Transcripción de documentos
Advertencias
ES
1. El aparato contiene gas R290 (clasificación de inflamabilidad A3)
2. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda
a las medidas especificadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en
una habitación cuya superficie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 10.
Este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos
colocada en el aparato.
3. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando
bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión
(aplicable para los países de la Unión Europea).
4. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de
que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable
de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea).
5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de
asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
6. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de
corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato.
7. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en
este manual (vea figura 1).
8. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.5.
ADVERTÊNCIAS
PT
1. O aparelho contém gás R290 (classificação de ignição A3)
2. O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e dimensionado de acordo com as especificações
de utilização do próprio aparelho. O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado num local adequado,
cuja superfície respeite as dimensões mínimas indicadas na tabela da página 10.
A quantidade de gás refrigerante R290 que este aparelho contém está indicada na placa de identificação
aplicada ao corpo do mesmo.
3. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a
supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho.
As operações de limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por
crianças não supervisionadas (aplicável somente para os países da União Europeia).
4. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma
pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável
somente para os países da União Europeia).
5. Se o cabo de alimentação está estragado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência
técnica, ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
6. A fim de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a ficha da tomada elétrica antes de
executar qualquer operação de manutenção.
7. Para garantir um funcionamento correto do aparelho, respeite as distâncias mínimas e as instruções fornecidas
neste manual (veja a Figura 1).
8. Para realizar a ligação elétrica do aparelho, siga as instruções fornecidas no Parágrafo 2.5.
ÍNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS......................................................................................................................... 3
0.1 Informaciones generales.................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGÍA..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogramas informativos.................................................................................................................3
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES....................................................................................................5
0.4 Uso previsto.............................................................................................................................9
0.5 Zonas de riesgo......................................................................................................................9
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290........................................................10
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO................................................................................................ 17
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)........................................17
1.2 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)....................................17
INFORMACIÓN RESERVADA AL “TÉCNICO INSTALADOR”
2 - INSTALACIÓN.......................................................................................................................... 18
SECCIÓN PARA EL TÉCNICO Y PARA EL USUARIO
3 - USO DEL APARATO................................................................................................................ 21
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)...........................................................21
3.2 TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)..................................................................................22
3.3 USO DEL CONTROL REMOTO....................................................................................................23
3.3.a - Inserción de las baterías ...............................................................................................................23
3.3.b - Substitución de las pilas.................................................................................................................23
3.3.c - Posición del control remoto............................................................................................................24
3.4 USO DEL APARATO......................................................................................................................24
3.4.a - Operaciones preliminares..............................................................................................................24
3.4.b - Arranque/apagamiento aparato.....................................................................................................25
3.5 - MODO AUTO (Automático)............................................................................................................25
3.6 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL)..................................................................................................25
3.7 - MODO ENFRIAMIENTO TURBO..................................................................................................25
3.8 - MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)...........................................................................................26
3.9 - MODO VENTILACIÓN (FAN).........................................................................................................26
3.10 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT)................................................................................................26
(sólo para versión con bomba de calor) ........................................................................................26
3.11 - MODO TEMPORIZADOR..............................................................................................................27
3.11.a Arranque programado....................................................................................................................27
3.11.b Apagamiento programado..............................................................................................................27
3.12 - OTRAS FUNCIONES.....................................................................................................................28
3.12.a Función SILENT (silencioso)..........................................................................................................28
3.12.b Función SLEEP..............................................................................................................................28
3.12.c Función FOLLOW ME....................................................................................................................28
3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura......................................................................29
ES - 1
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
2.1 TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR.....................................................................................18
2.2 - ADVERTENCIAS...........................................................................................................................18
2.3 INSTALACIÓN MÓVIL ..................................................................................................................19
2.4 INSTALACIÓN FIJA.......................................................................................................................19
2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA...............................................................................................................19
2.6 DRENAJE.......................................................................................................................................20
2.6.a - Uso como deshumidificador...........................................................................................................20
2.6.b - Uso como bomba de calor.............................................................................................................20
(sólo para la versión adecuada).....................................................................................................20
3.12.e Direccionamiento del flujo del aire.................................................................................................29
3.12.f Función de Atajo............................................................................................................................29
3.12.g Reinicio Automático........................................................................................................................29
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................................................... 29
4.1 - LIMPIEZA.......................................................................................................................................30
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto.....................................................................................30
4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire...............................................................................................30
4.1.c - Limpieza del filtro de aire...............................................................................................................30
4.1.d - Limpieza del filtro de aspiración.....................................................................................................30
4.1.e - Consejos para el ahorro de energía...............................................................................................31
4.2 Mantenimiento........................................................................................................................31
4.2.a - Descarga agua de condensación...................................................................................................31
4.2.b - Códigos de error............................................................................................................................32
5 - DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................. 32
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS....................................................................... 33
ESPAÑOL
7 - ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................................................... 34
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser
tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio
ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo
el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su
ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.
ES - 2
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual.
ÍNDICE GENERAL
Índice
El índice general de este manual
se proporciona en la página “ES-1”.
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - Informaciones generales
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de
manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en
condiciones de seguridad.
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones
muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
PELIGRO
Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone
a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio.
ES - 3
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
0.2.1 - Pictogramas informativos
Tensión eléctrica peligrosa
Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada
respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico.
Peligro genérico
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
Peligro de fuerte calor
Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto
con componentes a temperatura elevada.
No cubrir
Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se
recaliente.
Atención
• Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o
utilizar el aparato.
• Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual
de instalación.
ESPAÑOL
Atención
• Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos.
• Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual
de instalación.
Atención
Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual
de instalación.
ES - 4
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS,
ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y
TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
Para prevenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 3
minutos con respecto a la última parada.
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o
transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA
SPLENDID.
Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio
para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de
operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente
a todo lo que se encuentra en cada uno de los capítulos.
4. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los
elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que
son potenciales fuentes de peligro.
5. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE
OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
6. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones
en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo,
las características esenciales descritas en el presente manual.
7. El mantenimiento de aparatos para la climatización como este podría
resultar peligroso ya que dentro de este aparato hay un gas refrigerante
bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión.
Por eso, las posible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para
la limpieza de los filtros) deben ejecutarse exclusivamente por personal
autorizado y cualificado.
8. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias
indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de
temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
9. El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden
ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones
dificultosas o peligrosas.
ES - 5
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
3. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
10. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario
respetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas dentro
del o sobre el aparato, y también adoptar cualquiera precaución sugerida
por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el
lugar de instalación.
11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos
originales OLIMPIA SPLENDID.
12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie
en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación
eléctrica para evitar accidentes.
13. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni
pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar
los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.
ESPAÑOL
14. No moje la unidad interior ni el mando a distancia.
Podrían producirse cortocircuitos o incendios.
15. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal
olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas,
etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de
recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede
poner en peligro la seguridad del aparato.
16. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si
la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles.
17. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
Riesgo de incendio o descargas eléctricas.
18. No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
19. Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de
la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. La toma de
corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placa (20) se coloca
en los lados del aparato (Fig.2).
20. Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación
errónea puede causar daos a personas, animales o cosas, de las cuales el
fabricante no podrá ser considerado responsable.
ES - 6
21. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la
toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente cualificado; éste
debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia
del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si
su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su
capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato.
22. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos
o con sistemas de mando a distancia separados.
23. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical.
24. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire.
25. No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida aire ya que
hay el riesgo de descargas eléctricas, incendio o daños al aparato.
26. No utilice el aparato:
- con las manos mojadas o húmedas;
- descalzo.
27. No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar la clavija
de la toma de corriente.
28. No utilice este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
29. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).
30. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada.
32. No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
33. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar
fácilmente la clavija en caso de emergencia.
34. No manipule la clavija con las manos mojadas.
35. Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.
36. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el
cable en zonas de paso para evitar tropiezos.
37. Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período
prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
38. No utilice el aparato en lugares particularmente húmedos (servicio, cocina,
etc.).
39. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la
caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos
o grifos.
40. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos.
ES - 7
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
31. Deje por lo menos 30cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato
deje por lo menos 30cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.1).
41. Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales
abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente.
42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa
en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando
el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas.
43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura
ya que se podría formar condensación en el propio aparato.
44. Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos electrónicos
(televisión, radio, computadora, reproductor de dvd, etc.) para evitar
interferencias (Fig.6).
45. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado
insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores
químicos o residuos oleaginosos.
46. No utilice el aparato si los filtros no está posicionados correctamente.
47. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de una persona no
autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.
ESPAÑOL
48. No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable
o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si está dañado en cualquier
modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y
dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado.
49. No desmonte ni modifique el aparato.
50. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso.
51. En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este tipo se
recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después
de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además
inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro,
especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para
sus propios juegos.
52. Para descongelar y limpiar el aparato, no utilice herramientas diferentes de
las recomendadas por el constructor.
53. El aparato está equipado con un protector térmico que preserva el circuito
impreso en el caso de sobretemperatura. En el caso de que intervenga esta
protección, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que
el aparato se enfríe completamente (al menos 20÷30 minutos) y entonces
vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si
el aparato no se reinicia, desconecte el enchufe de la toma de corriente y
contacte a un Centro de Asistencia.
ES - 8
0.4 - Uso previsto
• El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o
fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer
confortable la temperatura en el ambiente.
• Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares.
• Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas,
cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad.
0.5 - Zonas de riesgo
• Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables
o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.);
tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean
una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
• NO use gases, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del climatizador.
Este aparato debe utilizarse únicamente según las especificaciones
indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especificado puede
comportar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
* Sólo para versión con bomba de calor
ES - 9
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
• Sólo utilicen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1). El uso de
partes que no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas
eléctricas, incendios y lesiones o daños a cosas.
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
1. EL APARATO contiene gas R290 (CLASIFICACIÓN DE inflamabilidad A3)
2. El aparato se debe conservar en un lugar bien ventilado en
el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato.
ESPAÑOL
3. El aparato se debe instalar, utilizar y conservar en un lugar con una superficie del suelo mayor de la indicada en la
tabla.
Cantidad de gas R290 en Kg
(vea placa de datos
en el aparato)
Dimensión mínima de la habitación
para el uso y la conservación
m2
0,180
9
0,190
10
0,200
10
0,210
11
0,220
11
0,230
12
0,240
12
0,250
12
0,260
13
4. este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290
igual a la indicada en la placa de datos en el aparato.
5. El aparato se debe conservar en un lugar libre de fuentes
de ignición de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas
abiertas, aparatos de gas o calentadores eléctricos).
6. No perfore o queme.
7. Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros.
8. R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.
9. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o la limpieza,
excepto los recomendados por el productor.
10. Cuando se descongela y limpia el aparato, no utilice herramientas diferentes de las recomendadas por el productor.
11. Si el aparato se instala, utiliza o conserva en una zona no ventilada, la habitación se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
ES - 10
12. Respeten las normas nacionales sobre gas.
13. Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
14. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos.
15. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un circuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su
competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especificación de evaluación reconocida por el sector.
16. El mantenimiento se debe ejecutar exclusivamente tal como se recomienda
por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que
che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar
bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.
17. TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas sobre transporte.
18. MARCADO DEL APARATO CON SÍMBOLOS
Consulte las normativas locales.
20. ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/dispositivos
El almacenamiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del
constructor.
21. ALMACENAMIENTO DEAPARATOS EMPAQUETADOS (todavíano vendidos)
El embalaje se debe construir de manera que un daño mecánico de los aparatos
dentro de los mismos no cause una perdida de refrigerante.
El número máximo de componentes de los aparatos que se pueden almacenar
juntos se indica por las normativas locales.
22. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
a) Controles del área
Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario efectuar controles de seguridad para asegurarse de que el riesgo de ignición sea mínimo. Respete las siguientes precauciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de
utilizarlo.
b) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe ejecutar bajo control para minimizar el riesgo de presencia
de gases o vapores inflamables durante el mismo.
c) Área de trabajo general
Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que
se esta cumpliendo. Evite trabajar en espacios cerrados. La zona alrededor
del área de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el área sea segura
gracias al control del material inflamable.
ES - 11
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
19. DISPOSICIÓN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte las normativas nacionales.
d) Verificación de la presencia de refrigerante
El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente
de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que
los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con
refrigerantes inflamables, es decir que sean antichispas, sellados adecuadamente o intrínsecamente seguros.
e) Presencia de extintores
En el caso de que sea necesario ejecutar cualquier trabajo en caliente en
los aparatos de refrigeración o en cualquiera de sus partes, unos adecuados
equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempre tenga un
extintor de polvo seco o de CO2 cerca del área de recarga.
f) Falta de fuentes inflamables
Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de
refrigeración que implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen
o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera fuente
inflamable de manera tal que pueda causar un incendio o una explosión.
Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos,
deben mantenerse suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación,
remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podría
salirse en el espacio circunstante.
Antes de que el trabajo empiece, el área alrededor de los aparatos se debe
verificada para asegurarse de que no existen elementos inflamables o riesgos
de ignición.
Utilice señales de no fumar.
ESPAÑOL
g) Área ventilada
Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente
ventilada antes de iniciar el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente.
El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se
está ejecutando el trabajo.
La ventilación debe ser capaz de dispersar de manera segura cualquier
refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo externamente en la
atmósfera.
h) Controles en los aparatos de refrigeración
En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben
ser adecuados para el uso y conformes a las especificaciones indicadas.
Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre
deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicio técnico del constructor
para ayuda.
Los siguientes controles se deben ejecutar en instalaciones que utilizan
refrigerantes inflamables: controle que la magnitud de la carga sea conforme
a las dimensiones de la habitación donde están instaladas las partes que
contienen refrigerante; que el sistema y las toberas de ventilación funcionen
correctamente y que no sean obstruidos; si se está utilizando un circuito
refrigerante, verifique la presencia de refrigerante en el circuito secundario;
que el marcado aplicado a la máquina siga siendo visible y legible.
Marcados y señales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los
componentes de refrigeración sean instalados en una posición en la cual es
improbable que estén expuestos a cualquiera substancia que podría corroer
ES - 12
los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes
se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean
oportunamente protegidos contra la misma.
23. REPARACIÓN de COMPONENTES SELLADOS
a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros
eléctricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es necesario
trabajar antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. En el caso de que fuera
absolutamente necesario tener suministro eléctrico en los aparatos durante
la reparación, un dispositivo de detección de escapes permanentemente
operativo debe posicionarse en el punto más crítico para informar el operador
de una situación potencialmente peligrosa.
b) Preste particular atención a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no
se altere de manera tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabaja en
componentes eléctricos.
Esto incluye daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales
no en conformidad con las especificaciones originales, daños a las juntas,
montaje incorrecto de los pasamuros, etc.
Asegúrese de que los aparatos sean montados de manera segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados
de forma tal que no se pudiera evitar el ingreso de atmósferas inflamables más.
Los repuestos deben conformarse con las especificaciones del constructor.
El uso de silicona sellante podría inhibir la eficacia de algunos tipos de
sistemas de detección de escapes. Los componentes intrínsecamente
seguros no deben aislarse antes de trabajar en ellos.
24. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
No aplique ninguna carga inductiva y de capacidad permanente al circuito sin
que se haya asegurado de que no supere las máximas tensión y corriente
permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en
presencia de una atmósfera inflamable. El sistema de prueba debe estar a la
potencia de servicio correcta. Substituya los componentes sólo con repuestos
indicados por el constructor. Repuestos diferentes de los indicados podrían
causar la ignición del refrigerante en la atmósfera después de un escape.
ES - 13
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
i) Controles sobre los aparatos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben
incluir controles iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los
componentes.
En el caso de que se verifique un fallo que podría comprometer la seguridad,
no suministre eléctricamente el circuito hasta que el fallo no haya sido
adecuadamente resuelto. Utilice un solución temporal adecuada si el fallo no
se puede resolver inmediatamente pero es necesario continuar el trabajo.
El propietario de los aparatos se debe informar de esta situación así que todas
las partes estén informadas.
Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores
estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar
chispas; controle que los componentes eléctricos y el cableado bajo tensión
no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del
sistema; verifique la continuidad de la conexión a tierra.
25. CABLEADO
Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso.
Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento
o de la vibración constante causados por elementos como compresores o
ventiladores.
ESPAÑOL
26. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
En ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes
de refrigerante. No utilice sopletes (o cualquier otro sistema de detección que
utiliza una llama viva).
27. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE ESCAPES
Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables
para sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables,
aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar
de recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área libre
de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de
ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado. Los equipos de detección
de escapes se deben configurar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se
deben calibrar con respecto al refrigerante utilizado y el porcentaje adecuado
de gas (máximo 25 %) es confirmado. Los fluidos de detección de escapes se
pueden utilizar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes
que contienen cloro se deben evitar dado que el cloro podría reaccionar con
el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si sospecha un escape, todas
las llamas vivas deben removerse/ apagarse. Si se detecta un escape de
refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistema o
aíslelo (a través de válvulas de interceptación) en una parte del sistema lejos
del escape. Libere azoto libre de oxígeno (OFN) en el sistema antes y durante
el proceso de soldadura.
28. REMOCIÓN y vaciamiento
Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito
refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier otro motivo. No
obstante esto, es importante que la mejor praxis sea respetada dado que la
inflamabilidad se debe tener en cuenta. Respete el siguiente procedimiento:
• Quite el refrigerante;
• Purgue el circuito con gas inerte;
• Vacíe;
• Purgue una otra vez con gas inerte;
• Abra el circuito cortando o saldando.
La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación
adecuados. Limpie el sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser
necesario repetir este procedimiento varias veces. No utilice aire comprimido
o oxígeno para esta operación.
La limpieza debe completarse rellenando el vacío en el sistema con OFN
y siguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo,
luego dispersando el OFN en la atmósfera y por ultimo volviendo a llevar
el sistema en una condición de vacío. Repita este proceso hasta que no
haya más refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la última carga
de OFN, el sistema debe llevarse a presión atmosférica para poderlo utilizar.
Esta operación es absolutamente vital si deben ejecutarse operaciones de
ES - 14
soldadura en las tuberías.
Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna
fuente de ignición y de que la ventilación esté disponible.
29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos
que siguen.
Asegúrese de que no se verifique la contaminación de varios refrigerantes
durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles
para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores.
Los cilindros deben mantenerse en posición erecta.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de
cargarlo con el refrigerante.
Etiquete el sistema una vez cargado (si todavía no haya sido hecho).
Preste máxima atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Pruebe
la presión con el OFN antes de recargar el sistema. Ejecute la prueba de fugas
del sistema al término de la carga pero antes de la puesta en marcha. Una
prueba de fugas adicional debe ejecutarse antes de dejar el sitio de instalación.
a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que:
• Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario,
para manipular los cilindros del refrigerante;
• Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados
correctamente;
• El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona
competente;
• Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los
estándar apropiados.
d) Vacíe el sistema refrigerante, si posible.
e) Si una condición de vacío no se puede obtener, utilice un colector de
manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del
sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté posicionado en las balanza antes de
efectuar la recuperación.
g) Inicie la máquina de recuperación y obre en conformidad con las
instrucciones del constructor.
h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga del
líquido).
ES - 15
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
30. DESMANTELAMIENTO
Antes de ejecutar este procedimiento, es esencial que el técnico haya
familiarizado con los aparatos y con todos sus componentes.
Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes de manera segura.
Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante
en el caso de que sea necesario un análisis antes de un nuevo uso del
refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible
antes de empezar este procedimiento.
i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera
momentáneamente.
j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido
completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos
inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de
aislamiento de los mismos estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de
refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado.
ESPAÑOL
31. ETIQUETADO
Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados
del refrigerante. Feche y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los
aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.
32. Recuperación
A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como
para desmantelamiento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes
de manera segura.
Al desplazamiento del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilicen
sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante.
Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar
la carga total del sistema.
Todos los cilindros de utilizar son diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para lo mismo (es decir, cilindros especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben equiparse con una válvula de drenaje de la presión y con las
relativas válvulas de interceptación perfectamente operativas.
Los cilindros de recuperación vacíos deben sellarse al vacío y, si posible,
enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación deben funcionar
perfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance
y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo
de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo.
Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en
condiciones perfectas.
Antes de utilizar la máquina de recuperación, controle que sea en condiciones de
funcionamientos satisfactorias, que haya sido mantenida de modo adecuado y
que cualquier componente eléctrico asociado sea sellado para prevenir igniciones
en el caso de que el refrigerante se libere.
Consulte al constructor en caso de dudas.
El refrigerante recuperado deberá restituirse a su proveedor en su cilindro de
recuperación correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos.
No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros.
Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover,
asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel aceptable para asegurarse de
que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante.
El proceso de vaciamiento se debe ejecutar antes de devolver el compresor a los
proveedores.
Sólo utilicen sistemas de calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para
acelerar este proceso.
Remueva el aceite de un sistema de manera segura.
ES - 16
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5)
El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.
El embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla.
Almacene el embalaje singularmente; no apílelo.
1. Manguera de descarga de aire (modo refrigeración y automático)
2. Terminal de tubo flexible lado máquina
3. Terminal de tubo flexible para instalación
SLIDER
4. SLIDER para instalación con ventana corredera/
persiana enrollable
5. Pestaña + tornillos de bloqueo ventana
6. Terminal de tubo flexible para instalación fija
7. Brida para instalación fija
8. Aislante para instalación SLIDER
9. Aislante para instalación SLIDER
10. Tacos para brida de instalación fija
11. Control remoto
12. Tubo de descarga de condensación
(modo solo deshumidificación)
13. Terminal adaptador para tubo de drenaje de la
condensación
14. Manual
15. Filtros adicionales
21. Panel de mandos
22. Rejilla de salida aire
23. Flap
24. Receptor IR del control remoto
25. Ruedas
26. Empuñadura
27. Rejilla de filtración aire
27a. Filtro del aire
28. Tapa de drenaje del agua de condensación
(para uso como deshumidificador)
29. Rejilla de entrada aire
A
23
22
30. Filtro del aire extraíble
31. Perforación para alojamiento enchufe
32. Tapa para vaciamiento del agua de condensación (en caso de transporte, mantenimiento o acumulación excesiva de agua)
33. Enrollacable
34. Cable de alimentación eléctrica
35. Tapa de drenaje del agua de condensación
(sólo para versión con bomba de calor)
36. Rejilla de salida aire
21
24
26
27
26
28
36
29
35
30
34
31
25
33
32
ES - 17
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)
2 - INSTALACIÓN
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR
• El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical.
En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes
de ponerlo en marcha.
• Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua
de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.
Advertencia
Transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavimentos de madera):
ESPAÑOL
• Descargue completamente el agua de condensación.
• Preste particular atención durante los desplazamientos del acondicionador,
ya que las ruedas podrían marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y
de material rígido, las ruedas pueden estar sucias o deterioradas por el uso.
Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se muevan
libremente.
2.2 - ADVERTENCIAS
La falta de respeto de lo que sigue podría causar daños al aparato.
a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suelo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas
con conexión a tierra.
c. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros
de aspiración del aire (Fig.7).
d. Asegúrese de que se mantenga una distancia mínima de 30 cm
entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para
la aspiración y las salidas del aire.
f. El acondicionador no tiene que ser utilizado en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador sólo en locales secos.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o
líquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana.
ES - 18
2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL
El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado.
Se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las
puertas y ventanas cerradas.
a.
b.
c.
d.
Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana.
Posicione el terminal lado máquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
Posicione el terminal (3) en el lado opuesto del tubo flexible (1) (Fig.8).
Inserta el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (36) tal como se muestra
en la figura 9.
e. Posicione el terminal (3) de modo que el aire salga hacia el exterior (Fig.10)
f. En el caso de que se disponga de una ventana deslizante (vertical o horizontal) o de un toldo, es posible
utilizar el “SLIDER KIT” (4) suministrado que permite una instalación más eficiente.
Para instalar con KIT SLIDER, proceda tal como se ilustra en las figuras 11 y 12.
g. Aplique la junta adhesiva (8) (Fig.12)
h. Posicione el “SLIDER KIT” (4) y adáptelo (Fig.12)
i. Posicione el tubo flexible (1) y aplique la junta (9) (Fig.12)
l. Posicione la pestaña (5) si deseado (Fig.12)
Extiendan el tuvo sólo lo estrictamente necesario, de modo que el conducto del aire permanezca entre los batientes del bastidor.
El acondicionador puede ser instalado incluso con los orificios fijos en cristales o en la pared.
El paso del aire no debe ser obstaculizado por rejillas de protección u otros objetos.
Si existieran protecciones deben tener una sección total para el paso del aire no inferior a 140 cm2.
a. Posicione el terminal lado máquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
b. Haga un agujero con un diámetro de 127 mm en el vidrio o en la pared a una altura entre los 300 y 1200
mm desde el suelo (Fig.13).
c. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y marque los puntos de perforación (Fig.14).
d. Quite el terminal (6) y haga agujeros de 6 mm (Fig.14).
e. Inserta los tarugos (10) suministrados en los agujeros (Fig.14).
f. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y fíjelo con los tornillos (10) suministrados (Fig.15).
g. Inserte el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (36) tal como se muestra
en la figura 9.
h. Conecte la otra extremidad del tubo flexible (1) al terminal (6) (Fig.16).
i. Inserte la brida (7) en el terminal (6) y cierre la tapa (7a) cuando el aparato no está funcionando (Fig.16).
2.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el acondicionador, verifique que:
•
•
los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en la placa del aparato;
la línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y
esté correctamente dimensionada para la máxima absorción del acondicionador;
ES - 19
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
2.4 - INSTALACIÓN FIJA
•
•
La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo
de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales
de instalación.
el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.
Advertencia
La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal
con cualificación similar.
2.6 - DRENAJE
Según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación.
2.6.a - Uso como deshumidificador
Para un uso correcto del aparato, obre como sigue (figuras 29 y
32):
a. Quite la tapa (28).
b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor.
32
28
ESPAÑOL
Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga
(12) esté posicionada en un pozo de descarga o en un
recipiente.
Asegúrese de que el tubo (12) no esté obstruido.
12
c. Si necesario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de
la condensación (12).
2.6.b - Uso como bomba de calor
(sólo para la versión adecuada)
Para el uso correcto del aparato, obre como sigue (figuras 30 y
33):
a. Quite la tapa (35).
b. Inserta el tubo suministrado (12) en el racor.
Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga
(12) esté posicionada en un pozo de descarga o en un
recipiente.
Asegúrese de que el tubo (12) no esté obstruido.
c. Si necesario, aplique el terminal (13) al tubo de descarga de
la condensación (12).
ES - 20
33
35
12
3 - USO DEL APARATO
Los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto
como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador.
La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador.
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)
B
SW8
SW7
SW6
SW5
SW3
SW2
SW1
MODE
S8
S9
S10
S11
SW4
S12
S2
S1
S7
S6
S5
D2
• SW1: ON/Stand-by;
• SW2: Selección del modo de funcionamiento
ECO - Blue air (auto) =˃
=˃ sólo ventilador =˃
=˃ deshumidificación =˃
=˃ calentamiento
(sólo activa en la versión con bomba de calor)
=˃ enfriamiento =˃
=˃ enfriamiento turbo =˃ ...
• SW3: Aumento temperatura/retraso
• SW4: Disminución temperatura/retraso
• SW5: Pantalla
• SW6: Confirmación/anulación retraso de arranque/
apagamiento de la unidad
• SW7: Selección velocidad del ventilador
=˃
Velocidad mínima
=˃ Velocidad media
=˃
=˃ Velocidad máxima
=˃
=˃ Blue air (auto)
• SW8: Selección función “SILENT” (silencioso)
D1
• D1:
• D2:
Temperatura configurada/Temporizador
Indicación velocidad del ventilador (vea
“SW7”)
• S1:
Indicador de la hora
• S2:
Indicador de la temperatura °C
• S3:
Indicador de la temperatura F
• S4: Modo sólo ventilador
• S5: Modo enfriamiento
• S6: Modo deshumidificación
• S7: Modo calentamiento (sólo activa en la versión
con bomba de calor)
• S8: Modo de suspensión
• S9: Modo temporizador (arranque/apagamiento
programado)
• S10: Modo automático (ECO)
• S11: Función “silencioso” activa
• S12: Indicador aparato alimentado
• S13: Función Turbo
ES - 21
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
S3
S13
S4
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)
C
B12
B11
D15
D16
D1
D14
D13
D12
D2
B1
B2
B9
B3
B8
B4
B7
B5
• B1:
ESPAÑOL
B10
D3
D10
D4
D9
D5
D6
D8
D7
B6
Tecla on/off: arranque/apagamiento del
aparato
- Símbolo
(D1) encendido: aparato en
Marcha
- Símbolo
(D2) apagado: aparato en
Stand-by
• B2: Selección modo de funcionamiento
AUTO (Automático) ECO =˃
=˃ enfriamiento =˃
=˃ deshumidificación =˃
=˃ calentamiento (sólo activa en la versión
con bomba de calor) =˃
=˃ sólo ventilador =˃ ...
• B3: Selección de la velocidad del ventilador
Velocidad mínima
=˃
=˃ Velocidad media
=˃
=˃ Velocidad máxima
=˃
=˃ Auto
• B4: Activación modo de suspensión (símbolo 10
encendido)
• B5: Activación/desactivación oscilación del flap
• B6: Activación/desactivación función FOLLOW ME
• B7: Activa/desactiva el display en el panel de
mandos de la máquina
• B8: Regulación apagado programado unidad
• B9: Configuración del encendido programado de
la unidad
ES - 22
D11
• B10: Atajo (short cut)
• B11: Aumento temperatura ▲
Reducción temperatura ▼
• B12: Pantalla
• D1: Indicador aparato en marcha
• D2: Modo automático (ECO)
• D3: Modo enfriamiento (COOL)
• D4: Modo deshumidificación (DRY)
• D5: Modo calentamiento (HEAT) (sólo activa en
la versión con bomba de calor)
• D6: Modo sólo ventilador (FAN)
• D7: Indicación velocidad del ventilador (vea “B3”)
• D8: Indicador “hora” de arranque/apagamiento
programado
• D9: Indicador función “FOLLOW ME” activa
• D10: Indicador de la temperatura °C (F)
• D11: Indicador función “SLEEP” activa
• D12: Indicador batería del control remoto baja
• D13: Indicador función “TIME OFF” activa
• D14: Indicador función “TIME ON” activa
• D15: Indicador función “ECO” activa
• D16: Señal de transmisión del control remoto
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permite utilizar el aparato de la manera más
cómoda.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que:
• Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la
intemperie).
• Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente.
• Evitar la exposición directa a los rayos solares.
• El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo.
• Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
• En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control remoto (TV,
grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias.
• Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el control
remoto y el acondicionador.
• Extraer las pilas de alimentación si el control remoto no es utilizado durante largos períodos de
tiempo.
ESPAÑOL
3.3.a - Inserción de las baterías
Las baterías se suministran con el aparato.
Para colocar correctamente las baterías:
a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías (Fig.17).
b. Coloque las baterías en su compartimento (Fig.17).
Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa (Fig.18).
3.3.b - Substitución de las pilas
Las baterías deben sustituirse cuando se visualiza el icono
(D12) en la pantalla.
Siempre utilice baterías nuevas.
El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto
funcione mal.
- El control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.) (Fig.17).
ES - 23
DOLCECLIMA AIR PRO
Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los
apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.
• Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías.
Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto.
No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego.
Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua
limpia. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas.
Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros
riesgos para la salud.
3.3.c - Posición del control remoto
• Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor (24) del aparato (distancia máxima unos 8 metros - con las baterías cargadas) (Fig.28).
La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce
el alcance del control remoto.
3.4 USO DEL APARATO
ESPAÑOL
Obre como sigue para utilizar el aparato.
Para evitar posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa 3 minutos con
respecto al último apagamiento.
3.4.a Operaciones preliminares
•
•
•
Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 30 cm.
desde la pared o desde cualquier otro objeto, para que se garantice la correcta
circulación del aire. Colóquelo en una superficie resistente al agua ya que el
posible escape de agua podría dañar los muebles o el suelo.
No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u otras superficies absorbentes.
Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un “bip” y en la
pantalla se visualizarán el icono
y la temperatura ambiente en °C.
Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la
etiqueta correspondan con los de la red de distribución eléctrica.
ES - 24
3.4.b Arranque/apagamiento aparato
a. Para iniciar el aparato, presione la tecla “ON/OFF” en el control remoto o la tecla
en el panel de
mandos.
b. Un bip señala que el aparato está funcionando y el flap (23) se levanta.
c. En el panel de mandos se enciende el icono
.
d. Si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mismo se visualiza el icono
.
e. En caso de una prolongada parada del aparato, esto se debe reiniciar quitando el enchufe de la toma de corriente,
esperando unos 5÷10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip señala que el aparato está listo para uso.
3.5 MODO AUTO (Automático)
a. Seleccionando este modo, el aparato activa automáticamente las funciones ENFRIAMIENTO o CALENTAMIENTO (sólo para la versión con bomba de calor) o la función VENTILADOR según la temperatura
ambiente y la configurada.
La temperatura ambiente se controla continuamente de modo que se obtenga un óptimo confort en la
habitación climatizada.
b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hasta cuando los específicos iconos ECO y Blue Air se visualizan en la pantalla
del panel de mandos y/o el icono Auto se visualiza en la pantalla del control remoto.
c. En modo AUTO no es posible seleccionar la velocidad del ventilador.
a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente.
Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono
se visualiza en la pantalla.
b. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla
en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto B3).
c. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variaciones de 1°C y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas ▲ ▼ en el
control remoto.
d. Después de un cierto tiempo (máximo tres minutos) desde la activación del modo de funcionamiento, el
compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire frío.
3.7 MODO ENFRIAMIENTO TURBO
• Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato.
a. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” en el panel de mandos
hasta cuando se visualizan los iconos
y “Turbo” en la pantalla.
b. Esta función configura el aparato directamente en modo enfriamiento con temperatura configurada a
17°C y velocidad máxima del ventilador de manera que se alcance la temperatura configurada más
rápidamente.
ES - 25
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
3.6 MODO ENFRIAMIENTO (COOL)
c. En este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura.
d. Para apagar la función, presione la tecla “MODE” en el panel de mandos o apague el aparato.
3.8 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)
a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica el ambiente.
Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono no se visualiza:
-
en el panel de mandos
-
en la pantalla del control remoto.
b. En modo DRY, no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco ajustar la temperatura.
El motor del ventilador funciona a velocidad baja.
c. Mantenga las puertas y ventanas cerradas para que se obtenga el mejor efecto deshumidificante.
No posicione el tubo de expulsión del aire en una ventana.
d. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.6.a)
3.9 MODO VENTILACIÓN (FAN)
a. Seleccionando este modo, el aparato no ejerza ninguna acción ni sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, sino sólo la mantiene en circulación.
ESPAÑOL
b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono se visualiza en la pantalla del panel de mandos
y/o del control remoto.
-
icono en el panel de mandos
-
icono en la pantalla del control remoto
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla
en el panel de mandos.
d. La velocidad del ventilador se muestra en la pantalla tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y
“3.2” (punto D7).
3.10 MODO CALENTAMIENTO (HEAT)
(sólo para versión con bomba de calor)
a. Seleccionando este modo, el aparato calienta el ambiente.
b. Este modo se puede seleccionar presionando una o más veces la tecla “MODE” (en el control remoto o
en el panel de mandos) hasta cuando el específico icono
se visualiza en la pantalla.
c. En este modo el ventilador siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada presionando
la tecla “FAN” en el control remoto o la tecla
en el panel de mandos.
La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto D7).
d. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variaciones de 1°C y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas ▲ ▼ en el
control remoto.
e. Después de un cierto tiempo (máximo tres minutos) desde la activación del modo de funcionamiento, la
bomba de calor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire caliente.
f. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.6.b).
ES - 26
3.11 MODO TEMPORIZADOR
a. Este modo permite programar el arranque o el apagamiento del aparato.
b. El tiempo de retraso puede configurarse, activarse y anularse tanto desde el control remoto, como desde
el panel de mandos.
3.11.a Arranque programado
a. Cuando el aparato está en stand by:
- En el panel de mandos: - presione la tecla
teclas +/-.
- Para activar la función, presione la tecla
o espere unos 5 segundos para
que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantalla
vuelve a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
- En el control remoto:
y configure el tiempo de retraso de arranque con las
se enciende.
- presione la tecla “TIMER ON” para entrar en la función y entonces presione
una o más veces la tecla “TIMER ON” hasta configurar el tiempo de retraso
de arranque.
- Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la
función.
- El icono
en el panel de mandos y la indicación “Timer On” en la pantalla
del control remoto se encienden.
c. El tiempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de
10 a 24 horas.
d. Iniciando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de arranque
programado será eliminada.
3.11.b Apagamiento programado
a. Cuando el aparato está en marcha, configure el tiempo de apagamiento retrasado.
- En el panel de mandos: - presione la tecla
las teclas +/-.
- Para activar la función, presione la tecla
o espere unos 5 segundos para
que el tiempo configurado en la pantalla termine de parpadear (la pantalla
vuelve a visualizar la temperatura ambiente).
El icono
- En el control remoto:
y configure el tiempo de retraso de apagamiento con
se enciende.
- presione la tecla “TIMER Off” para entrar en la función y entonces presione
una o más veces la tecla “TIMER Off” hasta configurar el tiempo de retraso
de apagamiento.
- Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la
función.
- El icono
en el panel de mandos y la indicación “Timer Off” en la pantalla
del control remoto se encienden.
ES - 27
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se inicia con las mismas configuraciones (modo, temperatura y velocidad de ventilación) que tenía antes de apagarlo.
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga.
c. El tempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10
a 24 horas.
d. Apagando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de apagamiento
programado será eliminada.
3.12 OTRAS FUNCIONES
3.12.a Función SILENT (silencioso)
• Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla SW8 (altoparlante); el símbolo altoparlante se muestra.
La velocidad de ventilación se configura automáticamente al mínimo.
b. Presione la tecla una otra vez para desactivar la función.
3.12.b Función SLEEP
• Esta función sólo puede activarse desde el control remoto.
• Esta función no es disponible en los modos de Deshumidificación (DRY) y Sólo Ventilación (FAN).
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla “SLEEP” en el control remoto.
ESPAÑOL
En el panel de mandos y en la pantalla del control remoto se visualiza el icono
.
El aparato disminuirá (en enfriamiento) o aumentará (en calentamiento) la temperatura configurada de
1°C (1 o 2 F) por 30 minutos.
b. Luego, el aparato disminuirá (en enfriamiento) o aumentará (en calentamiento) la temperatura configurada
de 1°C (1 o 2 F) por otros 30 minutos.
c. Esta temperatura se mantendrá por 7 horas antes que el aparato vuelva a la temperatura originariamente seleccionada.
Transcurrido este tiempo, el aparato volverá a funcionar como originariamente programado.
d. Para interromper la función, presione la tecla “SLEEP” en el control remoto; se apaga el icono en el panel
de mandos y en la pantalla del control remoto.
3.12.c Función FOLLOW ME
• Esta función sólo puede activarse desde el control remoto.
• Esta función no es disponible en los modos de Deshumidificación (DRY) y Sólo Ventilación (FAN).
En esta función, el control remoto actúa como termostato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto.
b. Muévase con el control remoto en un área de la habitación diferente de donde es posicionado el aparato (distancia
máxima 7÷8 metros) direccionándolo hacia el mismo y asegurándose de que no existan obstáculos entre ellos.
c. Configure la temperatura deseada en el control remoto; el aparato funciona hasta llevar la temperatura
del área donde está posicionado el control remoto al valor configurado en lo mismo.
d. El control remoto envía un señal al aparato y si no recibe una respuesta dentro de un tiempo máximo de
7 minutos, la función se desactiva.
e. Para apagar la función, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto o apague el aparato.
ES - 28
3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura
Es posible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configurada eligiendo entre
°C (Celsius) o F (Fahrenheit).
Obre como sigue:
- En el panel de mandos presione contemporáneamente las teclas + y - por unos tres segundos.
En la pantalla del panel de mandos se visualiza la unidad de medida deseada.
- En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP por unos tres segundos.
En la pantalla del control remoto se visualiza la unidad de medida deseada.
La variación de la unidad de medida debe efectuarse tanto en el panel de mandos como en el
control remoto.
3.12.e Direccionamiento del flujo del aire
• Esta función sólo puede activarse desde el control remoto.
a. Cuando se inicia el aparato, el flap (23) se abre completamente.
b. Presionando la tecla “SWING” en el control remoto el flap empieza a oscilar automáticamente.
c. Para parar el flap en una cierta posición, presione la tecla “SWING”.
Presionela una otra vez para reiniciar la oscilación.
3.12.f Función de Atajo
a. Cuando el aparato es en marcha en cualquier de los modos, presionando la tecla “SHORT CUT” en el
control remoto, el aparato se configura directamente en modo “AUTO” con la temperatura configurada a
26°C (80 F).
3.12.g Reinicio Automático
a. Si el aparato se apaga debido a una interrupción de corriente, a la restauración de la energía eléctrica
lo mismo se reinicia automáticamente con las configuraciones anteriores.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de proceder con cualquiera intervención de mantenimiento y limpieza, siempre asegúrese de que el enchufe
de alimentación haya sido desconectado de la toma de
corriente.
No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro.
Riesgo de herirse con los bordes metálicos afilados.
No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador.
La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar
descargas eléctricas.
ES - 29
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
• Esta función sólo puede activarse desde el control remoto.
4.1 - LIMPIEZA
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio.
No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato.
No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de
plástico.
4.1.b - Mantenimiento de los filtros de aire
El sistema de filtración está compuesto por un filtro de red (fig. 32 ref. 27a) y por una serie de filtros adicionales que se pueden utilizar a discreción (fig. 32 ref. 15).
Para garantizar una eficaz filtración del aire interno y un buen funcionamiento de Vuestro acondicionador es
indispensable que se limpien periódicamente los filtros de aire.
Los filtros adicionales deben ser sustituidos después de aproximadamente 500 horas de funcionamiento. Para un correcto funcionamiento del sistema de filtración, se recomienda utilizar
exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL
4.1.c - Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire sucio reduce las capacidades de enfriamiento del aparato.
Proceda a su limpieza cada dos semanas.
a. Desenganche la rejilla (27) completa con filtro (27a) y levántela para quitarla del aparato (Fig.19).
b. Quite el filtro (27a) de la rejilla (27) (Fig.20).
c. Limpie el filtro (27a) utilizando una aspiradora o lávelo con agua, entonces déjelo secar en un lugar fresco.
Si el filtro (27a) está dañado, sustitúyalo.
d. Asegúrese de que el filtro (27a) esté completamente seco.
e. Vuelva a posicionar el filtro (27a) en la rejilla (27) prestando atención a su correcto posicionamiento
(Fig.22).
f. Succione una posible pelusa de las placas (Fig.21).
g. Posicione la rejilla (27) completa con filtro (27a) en el cuerpo del aparato asegurándose de que esté
correctamente enganchada (Fig.23).
No utilice el aparato sin el filtro (27a).
4.1.d - Limpieza del filtro de aspiración
Un filtro de aspiración sucio reduce el rendimiento del aparato.
Proceda con su limpieza cada dos semanas.
a. Quite el filtro (30) lateralmente (Fig.24).
b. Limpie el filtro (30) utilizando una aspiradora o lávelo con agua, entonces déjelo secar en un lugar fresco.
Se el filtro (30) está dañado, sustitúyalo.
c. Asegúrese de que el filtro (30) esté completamente seco.
ES - 30
d. Vuelva a posicionar el filtro (30) correctamente en su específico asiento (Fig. 25).
e. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 25).
No utilice el aparato sin el filtro (30).
4.1.e - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos:
• Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza).
• Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
• Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las
persianas o cerrar los postigos).
• No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en salida) del aparato; esto, además de obtener un
rendimiento no óptimo, también perjudica su correcto funcionamiento y influye sobra la posibilidad de daños
irreparables al mismo.
4.2 - Mantenimiento
Si no se desea utilizar el aparato por un largo periodo, ejecute lo que sigue:
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Tras un largo periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
b. Control que la salida y la entrada de aire no estén obstruidas (sobre todo, después de un largo período
de inactividad del acondicionador).
4.2.a - Descarga agua de condensación
Cuando el agua de condensación en la bandeja inferior alcanza el nivel predeterminado, el aparato emite un
bip 8 veces; en el panel de mandos se visualiza “P1” y el aparato deja de funcionar (el motor del ventilador
sigue funcionando).
En este caso:
a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posición adecuada para descargar
el agua.
c. Quite la tapa de descarga (32) y la tapa de goma (32a) (Fig.26).
Asegúrese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (32) para
que se eviten escapes de agua.
d. Haga salir toda el agua.
e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (32a) y atornille la tapa de descarga (32) (Fig.27).
f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie la máquina hasta cuando la indicación “P1” se apague.
Si el error se repite, contacte un Centro de Asistencia.
ES - 31
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
a. Accione el modo sólo ventilador por algunas horas (unas 8÷10 horas) para que el interior del aparato se seque.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación.
c. Limpie los filtros del aire.
d. Descargue completamente el agua de condensación.
e. Enrolle el cable de alimentación eléctrica (34) alrededor del enrollacable (33) e inserta el enchufe en su
específico asiento (31) (Fig.31).
f. Quite las baterías del control remoto.
4.2.b
Códigos de error
Durante el funcionamiento del aparato, podrían visualizarse algunas anomalías que paran su funcionamiento.
En estos casos, en el panel de mandos se visualizan los códigos de error.
• P1 Bandeja inferior llena.
• Vacíela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a
------------------------------------------------------------------• F1 Limpieza de los filtros.
• Cada 250 horas de funcionamiento del motor del ventilador, se visualiza el mensaje F1.
Proceda con la limpieza de los filtros (párrafos 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) y restablezca el conteo de las
horas manteniendo presionada por 5 segundos la tecla “ON/OFF” en el panel de mandos del aparato.
------------------------------------------------------------------• E1 Error sensor temperatura ambiente.
• E2 Error sensor temperatura evaporador.
• E3 Error sensor temperatura condensador.
• E4 Error de comunicación panel de la pantalla.
En estos casos:
a. desconecte eléctricamente el aparato
b. espere unos minutos
c. conecte el enchufe a la toma de corriente
d. reinicie el aparato.
Si el inconveniente persiste y el código de error no se apaga, desconecte eléctricamente el
aparato y refiérase a un Centro de Asistencia.
ESPAÑOL
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos técnicos, consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2).
• Dimensiones (L x A x P)
490 x 765 x 425 mm
• Límites temperaturas de ejercicio
en Enfriamiento
17°C÷35°C (62 F ÷ 95 F)
• Límites temperaturas de ejercicio
en Deshumidificación
13°C÷35°C (55 F ÷ 95 F)
• Límites temperaturas de ejercicio
en Calentamiento (bomba de calor)
5°C÷30°C (41 F ÷ 86 F)
• Gas refrigerante
ES - 32
R290
6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
QUÉ SE DEBE HACER?
El aparato no funciona.
Falta la corriente.
Está desenchufado.
Espere.
Inserta el enchufe en la toma de corriente.
El aparato no se inicia.
Código de Error P1
La bandeja de recogida del agua está llena.
Apague el aparato, descargue el agua de
la bandeja y entonces reinicie el aparato.
--------------------------------------------------------En modo ENFRIAMIENTO: la temperatura
ambiente es inferior a la temperatura configurada
--------------------------------------------------------Restablezca la temperatura
La temperatura programada está muy cerca
de la temperatura ambiente.
--------------------------------------------------------Hay obstáculos en la aspiración del aire
del exterior.
Bajar la temperatura programada.
Los filtros del aire están obstruidos con
polvo, pelusa o pelo de animales
--------------------------------------------------------El tubo de descarga no está conectado o
está bloqueado
--------------------------------------------------------La temperatura configurada es demasiado alta
--------------------------------------------------------Las ventanas y puertas de la habitación
están abiertas
--------------------------------------------------------El área de la habitación es demasiado grande
--------------------------------------------------------Hay fuentes de calor dentro de la habitación
Apague el aparato y limpie los filtros siguiendo las instrucciones
--------------------------------------------------------Apague el aparato, desconecte el tubo,
remueva la posible obstrucción y vuelva a
conectar el tubo de descarga
--------------------------------------------------------Contacte un centro de asistencia para hacer controlar el aparato y hacer recargar el
refrigerante
--------------------------------------------------------Reduzca la temperatura configurada
--------------------------------------------------------Asegúrese de que todas las ventanas y
puertas estén cerradas
--------------------------------------------------------Vuelva a controlar el área de enfriamiento
--------------------------------------------------------Remueva las fuentes de calor, si posible
El aparato es ruidoso y vibra excesivamente.
La superficie de apoyo del aparato no está
nivelado
--------------------------------------------------------Los filtros del aire están obstruidos con
polvo, pelusa o pelo de animales
Coloque el aparato en una superficie llana
y nivelada
--------------------------------------------------------Apague el aparato y limpie los filtros siguiendo las instrucciones
El aparato emite un sonido anormal.
Este sonido es causado por el flujo de refrigerante dentro de la unidad
Es absolutamente normal
Al moverlo, el acondicionador pierde agua.
El acondicionador está inclinado u horizontal.
Vacíe el agua antes de los movimientos.
En modo refrigeración, nocturno o automático, no es posible seleccionar la velocidad
mínima.
La temperatura ambiente es demasiado baja
El comportamiento del acondicionador es
normal.
El aparato funciona sólo por poco tiempo.
El aparato no enfría bien.
--------------------------------------------------------El aparato tiene un nivel bajo de refrigerante
--------------------------------------------------------Quitar los obstáculos.
Llamar al Centro de asistencia.
No intente reparar el aparato por usted mismo.
Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al servicio de asistencia más cercano.
Suministre informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato.
ES - 33
DOLCECLIMA AIR PRO
ESPAÑOL
CAUSA
MAL FUNCIONAMIENTO