Classic Accessories 56-391-035101-EC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
D
E
E
E
Part | Pièce
Pieza | Pezzo
Teil
Description | Description | Descripción
Descrizione | Beschreibung
M L XL
Part | Pièce
Pieza 
Pezzo  | Teil
A
." Upper Bent Side Tube | Tube latéral supérieur avec extrémités pliées, cm
Tubo doblado lateral superior de , cm | Tubo laterale superiore angolato da , cm
, cm Oberes gebogenes Seitenrohr
PRT-A
B
." Lower Side Tube | Tube latéral inférieur 66,8 cm | Tubo lateral inferior de 66,8 cm
Tubo laterale inferiore da 66,8 cm | , cm Unteres Seitenrohr
PRT-B
C
." Rear Vertical Tube | Tube vertical arrière , cm | Tubo vertical trasero de , cm
Tupo verticale posteriore da , cm |,cm Hinteres Vertikalrohr
PRT-C
D
." Front Vertical Tube | Tube vertical avant , cm | Tubo vertical frontal de , cm
Tupo verticale anteriore da , cm |, cm Vorderes Vertikalrohr
PRT-D
E
" Center Horizontal Tube | Tube horizontal central , cm | Tubo horizontal central
de , cm | Tubo centrale orizzontale da , cm | ,cm Mittleres Horizontalrohr
PRT-E
E
." Horizontal Tube | Tube horizontal , cm | Tubo horizontal de , cm
Tubo orizzontale da , cm | ,cm Horizontalrohr
PRT-E
E
." Tube Horizontal | Tube horizontal , cm | Tubo horizontal de , cm
Tubo orizzontale da , cm | ,cm Horizontalrohr
PRT-E
F
° -Way Fitting | Raccord de coin à ° | Accesorio de conexión de vías a °
Raccordo triplo a ° | ° -Wege-Fitting
PRT-F
G
Straight Fitting | Raccord droit | Accesorio de conexión recto
Raccordo diritto | Gerades Fitting
PRT-G
H
TShape Fitting | Raccord droit | Accesorio de conexión recto
Raccordo diritto | Gerades Fitting
PRT-H
I
Skin (Medium) | Enveloppe (M - moyenne) | Lona (M - mediana)
Telo (M- medio) | Bezug (M - mittelgroß)
PRT-I
I
Skin (Large) | Enveloppe (L - grand) | Lona (L - grande)
Telo (G- grande) | Bezug (L - große Kiste)
PRT-I
I
Skin (X-Large) | Enveloppe (XL - très grand) | Lona (XL - extra grande)
Telo (XG- extra grande) | Bezug (L - extragroße Kiste)
PRT-I
PARTS
|
PIÈCES
|
PIEZAS
|
PEZZI
|
TEILE
F
H
G
A B C
I
I
I
TRÈS GRAND :
XLXL PUIS 
MOYEN:
MM PUIS 
GRAND :
LL PUIS 
EXTRA GRANDE:
XL–XL LUEGO 
MEDIANO:
M–M LUEGO 
GRANDE:
L–L LUEGO 
EXTRA GRANDE:
XL–XL POI 
MEDIA:
M–M POI 
GRANDE:
L–L POI 
EXTRAGROSS:
XL–XL ANSCHLIESSEND 
MITTELGROSS:
M–M ANSCHLIESSEND 
GROSS:
L–L ANSCHLIESSEND 
XLARGE:
XL–XL THEN
MEDIUM:
M–M THEN
LARGE:
L–L THEN
XL
M L

Build both sides of the frame with tubes (C), (A) and (D) and ° way fitting
pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame.
Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de
coin à ° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre.
Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión
de vías a ° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco.
Assiemare entrambi i lati del telaio, collegando i tubi (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a
° (F). Far scorrere verso l'alto il telo sul telaio.
Setzen Sie beide Seiten des Rahmens mittels der Rohre (C), (A) und (D) sowie den °
-Wege-Fittingstücken (F) zusammen. Ziehen Sie den Gewebebezug ein Stück weit
den Rahmen hoch.
M

Set the frame inside the bottom of fabric skin. Connect tube (E) to complete
bottom frame.
Placer le cadre au fond de l’enveloppe en toile. Brancher le tube (E) pour terminer
l’assemblage.
Coloque el marco en el fondo de la lona. Conecte el tubo (E) para terminar de armar el
marco de base.
Disporre il telaio sul fondo del telo. Collegare il tubo (E) per completare il
telaio inferiore.
Setzen Sie den Rahmen in den Unterteil des Gewebebezugs. Verbinden Sie Rohr (E)
um den unteren Rahmen zu vervollständigen.

Build the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using °
way fitting pieces (F). Leave one tube (E) partially disconnected.
Monter le cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de raccords
de coin à ° (F). Laisser un tube (E) partiellement raccordé.
Arme el marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios de conexión
de vías a ° (F). Deje un tubo (E) parcialmente desconectado.
Assiemare il telaio inferiore collegando i tubi (E) e (B) con i raccordi tripli a ° (F).
Lasciare un tubo (E) parzialmente scollegato.
Setzen Sie den unteren Rahmen zusammen, in dem Sie die Rohre (E) und (B) unter
Verwendung der ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Lassen Sie
ein Ende des Rohrs (E) teilweise unverbunden.
Product may vary from illustration. | Cet article risque d’être légèrement différent de celui de l’illustration. | El producto puede
ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden.

Connect the rear top tube (E), then the front top tube (E). Ensure all tubes are
fully seated in their fittings.
Brancher le tube supérieur arrière (E), puis le tube supérieur avant (E). S’assurer que
tous les tubes sont correctement calés dans leur raccord respectif.
Conecte el tubo superior trasero (E) y luego el tubo superior frontal (E). Asegúrese de
que todos los tubos estén firmemente conectados a sus piezas de conexión.
Collegare i due tubi superiori (E), prima l'anteriore e poi quello posteriore. Accertarsi
che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi.
Verbinden Sie das hintere obere Rohr (E) und anschließend das vordere obere Rohr
(E). Stellen Sie sicher, dass alle Rohre vollständig in ihren Fittings sitzen.
MEDIUM
|
MOYEN
|
MEDIANO
|
MEDIA
|
MITTELGROSS
SKIP TO STEP  | PASSER À LÉTAPE  | PROSIGA AL PASO  | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT  FORTFAHREN
B
B
E
E
C
D
F
F
A
E
F
F
F
F
E
B
B
F F
E

Set both halves of the frame into the bottom of the fabric skin.
Placer les deux moitiés du cadre au fond de l’enveloppe de toile.
Coloque las dos mitades del marco en el fondo de la lona.
Appoggiare le due metà dell'intelaiatura sul fondo del telo di copertura.
Setzen Sie beide Hälften des Rahmens in den Unterteil des Gewebebezugs.

Build half of the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using the
° way fitting pieces. Repeat on the other half.
Monter la moitié du cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de
raccords de coin à ° (F). Répéter la même opération pour l’autre moitié.
Arme la mitad inferior del marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios
de conexión de vías a °. Repita el procedimiento con la otra mitad.
Assiemare le due metà dell'intelaiatura inferiore, facendo scorrere i tubi (E) e (B) nei
raccordi tripli a °. Ripetere l'operazione sulla seconda metà.
Setzen Sie die untere Hälfte des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (E) und
(B) unter Verwendung der ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden.
Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Hälfte.

Build both sides of the frame connecting tubes (C), (A) and (D) and ° way
fitting pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame.
Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de coin à
° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre.
Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión de
vías a ° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco.
Assiemare i tubi di collegamento laterale (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a ° (F). Far
scorrere verso l'alto il telo sul telaio.
Setzen Sie beide Seiten des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (C), (A) und
(D) sowie die ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Ziehen Sie den
Gewebebezug ein Stück weit den Rahmen hoch.
L
L
LARGE | GRAND | GRANDE | GRANDE | GROSS
L

Connect the rear top tubes (E), using straight fitting piece (G), repeat with the front top tubes. Ensure all tubes are fully
seated in their fittings.
Assembler les tubes supérieurs arrière (E) au moyen d’un raccord droit (G). Répéter la même
opération pour les tubes supérieurs avant. S’assurer que tous les tubes sont correctement calés
dans leur raccord respectif.
Conecte los tubos superiores traseros (E) con la pieza de conexión recta (G) y haga lo mismo
con los tubos superiores frontales. Asegúrese de que todos los tubos estén firmemente
conectados a sus piezas de conexión.
Collegare i tubi superiori posteriori (E), usando i raccordi diritti (G). Ripetere l'operazione sui tubi
anteriori. Accertarsi che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi.
Verbinden Sie die hinteren oberen Rohre (E) unter Verwendung der geraden Fittingstücke (G);
wiederholen Sie diesen Schritt für die vorderen oberen Rohre. Stellen Sie sicher, dass alle Rohre
vollständig in ihren Fittings sitzen.
SKIP TO STEP  | PASSER À LÉTAPE  | PROSIGA AL PASO  | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT  FORTFAHREN
B
E
E
B
E
E
E
F
F
F
F
E
E
E
B
B

Connect the frame halves together with the straight fitting piece (G) in
the center.
Assembler les deux moitiés du cadre au moyen d’un raccord droit (G) au centre.
Conecte las dos mitades del marco con la pieza de conexión recta (G) en el centro.
Collegare le due metà dell'intelaiatura mantenendo al centro il raccordo diritto (G).
Verbinden Sie die Rahmenhälften mit den geraden Fittingstücken (G) in der
Mitte miteinander.
L
G
E
E
F
C
A
D
F
L
E
E
G

Connect the frame halves together with the T-shape fitting piece (H) in
the center.
Assembler les deux moitiés du cadre au moyen de raccords en T (H) au centre.
Conecte las mitades del marco con la pieza de conexión en T (H) en el centro.
Collegare le due metà dell'intelaiatura mantenendo al centro il raccordo a T (H).
Verbinden Sie die Rahmenhälften mit dem T-förmigen Fittingstücke (H) in der
Mitte miteinander.

Build both sides of the frame connecting tubes (C), (A) and (D) and °
way fitting pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame.
Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de
coin à ° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre.
Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión
de  vías a ° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco.
Assiemare i tubi di collegamento laterale (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a ° (F).
Far scorrere verso l'alto il telo sul telaio.
Setzen Sie beide Seiten des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (C), (A) und
(D) sowie die ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Ziehen Sie den
Gewebebezug ein Stück weit den Rahmen hoch.
Product may vary from illustration. | Cet article risque d’être légèrement différent de celui de l’illustration. | El producto puede
ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden.
XL
XL
XL
XL
XL

Build half of the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using

°
way fitting pieces (F). Repeat with the other half.
Monter la moitié du cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de
raccords de coin à ° (F). Répéter la même opération pour l’autre moitié.
Arme el marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios de conexión de
vías a ° (F). Repita el procedimiento con la otra mitad.
Assiemare le due metà dell'intelaiatura inferiore, facendo scorrere i tubi (E) e (B) nei
raccordi tripli a ° (F). Ripetere l'operazione sulla seconda metà.
Setzen Sie die untere Hälfte des Rahmens zusammen, in dem Sie die Rohre (E) und
(B) unter Verwendung der ° -Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden.
Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Hälfte.

Set both halves of the frame into the bottom of the fabric skin.
Placer les deux moitiés du cadre au fond de l’enveloppe de toile.
Coloque las dos mitades del marco en el fondo de la lona.
Appoggiare le due metà dell'intelaiatura sul fondo del telo di copertura.
Setzen Sie beide Hälften des Rahmens in den Unterteil des Gewebebezugs.
X-LARGE
|
TRÈS GRAND
|
EXTRA GRANDE
|
EXTRA GRANDE
|
EXTRAGROSS
B
B
E
E
E
E
C
D
F
F
A
E
F
F
F
F
E
E
E
B
B
H
E
E
A

Connect the back center vertical tube (C) with the T-shaped fitting (H).
Insérer un tube vertical central arrière (C) dans le raccord en T (H).
Conecte el tubo vertical central trasero (C) con la pieza de conexión en T (H).
Collegare il tubo verticale posteriore (C) al raccordo a T (H).
Verbinden Sie das hintere mittlere Vertikalrohr (C) mit dem T-förmigen Fitting (H).
Product may vary from illustration. | Cet article risque d’être légèrement différent de celui de l’illustration. | El producto puede
ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden.
XL

Add the front center vertical tube (D). Connect the front top tubes (E) with
T-shape fitting piece (H). Ensure all tubes are fully seated in their fittings.
Ajouter le tube vertical central avant (D). Brancher les tubes supérieurs avant (E) au
moyen d’un raccord en T (H). S’assurer que tous les tubes sont correctement calés
dans leur raccord respectif.
Instale el tubo vertical central frontal (D). Conecte los tubos posteriores traseros (E)
con la pieza de conexión en T (H). Asegúrese de que todos los tubos estén firmemente
conectados a sus piezas de conexión.
Montare al centro il tubo verticale anteriore (D). Collegare i tubi superiori anteriori (E)
al raccordo a T (H). Accertarsi che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi.
Fügen Sie das vordere mittlere Vertikalrohr (D) hinzu. Verbinden Sie die hinteren
oberen Rohre (E) mit einem T-förmigen Fittingstück (H). Stellen Sie sicher, dass alle
Rohre vollständig in ihren Fittings sitzen.
XL
SKIP TO STEP  | PASSER À LÉTAPE  | PROSIGA AL PASO  | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT  FORTFAHREN
C
H

Connect the rear top tubes (E) with a T-shape fitting piece (H).
Brancher les tubes supérieurs arrière (E) au moyen d’un raccord en T (H).
Conecte los tubos posteriores traseros (E) con la pieza de conexión en T (H).
Collegare i tubi superiori posteriori (E) al raccordo a T (H).
Verbinden Sie die hinteren oberen Rohre (E) mit einem T-förmigen Fittingstück (H).
XL
E
E
H
EE
H
D
H

Transcripción de documentos

PARTS | PIÈCES | PIEZAS | PEZZI | TEILE I1 A B D C I2 I3 E2 E1 E3 F G Part | Pièce Pieza | Pezzo Teil H Description | Description | Descripción Descrizione | Beschreibung M L XL Part # | Pièce # Pieza # Pezzo # | Teil # A 26.1" Upper Bent Side Tube | Tube latéral supérieur avec extrémités pliées 66,3 cm Tubo doblado lateral superior de 66,3 cm | Tubo laterale superiore angolato da 66,3 cm 66,3 cm Oberes gebogenes Seitenrohr 2 2 2 PRT-56-391-A B 26.3" Lower Side Tube | Tube latéral inférieur 66,8 cm | Tubo lateral inferior de 66,8 cm Tubo laterale inferiore da 66,8 cm | 66,8 cm Unteres Seitenrohr 2 2 2 PRT-56-391-B C 33.3" Rear Vertical Tube | Tube vertical arrière 84,6 cm | Tubo vertical trasero de 84,6 cm Tupo verticale posteriore da 84,6 cm | 84,6 cm Hinteres Vertikalrohr 2 2 3 PRT-56-391-C D 28.2" Front Vertical Tube | Tube vertical avant 71,6 cm | Tubo vertical frontal de 71,6 cm Tupo verticale anteriore da 71,6 cm | 71,6 cm Vorderes Vertikalrohr 2 2 3 PRT-56-391-D E1 30" Center Horizontal Tube | Tube horizontal central 76,2 cm | Tubo horizontal central de 76,2 cm | Tubo centrale orizzontale da 76,2 cm | 76,2 cm Mittleres Horizontalrohr 4 — — PRT-56-391-E E2 24.1" Horizontal Tube | Tube horizontal 61,2 cm | Tubo horizontal de 61,2 cm Tubo orizzontale da 61,2 cm | 61,2 cm Horizontalrohr — 8 — PRT-56-392-E E3 29.6" Tube Horizontal | Tube horizontal 75,2 cm | Tubo horizontal de 75,2 cm Tubo orizzontale da 75,2 cm | 75,2 cm Horizontalrohr — — 8 PRT-56-393-E F 90° 3-Way Fitting | Raccord de coin à 90° | Accesorio de conexión de 3 vías a 90° Raccordo triplo a 90° | 90° 3-Wege-Fitting 8 8 8 PRT-56-391-F G Straight Fitting | Raccord droit | Accesorio de conexión recto Raccordo diritto | Gerades Fitting — 4 — PRT-56-391-G H T-Shape Fitting | Raccord droit | Accesorio de conexión recto Raccordo diritto | Gerades Fitting — — 4 PRT-56-391-H I1 Skin (Medium) | Enveloppe (M - moyenne) | Lona (M - mediana) Telo (M- medio) | Bezug (M - mittelgroß) 1 — — PRT-56-391-I I2 Skin (Large) | Enveloppe (L - grand) | Lona (L - grande) Telo (G- grande) | Bezug (L - große Kiste) — 1 — PRT-56-392-I I3 Skin (X-Large) | Enveloppe (XL - très grand) | Lona (XL - extra grande) Telo (XG- extra grande) | Bezug (L - extragroße Kiste) — — 1 PRT-56-393-I M MEDIUM: M1–M4 THEN 8–11 MOYEN: M1–M4 PUIS 8–11 L LARGE: L1–L5 THEN 8–11 GRAND : L1–L5 PUIS 8–11 XL X-LARGE: XL1–XL7 THEN 8–11 TRÈS GRAND : XL1–XL7 PUIS 8–11 MEDIANO: M1–M4 LUEGO 8–11 GRANDE: L1–L5 LUEGO 8–11 EXTRA GRANDE: XL1–XL7 LUEGO 8–11 MEDIA: M1–M4 POI 8–11 GRANDE: L1–L5 POI 8–11 EXTRA GRANDE: XL1–XL7 POI 8–11 MITTELGROSS: M1–M4 ANSCHLIESSEND 8–11 GROSS: L1–L5 ANSCHLIESSEND 8–11 EXTRAGROSS: XL1–XL7 ANSCHLIESSEND 8–11 2 MEDIUM | MOYEN | MEDIANO | MEDIA | MITTELGROSS B F Build the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using 90° 3-way fitting pieces (F). Leave one tube (E) partially disconnected. F Monter le cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de raccords de coin à 90° (F). Laisser un tube (E) partiellement raccordé. Arme el marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios de conexión de 3 vías a 90° (F). Deje un tubo (E) parcialmente desconectado. E E Assiemare il telaio inferiore collegando i tubi (E) e (B) con i raccordi tripli a 90° (F). Lasciare un tubo (E) parzialmente scollegato. Setzen Sie den unteren Rahmen zusammen, in dem Sie die Rohre (E) und (B) unter Verwendung der 90° 3-Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Lassen Sie ein Ende des Rohrs (E) teilweise unverbunden. B F F Set the frame inside the bottom of fabric skin. Connect tube (E) to complete bottom frame. Placer le cadre au fond de l’enveloppe en toile. Brancher le tube (E) pour terminer l’assemblage. Coloque el marco en el fondo de la lona. Conecte el tubo (E) para terminar de armar el marco de base. B E Disporre il telaio sul fondo del telo. Collegare il tubo (E) per completare il telaio inferiore. E Setzen Sie den Rahmen in den Unterteil des Gewebebezugs. Verbinden Sie Rohr (E) um den unteren Rahmen zu vervollständigen. B Build both sides of the frame with tubes (C), (A) and (D) and 90° 3-way fitting pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame. Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de coin à 90° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre. F A F Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión de 3 vías a 90° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco. Assiemare entrambi i lati del telaio, collegando i tubi (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a 90° (F). Far scorrere verso l'alto il telo sul telaio. C D Setzen Sie beide Seiten des Rahmens mittels der Rohre (C), (A) und (D) sowie den 90° 3-Wege-Fittingstücken (F) zusammen. Ziehen Sie den Gewebebezug ein Stück weit den Rahmen hoch. M4 Connect the rear top tube (E), then the front top tube (E). Ensure all tubes are fully seated in their fittings. Brancher le tube supérieur arrière (E), puis le tube supérieur avant (E). S’assurer que tous les tubes sont correctement calés dans leur raccord respectif. F E F Conecte el tubo superior trasero (E) y luego el tubo superior frontal (E). Asegúrese de que todos los tubos estén firmemente conectados a sus piezas de conexión. Collegare i due tubi superiori (E), prima l'anteriore e poi quello posteriore. Accertarsi che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi. Verbinden Sie das hintere obere Rohr (E) und anschließend das vordere obere Rohr (E). Stellen Sie sicher, dass alle Rohre vollständig in ihren Fittings sitzen. SKIP TO STEP 8 | PASSER À L’ÉTAPE 8 | PROSIGA AL PASO 8 | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT 8 FORTFAHREN Product may vary from illustration. | Cet article risque d’être légèrement différent de celui de l’illustration. | El producto puede ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden. 3 LARGE | GRAND | GRANDE | GRANDE | GROSS F L1 F B E Build half of the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using the 90° 3-way fitting pieces. Repeat on the other half. Monter la moitié du cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de raccords de coin à 90° (F). Répéter la même opération pour l’autre moitié. E Arme la mitad inferior del marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios de conexión de 3 vías a 90°. Repita el procedimiento con la otra mitad. Assiemare le due metà dell'intelaiatura inferiore, facendo scorrere i tubi (E) e (B) nei raccordi tripli a 90°. Ripetere l'operazione sulla seconda metà. Setzen Sie die untere Hälfte des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (E) und (B) unter Verwendung der 90° 3-Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Hälfte. E E B F F L2 E B Set both halves of the frame into the bottom of the fabric skin. Placer les deux moitiés du cadre au fond de l’enveloppe de toile. Coloque las dos mitades del marco en el fondo de la lona. E Appoggiare le due metà dell'intelaiatura sul fondo del telo di copertura. Setzen Sie beide Hälften des Rahmens in den Unterteil des Gewebebezugs. E E B L3 Connect the frame halves together with the straight fitting piece (G) in the center. Assembler les deux moitiés du cadre au moyen d’un raccord droit (G) au centre. Conecte las dos mitades del marco con la pieza de conexión recta (G) en el centro. Collegare le due metà dell'intelaiatura mantenendo al centro il raccordo diritto (G). Verbinden Sie die Rahmenhälften mit den geraden Fittingstücken (G) in der Mitte miteinander. E E G L4 F Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de coin à 90° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre. A C F D L5 Build both sides of the frame connecting tubes (C), (A) and (D) and 90° 3-way fitting pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame. Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión de 3 vías a 90° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco. Assiemare i tubi di collegamento laterale (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a 90° (F). Far scorrere verso l'alto il telo sul telaio. Setzen Sie beide Seiten des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (C), (A) und (D) sowie die 90° 3-Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Ziehen Sie den Gewebebezug ein Stück weit den Rahmen hoch. Connect the rear top tubes (E), using straight fitting piece (G), repeat with the front top tubes. Ensure all tubes are fully seated in their fittings. Assembler les tubes supérieurs arrière (E) au moyen d’un raccord droit (G). Répéter la même opération pour les tubes supérieurs avant. S’assurer que tous les tubes sont correctement calés G E E dans leur raccord respectif. Conecte los tubos superiores traseros (E) con la pieza de conexión recta (G) y haga lo mismo con los tubos superiores frontales. Asegúrese de que todos los tubos estén firmemente conectados a sus piezas de conexión. Collegare i tubi superiori posteriori (E), usando i raccordi diritti (G). Ripetere l'operazione sui tubi anteriori. Accertarsi che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi. Verbinden Sie die hinteren oberen Rohre (E) unter Verwendung der geraden Fittingstücke (G); wiederholen Sie diesen Schritt für die vorderen oberen Rohre. Stellen Sie sicher, dass alle Rohre vollständig in ihren Fittings sitzen. SKIP TO STEP 8 | PASSER À L’ÉTAPE 8 | PROSIGA AL PASO 8 | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT 8 FORTFAHREN 4 X-LARGE | TRÈS GRAND | EXTRA GRANDE | EXTRA GRANDE | EXTRAGROSS XL2 F XL1 F B E Build half of the bottom frame by sliding tubes (E) and (B) together using 90° 3-way fitting pieces (F). Repeat with the other half. Monter la moitié du cadre inférieur en assemblant les tubes (E) et (B) au moyen de raccords de coin à 90° (F). Répéter la même opération pour l’autre moitié. E Arme el marco de base uniendo los tubos (E) y (B) con los accesorios de conexión de 3 vías a 90° (F). Repita el procedimiento con la otra mitad. Assiemare le due metà dell'intelaiatura inferiore, facendo scorrere i tubi (E) e (B) nei raccordi tripli a 90° (F). Ripetere l'operazione sulla seconda metà. E Setzen Sie die untere Hälfte des Rahmens zusammen, in dem Sie die Rohre (E) und (B) unter Verwendung der 90° 3-Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Wiederholen Sie diese Schritte an der anderen Hälfte. E B F F XL2 Set both halves of the frame into the bottom of the fabric skin. Placer les deux moitiés du cadre au fond de l’enveloppe de toile. Coloque las dos mitades del marco en el fondo de la lona. Appoggiare le due metà dell'intelaiatura sul fondo del telo di copertura. B E Setzen Sie beide Hälften des Rahmens in den Unterteil des Gewebebezugs. E E E B XL3 Connect the frame halves together with the T-shape fitting piece (H) in the center. Assembler les deux moitiés du cadre au moyen de raccords en T (H) au centre. Conecte las mitades del marco con la pieza de conexión en T (H) en el centro. Collegare le due metà dell'intelaiatura mantenendo al centro il raccordo a T (H). Verbinden Sie die Rahmenhälften mit dem T-förmigen Fittingstücke (H) in der Mitte miteinander. H E E XL4 Build both sides of the frame connecting tubes (C), (A) and (D) and 90° 3-way fitting pieces (F). Pull the fabric skin part of the way up the frame. Monter les deux côtés du cadre au moyen des tubes (C), (A) et (D) et de raccords de coin à 90° (F). Hisser partiellement l’enveloppe de toile sur le cadre. F AA C F D Arme ambos lados del marco con los tubos (C), (A) y (D) y los accesorios de conexión de 3 vías a 90° (F). Tire de la lona parcialmente hacia arriba del marco. Assiemare i tubi di collegamento laterale (C), (A) e (D) con i raccordi tripli a 90° (F). Far scorrere verso l'alto il telo sul telaio. Setzen Sie beide Seiten des Rahmens zusammen, indem Sie die Rohre (C), (A) und (D) sowie die 90° 3-Wege-Fittingstücke (F) miteinander verbinden. Ziehen Sie den Gewebebezug ein Stück weit den Rahmen hoch. Product may vary from illustration. | Cet article risque d’être légèrement différent de celui de l’illustration. | El producto puede ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden. 5 XL5 Connect the back center vertical tube (C) with the T-shaped fitting (H). Insérer un tube vertical central arrière (C) dans le raccord en T (H). Conecte el tubo vertical central trasero (C) con la pieza de conexión en T (H). Collegare il tubo verticale posteriore (C) al raccordo a T (H). C Verbinden Sie das hintere mittlere Vertikalrohr (C) mit dem T-förmigen Fitting (H). H XL6 Connect the rear top tubes (E) with a T-shape fitting piece (H). Brancher les tubes supérieurs arrière (E) au moyen d’un raccord en T (H). Conecte los tubos posteriores traseros (E) con la pieza de conexión en T (H). H E E Collegare i tubi superiori posteriori (E) al raccordo a T (H). Verbinden Sie die hinteren oberen Rohre (E) mit einem T-förmigen Fittingstück (H). XL7 H E E D Add the front center vertical tube (D). Connect the front top tubes (E) with T-shape fitting piece (H). Ensure all tubes are fully seated in their fittings. Ajouter le tube vertical central avant (D). Brancher les tubes supérieurs avant (E) au moyen d’un raccord en T (H). S’assurer que tous les tubes sont correctement calés dans leur raccord respectif. Instale el tubo vertical central frontal (D). Conecte los tubos posteriores traseros (E) con la pieza de conexión en T (H). Asegúrese de que todos los tubos estén firmemente conectados a sus piezas de conexión. Montare al centro il tubo verticale anteriore (D). Collegare i tubi superiori anteriori (E) al raccordo a T (H). Accertarsi che tutti i tubi siano ben inseriti nei raccordi. H Fügen Sie das vordere mittlere Vertikalrohr (D) hinzu. Verbinden Sie die hinteren oberen Rohre (E) mit einem T-förmigen Fittingstück (H). Stellen Sie sicher, dass alle Rohre vollständig in ihren Fittings sitzen. SKIP TO STEP 8 | PASSER À L’ÉTAPE 8 | PROSIGA AL PASO 8 | CONTINUARE CON IL PASSO | MIT SCHRITT 8 FORTFAHREN Product may vary from illustration. | Cet article risque d’être légèrement différent de celui de l’illustration. | El producto puede ser diferente al del dibujo. | Il prodotto può differire da quello illustrato. | Produkt kann sich von der Abbildung unterscheiden. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Classic Accessories 56-391-035101-EC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario