Olimpia Splendid DOLCECLIMA Air Pro 14 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIASADVERTÊNCIAS
1. ElaparatocontienegasR290(clasicacióndeinamabilidadA3)
2. Elaparatodebealmacenarseenunalugarbienventiladaenelcualladimensióndelahabitacióncorresponda
alasmedidasespecicadasparaelusodelaparato.Elaparatodebeinstalarse,utilizarseyalmacenarseen
unahabitacióncuyasupercierespetelasdimensionesmínimasenlatabladepágina10.
Esteaparatocontieneunacantidaddegasrefrigerante R290igual ala indicadaen laetiqueta dedatos
colocada en el aparato.
3. Elaparatopuedeutilizarseporniñosconunaedadnoinferioralos8añosyporpersonasconreducidas
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,osinexperiencianielnecesarioconocimiento,siempreycuando
bajosupervisiónodespuésdequelasmismashayanrecibidoinstruccionesrelativasalusosegurodel
aparatoyalacomprensióndelospeligrosinherentes.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpieza
yel mantenimientoque deben efectuarsepor elusuario no debenefectuarse porniñossin supervisión
(aplicableparalospaísesdelaUniónEuropea).
4. Elaparatopuedeutilizarseporpersonas(inclusoniños)conreducidascapacidadesfísicas,sensorialeso
mentales,osinexperiencianielnecesarioconocimiento,siempreycuandobajosupervisiónodespuésde
quelasmismashayanrecibidoinstruccionesrelativasalusosegurodelaparatoporunapersonaresponsable
desuseguridad(sóloaplicableparalospaísesfueradelaUniónEuropea).
5 Encasodedeteriorodelcabledealimentación,debesersustituidoporel fabricante,porelserviciode
asistenciatécnicaoporunapersonaconcualicaciónsimilar,paraprevenircualquierriesgo.
6. Paraprevenircualquierriesgodeelectrocución,esindispensabledesconectarelenchufedelatomade
corrienteantesdequeseefectúecualquieraoperacióndemantenimientoenelaparato.
7. Paraelcorrectofuncionamientodelaparato,respetelasdistanciasmínimasylasindicacionesindicadasen
estemanual(veagura1).
8. Paralacorrectaconexióneléctricadelaparato,sigalasindicacionesenelpárrafo2.5.
1. OaparelhocontémgásR290(classicaçãodeigniçãoA3)
2. Oaparelhodeveserarmazenadonumlocalbemventiladoedimensionadodeacordocomasespecicações
deutilizaçãodopróprioaparelho.Oaparelhodeveserinstalado,utilizadoeconservadonumlocaladequado,
cujasuperfícierespeiteasdimensõesmínimasindicadasnatabeladapágina10.
AquantidadedegásrefrigeranteR290queesteaparelhocontémestáindicadanaplacadeidenticação
aplicadaaocorpodomesmo.
3. Oaparelhopodeserutilizadoporcriançasdeidadenãoinferiora8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaisreduzidas,ousemexperiênciaouconhecimentosuciente,desdequesoba
supervisãodeumapessoacapazoudepoisdeteremrecebidoinstruçõesrelativasàutilizaçãosegurado
aparelhoeàcompreensãodosperigosinerentesaomesmo.Ascriançasnãodevembrincarcomoaparelho.
Asoperaçõesdelimpezaemanutençãoderesponsabilidadedoutilizadornãodevemserrealizadaspor
criançasnãosupervisionadas(aplicávelsomenteparaospaísesdaUniãoEuropeia).
4. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentaisreduzidas,ousemexperiênciaouconhecimentosuciente,desdequesobasupervisãodeuma
pessoacapazoudepoisdeteremrecebidoinstruçõesrelativasàutilizaçãoseguradoaparelho(aplicável
somenteparaospaísesdaUniãoEuropeia).
5.
Seocabodealimentaçãoestáestragado,devesersubstituídopelofabricanteoupeloseuserviçodeassistência
técnica,ouporumapessoacomqualicaçãosemelhante,demodoaevitarqualquertipoderisco.
6. Amdeprevenirosriscosdeeletrocussãoéobrigatóriodesconectarachadatomadaelétricaantesde
executarqualqueroperaçãodemanutenção.
7. Paragarantirumfuncionamentocorretodoaparelho,respeiteasdistânciasmínimaseasinstruçõesfornecidas
nestemanual(vejaaFigura1).
8. Pararealizaraligaçãoelétricadoaparelho,sigaasinstruçõesfornecidasnoParágrafo2.5.
ES
PT
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 1
ÍNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS ........................................................................................................................ 3
0.1 - INFORMACIONES GENERALES ................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGÍA .................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogramas informativos ................................................................................................................3
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................... 5
0.4 - USO PREVISTO ............................................................................................................................9
0.5 - ZONAS DE RIESGO .....................................................................................................................9
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 .......................................................10
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ............................................................................................... 17
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (FIG.5) .......................................17
1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (FIG.A) ...................................17
INFORMACIÓN RESERVADA AL “TÉCNICO INSTALADOR”
2 - INSTALACIÓN ......................................................................................................................... 18
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR ....................................................................................18
2.2 - ADVERTENCIAS ..........................................................................................................................18
2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL .................................................................................................................19
2.4 - INSTALACIÓN FIJA ......................................................................................................................19
2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA ..............................................................................................................19
2.6 - DRENAJE ......................................................................................................................................20
2.6.a-Usocomodeshumidicador ..........................................................................................................20
2.6.b - Uso como bomba de calor ............................................................................................................20
(sólo para la versión adecuada) ....................................................................................................20
SECCIÓN PARA EL TÉCNICO Y PARA EL USUARIO
3 - USO DEL APARATO ............................................................................................................... 21
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) ..........................................................21
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) .................................................................................22
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO ...................................................................................................23
3.3.a - Inserción de las baterías ..............................................................................................................23
3.3.b - Substitución de las pilas ................................................................................................................ 23
3.3.c - Posición del control remoto ........................................................................................................... 24
3.4 - USO DEL APARATO .....................................................................................................................24
3.4.a - Operaciones preliminares .............................................................................................................24
3.4.b - Arranque/apagamiento aparato.....................................................................................................25
3.5 - MODO AUTO (Automático) ...........................................................................................................25
3.6 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL) .................................................................................................25
3.7 - MODO ENFRIAMIENTO TURBO .................................................................................................25
3.8 - MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY) .......................................................................................... 26
3.9 - MODO VENTILACIÓN (FAN) ........................................................................................................ 26
3.10 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT) ...............................................................................................26
(sólo para versión con bomba de calor) ....................................................................................... 26
3.11 - MODO TEMPORIZADOR .............................................................................................................27
3.11.a Arranque programado ...................................................................................................................27
3.11.b Apagamiento programado ............................................................................................................. 27
3.12 - OTRAS FUNCIONES .................................................................................................................... 28
3.12.a Función SILENT (silencioso) ......................................................................................................... 28
3.12.b Función SLEEP .............................................................................................................................28
3.12.c Función FOLLOW ME ...................................................................................................................28
3.12.dConguraciónunidaddemedidadelatemperatura .....................................................................29
ESPAÑOL
ES - 2
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser
tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio
ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo
el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su
ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
3.12.eDireccionamientodelujodelaire ................................................................................................29
3.12.f Función de Atajo............................................................................................................................29
3.12.g Reinicio Automático ....................................................................................................................... 29
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .............................................................................................. 29
4.1 - LIMPIEZA ......................................................................................................................................30
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto ....................................................................................30
4.1.b-Mantenimientodelosltrosdeaire...............................................................................................30
4.1.c-Limpiezadelltrodeaire ..............................................................................................................30
4.1.d-Limpiezadelltrodeaspiración ....................................................................................................30
4.1.e - Consejos para el ahorro de energía ..............................................................................................31
4.2 - MANTENIMIENTO .......................................................................................................................31
4.2.a - Descarga agua de condensación ..................................................................................................31
4.2.b - Códigos de error............................................................................................................................32
5 - DATOS TÉCNICOS ................................................................................................................. 32
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS ...................................................................... 33
7 - ESQUEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................... 34
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 3
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de
manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en
condiciones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones
muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
PELIGRO
Señalaqueelaparatoutilizarefrigeranteinamable.Sisalerefrigeranteyseexpone
aunafuentedeigniciónexterna,existeelriegodeincendio.
Índice
ÍNDICE GENERAL
El índice general de este manual
se proporciona en la página “ES-1”.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual.
ESPAÑOL
ES - 4
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA
Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada
respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico.
PELIGRO GENÉRICO
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando
lasnormasdeseguridad,existeelriesgodesufrirdañosfísicos.
PELIGRO DE FUERTE CALOR
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando
lasnormasdeseguridad,existeelriesgodesufrirquemadurasacausadelcontacto
con componentes a temperatura elevada.
NO CUBRIR
Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se
recaliente.
ATENCIÓN
• Señalaqueestedocumentosetienequeleerconatenciónantesdeinstalary/o
utilizar el aparato.
• Indicaqueelpersonaldeasistenciadebemanejarelaparatoateniéndosealmanual
de instalación.
ATENCIÓN
• Señalaquepuedehaberinformaciónadicionalenmanualesadjuntos.
• Indicaqueseencuentradisponibleinformaciónenelmanualdeusooenelmanual
de instalación.
ATENCIÓN
Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual
de instalación.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 5
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS,
ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y
TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
Para prevenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 3
minutos con respecto a la última parada.
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o
transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA
SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio
para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de
operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente
a todo lo que se encuentra en cada uno de los capítulos.
3. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
4. Una vez quitado el embalaje, veriquen que el aparato esté íntegro, los
elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que
son potenciales fuentes de peligro.
5.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE
OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
6. Laempresaconstructorasereservaelderechodeaportarmodicaciones
en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo,
las características esenciales descritas en el presente manual.
7. El mantenimiento de aparatos para la climatización como este podría
resultar peligroso ya que dentro de este aparato hay un gas refrigerante
bajopresiónycomponenteseléctricosbajotensión.
Por eso, las posible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para
la limpieza de los ltros) deben ejecutarse exclusivamente por personal
autorizadoycualicado.
8. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias
indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de
temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
9. Elordinariomantenimientodelosltrosylalimpiezageneralexternapueden
ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones
dicultosasopeligrosas.
ESPAÑOL
ES - 6
10. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario
respetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas dentro
delosobreelaparato,ytambiénadoptarcualquieraprecauciónsugerida
por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el
lugar de instalación.
11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos
originales OLIMPIA SPLENDID.
12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie
en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación
eléctricaparaevitaraccidentes.
13. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni
pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar
loscomponentesdeplásticoo,incluso,provocardescargaseléctricas.
14. No moje la unidad interior ni el mando a distancia.
Podrían producirse cortocircuitos o incendios.
15. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal
olor,fumo,aumentoanómalodelatemperatura,dispersioneseléctricas,
etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de
recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede
poner en peligro la seguridad del aparato.
16. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si
la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles.
17. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Riesgodeincendioodescargaseléctricas.
18. No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
19.
Antesdeconectareléctricamenteelaparato,asegúresedequelosdatosde
laplaca correspondana losde lared dedistribución eléctrica.La tomade
corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placa (20) se coloca
en los lados del aparato (Fig.2).
20.Despuésinstalarlosegúnlainstruccionesdelfabricante.Unainstalación
errónea puede causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el
fabricante no podrá ser considerado responsable.
21.
En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la
tomaconotradeltipoadecuadoporpersonalprofesionalmentecualicado;éste
debevericarquelaseccióndeloscablesdelatomaseaadecuadaalapotencia
delaparato.Engeneralsedesaconsejaelusodeadaptadoresy/oalargaderas;si
su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su
capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato
.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 7
22. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos
o con sistemas de mando a distancia separados.
23. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical.
24. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire.
25. No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida aire ya que
hayelriesgodedescargaseléctricas,incendioodañosalaparato.
26. No utilice el aparato:
- conlasmanosmojadasohúmedas;
- descalzo.
27. No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar la clavija
de la toma de corriente.
28. No utilice este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
29. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).
30.Siemprecoloqueelaparatosobreunasupercieestable,llanaynivelada.
31. Deje por lo menos 30cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato
deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.1).
32. No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
33. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar
fácilmente la clavija en caso de emergencia.
34. No manipule la clavija con las manos mojadas.
35. Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.
36. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el
cable en zonas de paso para evitar tropiezos.
37. Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período
prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
38. No utilice el aparato en lugares particularmente húmedos (servicio, cocina,
etc.).
39.Noutiliceelaparatoenelexteriorosobresuperciesmojadas.Evitela
caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos
o grifos.
40. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos.
ESPAÑOL
ES - 8
41.Limpieelaparatoconunpañohúmedo;noutiliceproductosomateriales
abrasivos.Paralalimpiezadelosltros,verelpárrafocorrespondiente.
42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa
en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando
el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas.
43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura
ya que se podría formar condensación en el propio aparato.
44. Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos electrónicos
(televisión, radio, computadora, reproductor de dvd, etc.) para evitar
interferencias (Fig.6).
45. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado
insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores
químicos o residuos oleaginosos.
46.Noutiliceelaparatosilosltrosnoestáposicionadoscorrectamente.
47. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de una persona no
autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.
48. No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable
o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si está dañado en cualquier
modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y
dejarlocontrolarporpersonalprofesionalmentecualicado.
49.Nodesmontenimodiqueelaparato.
50. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso.
51. En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este tipo se
recomiendahacerloinutilizablecortandoelcabledealimentación,después
de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además
inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro,
especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para
sus propios juegos.
52. Para descongelar y limpiar el aparato, no utilice herramientas diferentes de
las recomendadas por el constructor.
53.Elaparatoestáequipadoconunprotectortérmicoquepreservaelcircuito
impreso en el caso de sobretemperatura. En el caso de que intervenga esta
protección, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que
el aparato se enfríe completamente (al menos 20÷30 minutos) y entonces
vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si
el aparato no se reinicia, desconecte el enchufe de la toma de corriente y
contacte a un Centro de Asistencia.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 9
0.4 - USO PREVISTO
• Elclimatizadorsedebeutilizarexclusivamenteparaproducirairecaliente*o
fríaoparadeshumidicarelaire(adiscreción)conelsólopropósitodehacer
confortable la temperatura en el ambiente.
• Esteaparatosedestinarásóloparaunutilizodomésticoosimilares.
• Unusoinapropiadodelaparatoconeventualesdañoscausadosapersonas,
cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad.
0.5 - ZONAS DE RIESGO
• Losclimatizadoresnosedebeninstalarenambientescongasesinamables
oexplosivosnienlugaresmuyhúmedos(lavanderías,invernaderos,etc.);
tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean
una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
• NOusegases,gasolinauotroslíquidosinamablescercadelclimatizador.
• Sólo utilicen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1). El uso de
partes que no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas
eléctricas,incendiosylesionesodañosacosas.
Esteaparatodebeutilizarseúnicamentesegúnlasespecicaciones
indicadasenelpresentemanual.Unusodiferentedelespecicadopuede
comportar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
*Sóloparaversiónconbombadecalor
ESPAÑOL
ES - 10
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
1. EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILI-
DAD A3)
2. EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN
EL CUAL LA DIMENSIÓN DE LA HABITACIÓN CORRESPONDA A LAS ME
-
DIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
3. EL APARATO SE DEBE INSTALAR, UTILIZAR Y CONSERVAR EN UN LU
-
GAR CON UNA SUPERFICIE DEL SUELO MAYOR DE LA INDICADA EN LA
TABLA.
Cantidad de gas R290 en Kg
(vea placa de datos
en el aparato)
Dimensión mínima de la habitación
para el uso y la conservación
m
2
0,180 9
0,190 10
0,200 10
0,210 11
0,220 11
0,230 12
0,240 12
0,250 12
0,260 13
4. ESTE APARATO CONTIENE UNA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE R290
IGUAL A LA INDICADA EN LA PLACA DE DATOS EN EL APARATO.
5.
EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR
LIBRE DE FUENTES
DE IGNICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO (POR EJEMPLO: LLAMAS
ABIERTAS, APARATOS DE GAS O CALENTADORES ELÉCTRICOS).
6. No perfore o queme.
7. Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros.
8. R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre me
-
dio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.
9. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o la limpieza,
excepto los recomendados por el productor.
10. Cuando se descongela y limpia el aparato, no utilice herramientas diferen
-
tes de las recomendadas por el productor.
11. Si el aparato se instala, utiliza o conserva en una zona no ventilada, la habi
-
tación se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrige-
rantedebidasacalentadoreseléctricos,estufasuotrasfuentesdeignición.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 11
12. Respeten las normas nacionales sobre gas.
13. Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
14. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos.
15. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un cir
-
cuito refrigerante debe poseer un certicado válido el cual certique su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en confor
-
midadconunaespecicacióndeevaluaciónreconocidaporelsector.
16. El mantenimiento se debe ejecutar exclusivamente tal como se recomienda
por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que
che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar
bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigeran
-
tesinamables.
17. TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLA
-
MABLES
Consulte las normativas sobre transporte.
18. MARCADO DEL APARATO CON SÍMBOLOS
Consulte las normativas locales.
19. DISPOSICIÓN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMA
-
BLES
Consulte las normativas nacionales.
20. ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/DISPOSITIVOS
El almacenamiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del
constructor.
21. ALMACENAMIENTO DE APARATOS EMPAQUETADOS (TODAVÍA NO VENDI
-
DOS)
El embalaje se debe construir de manera que un daño mecánico de los aparatos
dentro de los mismos no cause una perdida de refrigerante.
Elnúmeromáximodecomponentesdelosaparatosquesepuedenalmacenar
juntos se indica por las normativas locales.
22. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
a) Controles del área
Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrige
-
rantesinamables,esnecesarioefectuarcontrolesdeseguridadparaasegu-
rarse de que el riesgo de ignición sea mínimo. Respete las siguientes precau-
ciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de
utilizarlo.
b) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe ejecutar bajo control para minimizar el riesgo de presencia
degasesovaporesinamablesduranteelmismo.
c) Área de trabajo general
Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presen
-
tes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que
se esta cumpliendo. Evite trabajar en espacios cerrados. La zona alrededor
del área de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el área sea segura
graciasalcontroldelmaterialinamable.
ESPAÑOL
ES - 12
d) Vericacióndelapresenciaderefrigerante
El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante an
-
tes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente
delapresenciadeatmósferaspotencialmenteinamables.Asegúresedeque
los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con
refrigerantesinamables,esdecirqueseanantichispas,selladosadecuada
-
mente o intrínsecamente seguros.
e) Presenciadeextintores
En el caso de que sea necesario ejecutar cualquier trabajo en caliente en
los aparatos de refrigeración o en cualquiera de sus partes, unos adecuados
equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempre tenga un
extintordepolvosecoodeCO2cercadeláreaderecarga.
f) Faltadefuentesinamables
Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de
refrigeraciónqueimplicalaexposicióndecualquierastuberíasquecontienen
o contuvieron refrigerante inamable debe utilizar una cualquiera fuente
inamabledemaneratalquepuedacausarunincendioounaexplosión.
Todas las posibles fuentes inamables, incluso el consumo de cigarrillos,
debenmantenersesucientementelejosdelsitiodeinstalación,reparación,
remociónyeliminación,durantelascualeselrefrigeranteinamablepodría
salirse en el espacio circunstante.
Antes de que el trabajo empiece, el área alrededor de los aparatos se debe
vericadaparaasegurarsedequenoexistenelementosinamablesoriesgos
de ignición.
Utilice señales de no fumar.
g) Área ventilada
Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente
ventilada antes de iniciar el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente.
El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se
está ejecutando el trabajo.
La ventilación debe ser capaz de dispersar de manera segura cualquier
refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo externamente en la
atmósfera.
h) Controles en los aparatos de refrigeración
En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben
seradecuadosparaelusoyconformesalasespecicacionesindicadas.
Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre
deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicio técnico del constructor
para ayuda.
Los siguientes controles se deben ejecutar en instalaciones que utilizan
refrigerantesinamables:controlequelamagnituddelacargaseaconforme
a las dimensiones de la habitación donde están instaladas las partes que
contienen refrigerante; que el sistema y las toberas de ventilación funcionen
correctamente y que no sean obstruidos; si se está utilizando un circuito
refrigerante,veriquelapresenciaderefrigeranteenelcircuitosecundario;
que el marcado aplicado a la máquina siga siendo visible y legible.
Marcados y señales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los
componentes de refrigeración sean instalados en una posición en la cual es
improbablequeesténexpuestosacualquierasubstanciaquepodríacorroer
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 13
los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes
se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean
oportunamente protegidos contra la misma.
i) Controles sobre los aparatos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben
incluir controles iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los
componentes.
Enelcasodequeseveriqueunfalloquepodríacomprometerlaseguridad,
no suministre eléctricamente el circuito hasta que el fallo no haya sido
adecuadamente resuelto. Utilice un solución temporal adecuada si el fallo no
se puede resolver inmediatamente pero es necesario continuar el trabajo.
El propietario de los aparatos se debe informar de esta situación así que todas
las partes estén informadas.
Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores
estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar
chispas; controle que los componentes eléctricos y el cableado bajo tensión
no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del
sistema;veriquelacontinuidaddelaconexiónatierra.
23. REPARACIÓN DE COMPONENTES SELLADOS
a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros
eléctricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es necesario
trabajar antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. En el caso de que fuera
absolutamente necesario tener suministro eléctrico en los aparatos durante
la reparación, un dispositivo de detección de escapes permanentemente
operativo debe posicionarse en el punto más crítico para informar el operador
de una situación potencialmente peligrosa.
b) Preste particular atención a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no
se altere de manera tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabaja en
componentes eléctricos.
Estoincluyedañosaloscables,númeroexcesivodeconexiones,terminales
no en conformidad con las especicaciones originales, daños alas juntas,
montaje incorrecto de los pasamuros, etc.
Asegúrese de que los aparatos sean montados de manera segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados
deformatalquenosepudieraevitarelingresodeatmósferasinamablesmás.
Losrepuestosdebenconformarseconlasespecicacionesdelconstructor.
El uso de silicona sellante podría inhibir la ecacia de algunos tipos de
sistemas de detección de escapes. Los componentes intrínsecamente
seguros no deben aislarse antes de trabajar en ellos.
24. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
No aplique ninguna carga inductiva y de capacidad permanente al circuito sin
quesehayaaseguradodequenosuperelasmáximastensiónycorriente
permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en
presenciadeunaatmósferainamable.Elsistemadepruebadebeestarala
potencia de servicio correcta. Substituya los componentes sólo con repuestos
indicados por el constructor. Repuestos diferentes de los indicados podrían
causar la ignición del refrigerante en la atmósfera después de un escape.
ESPAÑOL
ES - 14
25. CABLEADO
Controlequeelcableadonoseasujetoadesgaste,corrosión,presiónexcesiva,
vibraciones, bordes alados o cualquier otro efecto ambiental adverso.
Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento
o de la vibración constante causados por elementos como compresores o
ventiladores.
26. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
En ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes
de refrigerante. No utilice sopletes (o cualquier otro sistema de detección que
utiliza una llama viva).
27. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE ESCAPES
Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables
parasistemasquecontienenrefrigerantesinamables.
Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inamables,
aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar
de recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área libre
de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de
ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado. Los equipos de detección
deescapessedebenconguraraunporcentajedeLFLdelrefrigeranteyse
deben calibrar con respecto al refrigerante utilizado y el porcentaje adecuado
degas(máximo25%)esconrmado.Losuidosdedeteccióndeescapesse
pueden utilizar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes
que contienen cloro se deben evitar dado que el cloro podría reaccionar con
el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si sospecha un escape, todas
las llamas vivas deben removerse/ apagarse. Si se detecta un escape de
refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistema o
aíslelo (a través de válvulas de interceptación) en una parte del sistema lejos
delescape.Libereazotolibredeoxígeno(OFN)enelsistemaantesydurante
el proceso de soldadura.
28. REMOCIÓN Y VACIAMIENTO
Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito
refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier otro motivo. No
obstanteesto,esimportantequelamejorpraxissearespetadadadoquela
inamabilidadsedebetenerencuenta.Respeteelsiguienteprocedimiento:
• Quiteelrefrigerante;
• Purgueelcircuitocongasinerte;
• Vacíe;
• Purgueunaotravezcongasinerte;
• Abraelcircuitocortandoosaldando.
La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación
adecuados. Limpie el sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser
necesario repetir este procedimiento varias veces. No utilice aire comprimido
ooxígenoparaestaoperación.
La limpieza debe completarse rellenando el vacío en el sistema con OFN
y siguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo,
luego dispersando el OFN en la atmósfera y por ultimo volviendo a llevar
el sistema en una condición de vacío. Repita este proceso hasta que no
haya más refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la última carga
de OFN, el sistema debe llevarse a presión atmosférica para poderlo utilizar.
Esta operación es absolutamente vital si deben ejecutarse operaciones de
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 15
soldadura en las tuberías.
Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna
fuente de ignición y de que la ventilación esté disponible.
29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos
que siguen.
Asegúresede queno severique lacontaminaciónde variosrefrigerantes
durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles
para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores.
Los cilindros deben mantenerse en posición erecta.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de
cargarlo con el refrigerante.
Etiquete el sistema una vez cargado (si todavía no haya sido hecho).
Prestemáximaatencióndenosobrecargarelsistemaderefrigeración.Pruebe
la presión con el OFN antes de recargar el sistema. Ejecute la prueba de fugas
del sistema al término de la carga pero antes de la puesta en marcha.
Una
prueba de fugas adicional debe ejecutarse antes de dejar el sitio de instalación
.
30. DESMANTELAMIENTO
Antes de ejecutar este procedimiento, es esencial que el técnico haya
familiarizado con los aparatos y con todos sus componentes.
Seconsiderabuenapraxisrecuperartodoslosrefrigerantesdemanerasegura
.
Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante
en el caso de que sea necesario un análisis antes de un nuevo uso del
refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible
antes de empezar este procedimiento.
a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que:
• Losequiposmecánicosdemanipulaciónesténdisponibles,sinecesario,
para manipular los cilindros del refrigerante;
• Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados
correctamente;
• El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona
competente;
• Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los
estándar apropiados.
d) Vacíe el sistema refrigerante, si posible.
e) Si una condición de vacío no se puede obtener, utilice un colector de
manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del
sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté posicionado en las balanza antes de
efectuar la recuperación.
g) Inicie la máquina de recuperación y obre en conformidad con las
instrucciones del constructor.
h)Nosobrecargueloscilindros.(Nomásdel80%delvolumendecargadel
líquido).
ESPAÑOL
ES - 16
i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera
momentáneamente.
j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido
completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos
inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de
aislamiento de los mismos estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de
refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado.
31. ETIQUETADO
Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados
delrefrigerante.Fecheyrmelaetiqueta.Asegúresedequehayanetiquetasenlos
aparatoslascualesindiquenquelosmismocontienenrefrigeranteinamable
.
32. RECUPERACIÓN
A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como
paradesmantelamiento,seconsiderabuenapraxisquitartodoslosrefrigerantes
de manera segura.
Al desplazamiento del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilicen
sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante.
Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar
la carga total del sistema.
Todos los cilindros de utilizar son diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para lo mismo (es decir, cilindros especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben equiparse con una válvula de drenaje de la presión y con las
relativas válvulas de interceptación perfectamente operativas.
Los cilindros de recuperación vacíos deben sellarse al vacío y, si posible,
enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación deben funcionar
perfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance
yadecuadoparalarecuperaciónderefrigerantesinamables.Además,ungrupo
de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo.
Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en
condiciones perfectas.
Antes de utilizar la máquina de recuperación, controle que sea en condiciones de
funcionamientos satisfactorias, que haya sido mantenida de modo adecuado y
que cualquier componente eléctrico asociado sea sellado para prevenir igniciones
en el caso de que el refrigerante se libere.
Consulte al constructor en caso de dudas.
El refrigerante recuperado deberá restituirse a su proveedor en su cilindro de
recuperación correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos.
No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros
.
Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover,
asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel aceptable para asegurarse de
queelrefrigeranteinamablenodejedentrodellubricante.
El proceso de vaciamiento se debe ejecutar antes de devolver el compresor a los
proveedores.
Sólo utilicen sistemas de calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para
acelerar este proceso.
Remueva el aceite de un sistema de manera segura.
DOLCECLIMA AIR PRO
212223
24
25
26
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
A
ESPAÑOL
ES - 17
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)
El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.
El embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla.
Almacene el embalaje singularmente; no apílelo.
1. Manguera de descarga de aire (modo refrige-
ración y automático)
2. Terminaldetuboexibleladomáquina
3. Terminaldetuboexibleparainstalación
SLIDER
4. SLIDER para instalación con ventana corredera/
persiana enrollable
5. Pestaña + tornillos de bloqueo ventana
6. Terminaldetuboexibleparainstalaciónja
7. Bridaparainstalaciónja
8. Aislante para instalación SLIDER
9. Aislante para instalación SLIDER
10.Tacosparabridadeinstalaciónja
11. Control remoto
12. Tubo de descarga de condensación
(modosolodeshumidicación)
13. Terminal adaptador para tubo de drenaje de la
condensación
14. Manual
15. Filtros adicionales
1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)
21. Panel de mandos
22. Rejilla de salida aire
23. Flap
24. Receptor IR del control remoto
25. Ruedas
26. Empuñadura
27. Rejilladeltraciónaire
27a. Filtro del aire
28. Tapa de drenaje del agua de condensación
(parausocomodeshumidicador)
29. Rejilla de entrada aire
30. Filtrodelaireextraíble
31. Perforación para alojamiento enchufe
32. Tapa para vaciamiento del agua de con-
densación (en caso de transporte, mante-
nimientooacumulaciónexcesivadeagua)
33. Enrollacable
34. Cable de alimentación eléctrica
35. Tapa de drenaje del agua de condensación
(sólo para versión con bomba de calor)
36. Rejilla de salida aire
ESPAÑOL
ES - 18
2 - INSTALACIÓN
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR
• Eltrasportoylamanipulacióndelaparatodebenocurrirenposiciónvertical.
En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes
de ponerlo en marcha.
• Antesdemoverotransportarelaparato,descarguecompletamenteelagua
de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.
ADVERTENCIA
Transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavi
-
mentos de madera):
• Descarguecompletamenteelaguadecondensación.
• Presteparticularatencióndurantelosdesplazamientosdelacondicionador,
ya que las ruedas podrían marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y
dematerialrígido,lasruedaspuedenestarsuciasodeterioradasporeluso.
Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se muevan
libremente.
2.2 -
ADVERTENCIAS
Lafaltaderespetodeloquesiguepodríacausardañosalaparato.
a. Instaleelacondicionadorensuperciesllanas,establesyalsuelo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas
conconexiónatierra.
c. Asegúresedequecortinasuotrosobjetosnoobstruyanlosltros
de aspiración del aire (Fig.7).
d. Asegúrese de que se mantenga una distancia mínima de 30 cm
entreelacondicionadorylasgurasadyacentes(Fig.1).
e. Elaparatosiempredebecolocarseenusoteniendocuidadodequenoexistanobstáculospara
la aspiración y las salidas del aire.
f. El acondicionador no tiene que ser utilizado en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador sólo en locales secos.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o
líquidos peligrosos.
i. Limpielosltrosdelairealmenosunavezporsemana.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 19
2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL
El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado.
Se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las
puertas y ventanas cerradas.
a. Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana.
b. Posicioneelterminalladomáquina(2)eneltuboexible(1)talcomosemuestraenlaFig.8.
c. Posicioneelterminal(3)enelladoopuestodeltuboexible(1)(Fig.8).
d. Inserta el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (36) tal como se muestra
enlagura9.
e. Posicioneelterminal(3)demodoqueelairesalgahaciaelexterior(Fig.10)
f. En el caso de que se disponga de una ventana deslizante (vertical o horizontal) o de un toldo, es posible
utilizarel“SLIDERKIT”(4)suministradoquepermiteunainstalaciónmáseciente.
ParainstalarconKITSLIDER,procedatalcomoseilustraenlasguras11y12.
g. Aplique la junta adhesiva (8) (Fig.12)
h. Posicione el “SLIDER KIT” (4) y adáptelo (Fig.12)
i. Posicioneeltuboexible(1)yapliquelajunta(9)(Fig.12)
l. Posicione la pestaña (5) si deseado (Fig.12)
Extiendan el tuvo sólo lo estrictamente necesario, de modo que el conducto del aire perma-
nezca entre los batientes del bastidor.
2.4 - INSTALACIÓN FIJA
Elacondicionadorpuedeserinstaladoinclusoconlosoriciosjosencristalesoenlapared.
El paso del aire no debe ser obstaculizado por rejillas de protección u otros objetos.
Siexistieranproteccionesdebentenerunaseccióntotalparaelpasodelairenoinferiora140cm
2
.
a. Posicioneelterminalladomáquina(2)eneltuboexible(1)talcomosemuestraenlaFig.8.
b. Haga un agujero con un diámetro de 127 mm en el vidrio o en la pared a una altura entre los 300 y 1200
mm desde el suelo (Fig.13).
c. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y marque los puntos de perforación (Fig.14).
d. Quite el terminal (6) y haga agujeros de 6 mm (Fig.14).
e. Inserta los tarugos (10) suministrados en los agujeros (Fig.14).
f. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y fíjelo con los tornillos (10) suministrados (Fig.15).
g. Inserte el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (36) tal como se muestra
enlagura9.
h. Conectelaotraextremidaddeltuboexible(1)alterminal(6)(Fig.16).
i. Inserte la brida (7) en el terminal (6) y cierre la tapa (7a) cuando el aparato no está funcionando (Fig.16).
2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antesdeconectarelacondicionador,veriqueque:
• losvaloresdetensiónyfrecuenciadealimentaciónrespetenloespeci-
cadoenlaplacadelaparato;
•
lalíneadealimentaciónestédotadadeunaecazconexiónatierray
estécorrectamentedimensionadaparalamáximaabsorcióndelacondi-
cionador;
28
35
32
33
12
12
ESPAÑOL
ES - 20
• Lareddealimentacióndelaparatodebetenerunadecuadodispositivo
dedesconexiónomnipolar,enconformidadconlasnormasnacionales
de instalación.
• elaparatoestéalimentadoexclusivamenteconunatomacompatibleconlaclavijasuministrada.
ADVERTENCIA
La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi-
vamenteporelserviciodeasistenciatécnicaOlimpiaSplendidoporpersonal
concualicaciónsimilar.
2.6 - DRENAJE
Según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación.
2.6.a-Usocomodeshumidicador
Paraunusocorrectodelaparato,obrecomosigue(guras29y
32):
a. Quite la tapa (28).
b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor.
Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga
(12) esté posicionada en un pozo de descarga o en un
recipiente.
Asegúrese de que el tubo (12) no esté obstruido.
c. Si necesario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de
la condensación (12).
2.6.b - Uso como bomba de calor
(sólo para la versión adecuada)
Paraelusocorrectodelaparato,obrecomosigue(guras30y
33):
a. Quite la tapa (35).
b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor.
Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga
(12) esté posicionada en un pozo de descarga o en un
recipiente.
Asegúrese de que el tubo (12) no esté obstruido.
c. Si necesario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de
la condensación (12).
DOLCECLIMA AIR PRO
MO DE
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
SW7
SW8
SW6
S3
D1
D2
S1
S2
S12
S11
S10
S9
S8
S4
S5
S6
S7
B
S13
ESPAÑOL
ES - 21
3 - USO DEL APARATO
Los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto
como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador.
Larecepcióndelafunciónseleccionadaseconrmaporlaemisióndeun“bip”porelzumbador.
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)
SW1: ON/Stand-by;
SW2: Selección del modo de funcionamiento
ECO-Blueair(auto)=˃
=˃sóloventilador=˃
=˃deshumidificación=˃
=˃calentamiento
(sólo activa en la versión con bomba de calor)
=˃enfriamiento=˃
=˃enfriamientoturbo=˃...
SW3: Aumento temperatura/retraso
SW4: Disminución temperatura/retraso
SW5: Pantalla
SW6: Conrmación/anulaciónretrasodearranque/
apagamiento de la unidad
SW7: Selección velocidad del ventilador
Velocidad mínima =˃
=˃Velocidadmedia =˃
=˃
Velocidadmáxima
=˃Blueair(auto)
SW8: Selección función “SILENT” (silencioso)
•D1: Temperaturacongurada/Temporizador
•D2: Indicación velocidad del ventilador (vea
“SW7”)
•S1: Indicador de la hora
•S2: Indicador de la temperatura °C
•S3: Indicador de la temperatura F
•S4: Modo sólo ventilador
•S5: Modo enfriamiento
•S6: Modo deshumidificación
•S7: Modo calentamiento (sólo activa en la versión
con bomba de calor)
•S8: Modo de suspensión
•S9: Modo temporizador (arranque/apagamiento
programado)
•S10: Modo automático (ECO)
•S11: Función “silencioso” activa
•S12: Indicador aparato alimentado
•S13: Función Turbo
C
B7
B8
B9
B10
B11
B4
B3
B2
B1
B5 B6
B12
D8
D7
D9
D10
D1
D16
D5
D4
D3
D2
D11
D6
D14 D13
D15
D12
ESPAÑOL
ES - 22
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)
B1: Teclaon/o:arranque/apagamientodel
aparato
- Símbolo
(D1) encendido: aparato en
Marcha
- Símbolo (D2) apagado: aparato en
Stand-by
•B2: Selección modo de funcionamiento
AUTO(Automático)ECO=˃
=˃enfriamiento=˃
=˃deshumidificación=˃
=˃calentamiento(sóloactivaenlaversión
conbombadecalor)=˃
=˃sóloventilador=˃...
B3: Selección de la velocidad del ventilador
Velocidad mínima =˃
=˃
Velocidad media
=˃
=˃
Velocidadmáxima
=˃
=˃Auto
B4: Activación modo de suspensión (símbolo 10
encendido)
B5: Activación/desactivaciónoscilacióndelap
B6:
Activación/desactivación función FOLLOW ME
B7: Activa/desactiva el display en el panel de
mandos de la máquina
B8: Regulación apagado programado unidad
B9: Conguracióndelencendidoprogramadode
la unidad
•B10: Atajo (SHORT CUT)
B11: Aumentotemperatura▲
Reduccióntemperatura▼
B12: Pantalla
•D1: Indicador aparato en marcha
•D2: Modo automático (ECO)
•D3: Modo enfriamiento (COOL)
•D4: Modo deshumidificación (DRY)
•D5: Modo calentamiento (HEAT) (sólo activa en
la versión con bomba de calor)
•D6: Modo sólo ventilador (FAN)
•D7: Indicación velocidad del ventilador (vea “B3”)
•D8: Indicador “hora” de arranque/apagamiento
programado
•D9: Indicador función “FOLLOW ME” activa
•D10: Indicador de la temperatura °C (F)
•D11: Indicador función “SLEEP” activa
•D12: Indicador batería del control remoto baja
•D13: Indicador función “TIME OFF” activa
•D14: Indicador función “TIME ON” activa
•D15: Indicador función “ECO” activa
•D16: Señal de transmisión del control remoto
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 23
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto suministrado con el acondicionador es la he-
rramienta que Os permite utilizar el aparato de la manera más
cómoda.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu-
larmente hay que:
Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la
intemperie).
Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente.
Evitarlaexposicióndirectaalosrayossolares.
Elcontrolremotofuncionaconlatecnologíadelinfrarrojo.
Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control remoto (TV,
gruposestéreo,etc.),sepodríanproducirinterferencias.
Laslámparaselectrónicasyuorescentespuedeninterferirenlatransmisiónentreelcontrol
remoto y el acondicionador.
Extraerlaspilasdealimentaciónsielcontrolremotonoesutilizadodurantelargosperíodosde
tiempo.
3.3.a - Inserción de las baterías
Las baterías se suministran con el aparato.
Para colocar correctamente las baterías:
a. Extraigalatapadelcompartimentodelasbaterías(Fig.17).
b. Coloque las baterías en su compartimento (Fig.17).
Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa (Fig.18).
3.3.b - Substitución de las pilas
Las baterías deben sustituirse cuando se visualiza el icono
(D12) en la pantalla.
Siempre utilice baterías nuevas.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto
funcione mal.
- El control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.) (Fig.17).
ESPAÑOL
ES - 24
Unavezdescargadas,ambaspilastienenquesersubstituidasyeliminadasenlos
apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.
Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías.
Eventualespérdidasdelasbateríaspodríandañarelcontrolremoto.
Norecarguenidesarmelasbaterías.Noarrojelasbateríasalfuego.
Puedenquemarseoexplotar.
Siellíquidodelasbateríascaesobrelapielolaropa,laveconabundanteagua
limpia.Noutiliceelcontrolremotoconbateríasquehayansufridopérdidas.
Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros
riesgosparalasalud.
3.3.c - Posición del control remoto
Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor (24) del apa-
rato(distanciamáximaunos8metros-conlasbateríascargadas)(Fig.28).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce
el alcance del control remoto.
3.4 USO DEL APARATO
Obre como sigue para utilizar el aparato.
Paraevitarposiblesdañosalcompresor,cadaarranqueseretrasa3minutoscon
respectoalúltimoapagamiento.
3.4.a Operaciones preliminares
• Posicioneelaparatoenunasupercieestable,noinclinada,almenosa30cm.
desdelaparedodesdecualquierotroobjeto,paraquesegaranticelacorrecta
circulacióndelaire.Colóqueloenunasupercieresistentealaguayaqueel
posibleescapedeaguapodríadañarlosmueblesoelsuelo.
• Nocoloqueelaparatodirectamenteenalfombras,toallas,mantasuotrassu-
perciesabsorbentes.
• Inserteelenchufeenlatomadecorriente;elaparatoemiteun“bip”yenla
pantalla se visualizarán el icono
y la temperatura ambiente en °C.
Antesdeconectareléctricamenteelaparato,asegúresedequelosdatosdela
etiquetacorrespondanconlosdelareddedistribucióneléctrica.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 25
3.4.b Arranque/apagamiento aparato
a. Para iniciar el aparato, presione la tecla “ON/OFF” en el control remoto o la tecla
en el panel de
mandos.
b.Unbipseñalaqueelaparatoestáfuncionandoyelap(23)selevanta.
c. En el panel de mandos se enciende el icono
.
d. Si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mismo se visualiza el icono .
e.
En caso de una prolongada parada del aparato, esto se debe reiniciar quitando el enchufe de la toma de corriente,
esperando unos 5÷10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip señala que el aparato está listo para uso
.
3.5 MODO AUTO (Automático)
a. Seleccionando este modo, el aparato activa automáticamente las funciones ENFRIAMIENTO o CALEN-
TAMIENTO (sólo para la versión con bomba de calor) o la función VENTILADOR según la temperatura
ambienteylacongurada.
La temperatura ambiente se controla continuamente de modo que se obtenga un óptimo confort en la
habitación climatizada.
b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
enelpaneldemandos)hastacuandolosespecícosiconosECO y Blue Air se visualizan en la pantalla
del panel de mandos y/o el icono Auto se visualiza en la pantalla del control remoto.
c. En modo AUTO no es posible seleccionar la velocidad del ventilador.
3.6 MODO ENFRIAMIENTO (COOL)
a. Seleccionandoestemodo,elaparatodeshumidicayenfríaelambiente.
Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hasta cuando elespecícoicono
se visualiza en la pantalla.
b. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada pre-
sionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla
en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto B3)
.
c. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variacio-
nesde1°Cypuedecongurarseconlasteclas+/-enelpaneldemandosoconlasteclas▲▼enel
control remoto.
d.Despuésdeunciertotiempo(máximotresminutos)desdelaactivacióndelmododefuncionamiento,el
compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire frío.
3.7 MODO ENFRIAMIENTO TURBO
• Estafunciónsólopuedeactivarsedesdeelpaneldemandosdelaparato.
a. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” en el panel de mandos
hasta cuando se visualizan los iconos y
Turbo” en la pantalla.
b.Estafunciónconguraelaparatodirectamenteenmodoenfriamientocontemperaturaconguradaa
17°Cy velocidadmáximadel ventiladordemaneraquese alcancelatemperatura conguradamás
rápidamente.
ESPAÑOL
ES - 26
c. En este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura.
d. Para apagar la función, presione la tecla “MODE” en el panel de mandos o apague el aparato.
3.8 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)
a. Seleccionandoestemodo,elaparatodeshumidicaelambiente.
Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
enelpaneldemandos)hastacuandoelespecícoicononosevisualiza:
-
en el panel de mandos -
en la pantalla del control remoto.
b. En modo DRY, no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco ajustar la temperatura.
El motor del ventilador funciona a velocidad baja.
c. Mantengalaspuertasyventanascerradasparaqueseobtengaelmejorefectodeshumidicante.
Noposicioneeltubodeexpulsióndelaireenunaventana.
d. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.6.a)
3.9 MODO VENTILACIÓN (FAN)
a. Seleccionando este modo, el aparato no ejerza ninguna acción ni sobre la temperatura ni sobre la hu-
medad del aire en el ambiente, sino sólo la mantiene en circulación.
b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
enelpaneldemandos)hastacuandoelespecícoiconosevisualizaenlapantalladelpaneldemandos
y/o del control remoto.
-
icono en el panel de mandos -
icono en la pantalla del control remoto
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada pre-
sionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla
en el panel de mandos.
d.
La velocidad del ventilador se muestra
en la pantalla tal como
se indica en los párrafos
“3.1” (punto SW7) y
“3.2” (punto D7).
3.10 MODO CALENTAMIENTO (HEAT)
(sólo para versión con bomba de calor)
a. Seleccionando este modo, el aparato calienta el ambiente.
b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hastacuandoelespecícoicono
se visualiza en la pantalla.
c.
En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando
la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla
en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto D7).
d. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variacio-
nesde1°Cypuedecongurarseconlasteclas+/- en el panel de mandos o con las teclas▲▼en el
control remoto.
e. Despuésdeunciertotiempo(máximotresminutos)desdelaactivacióndelmododefuncionamiento,la
bomba de calor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire caliente.
f. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.6.b).
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 27
3.11 MODO TEMPORIZADOR
a. Este modo permite programar el arranque o el apagamiento del aparato.
b.Eltiempoderetrasopuedecongurarse,activarseyanularsetantodesdeelcontrolremoto,comodesde
el panel de mandos.
3.11.a Arranque programado
a. Cuando el aparato está en stand by:
- En el panel de mandos: - presione la tecla
ycongureeltiempoderetrasodearranqueconlas
teclas +/-.
- Para activar la función, presione la tecla
o espere unos 5 segundos para
queeltiempoconguradoenlapantallaterminedeparpadear(lapantalla
vuelve a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
se enciende.
- En el control remoto: - presione la tecla “TIMER ON” para entrar en la función y entonces presione
una o más veces la tecla “TIMER ON”hastacongurareltiempoderetraso
de arranque.
- Dirijaelcontrolremotohaciaelaparato;unbipconrmalaactivacióndela
función.
- El icono
en el panel de mandos y la indicación “Timer On” en la pantalla
del control remoto se encienden.
b.Transcurridoeltiempocongurado,elaparatoseiniciaconlasmismasconguraciones(modo,tempe-
ratura y velocidad de ventilación) que tenía antes de apagarlo.
c. Eltiemposepuedecongurarconpasosde30minutoshasta10horasyconpasosde60minutosde
10 a 24 horas.
d.Iniciandoelaparatoo ajustandolaconguración deltemporizadoren0.0h”, la función de arranque
programado será eliminada.
3.11.b Apagamiento programado
a. Cuando el aparato está en marcha,congureeltiempodeapagamientoretrasado.
- En el panel de mandos: - presione la tecla
ycongureeltiempoderetrasodeapagamientocon
las teclas +/-.
- Para activar la función, presione la tecla
o espere unos 5 segundos para
queeltiempoconguradoenlapantallaterminedeparpadear(lapantalla
vuelve a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
se enciende.
- En el control remoto: - presione la tecla “TIMERO” para entrar en la función y entonces presione
una o más veces la tecla “TIMERO”hastacongurareltiempoderetraso
de apagamiento.
- Dirijaelcontrolremotohaciaelaparato;unbipconrmalaactivacióndela
función.
- El icono
en el panel de mandos y la indicación “TimerO” en la pantalla
del control remoto se encienden.
ESPAÑOL
ES - 28
b.Transcurridoeltiempocongurado,elaparatoseapaga.
c. Eltemposepuedecongurarconpasosde30minutoshasta10horasyconpasosde60minutosde10
a 24 horas.
d.Apagandoelaparatooajustandolaconguracióndeltemporizadoren0.0h”, la función de apagamiento
programado será eliminada.
3.12 OTRAS FUNCIONES
3.12.a Función SILENT (silencioso)
• Estafunciónsólopuedeactivarsedesdeelpaneldemandosdelaparato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla SW8 (altoparlante); el símbolo altoparlante se muestra.
Lavelocidaddeventilaciónseconguraautomáticamentealmínimo.
b. Presione la tecla una otra vez para desactivar la función.
3.12.b Función SLEEP
• Estafunciónsólopuedeactivarsedesdeelcontrolremoto.
• EstafunciónnoesdisponibleenlosmodosdeDeshumidicación(DRY)ySóloVentilación(FAN).
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla “SLEEP” en el control remoto.
En el panel de mandos y en la pantalla del control remoto se visualiza el icono
.
Elaparatodisminuirá(enenfriamiento)oaumentará(encalentamiento)latemperaturaconguradade
1°C (1 o 2 F) por 30 minutos.
b.Luego,elaparatodisminuirá(enenfriamiento)oaumentará(encalentamiento)latemperaturacongurada
de 1°C (1 o 2 F) por otros 30 minutos.
c.
Esta temperatura se mantendrá por 7 horas antes que el aparato vuelva a la temperatura originariamente seleccionada
.
Transcurrido este tiempo, el aparato volverá a funcionar como originariamente programado.
d. Para interromper la función, presione la tecla “SLEEP” en el control remoto; se apaga el icono en el panel
de mandos y en la pantalla del control remoto.
3.12.c Función FOLLOW ME
• Estafunciónsólopuedeactivarsedesdeelcontrolremoto.
• EstafunciónnoesdisponibleenlosmodosdeDeshumidicación(DRY)ySóloVentilación(FAN).
En esta función, el control remoto actúa como termostato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto.
b.
Muévase con el control remoto en un área de la habitación diferente de donde es posicionado el aparato (distancia
máxima7÷8metros)direccionándolohaciaelmismoyasegurándosedequenoexistanobstáculosentreellos
.
c. Congurelatemperaturadeseadaenelcontrolremoto;elaparatofuncionahastallevarlatemperatura
deláreadondeestáposicionadoelcontrolremotoalvalorconguradoenlomismo.
d.Elcontrolremotoenvíaunseñalalaparatoysinorecibeunarespuestadentrodeuntiempomáximode
7 minutos, la función se desactiva.
e. Para apagar la función, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto o apague el aparato.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 29
3.12.dConguraciónunidaddemedidadelatemperatura
Esposiblecongurarlaunidaddemedidadelatemperaturaambienteydelaconguradaeligiendoentre
°C (Celsius) o F (Fahrenheit).
Obre como sigue:
- En el panel de mandos presione contemporáneamente las teclas + y - por unos tres segundos.
En la pantalla del panel de mandos se visualiza la unidad de medida deseada.
- En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP por unos tres segundos.
En la pantalla del control remoto se visualiza la unidad de medida deseada.
La variación de la unidad de medida debe efectuarse tanto en el panel de mandos como en el
control remoto.
3.12.eDireccionamientodelujodelaire
• Estafunciónsólopuedeactivarsedesdeelcontrolremoto.
a. Cuandoseiniciaelaparato,elap(23)seabrecompletamente.
b. Presionando la tecla “SWING”enelcontrolremotoelapempiezaaoscilarautomáticamente.
c. Parapararelapenunaciertaposición,presionelatecla“SWING”.
Presionela una otra vez para reiniciar la oscilación.
3.12.f Función de Atajo
• Estafunciónsólopuedeactivarsedesdeelcontrolremoto.
a. Cuando el aparato es en marcha en cualquier de los modos, presionando la tecla “SHORT CUT” en el
controlremoto,elaparatoseconguradirectamenteenmodo“AUTO”conlatemperaturaconguradaa
26°C (80 F).
3.12.g Reinicio Automático
a. Si el aparato se apaga debido a una interrupción de corriente, a la restauración de la energía eléctrica
lomismosereiniciaautomáticamenteconlasconguracionesanteriores.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de proceder con cualquiera intervención de mante-
nimientoylimpieza,siempreasegúresedequeelenchufe
de alimentación haya sido desconectado de la toma de
corriente.
No toque las piezas de acero del aparato cuando se re-
muevaelltro.
Riesgodeherirseconlosbordesmetálicosalados.
Noutiliceaguaparalimpiarlaspartesinterioresdelacondicionador.
Laexposiciónalaguapuededeteriorarelaislamiento,conriesgodeprovocar
descargaseléctricas.
ESPAÑOL
ES - 30
4.1 - LIMPIEZA
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio.
Noutiliceunpañotratadoquímicamenteoantiestáticoparalimpiarelaparato.
Noutilicegasolina,solventes,pastasparalimpiarnisolventessimilares.
Estosproductospuedenprovocarlaroturaoladeformacióndelasuperciede
plástico.
4.1.b-Mantenimientodelosltrosdeaire
Elsistemadeltraciónestácompuestoporunltrodered(g.32ref.27a)yporunaseriedeltrosadicio-
nalesquesepuedenutilizaradiscreción(g.32ref.15).
ParagarantizarunaecazltracióndelaireinternoyunbuenfuncionamientodeVuestroacondicionadores
indispensablequeselimpienperiódicamentelosltrosdeaire.
Losltrosadicionalesdebensersustituidosdespuésdeaproximadamente500horasdefun-
cionamiento.Parauncorrectofuncionamientodelsistemadeltración,serecomiendautilizar
exclusivamenterepuestosoriginales.
4.1.c-Limpiezadelltrodeaire
Elltrodeairesucioreducelascapacidadesdeenfriamientodelaparato.
Proceda a su limpieza cada dos semanas.
a. Desenganchelarejilla(27)completaconltro(27a)ylevántelaparaquitarladelaparato(Fig.19).
b. Quiteelltro(27a)delarejilla(27)(Fig.20).
c. Limpieelltro(27a)utilizandounaaspiradoraoláveloconagua,entoncesdéjelosecarenunlugarfresco.
Sielltro(27a)estádañado,sustitúyalo.
d. Asegúresedequeelltro(27a)estécompletamenteseco.
e. Vuelvaaposicionarelltro(27a)enlarejilla(27)prestandoatenciónasucorrectoposicionamiento
(Fig.22).
f. Succione una posible pelusa de las placas (Fig.21).
g. Posicionelarejilla(27)completaconltro(27a)enelcuerpodelaparatoasegurándosedequeesté
correctamente enganchada (Fig.23).
Noutiliceelaparatosinelltro(27a).
4.1.d-Limpiezadelltrodeaspiración
Unltrodeaspiraciónsucioreduceelrendimientodelaparato.
Proceda con su limpieza cada dos semanas.
a. Quiteelltro(30)lateralmente(Fig.24).
b.
Limpieelltro(30)utilizandounaaspiradoraoláveloconagua,entoncesdéjelosecarenunlugarfresco
.
Seelltro(30)estádañado,sustitúyalo.
c. Asegúresedequeelltro(30)estécompletamenteseco.
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 31
d. Vuelvaaposicionarelltro(30)correctamenteensuespecícoasiento(Fig.25).
e. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 25).
Noutiliceelaparatosinelltro(30).
4.1.e - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos:
• Mantengalosltrossiemprelimpios(véaseelcapítulodemantenimientoylimpieza).
• Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
• Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las
persianas o cerrar los postigos).
•
Noobstruyalatrayectoriadelujodeaire(enentradayensalida)delaparato;esto,ademásdeobtenerun
rendimientonoóptimo,tambiénperjudicasucorrectofuncionamientoyinuyesobralaposibilidaddedaños
irreparables al mismo.
4.2 - MANTENIMIENTO
Si no se desea utilizar el aparato por un largo periodo, ejecute lo que sigue:
a.
Accione el modo sólo ventilador por algunas horas (unas 8÷10 horas) para que el interior del aparato se seque
.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación.
c. Limpielosltrosdelaire.
d. Descargue completamente el agua de condensación.
e. Enrolle el cable de alimentación eléctrica (34) alrededor del enrollacable (33) e inserta el enchufe en su
especícoasiento(31)(Fig.31).
f. Quite las baterías del control remoto.
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Trasunlargoperiododeinactividaddelacondicionador,limpielosltros.
b. Control que la salida y la entrada de aire no estén obstruidas (sobre todo, después de un largo período
de inactividad del acondicionador).
4.2.a - Descarga agua de condensación
Cuando el agua de condensación en la bandeja inferior alcanza el nivel predeterminado, el aparato emite un
bip 8 veces; en el panel de mandos se visualiza “P1” y el aparato deja de funcionar (el motor del ventilador
sigue funcionando).
En este caso:
a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posición adecuada para descargar
el agua.
c. Quite la tapa de descarga (32) y la tapa de goma (32a) (Fig.26).
Asegúresedequesehayaatornilladocorrectamentelatapadedescarga(32)para
queseevitenescapesdeagua.
d. Haga salir toda el agua.
e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (32a) y atornille la tapa de descarga (32) (Fig.27).
f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie la máquina hasta cuando la indicación “P1” se apague.
Si el error se repite, contacte un Centro de Asistencia.
ESPAÑOL
ES - 32
• Dimensiones(LxAxP) 490x765x425mm
• Límitestemperaturasdeejercicio
en Enfriamiento
17°C÷35°C (62 F ÷ 95 F)
• Límitestemperaturasdeejercicio
enDeshumidicación
13°C÷35°C (55 F ÷ 95 F)
• Límitestemperaturasdeejercicio
en Calentamiento (bomba de ca-
lor)
5°C÷30°C (41 F ÷ 86 F)
• Gasrefrigerante R290
4.2.b Códigos de error
Durante el funcionamiento del aparato, podrían visualizarse algunas anomalías que paran su funcionamiento.
En estos casos, en el panel de mandos se visualizan los códigos de error.
•P1 Bandeja inferior llena.
• Vacíela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a
-------------------------------------------------------------------
•F1Limpiezadelosltros.
• Cada 250 horas de funcionamiento del motor del ventilador, se visualiza el mensaje F1.
Procedaconlalimpiezadelosltros(párrafos4.1.b-4.1.c-4.1.d)yrestablezcaelconteodelas
horas manteniendo presionada por 5 segundos la tecla “ON/OFF” en el panel de mandos del apa-
rato.
-------------------------------------------------------------------
•E1 Error sensor temperatura ambiente.
•E2 Error sensor temperatura evaporador.
•E3 Error sensor temperatura condensador.
•E4 Error de comunicación panel de la pantalla.
En estos casos:
a. desconecte eléctricamente el aparato
b. espere unos minutos
c. conecte el enchufe a la toma de corriente
d. reinicie el aparato.
Sielinconvenientepersisteyelcódigodeerrornoseapaga,desconecteeléctricamenteel
aparatoyreéraseaunCentrodeAsistencia.
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos técnicos, consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2).
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
ES - 33
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
CAUSA
Falta la corriente.
Está desenchufado.
Código de Error P1
---------------------------------------------------------
En modo ENFRIAMIENTO: la temperatura
ambiente es inferior a la temperatura con-
gurada
La temperatura programada está muy cerca
de la temperatura ambiente.
---------------------------------------------------------
Hay obstáculos en la aspiración del aire
delexterior.
Los filtros del aire están obstruidos con
polvo, pelusa o pelo de animales
---------------------------------------------------------
El tubo de descarga no está conectado o
está bloqueado
---------------------------------------------------------
El aparato tiene un nivel bajo de refrigerante
---------------------------------------------------------
Latemperaturaconguradaesdemasiadoalta
---------------------------------------------------------
Las ventanas y puertas de la habitación
están abiertas
---------------------------------------------------------
El área de la habitación es demasiado grande
---------------------------------------------------------
Hay fuentes de calor dentro de la habitación
Lasuperciedeapoyodelaparatonoestá
nivelado
---------------------------------------------------------
Los filtros del aire están obstruidos con
polvo, pelusa o pelo de animales
Estesonidoescausadoporelujoderefri-
gerante dentro de la unidad
El acondicionador está inclinado u hori-
zontal.
La temperatura ambiente es demasiado baja
QUÉ SE DEBE HACER?
Espere.
Inserta el enchufe en la toma de corriente.
La bandeja de recogida del agua está llena.
Apague el aparato, descargue el agua de
la bandeja y entonces reinicie el aparato.
---------------------------------------------------------
Restablezca la temperatura
Bajar la temperatura programada.
---------------------------------------------------------
Quitar los obstáculos.
Llamar al Centro de asistencia.
Apagueelaparatoylimpielosltrossiguien-
do las instrucciones
---------------------------------------------------------
Apague el aparato, desconecte el tubo,
remueva la posible obstrucción y vuelva a
conectar el tubo de descarga
---------------------------------------------------------
Contacte un centro de asistencia para ha-
cer controlar el aparato y hacer recargar el
refrigerante
---------------------------------------------------------
Reduzcalatemperaturacongurada
---------------------------------------------------------
Asegúrese de que todas las ventanas y
puertas estén cerradas
---------------------------------------------------------
Vuelva a controlar el área de enfriamiento
---------------------------------------------------------
Remueva las fuentes de calor, si posible
Coloqueelaparatoenunasuperciellana
y nivelada
---------------------------------------------------------
Apagueelaparatoylimpielosltrossiguien-
do las instrucciones
Es absolutamente normal
Vacíe el agua antes de los movimientos.
El comportamiento del acondicionador es
normal.
MAL FUNCIONAMIENTO
El aparato no funciona.
El aparato no se inicia.
El aparato funciona sólo por poco tiempo.
El aparato no enfría bien.
El aparato es ruidoso yvibraexcesiva-
mente.
El aparato emite un sonido anormal.
Al moverlo, el acondicionador pierde agua.
En modo refrigeración, nocturno o automá-
tico, no es posible seleccionar la velocidad
mínima.
No intente reparar el aparato por usted mismo.
Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al servicio de asistencia más cercano.
Suministre informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato.

Transcripción de documentos

Advertencias ES 1. El aparato contiene gas R290 (clasificación de inflamabilidad A3) 2. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación cuya superficie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 10. Este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato. 3. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea). 4. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea). 5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 6. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato. 7. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura 1). 8. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.5. ADVERTÊNCIAS PT 1. O aparelho contém gás R290 (classificação de ignição A3) 2. O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e dimensionado de acordo com as especificações de utilização do próprio aparelho. O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado num local adequado, cuja superfície respeite as dimensões mínimas indicadas na tabela da página 10. A quantidade de gás refrigerante R290 que este aparelho contém está indicada na placa de identificação aplicada ao corpo do mesmo. 3. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas (aplicável somente para os países da União Europeia). 4. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países da União Europeia). 5. Se o cabo de alimentação está estragado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar qualquer tipo de risco. 6. A fim de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a ficha da tomada elétrica antes de executar qualquer operação de manutenção. 7. Para garantir um funcionamento correto do aparelho, respeite as distâncias mínimas e as instruções fornecidas neste manual (veja a Figura 1). 8. Para realizar a ligação elétrica do aparelho, siga as instruções fornecidas no Parágrafo 2.5. ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS......................................................................................................................... 3 0.1 Informaciones generales.................................................................................................3 0.2 - SIMBOLOGÍA..................................................................................................................................3 0.2.1 - Pictogramas informativos.................................................................................................................3 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES....................................................................................................5 0.4 Uso previsto.............................................................................................................................9 0.5 Zonas de riesgo......................................................................................................................9 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290........................................................10 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO................................................................................................ 17 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)........................................17 1.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)....................................17 INFORMACIÓN RESERVADA AL “TÉCNICO INSTALADOR” 2 - INSTALACIÓN.......................................................................................................................... 18 SECCIÓN PARA EL TÉCNICO Y PARA EL USUARIO 3 - USO DEL APARATO................................................................................................................ 21 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)...........................................................21 3.2 TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)..................................................................................22 3.3 USO DEL CONTROL REMOTO....................................................................................................23 3.3.a - Inserción de las baterías ...............................................................................................................23 3.3.b - Substitución de las pilas.................................................................................................................23 3.3.c - Posición del control remoto............................................................................................................24 3.4 USO DEL APARATO......................................................................................................................24 3.4.a - Operaciones preliminares..............................................................................................................24 3.4.b - Arranque/apagamiento aparato.....................................................................................................25 3.5 - MODO AUTO (Automático)............................................................................................................25 3.6 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL)..................................................................................................25 3.7 - MODO ENFRIAMIENTO TURBO..................................................................................................25 3.8 - MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)...........................................................................................26 3.9 - MODO VENTILACIÓN (FAN).........................................................................................................26 3.10 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT)................................................................................................26 (sólo para versión con bomba de calor) ........................................................................................26 3.11 - MODO TEMPORIZADOR..............................................................................................................27 3.11.a Arranque programado....................................................................................................................27 3.11.b Apagamiento programado..............................................................................................................27 3.12 - OTRAS FUNCIONES.....................................................................................................................28 3.12.a Función SILENT (silencioso)..........................................................................................................28 3.12.b Función SLEEP..............................................................................................................................28 3.12.c Función FOLLOW ME....................................................................................................................28 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura......................................................................29 ES - 1 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 2.1 TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR.....................................................................................18 2.2 - ADVERTENCIAS...........................................................................................................................18 2.3 INSTALACIÓN MÓVIL ..................................................................................................................19 2.4 INSTALACIÓN FIJA.......................................................................................................................19 2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA...............................................................................................................19 2.6 DRENAJE.......................................................................................................................................20 2.6.a - Uso como deshumidificador...........................................................................................................20 2.6.b - Uso como bomba de calor.............................................................................................................20 (sólo para la versión adecuada).....................................................................................................20 3.12.e Direccionamiento del flujo del aire.................................................................................................29 3.12.f Función de Atajo............................................................................................................................29 3.12.g Reinicio Automático........................................................................................................................29 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................................... 29 4.1 - LIMPIEZA.......................................................................................................................................30 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto.....................................................................................30 4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire...............................................................................................30 4.1.c - Limpieza del filtro de aire...............................................................................................................30 4.1.d - Limpieza del filtro de aspiración.....................................................................................................30 4.1.e - Consejos para el ahorro de energía...............................................................................................31 4.2 Mantenimiento........................................................................................................................31 4.2.a - Descarga agua de condensación...................................................................................................31 4.2.b - Códigos de error............................................................................................................................32 5 - DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................. 32 6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS....................................................................... 33 ESPAÑOL 7 - ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................................................... 34 DESGUACE Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE. ES - 2 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL Índice El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - Informaciones generales En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. Servicio Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES. Índice los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar: - peligro para la incolumidad de los operadores - pérdida de la garantía de contrato - declinación de las responsabilidades de la empresa constructora. Mano levantada Indica acciones que no se deben hacer en absoluto. PELIGRO Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio. ES - 3 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 0.2.1 - Pictogramas informativos Tensión eléctrica peligrosa Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. Peligro genérico Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. Peligro de fuerte calor Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. No cubrir Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. Atención • Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. • Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ESPAÑOL Atención • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. Atención Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ES - 4 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: Para prevenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 3 minutos con respecto a la última parada. 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual. 2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra en cada uno de los capítulos. 4. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. 5. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL. 6. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual. 7. El mantenimiento de aparatos para la climatización como este podría resultar peligroso ya que dentro de este aparato hay un gas refrigerante bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión. Por eso, las posible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para la limpieza de los filtros) deben ejecutarse exclusivamente por personal autorizado y cualificado. 8. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía. 9. El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas. ES - 5 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 3. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores. 10. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario respetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas dentro del o sobre el aparato, y también adoptar cualquiera precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes. 13. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas. ESPAÑOL 14. No moje la unidad interior ni el mando a distancia. Podrían producirse cortocircuitos o incendios. 15. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato. 16. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas. La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles. 17. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 18. No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato. 19. Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placa (20) se coloca en los lados del aparato (Fig.2). 20. Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede causar da­os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante no podrá ser considerado responsable. ES - 6 21. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente cualificado; éste debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato. 22. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados. 23. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical. 24. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire. 25. No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida aire ya que hay el riesgo de descargas eléctricas, incendio o daños al aparato. 26. No utilice el aparato: - con las manos mojadas o húmedas; - descalzo. 27. No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente. 28. No utilice este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3). 29. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3). 30. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada. 32. No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4). 33. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia. 34. No manipule la clavija con las manos mojadas. 35. Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación. 36. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 37. Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período prolongado y/o cuando no hay nadie en casa. 38. No utilice el aparato en lugares particularmente húmedos (servicio, cocina, etc.). 39. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos. 40. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. ES - 7 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 31. Deje por lo menos 30cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.1). 41. Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente. 42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas. 43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato. 44. Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos electrónicos (televisión, radio, computadora, reproductor de dvd, etc.) para evitar interferencias (Fig.6). 45. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos. 46. No utilice el aparato si los filtros no está posicionados correctamente. 47. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de una persona no autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante. ESPAÑOL 48. No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si está dañado en cualquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado. 49. No desmonte ni modifique el aparato. 50. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso. 51. En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para sus propios juegos. 52. Para descongelar y limpiar el aparato, no utilice herramientas diferentes de las recomendadas por el constructor. 53. El aparato está equipado con un protector térmico que preserva el circuito impreso en el caso de sobretemperatura. En el caso de que intervenga esta protección, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el aparato se enfríe completamente (al menos 20÷30 minutos) y entonces vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si el aparato no se reinicia, desconecte el enchufe de la toma de corriente y contacte a un Centro de Asistencia. ES - 8 0.4 - Uso previsto • El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer confortable la temperatura en el ambiente. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - Zonas de riesgo • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa. • NO use gases, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del climatizador. Este aparato debe utilizarse únicamente según las especificaciones indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL. * Sólo para versión con bomba de calor ES - 9 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL • Sólo utilicen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1). El uso de partes que no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a cosas. 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 1. EL APARATO contiene gas R290 (CLASIFICACIÓN DE inflamabilidad A3) 2. El aparato se debe conservar en un lugar bien ventilado en el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato. ESPAÑOL 3. El aparato se debe instalar, utilizar y conservar en un lugar con una superficie del suelo mayor de la indicada en la tabla. Cantidad de gas R290 en Kg (vea placa de datos en el aparato) Dimensión mínima de la habitación para el uso y la conservación m2 0,180 9 0,190 10 0,200 10 0,210 11 0,220 11 0,230 12 0,240 12 0,250 12 0,260 13 4. este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la placa de datos en el aparato. 5. El aparato se debe conservar en un lugar libre de fuentes de ignición de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o calentadores eléctricos). 6. No perfore o queme. 7. Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros. 8. R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante. 9. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o la limpieza, excepto los recomendados por el productor. 10. Cuando se descongela y limpia el aparato, no utilice herramientas diferentes de las recomendadas por el productor. 11. Si el aparato se instala, utiliza o conserva en una zona no ventilada, la habitación se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. ES - 10 12. Respeten las normas nacionales sobre gas. 13. Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. 14. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos. 15. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un circuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especificación de evaluación reconocida por el sector. 16. El mantenimiento se debe ejecutar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables. 17. TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLAMABLES Consulte las normativas sobre transporte. 18. MARCADO DEL APARATO CON SÍMBOLOS Consulte las normativas locales. 20. ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/dispositivos El almacenamiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del constructor. 21. ALMACENAMIENTO DEAPARATOS EMPAQUETADOS (todavíano vendidos) El embalaje se debe construir de manera que un daño mecánico de los aparatos dentro de los mismos no cause una perdida de refrigerante. El número máximo de componentes de los aparatos que se pueden almacenar juntos se indica por las normativas locales. 22. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO a) Controles del área Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario efectuar controles de seguridad para asegurarse de que el riesgo de ignición sea mínimo. Respete las siguientes precauciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de utilizarlo. b) Procedimiento de trabajo El trabajo se debe ejecutar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante el mismo. c) Área de trabajo general Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que se esta cumpliendo. Evite trabajar en espacios cerrados. La zona alrededor del área de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el área sea segura gracias al control del material inflamable. ES - 11 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 19. DISPOSICIÓN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES Consulte las normativas nacionales. d) Verificación de la presencia de refrigerante El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que sean antichispas, sellados adecuadamente o intrínsecamente seguros. e) Presencia de extintores En el caso de que sea necesario ejecutar cualquier trabajo en caliente en los aparatos de refrigeración o en cualquiera de sus partes, unos adecuados equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempre tenga un extintor de polvo seco o de CO2 cerca del área de recarga. f) Falta de fuentes inflamables Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de refrigeración que implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera fuente inflamable de manera tal que pueda causar un incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podría salirse en el espacio circunstante. Antes de que el trabajo empiece, el área alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarse de que no existen elementos inflamables o riesgos de ignición. Utilice señales de no fumar. ESPAÑOL g) Área ventilada Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de iniciar el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se está ejecutando el trabajo. La ventilación debe ser capaz de dispersar de manera segura cualquier refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo externamente en la atmósfera. h) Controles en los aparatos de refrigeración En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben ser adecuados para el uso y conformes a las especificaciones indicadas. Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicio técnico del constructor para ayuda. Los siguientes controles se deben ejecutar en instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: controle que la magnitud de la carga sea conforme a las dimensiones de la habitación donde están instaladas las partes que contienen refrigerante; que el sistema y las toberas de ventilación funcionen correctamente y que no sean obstruidos; si se está utilizando un circuito refrigerante, verifique la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a la máquina siga siendo visible y legible. Marcados y señales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeración sean instalados en una posición en la cual es improbable que estén expuestos a cualquiera substancia que podría corroer ES - 12 los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean oportunamente protegidos contra la misma. 23. REPARACIÓN de COMPONENTES SELLADOS a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es necesario trabajar antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. En el caso de que fuera absolutamente necesario tener suministro eléctrico en los aparatos durante la reparación, un dispositivo de detección de escapes permanentemente operativo debe posicionarse en el punto más crítico para informar el operador de una situación potencialmente peligrosa. b) Preste particular atención a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no se altere de manera tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabaja en componentes eléctricos. Esto incluye daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no en conformidad con las especificaciones originales, daños a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc. Asegúrese de que los aparatos sean montados de manera segura. Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudiera evitar el ingreso de atmósferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las especificaciones del constructor. El uso de silicona sellante podría inhibir la eficacia de algunos tipos de sistemas de detección de escapes. Los componentes intrínsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajar en ellos. 24. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS No aplique ninguna carga inductiva y de capacidad permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las máximas tensión y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. El sistema de prueba debe estar a la potencia de servicio correcta. Substituya los componentes sólo con repuestos indicados por el constructor. Repuestos diferentes de los indicados podrían causar la ignición del refrigerante en la atmósfera después de un escape. ES - 13 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL i) Controles sobre los aparatos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes. En el caso de que se verifique un fallo que podría comprometer la seguridad, no suministre eléctricamente el circuito hasta que el fallo no haya sido adecuadamente resuelto. Utilice un solución temporal adecuada si el fallo no se puede resolver inmediatamente pero es necesario continuar el trabajo. El propietario de los aparatos se debe informar de esta situación así que todas las partes estén informadas. Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes eléctricos y el cableado bajo tensión no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del sistema; verifique la continuidad de la conexión a tierra. 25. CABLEADO Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores. ESPAÑOL 26. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES En ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes de refrigerante. No utilice sopletes (o cualquier otro sistema de detección que utiliza una llama viva). 27. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE ESCAPES Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar de recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área libre de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado. Los equipos de detección de escapes se deben configurar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se deben calibrar con respecto al refrigerante utilizado y el porcentaje adecuado de gas (máximo 25 %) es confirmado. Los fluidos de detección de escapes se pueden utilizar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contienen cloro se deben evitar dado que el cloro podría reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si sospecha un escape, todas las llamas vivas deben removerse/ apagarse. Si se detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistema o aíslelo (a través de válvulas de interceptación) en una parte del sistema lejos del escape. Libere azoto libre de oxígeno (OFN) en el sistema antes y durante el proceso de soldadura. 28. REMOCIÓN y vaciamiento Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier otro motivo. No obstante esto, es importante que la mejor praxis sea respetada dado que la inflamabilidad se debe tener en cuenta. Respete el siguiente procedimiento: • Quite el refrigerante; • Purgue el circuito con gas inerte; • Vacíe; • Purgue una otra vez con gas inerte; • Abra el circuito cortando o saldando. La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación adecuados. Limpie el sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser necesario repetir este procedimiento varias veces. No utilice aire comprimido o oxígeno para esta operación. La limpieza debe completarse rellenando el vacío en el sistema con OFN y siguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo, luego dispersando el OFN en la atmósfera y por ultimo volviendo a llevar el sistema en una condición de vacío. Repita este proceso hasta que no haya más refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la última carga de OFN, el sistema debe llevarse a presión atmosférica para poderlo utilizar. Esta operación es absolutamente vital si deben ejecutarse operaciones de ES - 14 soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que la ventilación esté disponible. 29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos que siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de varios refrigerantes durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores. Los cilindros deben mantenerse en posición erecta. Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con el refrigerante. Etiquete el sistema una vez cargado (si todavía no haya sido hecho). Preste máxima atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Pruebe la presión con el OFN antes de recargar el sistema. Ejecute la prueba de fugas del sistema al término de la carga pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adicional debe ejecutarse antes de dejar el sitio de instalación. a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento. b) Aísle eléctricamente el sistema. c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que: • Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario, para manipular los cilindros del refrigerante; • Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados correctamente; • El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente; • Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los estándar apropiados. d) Vacíe el sistema refrigerante, si posible. e) Si una condición de vacío no se puede obtener, utilice un colector de manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté posicionado en las balanza antes de efectuar la recuperación. g) Inicie la máquina de recuperación y obre en conformidad con las instrucciones del constructor. h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga del líquido). ES - 15 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 30. DESMANTELAMIENTO Antes de ejecutar este procedimiento, es esencial que el técnico haya familiarizado con los aparatos y con todos sus componentes. Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes de manera segura. Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesario un análisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de empezar este procedimiento. i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera momentáneamente. j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado. ESPAÑOL 31. ETIQUETADO Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Feche y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable. 32. Recuperación A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamiento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes de manera segura. Al desplazamiento del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilicen sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante. Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la carga total del sistema. Todos los cilindros de utilizar son diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mismo (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben equiparse con una válvula de drenaje de la presión y con las relativas válvulas de interceptación perfectamente operativas. Los cilindros de recuperación vacíos deben sellarse al vacío y, si posible, enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación deben funcionar perfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo. Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en condiciones perfectas. Antes de utilizar la máquina de recuperación, controle que sea en condiciones de funcionamientos satisfactorias, que haya sido mantenida de modo adecuado y que cualquier componente eléctrico asociado sea sellado para prevenir igniciones en el caso de que el refrigerante se libere. Consulte al constructor en caso de dudas. El refrigerante recuperado deberá restituirse a su proveedor en su cilindro de recuperación correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover, asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante. El proceso de vaciamiento se debe ejecutar antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo utilicen sistemas de calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Remueva el aceite de un sistema de manera segura. ES - 16 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5) El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón. El embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla. Almacene el embalaje singularmente; no apílelo. 1. Manguera de descarga de aire (modo refrigeración y automático) 2. Terminal de tubo flexible lado máquina 3. Terminal de tubo flexible para instalación SLIDER 4. SLIDER para instalación con ventana corredera/ persiana enrollable 5. Pestaña + tornillos de bloqueo ventana 6. Terminal de tubo flexible para instalación fija 7. Brida para instalación fija 8. Aislante para instalación SLIDER 9. Aislante para instalación SLIDER 10. Tacos para brida de instalación fija 11. Control remoto 12. Tubo de descarga de condensación (modo solo deshumidificación) 13. Terminal adaptador para tubo de drenaje de la condensación 14. Manual 15. Filtros adicionales 21. Panel de mandos 22. Rejilla de salida aire 23. Flap 24. Receptor IR del control remoto 25. Ruedas 26. Empuñadura 27. Rejilla de filtración aire 27a. Filtro del aire 28. Tapa de drenaje del agua de condensación (para uso como deshumidificador) 29. Rejilla de entrada aire A 23 22 30. Filtro del aire extraíble 31. Perforación para alojamiento enchufe 32. Tapa para vaciamiento del agua de condensación (en caso de transporte, mantenimiento o acumulación excesiva de agua) 33. Enrollacable 34. Cable de alimentación eléctrica 35. Tapa de drenaje del agua de condensación (sólo para versión con bomba de calor) 36. Rejilla de salida aire 21 24 26 27 26 28 36 29 35 30 34 31 25 33 32 ES - 17 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A) 2 - INSTALACIÓN 2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha. • Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2. Advertencia Transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavimentos de madera): ESPAÑOL • Descargue completamente el agua de condensación. • Preste particular atención durante los desplazamientos del acondicionador, ya que las ruedas podrían marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y de material rígido, las ruedas pueden estar sucias o deterioradas por el uso. Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se muevan libremente. 2.2 - ADVERTENCIAS La falta de respeto de lo que sigue podría causar daños al aparato. a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suelo. b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas con conexión a tierra. c. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros de aspiración del aire (Fig.7). d. Asegúrese de que se mantenga una distancia mínima de 30 cm entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1). e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para la aspiración y las salidas del aire. f. El acondicionador no tiene que ser utilizado en locales destinados a lavandería. g. Instalar el acondicionador sólo en locales secos. h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o líquidos peligrosos. i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana. ES - 18 2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado. Se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las puertas y ventanas cerradas. a. b. c. d. Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana. Posicione el terminal lado máquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8. Posicione el terminal (3) en el lado opuesto del tubo flexible (1) (Fig.8). Inserta el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (36) tal como se muestra en la figura 9. e. Posicione el terminal (3) de modo que el aire salga hacia el exterior (Fig.10) f. En el caso de que se disponga de una ventana deslizante (vertical o horizontal) o de un toldo, es posible utilizar el “SLIDER KIT” (4) suministrado que permite una instalación más eficiente. Para instalar con KIT SLIDER, proceda tal como se ilustra en las figuras 11 y 12. g. Aplique la junta adhesiva (8) (Fig.12) h. Posicione el “SLIDER KIT” (4) y adáptelo (Fig.12) i. Posicione el tubo flexible (1) y aplique la junta (9) (Fig.12) l. Posicione la pestaña (5) si deseado (Fig.12) Extiendan el tuvo sólo lo estrictamente necesario, de modo que el conducto del aire permanezca entre los batientes del bastidor. El acondicionador puede ser instalado incluso con los orificios fijos en cristales o en la pared. El paso del aire no debe ser obstaculizado por rejillas de protección u otros objetos. Si existieran protecciones deben tener una sección total para el paso del aire no inferior a 140 cm2. a. Posicione el terminal lado máquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8. b. Haga un agujero con un diámetro de 127 mm en el vidrio o en la pared a una altura entre los 300 y 1200 mm desde el suelo (Fig.13). c. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y marque los puntos de perforación (Fig.14). d. Quite el terminal (6) y haga agujeros de 6 mm (Fig.14). e. Inserta los tarugos (10) suministrados en los agujeros (Fig.14). f. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y fíjelo con los tornillos (10) suministrados (Fig.15). g. Inserte el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (36) tal como se muestra en la figura 9. h. Conecte la otra extremidad del tubo flexible (1) al terminal (6) (Fig.16). i. Inserte la brida (7) en el terminal (6) y cierre la tapa (7a) cuando el aparato no está funcionando (Fig.16). 2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija. Antes de conectar el acondicionador, verifique que: • • los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en la placa del aparato; la línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para la máxima absorción del acondicionador; ES - 19 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 2.4 - INSTALACIÓN FIJA • • La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. Advertencia La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 2.6 - DRENAJE Según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación. 2.6.a - Uso como deshumidificador Para un uso correcto del aparato, obre como sigue (figuras 29 y 32): a. Quite la tapa (28). b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor. 32 28 ESPAÑOL Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga (12) esté posicionada en un pozo de descarga o en un recipiente. Asegúrese de que el tubo (12) no esté obstruido. 12 c. Si necesario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de la condensación (12). 2.6.b - Uso como bomba de calor (sólo para la versión adecuada) Para el uso correcto del aparato, obre como sigue (figuras 30 y 33): a. Quite la tapa (35). b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor. Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga (12) esté posicionada en un pozo de descarga o en un recipiente. Asegúrese de que el tubo (12) no esté obstruido. c. Si necesario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de la condensación (12). ES - 20 33 35 12 3 - USO DEL APARATO Los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) B SW8 SW7 SW6 SW5 SW3 SW2 SW1 MODE S8 S9 S10 S11 SW4 S12 S2 S1 S7 S6 S5 D2 • SW1: ON/Stand-by; • SW2: Selección del modo de funcionamiento ECO - Blue air (auto) =˃ =˃ sólo ventilador =˃ =˃ deshumidificación =˃ =˃ calentamiento (sólo activa en la versión con bomba de calor) =˃ enfriamiento =˃ =˃ enfriamiento turbo =˃ ... • SW3: Aumento temperatura/retraso • SW4: Disminución temperatura/retraso • SW5: Pantalla • SW6: Confirmación/anulación retraso de arranque/ apagamiento de la unidad • SW7: Selección velocidad del ventilador =˃ Velocidad mínima =˃ Velocidad media =˃ =˃ Velocidad máxima =˃ =˃ Blue air (auto) • SW8: Selección función “SILENT” (silencioso) D1 • D1: • D2: Temperatura configurada/Temporizador Indicación velocidad del ventilador (vea “SW7”) • S1: Indicador de la hora • S2: Indicador de la temperatura °C • S3: Indicador de la temperatura F • S4: Modo sólo ventilador • S5: Modo enfriamiento • S6: Modo deshumidificación • S7: Modo calentamiento (sólo activa en la versión con bomba de calor) • S8: Modo de suspensión • S9: Modo temporizador (arranque/apagamiento programado) • S10: Modo automático (ECO) • S11: Función “silencioso” activa • S12: Indicador aparato alimentado • S13: Función Turbo ES - 21 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL S3 S13 S4 3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) C B12 B11 D15 D16 D1 D14 D13 D12 D2 B1 B2 B9 B3 B8 B4 B7 B5 • B1: ESPAÑOL B10 D3 D10 D4 D9 D5 D6 D8 D7 B6 Tecla on/off: arranque/apagamiento del aparato - Símbolo (D1) encendido: aparato en Marcha - Símbolo (D2) apagado: aparato en Stand-by • B2: Selección modo de funcionamiento AUTO (Automático) ECO =˃ =˃ enfriamiento =˃ =˃ deshumidificación =˃ =˃ calentamiento (sólo activa en la versión con bomba de calor) =˃ =˃ sólo ventilador =˃ ... • B3: Selección de la velocidad del ventilador Velocidad mínima =˃ =˃ Velocidad media =˃ =˃ Velocidad máxima =˃ =˃ Auto • B4: Activación modo de suspensión (símbolo 10 encendido) • B5: Activación/desactivación oscilación del flap • B6: Activación/desactivación función FOLLOW ME • B7: Activa/desactiva el display en el panel de mandos de la máquina • B8: Regulación apagado programado unidad • B9: Configuración del encendido programado de la unidad ES - 22 D11 • B10: Atajo (short cut) • B11: Aumento temperatura ▲ Reducción temperatura ▼ • B12: Pantalla • D1: Indicador aparato en marcha • D2: Modo automático (ECO) • D3: Modo enfriamiento (COOL) • D4: Modo deshumidificación (DRY) • D5: Modo calentamiento (HEAT) (sólo activa en la versión con bomba de calor) • D6: Modo sólo ventilador (FAN) • D7: Indicación velocidad del ventilador (vea “B3”) • D8: Indicador “hora” de arranque/apagamiento programado • D9: Indicador función “FOLLOW ME” activa • D10: Indicador de la temperatura °C (F) • D11: Indicador función “SLEEP” activa • D12: Indicador batería del control remoto baja • D13: Indicador función “TIME OFF” activa • D14: Indicador función “TIME ON” activa • D15: Indicador función “ECO” activa • D16: Señal de transmisión del control remoto 3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. • Evitar la exposición directa a los rayos solares. • El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo. • Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador. • En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias. • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el control remoto y el acondicionador. • Extraer las pilas de alimentación si el control remoto no es utilizado durante largos períodos de tiempo. ESPAÑOL 3.3.a - Inserción de las baterías Las baterías se suministran con el aparato. Para colocar correctamente las baterías: a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías (Fig.17). b. Coloque las baterías en su compartimento (Fig.17). Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c. Cierre correctamente la tapa (Fig.18). 3.3.b - Substitución de las pilas Las baterías deben sustituirse cuando se visualiza el icono (D12) en la pantalla. Siempre utilice baterías nuevas. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal. - El control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.) (Fig.17). ES - 23 DOLCECLIMA AIR PRO Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud. 3.3.c - Posición del control remoto • Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor (24) del aparato (distancia máxima unos 8 metros - con las baterías cargadas) (Fig.28). La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto. 3.4 USO DEL APARATO ESPAÑOL Obre como sigue para utilizar el aparato. Para evitar posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa 3 minutos con respecto al último apagamiento. 3.4.a Operaciones preliminares • • • Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 30 cm. desde la pared o desde cualquier otro objeto, para que se garantice la correcta circulación del aire. Colóquelo en una superficie resistente al agua ya que el posible escape de agua podría dañar los muebles o el suelo. No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u otras superficies absorbentes. Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un “bip” y en la pantalla se visualizarán el icono y la temperatura ambiente en °C. Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución eléctrica. ES - 24 3.4.b Arranque/apagamiento aparato a. Para iniciar el aparato, presione la tecla “ON/OFF” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. b. Un bip señala que el aparato está funcionando y el flap (23) se levanta. c. En el panel de mandos se enciende el icono . d. Si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mismo se visualiza el icono . e. En caso de una prolongada parada del aparato, esto se debe reiniciar quitando el enchufe de la toma de corriente, esperando unos 5÷10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip señala que el aparato está listo para uso. 3.5 MODO AUTO (Automático) a. Seleccionando este modo, el aparato activa automáticamente las funciones ENFRIAMIENTO o CALENTAMIENTO (sólo para la versión con bomba de calor) o la función VENTILADOR según la temperatura ambiente y la configurada. La temperatura ambiente se controla continuamente de modo que se obtenga un óptimo confort en la habitación climatizada. b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando los específicos iconos ECO y Blue Air se visualizan en la pantalla del panel de mandos y/o el icono Auto se visualiza en la pantalla del control remoto. c. En modo AUTO no es posible seleccionar la velocidad del ventilador. a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono se visualiza en la pantalla. b. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto B3). c. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variaciones de 1°C y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas ▲ ▼ en el control remoto. d. Después de un cierto tiempo (máximo tres minutos) desde la activación del modo de funcionamiento, el compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire frío. 3.7 MODO ENFRIAMIENTO TURBO • Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato. a. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” en el panel de mandos hasta cuando se visualizan los iconos y “Turbo” en la pantalla. b. Esta función configura el aparato directamente en modo enfriamiento con temperatura configurada a 17°C y velocidad máxima del ventilador de manera que se alcance la temperatura configurada más rápidamente. ES - 25 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL 3.6 MODO ENFRIAMIENTO (COOL) c. En este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura. d. Para apagar la función, presione la tecla “MODE” en el panel de mandos o apague el aparato. 3.8 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY) a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica el ambiente. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono no se visualiza: - en el panel de mandos - en la pantalla del control remoto. b. En modo DRY, no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco ajustar la temperatura. El motor del ventilador funciona a velocidad baja. c. Mantenga las puertas y ventanas cerradas para que se obtenga el mejor efecto deshumidificante. No posicione el tubo de expulsión del aire en una ventana. d. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.6.a) 3.9 MODO VENTILACIÓN (FAN) a. Seleccionando este modo, el aparato no ejerza ninguna acción ni sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, sino sólo la mantiene en circulación. ESPAÑOL b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono se visualiza en la pantalla del panel de mandos y/o del control remoto. - icono en el panel de mandos - icono en la pantalla del control remoto c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. d. La velocidad del ventilador se muestra en la pantalla tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto D7). 3.10 MODO CALENTAMIENTO (HEAT) (sólo para versión con bomba de calor) a. Seleccionando este modo, el aparato calienta el ambiente. b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono se visualiza en la pantalla. c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto D7). d. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variaciones de 1°C y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas ▲ ▼ en el control remoto. e. Después de un cierto tiempo (máximo tres minutos) desde la activación del modo de funcionamiento, la bomba de calor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire caliente. f. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.6.b). ES - 26 3.11 MODO TEMPORIZADOR a. Este modo permite programar el arranque o el apagamiento del aparato. b. El tiempo de retraso puede configurarse, activarse y anularse tanto desde el control remoto, como desde el panel de mandos. 3.11.a Arranque programado a. Cuando el aparato está en stand by: - En el panel de mandos: - presione la tecla teclas +/-. - Para activar la función, presione la tecla o espere unos 5 segundos para que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantalla vuelve a visualizar la temperatura ambiente). El icono - En el control remoto: y configure el tiempo de retraso de arranque con las se enciende. - presione la tecla “TIMER ON” para entrar en la función y entonces presione una o más veces la tecla “TIMER ON” hasta configurar el tiempo de retraso de arranque. - Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la función. - El icono en el panel de mandos y la indicación “Timer On” en la pantalla del control remoto se encienden. c. El tiempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Iniciando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de arranque programado será eliminada. 3.11.b Apagamiento programado a. Cuando el aparato está en marcha, configure el tiempo de apagamiento retrasado. - En el panel de mandos: - presione la tecla las teclas +/-. - Para activar la función, presione la tecla o espere unos 5 segundos para que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantalla vuelve a visualizar la temperatura ambiente). El icono - En el control remoto: y configure el tiempo de retraso de apagamiento con se enciende. - presione la tecla “TIMER Off” para entrar en la función y entonces presione una o más veces la tecla “TIMER Off” hasta configurar el tiempo de retraso de apagamiento. - Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la función. - El icono en el panel de mandos y la indicación “Timer Off” en la pantalla del control remoto se encienden. ES - 27 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se inicia con las mismas configuraciones (modo, temperatura y velocidad de ventilación) que tenía antes de apagarlo. b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga. c. El tempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Apagando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de apagamiento programado será eliminada. 3.12 OTRAS FUNCIONES 3.12.a Función SILENT (silencioso) • Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato. a. Con el aparato en marcha, presione la tecla SW8 (altoparlante); el símbolo altoparlante se muestra. La velocidad de ventilación se configura automáticamente al mínimo. b. Presione la tecla una otra vez para desactivar la función. 3.12.b Función SLEEP • Esta función sólo puede activarse desde el control remoto. • Esta función no es disponible en los modos de Deshumidificación (DRY) y Sólo Ventilación (FAN). a. Con el aparato en marcha, presione la tecla “SLEEP” en el control remoto. ESPAÑOL En el panel de mandos y en la pantalla del control remoto se visualiza el icono . El aparato disminuirá (en enfriamiento) o aumentará (en calentamiento) la temperatura configurada de 1°C (1 o 2 F) por 30 minutos. b. Luego, el aparato disminuirá (en enfriamiento) o aumentará (en calentamiento) la temperatura configurada de 1°C (1 o 2 F) por otros 30 minutos. c. Esta temperatura se mantendrá por 7 horas antes que el aparato vuelva a la temperatura originariamente seleccionada. Transcurrido este tiempo, el aparato volverá a funcionar como originariamente programado. d. Para interromper la función, presione la tecla “SLEEP” en el control remoto; se apaga el icono en el panel de mandos y en la pantalla del control remoto. 3.12.c Función FOLLOW ME • Esta función sólo puede activarse desde el control remoto. • Esta función no es disponible en los modos de Deshumidificación (DRY) y Sólo Ventilación (FAN). En esta función, el control remoto actúa como termostato. a. Con el aparato en marcha, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto. b. Muévase con el control remoto en un área de la habitación diferente de donde es posicionado el aparato (distancia máxima 7÷8 metros) direccionándolo hacia el mismo y asegurándose de que no existan obstáculos entre ellos. c. Configure la temperatura deseada en el control remoto; el aparato funciona hasta llevar la temperatura del área donde está posicionado el control remoto al valor configurado en lo mismo. d. El control remoto envía un señal al aparato y si no recibe una respuesta dentro de un tiempo máximo de 7 minutos, la función se desactiva. e. Para apagar la función, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto o apague el aparato. ES - 28 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura Es posible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configurada eligiendo entre °C (Celsius) o F (Fahrenheit). Obre como sigue: - En el panel de mandos presione contemporáneamente las teclas + y - por unos tres segundos. En la pantalla del panel de mandos se visualiza la unidad de medida deseada. - En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP por unos tres segundos. En la pantalla del control remoto se visualiza la unidad de medida deseada. La variación de la unidad de medida debe efectuarse tanto en el panel de mandos como en el control remoto. 3.12.e Direccionamiento del flujo del aire • Esta función sólo puede activarse desde el control remoto. a. Cuando se inicia el aparato, el flap (23) se abre completamente. b. Presionando la tecla “SWING” en el control remoto el flap empieza a oscilar automáticamente. c. Para parar el flap en una cierta posición, presione la tecla “SWING”. Presionela una otra vez para reiniciar la oscilación. 3.12.f Función de Atajo a. Cuando el aparato es en marcha en cualquier de los modos, presionando la tecla “SHORT CUT” en el control remoto, el aparato se configura directamente en modo “AUTO” con la temperatura configurada a 26°C (80 F). 3.12.g Reinicio Automático a. Si el aparato se apaga debido a una interrupción de corriente, a la restauración de la energía eléctrica lo mismo se reinicia automáticamente con las configuraciones anteriores. 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de proceder con cualquiera intervención de mantenimiento y limpieza, siempre asegúrese de que el enchufe de alimentación haya sido desconectado de la toma de corriente. No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro. Riesgo de herirse con los bordes metálicos afilados. No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador. La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar descargas eléctricas. ES - 29 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL • Esta función sólo puede activarse desde el control remoto. 4.1 - LIMPIEZA 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto. b. Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico. 4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire El sistema de filtración está compuesto por un filtro de red (fig. 32 ref. 27a) y por una serie de filtros adicionales que se pueden utilizar a discreción (fig. 32 ref. 15). Para garantizar una eficaz filtración del aire interno y un buen funcionamiento de Vuestro acondicionador es indispensable que se limpien periódicamente los filtros de aire. Los filtros adicionales deben ser sustituidos después de aproximadamente 500 horas de funcionamiento. Para un correcto funcionamiento del sistema de filtración, se recomienda utilizar exclusivamente repuestos originales. ESPAÑOL 4.1.c - Limpieza del filtro de aire El filtro de aire sucio reduce las capacidades de enfriamiento del aparato. Proceda a su limpieza cada dos semanas. a. Desenganche la rejilla (27) completa con filtro (27a) y levántela para quitarla del aparato (Fig.19). b. Quite el filtro (27a) de la rejilla (27) (Fig.20). c. Limpie el filtro (27a) utilizando una aspiradora o lávelo con agua, entonces déjelo secar en un lugar fresco. Si el filtro (27a) está dañado, sustitúyalo. d. Asegúrese de que el filtro (27a) esté completamente seco. e. Vuelva a posicionar el filtro (27a) en la rejilla (27) prestando atención a su correcto posicionamiento (Fig.22). f. Succione una posible pelusa de las placas (Fig.21). g. Posicione la rejilla (27) completa con filtro (27a) en el cuerpo del aparato asegurándose de que esté correctamente enganchada (Fig.23). No utilice el aparato sin el filtro (27a). 4.1.d - Limpieza del filtro de aspiración Un filtro de aspiración sucio reduce el rendimiento del aparato. Proceda con su limpieza cada dos semanas. a. Quite el filtro (30) lateralmente (Fig.24). b. Limpie el filtro (30) utilizando una aspiradora o lávelo con agua, entonces déjelo secar en un lugar fresco. Se el filtro (30) está dañado, sustitúyalo. c. Asegúrese de que el filtro (30) esté completamente seco. ES - 30 d. Vuelva a posicionar el filtro (30) correctamente en su específico asiento (Fig. 25). e. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 25). No utilice el aparato sin el filtro (30). 4.1.e - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza). • Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar. • Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las persianas o cerrar los postigos). • No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en salida) del aparato; esto, además de obtener un rendimiento no óptimo, también perjudica su correcto funcionamiento y influye sobra la posibilidad de daños irreparables al mismo. 4.2 - Mantenimiento Si no se desea utilizar el aparato por un largo periodo, ejecute lo que sigue: Controles antes de volver a encender el acondicionador: a. Tras un largo periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros. b. Control que la salida y la entrada de aire no estén obstruidas (sobre todo, después de un largo período de inactividad del acondicionador). 4.2.a - Descarga agua de condensación Cuando el agua de condensación en la bandeja inferior alcanza el nivel predeterminado, el aparato emite un bip 8 veces; en el panel de mandos se visualiza “P1” y el aparato deja de funcionar (el motor del ventilador sigue funcionando). En este caso: a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. b. Mueva el aparato con cuidado en una posición adecuada para descargar el agua. c. Quite la tapa de descarga (32) y la tapa de goma (32a) (Fig.26). Asegúrese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (32) para que se eviten escapes de agua. d. Haga salir toda el agua. e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (32a) y atornille la tapa de descarga (32) (Fig.27). f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie la máquina hasta cuando la indicación “P1” se apague. Si el error se repite, contacte un Centro de Asistencia. ES - 31 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL a. Accione el modo sólo ventilador por algunas horas (unas 8÷10 horas) para que el interior del aparato se seque. b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación. c. Limpie los filtros del aire. d. Descargue completamente el agua de condensación. e. Enrolle el cable de alimentación eléctrica (34) alrededor del enrollacable (33) e inserta el enchufe en su específico asiento (31) (Fig.31). f. Quite las baterías del control remoto. 4.2.b Códigos de error Durante el funcionamiento del aparato, podrían visualizarse algunas anomalías que paran su funcionamiento. En estos casos, en el panel de mandos se visualizan los códigos de error. • P1 Bandeja inferior llena. • Vacíela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------• F1 Limpieza de los filtros. • Cada 250 horas de funcionamiento del motor del ventilador, se visualiza el mensaje F1. Proceda con la limpieza de los filtros (párrafos 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) y restablezca el conteo de las horas manteniendo presionada por 5 segundos la tecla “ON/OFF” en el panel de mandos del aparato. ------------------------------------------------------------------• E1 Error sensor temperatura ambiente. • E2 Error sensor temperatura evaporador. • E3 Error sensor temperatura condensador. • E4 Error de comunicación panel de la pantalla. En estos casos: a. desconecte eléctricamente el aparato b. espere unos minutos c. conecte el enchufe a la toma de corriente d. reinicie el aparato. Si el inconveniente persiste y el código de error no se apaga, desconecte eléctricamente el aparato y refiérase a un Centro de Asistencia. ESPAÑOL 5 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos, consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2). • Dimensiones (L x A x P) 490 x 765 x 425 mm • Límites temperaturas de ejercicio en Enfriamiento 17°C÷35°C (62 F ÷ 95 F) • Límites temperaturas de ejercicio en Deshumidificación 13°C÷35°C (55 F ÷ 95 F) • Límites temperaturas de ejercicio en Calentamiento (bomba de calor) 5°C÷30°C (41 F ÷ 86 F) • Gas refrigerante ES - 32 R290 6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS QUÉ SE DEBE HACER? El aparato no funciona. Falta la corriente. Está desenchufado. Espere. Inserta el enchufe en la toma de corriente. El aparato no se inicia. Código de Error P1 La bandeja de recogida del agua está llena. Apague el aparato, descargue el agua de la bandeja y entonces reinicie el aparato. --------------------------------------------------------En modo ENFRIAMIENTO: la temperatura ambiente es inferior a la temperatura configurada --------------------------------------------------------Restablezca la temperatura La temperatura programada está muy cerca de la temperatura ambiente. --------------------------------------------------------Hay obstáculos en la aspiración del aire del exterior. Bajar la temperatura programada. Los filtros del aire están obstruidos con polvo, pelusa o pelo de animales --------------------------------------------------------El tubo de descarga no está conectado o está bloqueado --------------------------------------------------------La temperatura configurada es demasiado alta --------------------------------------------------------Las ventanas y puertas de la habitación están abiertas --------------------------------------------------------El área de la habitación es demasiado grande --------------------------------------------------------Hay fuentes de calor dentro de la habitación Apague el aparato y limpie los filtros siguiendo las instrucciones --------------------------------------------------------Apague el aparato, desconecte el tubo, remueva la posible obstrucción y vuelva a conectar el tubo de descarga --------------------------------------------------------Contacte un centro de asistencia para hacer controlar el aparato y hacer recargar el refrigerante --------------------------------------------------------Reduzca la temperatura configurada --------------------------------------------------------Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén cerradas --------------------------------------------------------Vuelva a controlar el área de enfriamiento --------------------------------------------------------Remueva las fuentes de calor, si posible El aparato es ruidoso y vibra excesivamente. La superficie de apoyo del aparato no está nivelado --------------------------------------------------------Los filtros del aire están obstruidos con polvo, pelusa o pelo de animales Coloque el aparato en una superficie llana y nivelada --------------------------------------------------------Apague el aparato y limpie los filtros siguiendo las instrucciones El aparato emite un sonido anormal. Este sonido es causado por el flujo de refrigerante dentro de la unidad Es absolutamente normal Al moverlo, el acondicionador pierde agua. El acondicionador está inclinado u horizontal. Vacíe el agua antes de los movimientos. En modo refrigeración, nocturno o automático, no es posible seleccionar la velocidad mínima. La temperatura ambiente es demasiado baja El comportamiento del acondicionador es normal. El aparato funciona sólo por poco tiempo. El aparato no enfría bien. --------------------------------------------------------El aparato tiene un nivel bajo de refrigerante --------------------------------------------------------Quitar los obstáculos. Llamar al Centro de asistencia. No intente reparar el aparato por usted mismo. Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al servicio de asistencia más cercano. Suministre informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato. ES - 33 DOLCECLIMA AIR PRO ESPAÑOL CAUSA MAL FUNCIONAMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Olimpia Splendid DOLCECLIMA Air Pro 14 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario