Socomec DIRIS A20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DIRIS A20
3 Inputs / 1 Output
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções - 操作说明
FR EN DE IT NL ES PT ZH
2
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
OPÉRATIONS PRÉALABLES .................................... 4
PRÉSENTATION ........................................................ 5
INSTALLATION .......................................................... 6
PROGRAMMATION ................................................... 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................16
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS .................................18
VORAUSGEHENDE KONTROLLEN .......................... 4
PRODUKTDARSTELLUNG ........................................ 5
INSTALLATION .......................................................... 6
KONFIGURATION ..................................................... 7
TECHNISCHE DATEN ...............................................16
GLOSSAR DER ABKURZUNGEN .............................18
PRELIMINARY OPERATIONS ................................... 4
PRESENTATION ........................................................ 5
INSTALLATION .......................................................... 6
PROGRAMMING ....................................................... 7
TECHNICAL CHARACTERISTICS .............................16
GLOSSARY OF ABBREVIATION ...............................18
Contents SommaireInhaltsverzeichnis
OPERAZIONI PRELIMINARI ...................................... 4
PRESENTAZIONE ..................................................... 5
INSTALLAZIONE ....................................................... 6
PROGRAMMAZIONE ................................................ 7
CARATTERISTICHE TECNICHE ...............................16
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI ............................ 18
Sommario
EN
FR
DE
IT
3
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
OPERACIONES PREVIAS ......................................... 4
PRESENTACIóN ....................................................... 5
INSTALACIóN ........................................................... 6
PROGRAMACIóN ..................................................... 7
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS ...............................17
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES ...........................18
OPERAÇÕES PRELIMINARES .................................. 4
APRESENTAÇÃO ...................................................... 5
INSTALAÇÃO ............................................................ 6
PROGRAMAÇÃO ...................................................... 7
CARACTERíSTICAS TÉCNICAS ............................... 17
LÉXICO DAS ABREVIATURSA .................................. 18
基本操作 .................................................................... 4
外观 ........................................................................... 5
安装 ........................................................................... 6
设置 ........................................................................... 7
技术特性 ....................................................................17
术语 ........................................................................... 18
IndiceIndice
目 录
VOORAFGAANDE HANDELINGEN ........................... 4
PRESENTATIE ........................................................... 5
INSTALLERING ......................................................... 6
PROGRAMMERING .................................................. 7
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .............................17
LIJST VAN AFKORTINGEN .......................................18
Inhoud
NL
ES
PT
ZH
4
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Bij ontvangst van de doos met de optie-
module moeten de volgende punten
gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
Al recibir el paquete que contiene el dulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do
módule opção, é necessário verificar os
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodul
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
当您收到此可选模块货盒时,请您立刻检查
以下几项:
• 包装完好无损,
• 运输中产品未被损坏,
• 产品编号与订货相符,
• 货盒中包含此产品,
• 操作说明书.
FR
EN
DE
IT ZH
NL
ES
PT
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
OpératIONS préalaBleS
prelIMINary OperatIONS - VOrauSGeheNde kONtrOlleN -
OperazIONI prelIMINarI - VOOraGaaNde haNdelINGeN -
OperaCIONeS preVIaS - OperaçOeS prelIMINareS -
基本操作
5
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
本可选模块必须与DIRIS A20 (编号. 48250200)
连接. 本模块可以以脉冲输出模式,报警模式
(对所有电量) 或控制模式(通过RS 485
信)输出。其输入用于检测外部触点的状态
(通过RS 485 通信)。
Ce module option doit être connecté au
DIRIS A20
(réf. 48250200). Ce module permet
d’associer la sortie à un fonctionnement en
sortie impulsionnelle, en alarme (sur toutes
les grandeurs électriques) ou en commande
(via la communication RS485). Les entrées
permettent de récupérer l'état d'un contact
extérieur (via la communication RS485).
Deze optiemodule moet worden aangesloten
op de
DIRIS A20
(réf. 48250200). Met deze
module kan de uitgang worden gekoppeld aan
een werking als impulsionele uitgang, als alarm
(op alle elektrische grootheden) of als comman-
do (via de RS 485communicatie). De ingan-
gen worden gebruikt om de toestand van een
extern contact herstellen (via RS485).
This optional module must be connected to
the
DIRIS A20
(réf. 48250200). This module
allows the output to be linked to a pulse
output mode, alarm mode (for all electrical
values) or control mode (via RS 485 com-
munication). The inputs are used to recover
the state of an external contact (via RS485
communication).
Este módulo opcional se debe conectar a
los modelos
DIRIS A20
(réf. 48250200). Este
módulo permite asociar la salida a un funcio-
namiento con salida de impulsos, con alarma
(en todas las magnitudes eléctricas) o con
control (a través de la comunicación RS 485).
Las entradas se utilizan para recuperar el esta-
do de un contacto externo (a través de comu-
nicación RS485).
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A20
(réf. 48250200). Este dulo per-
mite associar a saída a um funcionamento em
saída impulsional, em alarme (em todas as
grandezas eléctricas) ou em comando (atra-
vés da comuniçacão RS 485). As entradas
são usadas para recuperar o estado de um
contacto externo (através de comunicação
RS485).
Dieses Optionsmodul muss an
DIRIS A20
(réf.
48250200) angeschlossen sein. Dieses Modul
ermöglicht die Konguration des Ausgangs als
Impuls oder Alarmausgang (bei allen elektris-
chen Größen) sowie als Steuerung (über die
Kommunikationsschnittstelle RS 485). Die
Eingänge werden verwendet, um den Zustand
eines externen Kontakt erholen (über die
Kommunikationsschnittstelle RS 485).
Questo modulo opzione deve essere collegato
ai
DIRIS A20
(réf. 48250200). Questo modulo
consente di associare l’uscita ad un funziona-
mento come uscita a impulsi, come allarme
(su tutti i valori elettrici) o come comando
(mediante comunicazione RS 485). Gli ingres-
si sono utilizzati per recuperare lo stato di
un contatto esterno (mediante comunica-
zione RS485).
ZH
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
préSeNtatION
preSeNtatION - INStallatION - preSeNtazIONe -
preSeNtatIe - preSeNtaCIóN - apreSeNtaçãO -
外 观
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
6
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
RACCORDEMENT
EN
Connection
DE
Anschluß
IT
Collegamento
NL
Aansluiting
ES
Parte trasera
PT
Ligação
ZH
连接
Fixer le module - Fix the module - Befestigen
Sie das Modul - Fissare il modulo - Bevestig de
module - Fije el módulo - Fixe o módulo - 插入模块
19 18
OUT 1
12 13 14 15 16 17
+ - + - + -
IN3
IN2
IN1
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension.
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die
entsprechenden Hinweise.
Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni
.
Alimentare il
DIRIS A20
.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven
.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
按图示连接端子。而后接通电源。
Le DIRIS A20 doit être hors tension.
This
DIRIS A20
must be switched off.
Der
DIRIS A20
darf nicht unter Spannung stehen.
Il
DIRIS A20
deve essere fuori tensione.
De
DIRIS A20
moet zonder spanning staan.
El
DIRIS A20
deberá estar desconectado.
O
DIRIS A20
deve car desligado.
DIRIS A20
必须断电。
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO -
安装
0.27 in / 7 mm
Slot head
0.6x3.5
0.2 -> 2.5mm
2
0.5Nm -> 0.6Nm
0.27 in / 7 mm
Slot head
0.4x2.5
0.14 -> 1.5mm
2
0.22Nm -> 0.25Nm
7
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
TYPE DE LA SORTIE
EN
Output type
DE
Ausgangstyp
IT
Tipo di uscita
NL
Type van de uitgang
ES
Tipo de salida
PT
Tipo da saída
ZH
输出类型
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 设置
AFFECTATION DE LA GRANDEUR A SURVEILLER -
Exemple : Type I
EN
Allocation of the value to be monitored
Example: Type I
DE
Zuweisung der zu überwachenden Größe
Beispiel: Type I
IT
Assegnazione del valore da controllare
Esempio: Type I
NL
Toewijzing van de te bewaken grootheid
Voorbeeld: Type I
ES
Asignación de la magnitud que se debe supervisa
Ejemplo: Type I
PT
Afectação da grandeza a controlar
Exemplo: Type I
ZH
指定需监控的值
例:类型 I
x 1 = I
x 2 = In
x 3 = uP-P
x 4 = uP-n
x 5 = P
x 6 = Q
x 7 = S
x 8 = CPF
x 10 = LPF
x 11 = thd u
x 12 = thd V
x 13 = thd I
x 14 = Hour
x 15 = F
x 1
x 1
8
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
SEUIL HAUT DE LA SORTIE -
Exemple : Ht = 200A
EN
Output upper threshold
Example: Ht = 200
DE
Oberer Schwellenwert des Ausgangs
Beispiel: Ht = 200
IT
Soglia alta dell'uscita
Esempio: Ht = 200
NL
Hoge uitgangsdrempel
Voorbeeld: Ht = 200
ES
Umbral alto de salida
Ejemplo: Ht = 200
PT
Limiar superior da saída
Exemplo: Ht = 200
ZH
输出上限
例:Ht = 200
x 2
x 2
x 1
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 设置
9
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
SEUIL BAS DE LA SORTIE -
Exemple : Lt = 100A
EN
Output lower threshold
Example: Lt = 100
DE
Unterer Schwellenwert des Ausgangs
Beispiel: Lt = 100
IT
Soglia bassa dell'uscita
Esempio: Lt = 100
NL
Lage uitgangsdrempel
Voorbeeld: Lt = 100
ES
Umbral bajo de salida
Ejemplo: Lt = 100
PT
Limiar inferior da saída
Exemplo: Lt = 100
ZH
输出下限
例:Lt = 100
x 2
x 1
x 1
PROGRAMMATION
DIRIS A20 - 3 INPUTS / 1 OUTPUT
10
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
HYSTERESIS DE LA SORTIE -
Exemple : Hyst = 20%
EN
Hysteresis threshold
Example: Hyst = 20%
DE
Hysterese des Ausgangs
Beispiel: Hyst = 20%
IT
Isteresi dell'uscita
Esempio: Hyst = 20%
NL
Uigangshysteresis
Voorbeeld: Hyst = 20%
ES
Histéresis de salida
Ejemplo: Hyst = 20%
PT
Histerese da saída
Exemplo: Hyst = 20%
ZH
限值回复值
例: Hyst = 20%
x 1
x 1
x 1
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 设置
11
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
TEMPORISATION DE LA SORTIE -
Exemple : Tempo = 30s
EN
Time delay threshold
Example: Tempo = 30s
DE
Zeitverzögerung des Ausgangs
Beispiel: Tempo = 30s
IT
Temporizzazione dell'uscita
Esempio: Tempo = 30s
NL
Uigangsvertraging
Voorbeeld: Tempo = 30s
ES
Temporización de salida
Ejemplo: Tempo = 30s
PT
Temporização da saída
Exemplo: Tempo = 30s
ZH
输出延时值
例: Tempo = 30
x 1
x 3
x 1
PROGRAMMATION
DIRIS A20 - 3 INPUTS / 1 OUTPUT
12
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
MODE DE TRAVAIL -
Exemple : Relay = NC
EN
Operating mode
Example: Relay = NC
DE
Arbeitsmodus
Beispiel: Relay = NC
IT
Modalità di lavoro
Esempio: Relay = NC
NL
Werkmode
Voorbeeld: Relay = NC
ES
Modo de trabajo
Ejemplo: Relay = NC
PT
Modo de funcionamento
Exemplo: Relay = NC
ZH
工作模式
: Relay = NC
x 1
x 1
x 1
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 设置
13
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
TYPE DE LA SORTIE -
Exemple : tyPE = Er (kvarh)
EN
Output type
Example: tyPE = Er (kvarh)
DE
Ausgangstyp
Beispiel: tyPE = Er (kvarh)
IT
Tipo di uscita
Esempio: tyPE = Er (kvarh)
NL
Type van de uitgang
Voorbeeld: tyPE = Er (kvarh)
ES
Tipo de salida
Ejemplo: tyPE = Er (kvarh)
PT
Tipo da saída
Exemplo: tyPE = Er (kvarh)
ZH
输出类型
例: tyPE = Er (kvarh)
x 1
x 1 (EA)
x 2 (Er)
x 3 (Alar) = Alarm
x 4 (Cd) = command
x 1
conrm
PROGRAMMATION
DIRIS A20 - 3 INPUTS / 1 OUTPUT
14
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
x 1
x 1 = 100
x 2 = 1 M (1000)
x 3 = 10 M (10 000)
x 4 = 0.1
x 5 = 1
x 6 = 10
x 1
conrm
POIDS DE LA SORTIE IMPULSIONS -
Exemple : VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
EN
Pulse output rate
Example: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
DE
Ausgangsimpulswertigkeit
Beispiel: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
IT
Peso degli uscita impulsi
Esempio: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
NL
Gewieht van pulsuitegang
Voorbeeld: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
ES
Peso de la salida de impulsiones
Ejemplo: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
PT
Peso de saída de impulsães
Exemplo: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
ZH
脉冲输出权重
: VAL = 100 (1 = 100 kvarh)
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO - 设置
15
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
DURÉE DE LA SORTIE IMPULSIONS -
Exemple : dUr = 300 ms
EN
Pulse output durations
Example: dUr = 300 ms
DE
Dauer des Impulsausgangs
Beispiel: dUr = 300 ms
IT
Durata dell’ uscita ad impulsi
Esempio: dUr = 300 ms
NL
Duur van de pulsenuitgang
Voorbeeld: dUr = 300 ms
ES
Duración de la salida de impulsiones
Ejemplo: dUr = 300 m
PT
Duração da saída de impulsões
Exemplo: dUr = 300 ms
ZH
脉冲输出宽度
: dUr = 300 ms
x 1
x 1 = 200 ms
x 2 = 300 ms
x 3 = 400 ms
x 4 = 500 ms
x 5 = 600 ms
x 6 = 700 ms
x 7 = 800 ms
x 8 = 900 ms
x 9 = 100 ms
x 1
conrm
PROGRAMMATION
DIRIS A20 - 3 INPUTS / 1 OUTPUT
16
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
DIRIS A20 -
3 Inputs / 1 Output kWh - kvarh
Relais reed max. 100 V DC  0,5 A  10 VA
Nombre de manœuvres ≤ 10
8
Isolation galvanique (tension d’isolement AC) 2,5 kV
Entrées optocoupleurs
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3 kV
Durée minimum de l’impulsion 10 ms
Nombre max de manœuvres 10
8
Reed relays max. 100 V DC  0.5 A  10 VA
N° of operations ≤ 10
8
Galvanic insulation (AC insulation voltage) 2.5 kV
Optocoupler inputs
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3 kV
Min. pulse duration 10 ms
Max number of operations 10
8
Reedrelais max. 100 V DC  0,5 A  10 VA
Anzahl der Schaltspiele ≤ 10
8
Galvanische trennung
(Isolationsspannung AC) 2,5 kV
Optokopplereingänge
Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC
Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC
Maximale Sperrspannung 30 V DC
Galvanische Trennung 3 kV
Minimale Impulsdauer 10 ms
Maximale Anzahl der Betätigungen 10
8
Relais reed max. 100 V DC  0,5 A  10 VA
Numero di operazioni ≤ 10
8
Isolamento galvanico
(tensione di isolamento AC) 2,5 kV
Entrate ottocombinatrici
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3 kV
Durata minima dell’ impulso 10 ms
Numero max di manovre 10
8
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
CaraCtérIStIQueS teChNIQueS
teChNICal CharaCterIStICS - teChNISChe dateN -
CaratterIStIChe teCNIChe - teChNISChe eIGeNSChappeN -
CaraCteríStICaSCNICaS - CaraCteríStICaSCNICaS - 技术特性
17
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
干簧继电器特性 100 V DC 0,5 A 10 VA
动作次数 ≤ 10
8
绝缘特性(绝缘电压 AC) 2,5 kV
光耦输入 30 V DC
直接最大电压 10 V DC
直接最小电压 30 V DC
绝缘电压 3 kV
最小脉冲宽度 10 ms
最大动作次数 10
8
Relais reed max. 100 V DC  0,5 A  10 VA
Aantal handelingen ≤ 10
8
Galvanische isolatie (AC isolatiespanning) 2,5 kV
Ingangen optokoppelaars
Max. directe spanning 30 V DC
Min. directe spanning 10 V DC
Max. omgekeerde spanning 30 V DC
Galvanische isolatie 3 kV
Minimale impulsduur 10 ms
Aantal handelingen 10
8
Relé herméticamente sellado (reed) max. 100 V
DC - 0,5 A - 10 VA
Número de maniobras 10
8
Aislamiento galvánico
(tensión de aislamiento AC) 2,5 kV
Entradas optoacopladores
Tensión directa máxima 30 V DC
Tensión directa mínima 10 V DC
Tensión inversa máxima 30 V DC
Aislamiento galvánico 3 kV
Duración mínima de la impulsión 10 ms
Número máximo de maniobras 10
8
Relés reed max. 100 V DC  0,5 A  10 VA
Número de manobras ≤ 10
8
Isolamento galvánico
(tensão de isolamento AC) 2,5 kV
Entradas optoacopladores
Tensão directa máxima 30 V DC
Tensão directa mínima 10 V DC
Tensão contrária máxima 30 V DC
Isolamento galvánico 3 kV
Duração mínima da impulsão 10 ms
Número máximo de manobras 10
8
CaraCterIStIQueS teChNIQueS
DIRIS A20 - 3 INPUTS / 1 OUTPUT
18
3 Inputs / 1 Output - Ref.: 542275 B
Out Sortie impulsionnelle
TYPE Affectation de la sortie impulsionnelle
EA+ Energie active positive (kWh+)
ER+ Energie réactive positive (kvarh+)
VAL Poids de l’impulsion
DUR Durée de l’impulsion
Out Pulse output
TYPE Pulse output allocation
EA+ Positive active power (kWh+)
ER+ Positive reactive power(kvarh+)
VAL Pulse value
DUR Pulse duration
Out Impulsausgang
TYPE Zuweisung des Impulsausgangs
EA+ Positive Wirkenergie (kWh+)
ER+ Positive Blindenergie (kvarh+)
VAL Impulswertigkeit
DUR Impulsdauer
Out Uscita impulsi
TYPE Impostazione dell’uscita impulsi
EA+ Energia attiva positiva (kWh+)
ER+ Energia reattiva positiva(kvarh+)
VAL Peso dell’impulso
DUR Durata dell’impulso
Out Impulsuitgang
TYPE Impulsgewicht
EA+ Actieve positieve energie (kWh+)
ER+ Reactieve positieve energie (kvarh+)
VAL Impulsgewicht
DUR Impulsduur
Out Salida de impulsos
TYPE Asignasión de la salida de impulsos
EA+ Energía activa positiva (kWh+)
ER+ Energía reactiva positiva (kvarh+)
VAL Peso del impulso
DUR Duración del impulso
Out 1 Saída por impulsos
TYPE Atribuição da saída por impulsos
EA+ Energia activa positiva (kWh+)
ER+ Energia reactiva positiva (kvarh+)
VAL Peso do impulso
DUR Duração do impulso
Out 脉冲输出
TYPE 脉冲输出类型
EA+ 正有功电度 (kWh+)
ER+ 正无功电度 (kvarh+)
VAL 脉冲权重
DUR 脉冲宽度
FR NL
EN ES
DE PT
ZH
IT
DIRIS A20 - 3 Inputs / 1 Output
leXIQue deS aBréVIatIONS
GlOSSary Of aBBreVIatIONS - GlOSSar der aBkürzuNGeN -
eleNCO delle aBBreVIazIONI - lIjSt VaN afkOrtINGeN -
léXICO de laS aBreVIaCIONeS - léXICO daS aBreVIaturaS - 术语缩写
DIRIS A20
3 Inputs / 1 Output
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções - 操作说明
FR EN DE IT NL ES PT ZH
VALID FOR FRANCE
www.socomec.com
hEAD OFFICE
SOCOMEC GROUP
S.A. SOCOMEC capital 10 816 800 €
R.C.S. Strasbourg B 548 500 149
B.P. 60010 - 1, rue de Westhouse
F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE
InTERnATIOnAL SALES
DEpARTMEnT
SOCOMEC
1, rue de Westhouse - B.P. 60010
F - 67235 Benfeld Cedex - FRANCE
Tel. +33 (0)3 88 57 41 41
Fax +33 (0)3 88 74 08 00
Socomec worldwide
In wESTERn EUROpE
BELGIUM
B - 1070 Bruxelles
Tel. +32 2 340 02 30
FRANCE
F - 94132 Fontenay-sous-Bois Cedex
Tel. +33 1 45 14 63 30
GERMANY
D - 76275 Ettlingen
Tel. +49 7243 65292 0
ITALY
I - 20098 San Giuliano Milanese (MI)
Tel. +39 02 98 49 821
NETHERLANDS
NL - 3991 CD Houten
Tel. +31 30 760 0900
SPAIN
E - 08329 Teià (Barcelona)
Tel. +34 93 540 75 75
UNITED KINGDOM
Hitchin Hertfordshire SG4 0TY
Tel. +44 1462 440 033
In EASTERn EUROpE,
MIDDLE EAST, AFRICA
POLAND
01-625 Warszawa
Tel. +48 91 442 64 11
ROMANIA
023383 Bucharest
Tel. +40 21 319 36 88
RUSSIA
125167 - Moscow
Tel. +7 495 775 19 85
SLOVENIA
SI - 1000 Ljubljana
Tel. +386 1 5807 860
TURKEY
34775 Istanbul
Tel. +90 216 540 71 20-21-22
UNITED ARAB EMIRATES
Dubai, U.A.E.
Tel. +971 4 29 98 441
Non contractual document. © 2013, Socomec SA. All rights reserved. - To help protect the environment, this document has been printed on PEFC paper (Programme for the Endorsement of Forest Certification)
In ASIA
CHINA
P.R.C 200052 Shanghai - China
Tel. +86 21 52 98 95 55
INDIA
122001 Gurgaon, Haryana - India
Tel. +91 124 4027210
SINGAPORE
Singapore 408723
Tel. +65 6506 7600
In nORTh AMERICA
USA, CANADA & MEXICO
Cambridge, MA 02142 USA
Tel. +1 617 245 0447
YOUR DISTRIBUTOR
SOCOMEC - Ref.: 542275B - 10/13
VALID FOR FRANCE
www.socomec.com
hEAD OFFICE
SOCOMEC GROUP
S.A. SOCOMEC capital 10 816 800 €
R.C.S. Strasbourg B 548 500 149
B.P. 60010 - 1, rue de Westhouse
F-67235 Benfeld Cedex - FRANCE
InTERnATIOnAL SALES
DEpARTMEnT
SOCOMEC
1, rue de Westhouse - B.P. 60010
F - 67235 Benfeld Cedex - FRANCE
Tel. +33 (0)3 88 57 41 41
Fax +33 (0)3 88 74 08 00
Socomec worldwide
In wESTERn EUROpE
BELGIUM
B - 1070 Bruxelles
Tel. +32 2 340 02 30
FRANCE
F - 94132 Fontenay-sous-Bois Cedex
Tel. +33 1 45 14 63 30
GERMANY
D - 76275 Ettlingen
Tel. +49 7243 65292 0
ITALY
I - 20098 San Giuliano Milanese (MI)
Tel. +39 02 98 49 821
NETHERLANDS
NL - 3991 CD Houten
Tel. +31 30 760 0900
SPAIN
E - 08329 Teià (Barcelona)
Tel. +34 93 540 75 75
UNITED KINGDOM
Hitchin Hertfordshire SG4 0TY
Tel. +44 1462 440 033
In EASTERn EUROpE,
MIDDLE EAST, AFRICA
POLAND
01-625 Warszawa
Tel. +48 91 442 64 11
ROMANIA
023383 Bucharest
Tel. +40 21 319 36 88
RUSSIA
125167 - Moscow
Tel. +7 495 775 19 85
SLOVENIA
SI - 1000 Ljubljana
Tel. +386 1 5807 860
TURKEY
34775 Istanbul
Tel. +90 216 540 71 20-21-22
UNITED ARAB EMIRATES
Dubai, U.A.E.
Tel. +971 4 29 98 441
Non contractual document. © 2013, Socomec SA. All rights reserved. - To help protect the environment, this document has been printed on PEFC paper (Programme for the Endorsement of Forest Certification)
In ASIA
CHINA
P.R.C 200052 Shanghai - China
Tel. +86 21 52 98 95 55
INDIA
122001 Gurgaon, Haryana - India
Tel. +91 124 4027210
SINGAPORE
Singapore 408723
Tel. +65 6506 7600
In nORTh AMERICA
USA, CANADA & MEXICO
Cambridge, MA 02142 USA
Tel. +1 617 245 0447
YOUR DISTRIBUTOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Socomec DIRIS A20 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para