Pepperl+Fuchs LVL-B2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Vibracon LVL-B2
Schiebemuffe für drucklosen Betrieb, IP65
Sliding sleeve for unpressurised operation, IP65
Manchon coulissant pour applications sans
pression, IP65
Manguito deslizante para funcionamiento sin
presió, IP65
Manicotto scorrevole per impieghi in alta
pressione, IP65
Schuifmof voor drukloze toepassing, IP65
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PROCESS AUTOMATION
BRIEF INSTRUCTIONS
With regard to the supply of products, the current issue of the following document is applicable:
The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the
Central Association of the Electrical Industry (Zentralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.V.)
in its most recent version as well as the supplementary clause: "Expanded reservation of proprietorship"
Vibracon LVL-B2
188837 2015-11
3
SW50
50AF
SW50
50AF
SW50
50AF
SW50
50AF
22
22
57.5
57.5
G1 ¼ G1 ¼
R1 ½ 1 ½ -11½ NPT
23
23
10
10
24.5
24.5
M6 (3x) M6 (3x)
LVL-Z202: R1 ½
DIN 2999
AISI 316L
ø28.17
x 3.53
ø28.17
x 3.53
LVL-Z203: - 11½ NPT
ANSI B 1.20.1
AISI 316L
A A
B B
C C
100 mm = 3.94 inch
DE Geräteidentifikation
Abmessungen in mm
EN Device Identification
Dimensions in mm
FR Dénomination
Dimensions en mm
ES Identificación del equipo
Dimensiones en mm
IT Identificazione dello
strumento
Dimensioni in mm
NL Instrument-identificatie
Afmetingen in mm
Vibracon LVL-B2
4
188837 2015-11
4mm(1/8")
50 mm (2")
Gabelschlüssel SW 50
Spanner 50 AF
Clé à fourche de 50
Llave para tuercas 50 AF
Chiave 50 AF
Sleutelwijdte 50
Innensechskantschlüssel SW 4
Allen key 4 AF
Clé Allen de 4
Llave Allen 4 AF
Brugola 4 AF
Inbussleutel 4
DE Erforderliches Werkzeug
EN Tools required
FR Outils requis
ES Herramientas necesarias
IT Utensili richiesti
NL Benodigd gereedschap
Elektrischen Anschluss erst
nach der abgeschlossenen
Montage durchführen.
Do not carry out the electrical
connection until the installation is
complete.
Procéder au raccordement
électrique seulement après avoir
réalisé le montage.
No efectuar la conexión eléctrica
hasta que la instalación esté
finalizada!
Non connettere elettricamente
fino a che l'installazione non è
completata!
Elektrische aansluiting pas na
gehele montage uitvoeren!
Vibracon LVL-B2
188837 2015-11
5
h
h
h 280 mm
x
Hinweis!
Note!
Remarque!
Nota!
Nota!
!Attentie
DE Einstellhöhe h inklusive aktivem
Schaltbereich x (60 mm)
markieren.
EN Mark height h including active
switch range x (60 mm)
FR Marquer la hauteur de réglage h
y compris la plage de
commutation x (60 mm).
ES Marcar la altura h, incluyendo el
punto de conmutación x (60 mm).
IT Marcare altezza h includendo la
zona attiva di commutazione x
(60mm).
NL Instelhoogte h inclusief actief
schakelbereik x (60 mm)
markeren.
Schaltpunkt (schüttgutabhängig)
Switchpoint (depends on
product)
Point de commutation
(en fonction du produit)
Punto de conmutación
(depende de los sólidos)
Punto di commutazione
(dipendente dai solidi)
Schakelpunt (stortgoederen)
Vibracon LVL-B2
6
188837 2015-11
1. 2. 3.
Markierung
Mark
Marquage
Marca
Segnare
Markering
max. 4 Nm
(max. 3 ft lbs)
A
B
DE 1. Fixierungsmuffe (A) an
Markierung ausrichten.
2. Fixierschrauben anziehen.
3. O-Ring (B) bündig aufsetzen.
EN 1. Align fixing sleeve (A) with
the marking.
2. Tighten fixing screws.
3. Flush-mount O-ring (B).
FR 1. Orienter le manchon de
fixation (A) par rapport au
marquage.
2. Serrer les vis de fixation.
3. Placer le joint torique (B) de
manière à ce qu'il soit
affleurant.
Vibracon LVL-B2
188837 2015-11
7
1. 2. 3.
Markierung
Mark
Marquage
Marca
Segnare
Markering
max. 4 Nm
(max. 3 ft lbs)
A
B
ES 1. Alinear la fijación del
manguito con la marca.
2. Roscar los tornillos de
montaje firmemente.
3. Montar la junta enrasada.
IT 1. Allineare il manicotto
scorrevole (A) alla
marcatura.
2. Serrare con le viti di
montaggio.
3. O-Ring scorrevole (B).
NL 1. Fixeermof (A) bij de
markering instellen.
2. Fixeerschroef aandraaien.
3. O-Ring (B) strak opschuiven.
Vibracon LVL-B2
8
188837 2015-11
4. 6.
5.
P
T
F
E
T
e
f
l
o
n
R
max. 5 Nm
(max. ... ft lbs)
C
C
B
A
DE 4. Einschraubmuffe (C) mit
Teflon versehen.
5. Einschraubmuffe (C)
aufschieben.
6. Schiebemuffe fest
verschrauben.
EN 4. Provide screw-in sleeve (C)
with Teflon.
5. Slide on screw-in sleeve (C).
6. Screw sliding sleeve together
tightly.
FR 4. Entourer le manchon à visser
(C) de téflon.
5. Mettre en place le manchon
à visser (C).
6. Visser et serrer le manchon
coulissant.
Vibracon LVL-B2
188837 2015-11
9
4. 6.
5.
P
T
F
E
T
e
f
l
o
n
R
max. 5 Nm
(max. ... ft lbs)
C
C
B
A
ES 4. Roscar el manguito con
teflón (C).
5. Deslizar en el manguito (C)
roscado.
6. Roscar el manguito
deslizante fuertemente.
IT 4. Ricoprire la filettatura con
Teflon (C).
5. Scorrere il manicotto (C).
6. Riavvitare il manicotto
scorrevole.
NL 4. Inschroefmof (C) met Teflon
inspuiten.
5. Inschroefmof (C)
opschuiven.
6. Schuifmof in elkaar draaien.
Vibracon LVL-B2
10
188837 2015-11
Hinweis!
Die Schiebemuffe sollte nur zur
Schaltpunkteinstellung verwendet werden!
einmaligen
Attentie!
De schuifmof mag alleen als
schakelpuntsinstelling gebruikt worden!
eenmalige
Note!
The sliding sleeve should only be used
to set the switch point !once
Remarque !
Le manchon coulissant ne devrait être utilisé que
pour un réglage du point de commutation !unique
¡Nota!
El manguito deslizante sólo debe usarse
para ajustar un nuevo punto de conmutación!
una vez
Nota!
Il manicotto scorrevole può solo essere usato
per regolare il punto di intervento !solo una volta
DE Gerät einschrauben.
EN Screw in device.
FR Visser le appareil.
ES Roscar firmemente el
dispositivo.
IT Avvitare il dispositivo.
NL Toestel inschroeven.
Vibracon LVL-B2
188837 2015-11
11
O-Ring / O-ring / Joint torique / O-ring / O-ring / O-Ring
ø28.17 x 3.53
VMQ 70 (Silikon / Silicone / Silicone / Silicona / Silicone / Siliconen)
FDA-gelistet / FDA listed / / Listado FDA / FDA / FDA toegelatenlisté FDA
DE Ersatzteile
EN Spare Parts
FR Pièces de rechange
ES Repuestos
IT Ricambi
NL Reserve-onderdelen
Subject to modifications • Copyright Pepperl+Fuchs • Printed in Germany
www.pepperl-fuchs.com
PROCESS AUTOMATION – PROTECTING YOUR PROCESS
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs GmbH
68307 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-0
For the Pepperl+Fuchs representative
closest to you check www.pepperl-fuchs.com/contact
KA00238O/98/A6/09.04
FM7.2
71308219
DOCT-0883A 188837
11/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pepperl+Fuchs LVL-B2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación