Parkside PBSD 600 A1 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
LIJADORA DE BANDA / LEVIGATRICE A NASTRO
PBSD 600 A1
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
LIJADORA DE BANDA
Traducción del manual de instrucciones original
BELT SANDER
Translation of the original instructions
LIXADORA DE ROLO
Tradução do manual de instruções original
LEVIGATRICE A NASTRO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IAN 382535_2110
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 25
GB / MT Translation of the original instructions Page 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
ES 1
PBSD 600 A1
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Componentes ilustrados ...............................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ........... 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................3
2. Seguridad eléctrica ................................................................3
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................4
5. Asistencia técnica ..................................................................5
Indicaciones de seguridad específicas para las lijadoras .....................................5
Puesta en funcionamiento ................................................5
Tensado/cambio de la banda lijadora ...................................................5
Ajuste del mango adicional ............................................................6
Colocación de la cubierta frontal en una posición abatida ....................................6
Montaje/desmontaje de la aspiración de polvo ............................................6
Indicaciones de trabajo ...............................................................7
Manejo ...............................................................7
Encendido y apagado ................................................................7
Vaciado del depósito de polvo .........................................................8
Selección de la velocidad y de la banda lijadora ...........................................8
Trabajo estacionario ..................................................................9
Consejos y trucos ....................................................................9
Mantenimiento y limpieza ................................................ 9
Desecho ............................................................... 9
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................10
Asistencia técnica ......................................................11
Importador ...........................................................11
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................ 12
2 ES PBSD 600 A1
LIJADORA DE BANDA
PBSD600A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins-
trucciones de uso forman parte del producto y con-
tienen indicaciones importantes acerca de la segu-
ridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to-
dos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros.
Uso previsto
Según el papel de lija, la lijadora está prevista
para el lijado en seco de superficies de madera,
plástico, metal y plaste, así como de superficies
pintadas y barnizadas. Este aparato solo debe
utilizarse para el lijado en seco. Tenga en cuenta
que, para el procesamiento de distintos materiales,
deben utilizarse papeles de lija diferentes con el
granulado que corresponda y debe adaptarse la
velocidad al material. El aparato no está indicado
para su uso industrial. La utilización de la máquina
para otros fines o su transformación se considera-
rán contrarias al uso previsto y elevarán considera-
blemente el riesgo de accidentes. El fabricante no
se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto.
Componentes ilustrados
Interruptor de encendido/apagado
Mango adicional (superficie de agarre de goma)
Cubierta frontal
Palanca tensora para la banda lijadora
Rueda de ajuste de la velocidad de la banda
Mango (superficie de agarre de goma)
Tornillo de ajuste del mango
Alojamientos para los sargentos
Conexión para el depósito de polvo
Botón de bloqueo para el interruptor de
encendido/apagado
Depósito de polvo
Tornillo de ajuste de la banda
Banda lijadora
Sargento
Manguito reductor
Adaptador para la aspiración
Volumen de suministro
1lijadora de banda PBSD600A1
1banda lijadora (granulado:80)
1depósito de polvo
1 adaptador para la aspiración y manguito
reductor (para la aspiración de polvo externa)
2sargentos
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal 230 V ∼,50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal de
potencia 600W
Velocidad de la banda
al ralentí 170–250m/min
Velocidad nominal de
ralentí
n0 360–560r.p.m.
Banda lijadora 75 x 457 mm
Clase de protección II /
(aislamiento doble)
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
Ade la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora LpA = 91 dB(A)
Incertidumbre KpA = 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA = 102 dB(A)
Incertidumbre KWA = 3 dB
¡Use protección auditiva!
Valor total de vibraciones
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres
líneas) calculados según la norma EN62841:
Lijado con plato de lijado ah = 4,2 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
ES 3
PBSD 600 A1
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio-
nes de uso se han calculado según un proce-
dimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preli-
minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir la
carga de las vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de fun-
cionamiento (por ejemplo, los momentos en
los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los momentos en los que
está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramien-
ta eléctrica. El incumplimiento de las siguien-
tes instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con cone-
xión a tierra. El uso de enchufes sin manipular
conectados a una toma eléctrica adecuada
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
4 ES PBSD 600 A1
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he-
rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de
cable homologados para su uso en exteriores.
El uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice nin-
guna herramienta eléctrica si se siente cansado
o se encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un solo momento de
distracción mientras utiliza la herramienta eléc-
trica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla anti-
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cas-
co o protecciones auditivas según el tipo de he-
rramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo
de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica esté apagada antes de co-
nectarla a la red eléctrica o a la batería, asir-
la o transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica con los dedos en el interruptor o co-
necta la herramienta eléctrica ya encendida a la
red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
de seguridad aplicables a las herramientas
eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla
utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléc-
trica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
ES 5
PBSD 600 A1
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicacio-
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente
y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna
pieza se haya roto ni esté dañada de forma
que el funcionamiento del aparato pueda
verse afectado. Encargue la reparación de
las piezas dañadas antes de utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos accidentes se deben
al mal estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los proce-
dimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distin-
tas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado
especializado y solo con recambios origina-
les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para las lijadoras
Sujete el aparato por los mangos aislados,
ya que la banda lijadora podría entrar en
contacto con el propio cable de red. Si el
cable eléctrico se daña, las piezas metálicas
del aparato podrían quedar bajo tensión y
provocar una descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Los polvos desprendidos de algunos materia-
les, como la pintura con contenido de plomo
y algunos tipos de madera y metales, pueden
ser perjudiciales para la salud.
El contacto con estos polvos o su inhalación
entraña un riesgo contra la salud del usuario
o de las personas que se encuentren próxi-
mas a él.
¡Utilice gafas protectoras y mascarilla de pro-
tección contra el polvo!
Puesta en funcionamiento
Tensado/cambio de la banda
lijadora
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de realizar cualquier tarea en
la lijadora de banda.
1. Suelte el mecanismo tensor de la banda lijado-
ra; para ello, accione la palanca tensora
hacia fuera. Con esto, puede extraerse la
banda lijadora .
2. Coloque una nueva banda lijadora o cám-
biela para procesar otro material o cambiar el
grosor del granulado.
IMPORTANTE: la dirección de las flechas de
la parte interior de la banda lijadora y de
la carcasa del aparato deben coincidir.
3. Vuelva a colocar la palanca tensora en la
posición inicial.
6 ES PBSD 600 A1
Ajuste de la banda lijadora de forma
manual
Si la banda lijadora no se centra tras el encendido,
es posible que tenga que ajustarla manualmente.
Para ello, gire el tornillo de ajuste en el rodi-
llo delantero hasta que la banda lijadora
marche de forma centrada.
IMPORTANTE: asegúrese de que la banda
lijadora no roce la carcasa. Revise regular-
mente la banda lijadora y, en caso necesario,
ajústela con el tornillo de ajuste .
Ajuste del mango adicional
El mango adicional puede ajustarse en varias
posiciones.
Para ajustar el mango adicional , afloje el
tornillo .
Ajuste el mango adicional hasta alcanzar
la posición deseada.
Vuelva a apretar el tornillo .
Colocación de la cubierta frontal en
una posición abatida
La cubierta frontal puede abatirse hacia arriba
para lijar puntos de difícil acceso (consulte la figura).
¡ADVERTENCIA!
Solo puede abatirse la cubierta frontal
si también se abate hacia arriba el mango
adicional (consulte el capítulo "Ajuste
del mango adicional").
Abata la cubierta frontal hacia arriba.
Montaje/desmontaje
dela aspiración de polvo
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
En caso de presencia de polvo/mezclas de
aire explosivas, debe utilizarse un aspirador
especial adecuado. ¡EXISTE PELIGRO DE
INCENDIO POR LA GENERACIÓN DE
CHISPAS! No utilice ningún dispositivo de
aspiración de polvo para el lijado de metales
(depósito de polvo o aspirador de polvo).
No deben procesarse los materiales que con-
tengan asbesto. El asbesto es cancerígeno.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Existe peligro de incendio al trabajar con apa-
ratos eléctricos que dispongan de un depósito
de polvo o que puedan conectarse a un aspi-
rador por medio de un dispositivo de aspiración
de polvo. En condiciones poco favorables,
como, p. ej., si se generan chispas o al lijar
piezas metálicas o restos de metal en superficies
de madera, el serrín del depósito de polvo (o
de la bolsa de la aspiradora) puede llegar a
incendiarse. Esta situación puede producirse
especialmente si el serrín se mezcla con restos
de pintura/barniz o con otros productos quí-
micos y el material que deba lijarse se calienta
tras un largo tiempo de trabajo. Por este moti-
vo, debe evitarse el sobrecalentamiento del
material y del aparato y vaciarse siempre el
depósito de polvo o la bolsa de la aspiradora
antes de realizar pausas en el trabajo.
Procure que la zona de trabajo esté bien
ventilada.
Observe las disposiciones nacionales pertinen-
tes para los materiales que desee procesar.
Utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
ES 7
PBSD 600 A1
Montaje del depósito de polvo
Coloque el depósito de polvo desde arriba
sobre la conexión para el depósito de polvo.
Desmontaje/extracción del depósito de polvo
Tire del depósito de polvo hacia arriba para
extraerlo del aparato.
Conexión del adaptador para la aspiración
ydel manguito reductor para la aspiración
externa
Coloque el adaptador para la aspiración
sobre la conexión .
Inserte el manguito reductor para la aspi-
ración externa en el adaptador para la aspira-
ción .
Conecte el tubo de un aspirador de polvo auto-
rizado (p. ej., un aspirador para talleres) en el
manguito reductor para la aspiración externa.
Desmontaje del adaptador para la spiración
y del manguito reductor para la aspiración
externa
Tire del tubo del aspirador de polvo.
Extraiga el manguito reductor para la
aspiración externa.
Tire del adaptador para la aspiración hacia
arriba para extraerlo de la conexión .
Indicaciones de trabajo
Basta con ejercer una ligera presión
No apriete demasiado. El propio peso de la
lijadora de banda es suficiente para obtener un
buen resultado. Además, así evitará el desgaste
prematuro de la banda lijadora y la superficie
de la pieza de trabajo quedará más lisa.
Abrasión y superficie
La potencia de abrasión y la calidad de la
superficie dependen de la velocidad de la
banda y del grosor del granulado de la banda
lijadora (consulte también el apartado
“Selección de la velocidad y de la banda
lijadora”).
Procedimiento de lijado
Coloque el aparato ya encendido sobre la pie-
za de trabajo y trabaje con un avance modera-
do. Realice el proceso de lijado describiendo
bandas paralelas y ligeramente superpuestas.
Para evitar dejar molestos rastros transversales
durante el lijado, lije exclusivamente en la direc-
ción de las fibras. Tras procesar la pieza, levan-
te primero el aparato y apáguelo.
INDICACIÓN
Durante el trabajo, sujete siempre el aparato
con las dos manos de forma firme.
Manejo
Encendido y apagado
Puede seleccionarse entre el modo de funciona-
miento temporal y el modo de funcionamiento
continuo.
Activación del modo de funcionamiento
temporal
Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Desactivación del modo de funcionamiento
temporal
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
Activación del modo de funcionamiento
continuo
Pulse el interruptor de encendido/apagado ,
manténgalo pulsado y presione el botón de
bloqueo .
Desactivación del modo de funcionamiento
continuo
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y vuelva a soltarlo.
8 ES PBSD 600 A1
Vaciado del depósito de polvo
El depósito de polvo debe vaciarse cada
10minutos durante el funcionamiento.
Tire del depósito de polvo para extraerlo
del aparato (consulte el capítulo “Montaje/
desmontaje de la aspiración de polvo”).
Agite el depósito de polvo sobre un conte-
nedor de basura para vaciarlo.
Vuelva a colocar el depósito de polvo en
el aparato.
Selección de la velocidad
ydela banda lijadora
Con la rueda de ajuste de la velocidad de la
banda , puede seleccionarse la velocidad incluso
con el aparato en marcha. La velocidad óptima de
la banda depende de la pieza de trabajo o del
material que deba procesarse. Calcule siempre por
sí mismo la velocidad más adecuada realizando
una prueba. En la siguiente lista, encontrará valo-
res orientativos que le facilitarán la selección de la
velocidad.
Material/tarea Madera blanda
Lijado grueso (granulado) 60
Lijado fino (granulado) 240
Preselección de la
velocidad Alta (5–6)
Material/tarea Madera dura
Lijado grueso (granulado) 60
Lijado fino (granulado) 180
Preselección de la
velocidad Alta (5–6)
Material/tarea Tableros de
aglomerado
Lijado grueso (granulado) 60
Lijado fino (granulado) 150
Preselección de la
velocidad Alta (5–6)
Material/tarea Decapado de
pintura/barniz
Lijado grueso
(granulado) 60
Lijado fino (granulado) ––
Preselección de la ve-
locidad Alta (5–6)
Material/tarea Lijado de barniz
Lijado grueso
(granulado) 150
Lijado fino (granulado) 320
Preselección de la
velocidad Baja (1–2)
Material/tarea Eliminación de he-
rrumbre en el acero
Lijado grueso
(granulado) 40
Lijado fino (granulado) 120
Preselección de la
velocidad Media/alta (3–4)
Material/tarea Plásticos
Lijado grueso
(granulado) 120
Lijado fino (granulado) 240
Preselección de la
velocidad Baja/media (2–3)
Material/tarea Metales no ferrosos
(p. ej., aluminio)
Lijado grueso
(granulado) 80
Lijado fino (granulado) 150
Preselección de la
velocidad Media/alta (3–4)
ES 9
PBSD 600 A1
Trabajo estacionario
Coloque el mango adicional en posición
horizontal.
Dé la vuelta a la herramienta eléctrica de la
manera mostrada en la figura A y colóquela
sobre una superficie de trabajo estable.
Inserte los dos sargentos en los aloja-
mientos previstos para ello y fije la herra-
mienta eléctrica.
Consejos y trucos
Nunca procese madera y metal con la misma
banda lijadora .
Si la banda lijadora está desgastada o
mellada, puede dañar la pieza de trabajo.
Por este motivo, debe cambiarse la banda
lijadora siempre que corresponda.
Cuelgue siempre las bandas lijadoras para
guardarlas, ya que pueden quedar inutilizables
si se doblan.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cual-
quier tarea en el aparato, apáguelo
y desconecte el enchufe de la red
eléctrica.
La lijadora de banda no necesita mantenimiento.
Limpie el aparato directamente después de su
uso.
Utilice un paño seco para la limpieza del
aparato. No use nunca bencina, disolventes ni
limpiadores que deterioren el plástico.
Vaciado/limpieza del depósito de polvo
Tire del depósito de polvo para extraerlo
del aparato.
Vacíe completamente el depósito de polvo
dando ligeros golpecitos y vuelva a colocar el
depósito de polvo en el aparato.
Mantenga siempre despejadas las ranuras de
ventilación.
Retire el polvo que quede adherido con un
pincel.
Desecho
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU.
DichaDirectiva estipula que el aparato no debe
desecharse con la basura doméstica normal al
finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o a través de empresas de desechos
previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de la
manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
oayuntamiento.
El material de embalaje se ha seleccio-
nado teniendo en cuenta criterios eco-
lógicos y de desecho, por lo que es
reciclable. Deseche el material de em-
balaje innecesario de la forma dispues-
ta por las normativas locales aplica-
bles. Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales
de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de embalaje cuen-
tan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón;
80–98: materiales compuestos.
10 ES PBSD 600 A1
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a
continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
ES 11
PBSD 600 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN) 382535_2110 como justificante de
compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo
(IAN)382535_2110.
¡ADVERTENCIA!
Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni-
ca o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta forma,
se garantizará que la seguridad del aparato
no se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., esco-
billas de carbón, interruptores o depósito de
polvo) pueden solicitarse a través de nuestro
servicio de asistencia técnica.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
IAN 382535_2110
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
12 ES PBSD 600 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM Alemania, declaramos que este producto
cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000: 2018
Denominación de la máquina: Lijadora de banda PBSD600A1
Año de fabricación: 02–2022
Número de serie: IAN382535_2110
Bochum, 15/12/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
ITMT 13
PBSD 600 A1
Indice
Introduzione ..........................................................14
Uso conforme ......................................................................14
Componenti illustrati .................................................................14
Volume della fornitura ...............................................................14
Dati tecnici ........................................................................14
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili .................. 15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................15
2. Sicurezza elettrica ................................................................15
3. Sicurezza delle persone ............................................................16
4. Uso e trattamento dell’elettro utensile ..................................................16
5. Assistenza ......................................................................17
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per levigatrici ...................................17
Messa in funzione ...................................................... 17
Bloccaggio/sostituzione del nastro abrasivo ..............................................17
Regolazione impugnatura supplementare ................................................17
Sollevamento della copertura anteriore ..................................................18
Applicazione/rimozione dell’aspirazione della polvere .....................................18
Istruzioni operative ..................................................................19
Uso .................................................................. 19
Accensione e spegnimento ............................................................19
Svuotamento del sacco della polvere ...................................................19
Selezione del numero di giri e del nastro abrasivo .........................................19
Lavoro stazionario ..................................................................21
Consigli e suggerimenti ..............................................................21
Manutenzione e pulizia .................................................21
Smaltimento ..........................................................21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................22
Assistenza ............................................................23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................24
14 ITMT PBSD 600 A1
LEVIGATRICE A NASTRO
PBSD 600 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
sente prodotto. Esso contiene importanti indicazio-
ni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la re-
lativa documentazione.
Uso conforme
La levigatrice a nastro - a seconda della carta
abrasiva - è predisposta per la levigatura di superfi-
ci asciutte in legno, plastica, metallo e mastice non-
ché di superfici laccate. L'apparecchio può essere
utilizzato solo per levigatura a secco. Assicurarsi
che per la lavorazione dei diversi materiali si utiliz-
zino fogli abrasivi di grana adeguata e che anche
il numero di giri sia adatto al materiale. L'apparec-
chio non è destinato all'uso commerciale. Qualun-
que altro impiego o modifica della macchina è da
considerarsi non conforme alla destinazione d'uso
prevista e può comportare gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un uso non conforme.
Componenti illustrati
Interruttore ON/OFF
Impugnatura supplementare (superficie
d'impugnatura gommata)
Copertura anteriore
Leva di serraggio per nastro abrasivo
Rotella di regolazione velocità nastro
Impugnatura (superficie di presa gommata)
Vite per regolazione impugnatura
Scomparti per morsa a vite
Attacco per sacco della polvere
Tasto di blocco per interruttore ON/OFF
Sacco della polvere
Vite di regolazione per andamento nastro
Nastro abrasivo
Morsa a vite
Riduttore
Adattatore di aspirazione
Volume della fornitura
1 levigatrice a nastro PBSD 600 A1
1 nastro abrasivo (grana 80)
1 sacco della polvere
1 adattatore per aspirazione e giunto di riduzione
(per l'aspirazione della polvere esterna)
2 morse a vite
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 600 W
Velocità nastro in folle 170–250 m/min
Numero di giri nominale
in folle n0 360–560 min-1
Nastro abrasivo 75 x 457 mm
Classe di protezione II/
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 62841. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica LpA = 91 dB (A)
Fattore di incertezza KpA = 3 dB
Livello di potenza acustica LWA = 102 dB (A)
Fattore di incertezza KWA = 3 dB
Indossare protezioni acustiche!
Valore complessivo delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Levigatura con platorello ah = 4,2 m/s2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2
ITMT 15
PBSD 600 A1
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati sono stati
misurati secondo un procedimento di prova
standardizzato e possono essere usati per il
confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il va-
lore di emissione acustica possono scostarsi
dai valori indicati a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in particola-
re, del modo in cui il pezzo viene lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Provvedimenti adeguati per la riduzione
della sollecitazione da vibrazioni prevedono
l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettrou-
tensile e la limitazione dei tempi di lavoro.
Occorre tenere in considerazione tutte le
componenti del ciclo di esercizio (per esem-
pio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento
e i tempi in cui è acceso ma funziona senza
carico).
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
Osservare tutte le indicazioni relative alla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
dati tecnici di cui è dotato questo elettrou-
tensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu-
rezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell’elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elet-
troutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto con-
tatto col suolo, sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per traspor-
tare l’elettroutensile, per appenderlo o per
scollegare la spina dalla presa. Tenere il
cavo di allacciamento lontano dal calore,
dall’olio, da angoli acuminati o da parti in
movimento. Cavi di allacciamento danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per
uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
16 ITMT PBSD 600 A1
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L’uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l’elettroutensile se non si è concentrati o ripo-
sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di
droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuali
e sempre occhiali di protezione. L’uso di un
dispositivo di protezione individuale come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, ca-
sco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di colle-
garlo all’alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile
o si collega l’elettroutensile alla rete elettrica
con l’interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l’elettro-
utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell’elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
unaposizione sicura e mantenere sempre
l’equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i
capelli e gli indumenti dalle parti in movimen-
to. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere
e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli
correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l’apparecchio usandolo spesso, non sentirsi
troppo sicuri e non mancare di rispettare le
regole sulla sicurezza nell’uso di elettroutensi-
li. Una piccola disattenzione può dare luogo a
gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento
dell’elettro utensile
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/orimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull’apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l’elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe-
dire l’avvio involontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte
oche non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell’appa-
recchio funzionino perfettamente e non si in-
ceppino e che non vi siano elementi rotti o
danneggiati al punto da compromettere la
funzione dell’elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l’elettro-
utensile. Molti infortuni derivano da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
ITMT 17
PBSD 600 A1
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati
epuliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condi-
zioni di lavoro e dell’attività da eseguire. L’u-
so di elettroutensili per applicazioni diverse da
quelle previste può dare luogo a situazioni di
pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da perso-
nale qualificato specializzato e solo con
l’utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per levigatrici
Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato, in quanto il nastro abrasivo po-
trebbe toccare il proprio cavo di rete. Il dan-
neggiamento di una linea che conduce tensione
potrebbe mettere sotto tensione anche le parti
dell'apparecchio di metallo e causare così una
scossa elettrica.
AVVERTENZA!
Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, alcuni tipi di legno e metallo potreb-
bero essere nocive alla salute.
Il contatto con queste polveri o la loro inala-
zione può rappresentare un pericolo per la
salute dell'utente o delle altre persone pre-
senti nell'ambiente di lavoro.
Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere!
Messa in funzione
Bloccaggio/sostituzione del nastro
abrasivo
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Staccare sempre la spina dalla presa prima
di eseguire lavori sulla levigatrice a nastro.
1. Svitare il dispositivo di serraggio per il nastro
abrasivo ribaltando completamente la leva di
serraggio . Il nastro abrasivo può venire
rimosso.
2. Adesso inserire un nuovo nastro abrasivo o
sostituire il nastro abrasivo inserito per lavorare
altro materiale o per cambiare la dimensione
della grana.
IMPORTANTE: La direzione delle frecce
presenti all'interno del nastro abrasivo e
sull'involucro dell'apparecchio deve coincidere.
3. Portare nuovamente la leva di serraggio
alla posizione di partenza.
Regolare manualmente il nastro abrasivo
Se l'andamento del nastro dopo l'accensione
non è centrato, lo si deve regolare manualmente
all'occorrenza.
A tale scopo ruotare la vite di regolazione
presente sul rullo anteriore fino a quando il
nastro abrasivo non scorre centrato.
IMPORTANTE: Badare assolutamente che il
nastro abrasivo non si incastri nell'involucro.
Controllare periodicamente l'andamento del
nastro e regolarlo, se necessario, con la vite di
regolazione .
Regolazione impugnatura
supplementare
È possibile regolare l’impugnatura supplementare
in diverse posizioni.
Per regolare l’impugnatura supplementare
svitare la vite .
Portare l’impugnatura supplementare nella
posizione desiderata.
Serrare nuovamente la vite .
18 ITMT PBSD 600 A1
Sollevamento della copertura
anteriore
È possibile sollevare la copertura anteriore
per effettuare interventi di levigatura in punti diffi-
cilmente raggiungibili (vedi figura).
AVVERTENZA!
La copertura anteriore può venire solle-
vata solo se anche l'impugnatura supplemen-
tare è stata alzata (vedi capitolo
"Regolazione impugnatura supplementare").
Sollevare la copertura anteriore .
Applicazione/rimozione
dell’aspirazione della polvere
AVVERTENZA!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
In caso di polvere/miscela d'aria esplosiva
sideve utilizzare un apposito aspiratore.
PERICOLO D'INCENDIO DOVUTO ALLO
SVILUPPO DI SCINTILLE! Quando si levigano
metalli non utilizzare un dispositivo per l'aspi-
razione della polvere (sacco della polvere
o aspirapolvere).
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L’amianto è considerato cancerogeno.
AVVERTENZA!
PERICOLO D'INCENDIO!
Quando si lavora con apparecchi elettrici
dotati di contenitore di raccolta polvere o col-
legati all'apparecchio tramite un dispositivo di
aspirazione della polvere, sussiste il rischio di
incendio! In condizioni sfavorevoli, come ad
es. la formazione di scintille, la molatura del
metallo o in presenza di resti di metallo nel
legno, la polvere di legno presente nel conte-
nitore di raccolta polvere (o nel sacchetto filtro
dell'aspirapolvere) può incendiarsi. Ciò può
succedere in particolare se la polvere di legno
è mescolata a resti di vernice o altre sostanze
chimiche e il materiale si è surriscaldato dopo
un lungo tempo di lavorazione. Evitare pertan-
to assolutamente il surriscaldamento del mate-
riale e dell'appa recchio e prima delle pause
di lavoro svuotare sempre il sacco della polve-
re o il sacchetto filtro dell'aspirapolvere.
Provvedere a una buona ventilazione del
luogo di lavoro.
Rispettare le norme vigenti nel paese d'impiego
inerenti ai materiali da lavorare.
Indossare una mascherina
anti polvere.
Applicazione del sacco della polvere
Infilare il sacco della polvere dall’alto
sull’attacco per il sacco della polvere.
Smontaggio/rimozione del contenitore
di raccolta polvere
Sfilare il sacco della polvere verso l’alto.
Applicazione dell’adattatore di aspirazione
edel giunto di riduzione per aspirazione
esterna
Infilare l’adattatore di aspirazione
sull’attacco .
Inserire il giunto di riduzione per aspirazione
esterna nell’adattatore di aspirazione .
Infilare il tubo flessibile di un impianto di
aspirazione polveri omologato (es. di un aspira-
polvere da officina) sul giunto di riduzione
per aspirazione esterna.
ITMT 19
PBSD 600 A1
Rimozione dell’adattatore di aspirazione
edel giunto di riduzione per aspirazione
esterna
Rimuovere il tubo flessibile del dispositivo
aspirapolvere.
Sfilare il giunto di riduzione per aspirazione
esterna.
Sfilare l’adattatore di aspirazione
dall’attacco tirandolo verso l’alto.
Istruzioni operative
È sufficiente esercitare una leggera pressione
di levigatura
Lavorare con una pressione di levigatura ridotta.
Il peso proprio della levigatrice a nastro è
sufficiente per ottenere buoni risultati di leviga-
tura. Inoltre lavorando così si limita il logorio
del nastro abrasivo e la superficie del
pezzo da lavorare risulta più liscia.
Asportazione e superficie
La velocità del nastro e lo spessore della grana
del nastro abrasivo definiscono la resa
dell’asportazione e la finitura della superficie
(vedi anche capitolo “Selezione del numero di
giri e del nastro abrasivo”).
Processo di levigatura
Collocare l’apparecchio acceso sul pezzo
dalavorare e lavorare avanzando moderata-
mente. Eseguire il processo di levigatura in
parallelo e in sovrapposizione alle piste abra-
sive. Al fine di evitare fastidiose tracce di
levigatura trasversali, levigare procedendo
solo nella direzione delle fibre. Sollevare
l’apparecchio dopo la lavorazione del pezzo
e spegnerlo solo in seguito.
NOTA
Durante la lavorazione, afferrare sempre
l'apparecchio saldamente con entrambe le
mani.
Uso
Accensione e spegnimento
Nell’utilizzo della levigatrice a nastro si può
scegliere tra modalità a impulsi e funzionamento
in continuo.
Attivazione della modalità a impulsi
Premere l’interruttore ON/OFF .
Disattivazione della modalità a impulsi
Rilasciare l’interruttore ON/OFF .
Attivazione del funzionamento in continuo
Premere l’interruttore ON/OFF , tenerlo
premuto e premere il tasto di blocco .
Disattivazione del funzionamento in continuo
Premere l’interruttore ON / OFF e rilasciarlo
nuovamente.
Svuotamento del sacco della polvere
Durante il funzionamento si consiglia di scaricare
il sacco della polvere ogni 10 minuti.
Sfilare il sacco della polvere (vedi capitolo
Applicazione/rimozione dell’aspirazione
della polvere”)
Per scaricare il sacco della polvere scuoterlo
tenendolo sopra un cestino per rifiuti.
Applicare nuovamente il sacco della polvere
sull’apparecchio.
Selezione del numero di giri e del
nastro abrasivo
Con la rotella di regolazione velocità nastro è
possibile selezionare il numero di giri anche con
l’apparecchio in funzione. La velocità ottimale del
nastro dipende dal pezzo ossia dal materiale da
lavorare. Calcolare il relativo numero di giri più
adatto con una prova pratica. Nella seguente
tabella sono indicati valori non vincolanti che
facilitano il calcolo.
20 ITMT PBSD 600 A1
Materiale/
zona di lavoro Legno morbido
Molatura grossolana
(grana) 60
Molatura di precisione
(grana) 240
Preselezione del
numero di giri alto (5–6)
Materiale/
zona di lavoro Legno duro
Molatura grossolana
(grana) 60
Molatura di precisione
(grana) 180
Preselezione del
numero di giri alto (5–6)
Materiale/
zona di lavoro Pannelli di truciolato
Molatura grossolana
(grana) 60
Molatura di precisione
(grana) 150
Preselezione del
numero di giri alto (5–6)
Materiale/
zona di lavoro
Rimozione di vernici
e smalti
Molatura grossolana
(grana) 60
Molatura di precisione
(grana) ––
Preselezione del
numero di giri alto (5–6)
Materiale/
zona di lavoro Levigatura di smalti
Molatura grossolana
(grana) 150
Molatura di precisione
(grana) 320
Preselezione del
numero di giri basso (1–2)
Materiale/
zona di lavoro
Trattamento antirug-
gine per acciaio
Molatura grossolana
(grana) 40
Molatura di precisione
(grana) 120
Preselezione del
numero di giri medio/alto (3–4)
Materiale/
zona di lavoro Materie plastiche
Molatura grossolana
(grana) 120
Molatura di precisione
(grana) 240
Preselezione del
numero di giri bassa/media (2–3)
Materiale/
zona di lavoro
Metalli non ferrosi
(per es. alluminio)
Molatura grossolana
(grana) 80
Molatura di precisione
(grana) 150
Preselezione del
numero di giri medio/alto (3–4)
ITMT 21
PBSD 600 A1
Lavoro stazionario
Portare l’impugnatura supplementare in
posizione orizzontale.
Voltare l’elettroutensile come mostrato nella
figura A e collocarlo su un piano di lavoro
stabile.
Inserire due morse a vite negli appositi
scomparti e bloccare saldamente l’elettrou-
tensile.
Consigli e suggerimenti
Non lavorare mai legno o metallo con lo stesso
nastro abrasivo .
Nastri abrasivi logorati o rovinati potrebbero
danneggiare il pezzo da lavorare. Sostituire
pertanto tempestivamente i nastri abrasivi.
Conservare sempre i nastri abrasivi tenendoli
appesi, in quanto pieghe ecc. li renderebbero
inutilizzabili.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull’appa-
recchio, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina.
La levigatrice a nastro non necessita di manuten-
zione.
Pulire l’apparecchio subito dopo il termine del
lavoro.
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un
panno asciutto; non impiegare in alcun caso
benzina, solventi o detergenti in grado di attac-
care la plastica.
Svuotamento/pulizia del sacco della
polvere
Sfilare il sacco della polvere dall’apparecchio.
Svuotare completamente il sacco della
polvere battendovi sopra e poi infilare
nuovamente il sacco della polvere
sull’apparecchio.
Tenere sempre libere le aperture di aerazione.
Eliminare la polvere più attaccata con un
pennello.
Smaltimento
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato,
raffigurato lateralmente, indica che l’ap-
parecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU.
Tale direttiva prescrive che, al termine della sua
vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assie-
me ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in
appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o
aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Ri-
spettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio
in modo conforme alle direttive pertinenti.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
I materiali d’imballaggio sono stati
selezionati in relazione alla loro eco-
compatibilità e alle caratteristiche di
smaltimento, sono pertanto riciclabili.
Smaltire il materiale di imballaggio non
più necessario in conformità alle vigenti
norme locali. Smaltire l‘imballaggio
conformemente alle norme di tutela
ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di
imballaggio ed eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbrevia-
zioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi.
22 ITMT PBSD 600 A1
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova
d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l’apparecchio guasto e
la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descri-
va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparec-
chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica
nei seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
ITMT 23
PBSD 600 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN) 382535_2110 come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten-
za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del co-
dice articolo (IAN)382535_2110 si può aprire il
manuale di istruzioni di proprio interesse.
AVVERTENZA!
Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l'apparecchio.
Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell’appa-
recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza del-
l’apparecchio.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad
es.spazzole di carbone, interruttori, sacco
della polvere) possono essere ordinati tramite
il nostro call center.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 382535_2110
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il
servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
24 ITMT PBSD 600 A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione
sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo
dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle appa recchiature elettriche ed
elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000: 2018
Denominazione della macchina: Levigatrice a nastro PBSD 600 A1
Anno di produzione: 02– 2022
Numero di serie: IAN 382535_2110
Bochum, 15/12/2021
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PT 25
PBSD 600 A1
Índice
Introdução ............................................................26
Utilização correta ...................................................................26
Componentes ilustrados ..............................................................26
Conteúdo da embalagem ............................................................26
Dados técnicos .....................................................................26
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ......................27
1. Segurança no local de trabalho .....................................................27
2. Segurança elétrica ................................................................27
3. Segurança de pessoas .............................................................28
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ........................................28
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instruções de segurança específicas para lixadeiras ........................................29
Colocação em funcionamento ............................................29
Apertar/substituir a cinta abrasiva ......................................................29
Ajustar o punho adicional ............................................................30
Levantar a tampa frontal .............................................................30
Colocar/retirar a aspiração de pó .....................................................30
Instruções de trabalho ...............................................................31
Operação ............................................................31
Ligar e desligar .....................................................................31
Esvaziar a caixa de pó ..............................................................31
Selecionar a velocidade e a cinta abrasiva ...............................................32
Trabalho estacionário ................................................................32
Sugestões e truques .................................................................33
Manutenção e limpeza ..................................................33
Eliminação ............................................................33
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................34
Assistência Técnica .....................................................35
Importador ...........................................................35
Declaração de conformidade original .....................................36
26 PT PBSD 600 A1
LIXADORA DE ROLO
PBSD600 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
asegurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins-
truções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A lixadeira de rolos foi concebida para lixar a
seco superfícies de madeira, plástico, metal e
betume, bem como superfícies pintadas, de acordo
com a folha de lixa. O aparelho só pode ser utili-
zado para o lixamento a seco. Certifique-se de
que utiliza folhas de lixa com diferentes grãos para
trabalhar os diferentes materiais e que adapta
igualmente a velocidade ao material. O aparelho
não se destina ao uso comercial. Qualquer outra
utilização ou alteração da máquina é considerada
incorreta e acarreta perigo de acidentes graves.
Ofabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos causados pela utilização incorreta.
Componentes ilustrados
Interruptor LIGAR/DESLIGAR
Punho adicional (revestido a borracha)
Tampa frontal
Alavanca tensora para a cinta abrasiva
Roda de ajuste da velocidade da cinta
Punho (revestido a borracha)
Parafuso para ajuste do punho
Entalhes para grampo de fixação
Ligação para caixa de pó
Botão de fixação para o interruptor
LIGAR/DESLIGAR
Caixa de pó
Parafuso de ajuste do movimento da cinta
Cinta abrasiva
Grampo de fixação
Redutor
Adaptador para aspirador
Conteúdo da embalagem
1 Lixadora de rolo PBSD 600 A1
1 Cinta abrasiva (grão 80)
1 Caixa de pó
1 Adaptador para aspirador e redutor
(para a aspiração externa do pó)
2 Grampos de fixação
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão admissível 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo nominal 600 W
Velocidade em vazio da
cinta 170–250 m/min.
Velocidade de marcha lenta nominal
sem carga n0 360–560 rpm
Cinta abrasiva 75 x 457 mm
Classe de proteção II /
(isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras
Valor de medição de ruído, determinado de acordo
com a norma EN 62841. O nível sonoro pondera-
do A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica LpA = 91 dB (A)
Incerteza KpA = 3 dB
Nível de potência acústica LWA = 102 dB (A)
Incerteza KWA = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 62841:
Lixar com o prato de lixar ah = 4,2 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
PT 27
PBSD 600 A1
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emis-
sões de ruído podem divergir dos valores in-
dicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar
a ferramenta e a limitação do tempo de tra-
balho. Ao mesmo tempo, todas as partes do
ciclo de funcionamento têm de ser tidas em
conta (por exemplo, os períodos em que a
ferramenta elétrica está desligada e aqueles
em que está ligada, mas funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança, ou-
tras instruções, figuras e os dados técnicos
que estão incluídos nesta ferramenta elétrica.
O não cumprimento das seguintes instruções
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança
eindicações para futuras consultas.
O conceito “Ferramenta elétrica”, utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras infla-
máveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Em caso de distração pode perder o con-
trolo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar,
pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a
ficha da tomada. Mantenha o cabo de liga-
ção afastado de calor, óleo, arestas afiadas
ou peças do aparelho móveis. Cabos de liga-
ção danificados ou enrolados aumentam o
risco de choque elétrico.
28 PT PBSD 600 A1
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utiliza-
ção de uma extensão adequada para o exte-
rior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata.
Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momen-
to de distração durante a utilização da ferra-
menta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de
proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou proteto-
res auriculares, de acordo com o tipo e a aplica-
ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumula-
dor, elevar ou transportar. Se, durante o trans-
porte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no
interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma
fonte de alimentação quando esta já se encon-
tra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves-
tuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, estes têm de
ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segurança
e não ignore as regras de segurança para
ferramentas elétricas, mesmo que esteja
familiarizado com a ferramenta elétrica após
uma utilização frequente. O manuseamento
descuidado pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica
adequada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no aparelho,
substituir peças da ferramenta de aplicação
ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
PT 29
PBSD 600 A1
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferra-
menta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplica-
ção. Verifique se as peças móveis funcionam
corretamente e não estão encravadas, e se
existem peças partidas ou danificadas a ponto
de interferir no bom funcionamento da ferra-
menta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta
elétrica, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido
àmá manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de pegar
secos, limpos e livres de óleo e gordura.
Punhos e superfícies de pegar escorregadios
não permitem uma operação e um controlo
seguros da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétrica
apenas por técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança específicas
para lixadeiras
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas do punho, pois a superfície de lixa
pode atingir o próprio cabo de alimentação.
A danificação de um cabo condutor de tensão
pode colocar peças metálicas do aparelho sob
tensão e dar origem a um choque elétrico.
AVISO!
Poeiras de materiais, como tinta que conte-
nha chumbo, alguns tipos de madeira e
metal podem ser prejudiciais para a saúde.
O contacto ou a inalação destas poeiras
podem representar perigo para o operador
da máquina e para as pessoas que se
encontram na proximidade.
Use óculos de proteção e uma máscara
antipoeiras!
Colocação em funcionamento
Apertar/substituir a cinta abrasiva
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada antes de
realizar quaisquer trabalhos na lixadeira
de rolos.
1. Solte o dispositivo de fixação da cinta
abrasiva, rodando completamente a alavanca
tensora . A cinta abrasiva pode ser
removida.
2. Coloque agora uma cinta abrasiva nova
ou substitua-a para processar outro material
ou mudar o tamanho do grão.
IMPORTANTE: os sentidos das setas no lado
de dentro da cinta abrasiva e no corpo do
aparelho têm de corresponder.
3. Pressione a alavanca tensora novamente
para a posição inicial.
30 PT PBSD 600 A1
Ajustar manualmente a cinta abrasiva
Se, após a ativação, o movimento da cinta não
estiver centrado, tem de reajustá-lo manualmente.
Para tal, rode o parafuso de ajuste no rolo
dianteiro, até que a cinta abrasiva fique
centrada.
IMPORTANTE: certifique-se de que a cinta
abrasiva não raspa no corpo do aparelho.
Verifique regularmente o movimento da cinta e
regule-o, se necessário, com o parafuso de
ajuste .
Ajustar o punho adicional
Pode rodar o punho adicional para diversas
posições.
Para ajustar o punho adicional , desaperte
o parafuso .
Ajuste o punho adicional para a posição
desejada.
Volte a apertar o parafuso .
Levantar a tampa frontal
Pode levantar a tampa frontal para lixar em
pontos de difícil acesso (ver figura).
AVISO!
A tampa frontal só pode ser levantada,
caso o punho adicional também tenha
sido levantado (ver capítulo "Ajustar o
punho adicional").
Levante a tampa frontal .
Colocar/retirar a aspiração de pó
AVISO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Em caso de pó/mistura de ar explosivo(a),
tem de utilizar um aspirador específico.
PERIGO DE INCÊNDIO DEVIDO A
PROJE ÇÃO DE FAÍSCAS! Ao lixar metais,
não utilize qualquer aspiração de pó
(caixa de pó ou aspirador).
Material que contenha amianto não pode
sertrabalhado. O amianto é considerado
cancerígeno.
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
Perigo de incêndio ao trabalhar com aparelhos
elétricos que dispõem de um recipiente de
recolha do poeiras ou que podem ser liga-
dos ao aspirador através de um aparelho de
aspiração de poeiras! Em condições adver-
sas, como p. ex. em caso de projeção de
faíscas, ao lixar metal ou resíduos de metal
em madeira, pode-se inflamar pó de madeira
na caixa de recolha de pó (ou no saco de
pó do aspirador). Isto pode acontecer, espe-
cialmente se o pó da madeira estiver misturado
com restos de tinta ou outras substâncias
químicas e o material a lixar estiver muito
quente após trabalhos longos. Por esta ra-
zão, evite sempre um sobreaquecimento do
material a lixar e do aparelho e, antes de
pausas no trabalho, esvazie sempre a caixa
ou o saco de pó do aspirador.
Assegure uma boa ventilação do local de
trabalho.
Respeite os regulamentos válidos no seu país
para os materiais a trabalhar.
Use uma máscara de
proteção antipoeiras.
PT 31
PBSD 600 A1
Colocar a caixa de pó
Desloque a caixa de pó , de cima
para baixo, na respetiva ligação .
Desmontar/retirar a caixa de pó
Levante a caixa de pó .
Ligar o adaptador para aspirador e
o redutor para a aspiração externa
Coloque o adaptador para aspirador
na ligação .
Introduza o redutor para a aspiração
externa no adaptador para aspirador .
Coloque a mangueira de um aparelho de
aspiração de pó autorizado (p. ex. de um
aspirador industrial) no redutor para a
aspiração externa.
Retirar o adaptador para aspirador e
o redutor para a aspiração externa
Remova a mangueira do aparelho de
aspiração de pó.
Remova o redutor para a aspiração externa.
Levante o adaptador para aspirador da
ligação para o remover.
Instruções de trabalho
É suficiente uma pressão de lixamento
reduzida
Trabalhe com uma pressão de lixamento
reduzida. O próprio peso da lixadeira de rolos
é suficiente para bons resultados de lixamento.
Adicionalmente, através deste modo de funcio-
namento protege a cinta abrasiva contra
desgaste e a superfície da peça a lixar fica
mais lisa.
Remoção e superfície
A capacidade de remoção e a qualidade do
acabamento são determinados pela velocidade
de rotação e pelo tamanho do grão da cinta
abrasiva (ver também o ponto "Selecionar
a velocidade e a cinta abrasiva").
Processo de lixamento
Coloque o aparelho ligado sobre a peça a
lixar e trabalhe com um avanço moderado.
Lixe de forma paralela ou sobreposta às faixas
de lixamento. Para evitar vestígios de lixamento
transversais que produzem resultados insatisfa-
tórios, lixe apenas no sentido dos filamentos.
Após trabalhar a peça, retire o aparelho da
mesma e desligue-o apenas depois.
NOTA
Durante o trabalho, agarre bem o aparelho,
sempre com as duas mãos.
Operação
Ligar e desligar
Durante o funcionamento da lixadeira de rolos
pode escolher entre funcionamento instantâneo
e funcionamento contínuo.
Ativar o funcionamento momentâneo
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Desativar o funcionamento momentâneo
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Ligar o funcionamento contínuo
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR ,
mantenha-o premido e prima o botão de
fixação .
Desligar o funcionamento contínuo
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
e solte-o.
Esvaziar a caixa de pó
Durante o funcionamento, a caixa de pó deve
ser esvaziada a cada 10 minutos.
Remova a caixa de pó (ver capítulo
"Colocar/retirar a aspiração de pó")
Sacuda a caixa de pó sobre um caixote
do lixo, para a esvaziar.
Coloque novamente a caixa de pó no
aparelho.
32 PT PBSD 600 A1
Selecionar a velocidade e a cinta
abrasiva
A roda de ajuste da velocidade da cinta também
permite selecionar a velocidade com o aparelho
em funcionamento. A velocidade ideal da cinta
depende da peça a lixar ou do material. Determine
a velocidade melhor sempre através de tentativas
práticas. Na tabela abaixo encontra alguns
valores de referência para ajudar a determinar a
velocidade adequada.
Material/
área de trabalho Madeira macia
Lixamento grosseiro
(grão) 60
Lixamento fino (grão) 240
Pré-seleção da rotação alta (5–6)
Material/
área de trabalho Madeira dura
Lixamento grosseiro
(grão) 60
Lixamento fino (grão) 180
Pré-seleção da rotação alta (5–6)
Material/
área de trabalho
Painéis de
aglomerado
Lixamento grosseiro
(grão) 60
Lixamento fino (grão) 150
Pré-seleção da rotação alta (5–6)
Material/
área de trabalho
Remover tintas/
vernizes
Lixamento grosseiro
(grão) 60
Lixamento fino (grão) ––
Pré-seleção da rotação alta (5–6)
Material/
área de trabalho Lixar tinta
Lixamento grosseiro
(grão) 150
Lixamento fino (grão) 320
Pré-seleção da rotação baixa (1–2)
Material/
área de trabalho
Remover
ferrugem de aço
Lixamento grosseiro
(grão) 40
Lixamento fino (grão) 120
Pré-seleção da rotação média/alta (3–4)
Material/
área de trabalho Plásticos
Lixamento grosseiro
(grão) 120
Lixamento fino (grão) 240
Pré-seleção da rotação baixa/média (2–3)
Material/
área de trabalho
Metais não ferrosos
(p. ex. alumínio)
Lixamento grosseiro
(grão) 80
Lixamento fino (grão) 150
Pré-seleção da rotação média/alta (3–4)
Trabalho estacionário
Coloque o punho adicional na posição
horizontal.
Vire a ferramenta elétrica, conforme apresenta-
do na figura A, e coloque-a sobre uma bancada
de trabalho estável.
Introduza os dois grampos de fixação nos
entalhes previstos e aperte a ferramenta
elétrica.
PT 33
PBSD 600 A1
Sugestões e truques
Nunca lixar madeira e metal com a mesma
cinta abrasiva .
Cintas abrasivas desgastadas ou rasgadas
podem danificar a peça a trabalhar. Substitua
oportunamente as cintas abrasivas.
As cintas abrasivas apenas podem ser guarda-
das penduradas, uma vez que, se ficarem, por
exemplo, dobradas, deixam de poder ser utili-
zadas.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer traba-
lhos no aparelho, desligue-o e retire
a ficha da tomada.
A lixadeira de rolos não necessita de manutenção.
Limpe o aparelho logo após a conclusão do
trabalho.
Para a limpeza do aparelho utilize apenas um
pano seco e nunca utilize benzina, solventes ou
detergentes que sejam nocivos para o plástico.
Esvaziar/limpar a caixa de pó
Remova a caixa de pó do aparelho.
Esvazie completamente a caixa de pó ,
sacudindo-a, e volte a encaixar a caixa
depó no aparelho.
Mantenha os orifícios de ventilação sempre
desobstruídos.
Remova o pó de lixamento aderente com um
pincel.
Eliminação
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
O símbolo de um contentor de lixo com
rodas riscado, ao lado, indica que este
aparelho está sujeito à Diretiva Europeia
2012/19/EU. Esta diretiva determina que não
pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida
útil, no lixo doméstico comum, devendo entregá-lo
em locais de recolha especialmente previstos para
o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou em-
presas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita para si. Proteja o meio
ambiente eelimine os resíduos de modo ade-
quado.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Os materiais de embalagem são sele-
cionados tendo em conta os aspetos
ambientais e técnicos relativamente à
eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
Elimine os materiais de embalagem que
já não são necessários de acordo com
os regulamentos locais em vigor. Elimine
a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos mate-
riais de embalagem e separe-os convenientemente.
Os materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão,
80–98: compostos.
34 PT PBSD 600 A1
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de
material ou de fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuita-
mente, ou o preço de compra será reembolsado.
Esta garantia parte do princípio que o aparelho
avariado e o comprovativo da compra (talão de
compra) são apresentados no prazo de três anos,
junto com uma descrição breve, por escrito, da fa-
lha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do produto é iniciado um novo
prazo de garantia segundo DL 67/2003.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunica-
dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi-
rado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua-
lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que po-
dem, por isso, ser consideradas peças de desgas-
te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manu-
tenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é neces-
sário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo cliente
incumprimento das instruções de segurança
e manutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
PT 35
PBSD 600 A1
Procedimento em caso de acionamento da
garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedi-
do, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(IAN) 382535_2110 como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de
instruções e muitos outros manuais,
bem como vídeos sobre produtos e
software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introdu-
zindo o número de artigo (IAN)382535_2110.
AVISO!
Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele-
tricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do cabo de ali-
mentação deve ser sempre efetuada pelo
fabricante do aparelho ou pelo seu serviço
de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida
a segurança do aparelho.
NOTA
Nota: peças sobresselentes não especificadas
(como, p. ex., escovas de carvão, interrupto-
res, caixa de pó) podem ser encomendadas
através do nosso centro de atendimento tele-
fónico.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 382535_2110
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não
é a morada do Serviço de Assistência Técnica.
Primeiro entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
36 PT PBSD 600 A1
Declaração de conformidade original
Nós, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes
normas, os documentos normativos e diretivas CE:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas)
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho, de
8de junho de 2011, relativa à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000: 2018
Designação de tipo da máquina: Lixadora de rolo PBSD 600 A1
Ano de fabrico: 02–2022
Número de série: IAN 382535_2110
Bochum, 15.12.2021
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
GBMT 37
PBSD 600 A1
Contents
Introduction ...........................................................38
Intended use .......................................................................38
Depicted components ................................................................38
Package contents ...................................................................38
Technical data .....................................................................38
General Power Tool Safety Warnings .....................................39
1. Work area safety .................................................................39
2. Electrical safety ..................................................................39
3. Personal safety ...................................................................40
4. Power tool use and care ...........................................................40
5. Service .........................................................................41
Appliance-specific safety instructions for grinders ..........................................41
Operation ............................................................41
Tensioning/replacing the abrasive belt ..................................................41
Adjusting the additional handle ........................................................42
Flipping up the front cover ............................................................42
Attaching/removing a dust extraction unit ................................................42
Working procedures .................................................................43
Use ..................................................................43
Switching on and off ................................................................43
Emptying the dust collector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Selecting speed and abrasive belt ......................................................44
Stationary work ....................................................................44
Tips and tricks ......................................................................45
Maintenance and cleaning ...............................................45
Disposal .............................................................. 45
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................46
Service ............................................................... 47
Importer .............................................................47
Translation of the original Conformity Declaration ...........................48
38 GBMT PBSD 600 A1
BELT SANDER PBSD 600 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all operating and safety instruc-
tions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The belt sander is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and
painted surfaces (depending on the type of sand-
paper used). The appliance may only be used for
dry sanding. Please note that you need to use
appropriate abrasive belts with different grains for
working different materials, and that you may need
to adapt the speed to suit the material. The appli-
ance is not intended for commercial use. Any other
use of or modification to the appliance is deemed
to be improper and carries the risk of serious
personal injury. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
ON/OFF switch
Additional handle (rubberised grip)
Front cover
Clamping lever for abrasive belt
Belt speed adjusting wheel
Handle (rubberised grip)
Screw for adjusting the handle
Recesses for screw clamps
Connection for dust collector
Locking button for ON/OFF switch
Dust collector
Adjustment screw for belt tracking
Abrasive belt
Screw clamp
Reducer
Dust extraction adapter
Package contents
1 belt sander PBSD 600 A1
1 abrasive belt (grain 80)
1 dust collector
1 dust extraction adapter and reducer
(for external dust extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power consumption 600 W
Idling belt speed 170–250 m/min
Rated idling speed n0 360–560 rpm
Abrasive belt 75 x 457 mm
Protection class II / (double
insulation)
Noise emission value
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 62841. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level LpA = 91 dB (A)
Uncertainty KpA = 3 dB
Sound power level LWA = 102 dB (A)
Uncertainty KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value
Total vibration value (vector total of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841:
Grinding with the grinding disc ah = 4.2 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
GBMT 39
PBSD 600 A1
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with
another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular
the kind of workpiece that is being worked,
the vibration and noise emission values can
deviate from the values given in these instruc-
tions during actual use of the power tool.
Try to keep the load as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are,
e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
40 GBMT PBSD 600 A1
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as a dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
GBMT 41
PBSD 600 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for grinders
Hold the appliance by the insulated handles
as the abrasive belt can come into contact
with its own power cable. Damage to a live
wire may make exposed metal parts of the
power tool live and could give the operator an
electric shock.
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be
harmful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive
belt
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the
belt grinder.
1. Loosen the clamping device for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever all the
way out. The abrasive belt can now be
removed.
2. Now fit a new abrasive belt or swap the
belt to work on a different material or to use
adifferent grain size.
IMPORTANT: The direction of the arrows on
the inside of the abrasive belt and on the
appliance housing must match.
3. Push the clamping lever back into its initial
position.
Manually adjusting the abrasive belt
If the belt tracking is not centred when you switch
on the appliance, you may need to manually
adjust it.
To do this, turn the adjusting screw on the
front roller until the abrasive belt is running
centred.
IMPORTANT: It is important to ensure that
the abrasive belt does not rub against the
housing. Check the belt tracking regularly and
adjust it with the adjusting screw if required .
42 GBMT PBSD 600 A1
Adjusting the additional handle
You can position the additional handle in
several different positions.
To reposition the additional handle undo the
screw .
Move the additional handle to the required
position.
Retighten the screw .
Flipping up the front cover
You can flip up the front cover to grind in hard-
to-reach areas (see illustration).
WARNING!
The front cover can only be flipped
upwards if the additional handle is also
positioned upwards (see section "Adjusting
the additional handle").
Flip up the front cover .
Attaching/removing a dust
extraction unit
WARNING! RISK OF EXPLOSION!
If there is an explosive dust/air mixture, you
must use a specially designed extraction
appliance. RISK OF FIRE DUE TO FLYING
SPARKS! Do not use dust extraction systems
(dust collector or vacuum cleaner) when
grinding metals.
Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with power tools which have
a dust collector or can be connected to a
vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter,
there is a risk of fire! In unfavourable condi-
tions, e.g. when sparks are flying while
sanding metal or metal residues in wood,
wood dust in the dust collector (or the bag of
the vacuum cleaner) can spontaneously
ignite. This is a particular risk if the wood dust
is mixed with paint residues or other chemi-
cals and the workpiece has become hot after
being worked for a long time. Therefore, do
not allow the workpiece to overheat and
always empty the dust box or the dust bag
ofthe vacuum cleaner before taking a break
from work.
Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be
worked.
Wear a dust mask.
GBMT 43
PBSD 600 A1
Fitting the dust collector
Push the dust collector onto the dust collector
connection from above.
Dismantling/removing the dust collector
Pull the dust collector off upwards.
Connecting a dust extraction adapter and
reducer for an external extraction appliance
Push the dust extraction adapter onto the
connection .
Push the reducer for the dust extraction
adapter into the adapter fitting .
Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the reducer for external vacuum
extraction.
Removing the dust extraction adapter and
reducer for an external extraction appliance
Pull off the hose of the dust extraction
appliance.
Remove the reducer for external dust
extraction.
Pull the dust extraction adapter upwards
offthe connection .
Working procedures
A light grinding pressure is sufficient
Apply minimal pressure when grinding. The belt
grinder's own weight is sufficient for a good
grinding result. In addition, working this way
helps to reduce the wear on the abrasive belt
and the surface of the workpiece will become
more smooth.
Removal and surface
The material removal rate and surface quality
are determined by the belt speed and grain
strength of the abrasive belt (see also the
section "Selecting speed and abrasive belt").
Grinding
Place the appliance on the workpiece when
switched on and work at a moderate feed rate.
Guide the grinder in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. To avoid
unpleasant transverse grinding marks, always
sand in the direction of the grain.
After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
NOTE
Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
Use
Switching on and off
While operating the belt grinder, you can choose
between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation
Press the ON/OFF switch .
Switching off instantaneous operation
Release the ON/OFF switch .
Switching to continuous operation
Press the ON/OFF switch , keep it pressed in
and then press the lock button .
Switching off continuous operation
Press the ON/OFF switch and then
release it.
Emptying the dust collector
The dust collector should be emptied after every
10 minutes of operation at least.
Pull the dust collector off (see section
"Attaching/removing a dust extraction unit")
Shake the dust collector over a rubbish
binto empty it.
Fit the dust collector back onto the
appliance.
44 GBMT PBSD 600 A1
Selecting speed and abrasive belt
You can use the belt speed adjusting wheel to
adjust the speed, even while the appliance is
running. The optimum belt speed is dependent on
the workpiece or material being processed. We
recommend carrying out a practice run to deter-
mine the correct speed. In the table below, you will
find some recommended values which will help you
determine which belt and speed to use for which
job.
Material/
working area Softwood
Rough sanding
(grain size) 60
Finishing (grain size) 240
Speed preselection high (5–6)
Material/
working area Hardwood
Rough sanding
(grain size) 60
Finishing (grain size) 180
Speed preselection high (5–6)
Material/
working area Chipboard
Rough sanding
(grain size) 60
Finishing (grain size) 150
Speed preselection high (5–6)
Material/
working area
Removing
paint/varnish
Rough sanding
(grain size) 60
Finishing (grain size) ––
Speed preselection high (5–6)
Material/
working area
Rubbing down
paintwork/varnish
Rough sanding
(grain size) 150
Finishing (grain size) 320
Speed preselection low (1–2)
Material/
working area
Removing
rust from steel
Rough sanding
(grain size) 40
Finishing (grain size) 120
Speed preselection medium/high (3–4)
Material/
working area Plastics
Rough sanding
(grain size) 120
Finishing (grain size) 240
Speed preselection low/medium (2–3)
Material/
working area
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
Rough sanding
(grain size) 80
Finishing (grain size) 150
Speed preselection medium/high (3–4)
Stationary work
Turn the additional handle to the horizontal
position.
Turn the power tool as shown in the illustration
and place it on a stable worktop.
Fit the two screw clamps in the recesses
provided and clamp the power tool tightly.
GBMT 45
PBSD 600 A1
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt to work
wood and metal.
Worn or cracked abrasive belts can damage
the workpiece. Therefore, be sure to replace
worn abrasive belts before starting work.
Always hang up the abrasive belts to store
them, as kinks etc. can make them unusable.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch off the appliance and pull
out the power plug before starting
any work on the appliance.
The belt grinder is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after
finishing work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under no
circumstances should you use fuel, detergents,
solvents or abrasive cleaners.
Emptying/cleaning the dust collector
Pull the dust collector off the appliance.
Empty the dust collector completely by
knocking out the contents and then push the
dust collector back onto the appliance.
Ensure ventilation openings are always free.
Remove any adhering grinding dust with a
brush.
Disposal
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
appliance properly.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The packaging materials have been
selected for their environmental friend-
liness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of pack-
aging materials that are no longer
needed in accordance with applicable
local regulations. Dispose of the pack-
aging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the
following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper
and cardboard, 80–98: Composites.
46 GBMT PBSD 600 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
GBMT 47
PBSD 600 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN) 382535_2110 available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN)382535_2110.
WARNING!
Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu-
facturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches, dust collector) can be
ordered via our service hotline.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 382535_2110
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
48 GBMT PBSD 600 A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000: 2018
Type designation of machine: Belt sander PBSD 600 A1
Year of manufacture: 02–2022
Serial number: IAN 382535_2110
Bochum, 15/12/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
DEATCH 49
PBSD 600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................50
Abgebildete Komponenten ...........................................................50
Lieferumfang .......................................................................50
Technische Daten ...................................................................50
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................51
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................51
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................51
3. Sicherheit von Personen ............................................................52
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .....................................52
5. Service .........................................................................53
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Schleifer .........................................53
Inbetriebnahme .......................................................53
Schleifband einspannen/wechseln .....................................................53
Zusatzhandgriff einstellen .............................................................54
Frontabdeckung hochklappen .........................................................54
Staubabsaugung anbringen/ entfernen ..................................................54
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Bedienung ............................................................55
Ein- und ausschalten .................................................................55
Staubbox entleeren .................................................................55
Drehzahl und Schleifband wählen ......................................................56
Stationäres Arbeiten .................................................................56
Tipps und Tricks ....................................................................56
Wartung und Reinigung .................................................57
Entsorgung ...........................................................57
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................58
Service ............................................................... 59
Importeur ............................................................59
Original-Konformitätserklärung ..........................................60
50 DEATCH PBSD 600 A1
BANDSCHLEIFER PBSD 600 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für
trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff,
Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Ober-
flächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trocken-
schliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass
Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien
entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher
Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem
Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Ver-
wendung oder Veränderung der Maschine gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
EIN-/AUS-Schalter
Zusatzhandgriff (Gummierte Grifffläche)
Frontabdeckung
Spannhebel für Schleifband
Stellrad Bandgeschwindigkeit
Handgriff (Gummierte Grifffläche)
Schraube für Handgriffverstellung
Aussparungen für Schraubzwinge
Anschluss für Staubbox
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter
Staubbox
Justierschraube für Bandlauf
Schleifband
Schraubzwinge
Reduzierstück
Absaugadapter
Lieferumfang
1 Bandschleifer PBSD 600 A1
1 Schleifband (Körnung 80)
1 Staubbox
1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung)
2 Schraubzwingen
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 600 W
Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit 170–250 m/min
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl
n0 360–560 min-1
Schleifband 75 x 457 mm
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LpA = 91 dB (A)
Unsicherheit KpA = 3 dB
Schallleistungspegel LWA = 102 dB (A)
Unsicherheit KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schleifen mit Schleifteller ah = 4,2 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
DEATCH 51
PBSD 600 A1
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
52 DEATCH PBSD 600 A1
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
leitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb -
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektro-
werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
DEATCH 53
PBSD 600 A1
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits-
hinweise für Schleifer
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, da die Schleiffläche die
eigene Anschlussleitung treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Be-
dienperson oder in der Nähe befindliche
Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen/wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Band-
schleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif-
band, indem Sie den Spannhebel ganz
herausschwenken. Das Schleifband lässt
sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf
bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material
zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innen-
seite des Schleifbandes und am Geräte-
gehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel wieder in die
Ausgangsposition.
54 DEATCH PBSD 600 A1
Schleifband manuell justieren
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht
zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell
nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube an der
vorderen Rolle, bis das Schleifband zentriert
läuft.
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband nicht am Gehäuse ein-
schleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier-
schraube nach.
Zusatzhandgriff einstellen
Sie können den Zusatzhandgriff in mehrere
Positionen einstellen.
Lösen Sie zum Verstellen des Zusatzhand-
griffes die Schraube .
Stellen Sie den Zusatzhandgriff in die
gewünschte Position ein.
Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Frontabdeckung hochklappen
Sie können die Frontabdeckung zum Schleifen
an schwer erreichbaren Stellen hochklappen (siehe
Abbildung).
WARNUNG!
Die Frontabdeckung kann nur hochge-
klappt werden, wenn der Zusatzhandgriff
ebenfalls nach oben geklappt wurde (siehe
Kapitel „Zusatzhandgriff einstellen“).
Klappen Sie die Frontabdeckung nach oben.
Staubabsaugung anbringen/
entfernen
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub/Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger
verwenden. BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim
Schleifen von Metallen keine Staubabsau-
gung (Staubbox oder Staubsauger).
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub-
sauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun-
gen, wie z.B. bei Funkenflug – beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz – kann
sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im
Staubbeutel des Staubsaugers) selbst ent-
zünden. Dies kann insbesondere dann ge-
schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des
Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor-
schriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
DEATCH 55
PBSD 600 A1
Staubbox anbringen
Schieben Sie die Staubbox von oben auf
den Anschluss für die Staubbox.
Staubbox demontieren/abnehmen
Ziehen Sie die Staubbox nach oben hin ab.
Absaugadapter und Reduzierstück zur
Fremdabsaugung anschließen
Schieben Sie den Absaugadapter auf den
Anschluss .
Schieben Sie das Reduzierstück zur Fremd-
absaugung in den Absaugadapter .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt-
staubsaugers) auf das Reduzierstück zur
Fremdabsaugung.
Absaugadapter und Reduzierstück zur
Fremdabsaugung abnehmen
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaug-
vorrichtung ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück zur Fremd-
absaugung ab.
Ziehen Sie den Absaugadapter von dem
Anschluss nach oben hin ab.
Arbeitshinweise
Geringer Schleifdruck genügt
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das Ei-
gengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des
Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der
Kornstärke des Schleifbandes bestimmt
(siehe auch Abschnitt „Drehzahl und Schleif-
band wählen“).
Schleifvorgang
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor-
schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es erst
dann aus.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer mit beiden Händen fest.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers
zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter .
Momentbetrieb ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Dauerbetrieb einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter , halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
taste .
Dauerbetrieb ausschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und
lassen Sie ihn los.
Staubbox entleeren
Die Staubbox sollte während des Betriebs alle
10 Minuten entleert werden.
Ziehen Sie die Staubbox ab (siehe Kapitel
„Staubabsaugung anbringen/entfernen“)
Schütteln Sie die Staubbox über einen
Abfalleimer, um diese zu entleeren.
Bringen Sie die Staubbox wieder am Gerät
an.
56 DEATCH PBSD 600 A1
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können
Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät
wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab-
hängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw.
Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl
immer selbst in einem praktischen Versuch. In der
nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche
Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff/
Arbeitsbereich Weichholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl hoch (5 – 6)
Werkstoff/
Arbeitsbereich Hartholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 180
Drehzahlvorwahl hoch (5 – 6)
Werkstoff/
Arbeitsbereich Spanplatten
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 150
Drehzahlvorwahl hoch (5 – 6)
Werkstoff/
Arbeitsbereich
Farbe/Lacke
entfernen
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) ––
Drehzahlvorwahl hoch (5 – 6)
Werkstoff/
Arbeitsbereich Lacke anschleifen
Grobschliff (Körnung) 150
Feinschliff (Körnung) 320
Drehzahlvorwahl niedrig (1 – 2)
Werkstoff/
Arbeitsbereich Stahl entrosten
Grobschliff (Körnung) 40
Feinschliff (Körnung) 120
Drehzahlvorwahl mittel/hoch (3 – 4)
Werkstoff/
Arbeitsbereich Kunststoffe
Grobschliff (Körnung) 120
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl niedrig/mittel (2 – 3)
Werkstoff/
Arbeitsbereich
Nichteisen-Metalle
(z. B. Alu)
Grobschliff (Körnung) 80
Feinschliff (Körnung) 150
Drehzahlvorwahl mittel/hoch (3 – 4)
Stationäres Arbeiten
Bringen Sie den Zusatzhandgriff in die
Horizontale Position.
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in der Ab-
bildung A gezeigt um und legen Sie es auf eine
stabile Arbeitsplatte.
Setzen Sie zwei Schraubzwingen in die
dafür vorgesehenen Aussparungen ein und
spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz
und Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
DEATCH 57
PBSD 600 A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbox entleeren/reinigen
Ziehen Sie die Staubbox vom Gerät ab.
Leeren Sie die Staubbox vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie die Staubbox
wieder auf das Gerät.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff-
höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu-
rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik-
geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver-
kaufs fläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer-
dem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzu-
nehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird,
wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer
sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemög-
lichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über
die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungs-
technischen Gesichtspunkten ausge-
wählt und deshalb recyclebar. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpa-
ckung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschie-
denen Verpackungs materialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:1–7:Kunststoffe,
20–22:Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
58 DEATCH PBSD 600 A1
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
DEATCH 59
PBSD 600 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer
(z.B.IAN382535_2110) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 382535_2110 Ihre Bedienungsanleitung
öffnen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie
z.B. Kohlebürsten, Schalter, Staubbox)
können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 382535_2110
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
60 DEATCH PBSD 600 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 63000: 2018
Typbezeichnung der Maschine: Bandschleifer PBSD 600 A1
Herstellungsjahr: 02–2022
Seriennummer: IAN 382535_2110
Bochum, 15.12.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2022 · Ident.-No.: PBSD600A1-122021-1
5
IAN 382535_2110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PBSD 600 A1 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario