Set both halves of the frame into the bottom of the fabric skin.
Placer les deux moitiés du cadre au fond de l’enveloppe de toile.
Coloque las dos mitades del marco en el fondo de la lona.
Appoggiare le due metà dell'intelaiatura sul fondo del telo di copertura.
Setzen Sie beide Hälften des Rahmens in den Unterteil des Gewebebezugs.
Build half of the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using the
° way fitting pieces. Repeat on the other half.
Monter la moitié du cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de
raccords de coin à ° (F). Répéter la même opération pour l’autre moitié.
Arme la mitad inferior del marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios
de conexión de vías a °. Repita el procedimiento con la otra mitad.
Assiemare le due metà dell'intelaiatura inferiore, facendo scorrere i tubi (E) e (B) nei
raccordi tripli a °. Ripetere l'operazione sulla seconda metà.
Setzen Sie die untere Hälfte des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (E) und
(B) unter Verwendung der ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden.
Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Hälfte.
Build both sides of the frame connecting tubes (C), (A) and (D) and ° way
fitting pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame.
Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de coin à
° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre.
Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión de
vías a ° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco.
Assiemare i tubi di collegamento laterale (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a ° (F). Far
scorrere verso l'alto il telo sul telaio.
Setzen Sie beide Seiten des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (C), (A) und
(D) sowie die ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Ziehen Sie den
Gewebebezug ein Stück weit den Rahmen hoch.
L
L
LARGE | GRAND | GRANDE | GRANDE | GROSS
L
Connect the rear top tubes (E), using straight fitting piece (G), repeat with the front top tubes. Ensure all tubes are fully
seated in their fittings.
Assembler les tubes supérieurs arrière (E) au moyen d’un raccord droit (G). Répéter la même
opération pour les tubes supérieurs avant. S’assurer que tous les tubes sont correctement calés
dans leur raccord respectif.
Conecte los tubos superiores traseros (E) con la pieza de conexión recta (G) y haga lo mismo
con los tubos superiores frontales. Asegúrese de que todos los tubos estén firmemente
conectados a sus piezas de conexión.
Collegare i tubi superiori posteriori (E), usando i raccordi diritti (G). Ripetere l'operazione sui tubi
anteriori. Accertarsi che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi.
Verbinden Sie die hinteren oberen Rohre (E) unter Verwendung der geraden Fittingstücke (G);
wiederholen Sie diesen Schritt für die vorderen oberen Rohre. Stellen Sie sicher, dass alle Rohre
vollständig in ihren Fittings sitzen.
SKIP TO STEP | PASSER À L’ÉTAPE | PROSIGA AL PASO | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT FORTFAHREN
B
E
E
B
E
E
E
F
F
F
F
E
E
E
B
B
Connect the frame halves together with the straight fitting piece (G) in
the center.
Assembler les deux moitiés du cadre au moyen d’un raccord droit (G) au centre.
Conecte las dos mitades del marco con la pieza de conexión recta (G) en el centro.
Collegare le due metà dell'intelaiatura mantenendo al centro il raccordo diritto (G).
Verbinden Sie die Rahmenhälften mit den geraden Fittingstücken (G) in der
Mitte miteinander.
L
G
E
E
F
C
A
D
F
L
E
E
G