WMF Schmorpfanne ProfiSelect Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DE
WMF Schmorpfanne ProfiSelect
Cromargan® mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden. Hochwertige Materialien, erstklassige Ver-
arbeitung und sorgfältige Qualitätsprüfungen garantieren eine sehr lange Lebensdauer. Das ausgereifte Design und die durchdachte Funktionalität
gewährleisten hohen Gebrauchsnutzen. Antihaftversiegelte WMF Pfannen garantieren bestes Gelingen. Sie können damit fettarm braten und leisten so
einen wichtigen Beitrag zu einer gesundheitsbewussten Ernährung. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung brät auch bei geringer Fettzugabe nichts an
und bleibt nichts haften. Ein weiterer, wichtiger Vorteil: die Reinigung ist durch den Antihafteffekt besonders einfach.
Qualitätsmerkmale
• Cromargan® mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung
• Beste Antihafteigenschaften
• TransTherm®-Allherdboden rundum mit Edelstahl verkapselt für hervorragende Koch- und
Brateigenschaften. Für alle Herdarten geeignet, auch für Induktionsherde.
• Passend für alle Pfannen: Deckel aus hitzebeständigem Güteglas zum Sichtkochen.
• Haushaltsgerechte Größen.
• 2 Jahre Garantie
• Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflegeleicht und strapazierfähig.
Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch bitte vollständig durch.
Hinweise zur Bedienung
• Vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhandene Aufkleber entfernen, heiß spülen und gut abtrocknen. Höchste Heizstufe nur zum Anheizen verwen-
den, rechtzeitig zurückschalten und Speisen auf mittlerer Stufe braten.
• Besonders beim wasserarmen Garen und fettarm Braten mit kleinen Heizstufen arbeiten.
• Nur Pfannen und Deckel ohne Kunststoffteile sind auch für die Backröhre geeignet.
Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
• Vor dem ersten Gebrauch die Pfanne gründlich mit heißem Spülwasser abwaschen und abtrocknen.
• Die Antihaftversiegelung leicht mit Speiseöl oder Speisefett einfetten.
• Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei mittlerer oder schwacher Temperatur.
• Vorsicht: Überhitzung kann die Antihaftversiegelung beschädigen. Die Pfanne daher nie unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen lassen; bei Rauch-
entwicklung in der Küche gründlich lüften. Die eventuell auftretenden leichten Verfärbungen der Oberfläche des Innenbodens beeinflussen die
Produkteigenschaft nicht.
• Pfanne niemals längere Zeit ohne Inhalt erhitzen und darauf achten, dass die Flüssigkeit des Kochguts niemals vollständig verdampft. Bei Nichtbe-
achtung kann es zu Beschädigung des Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen.
• Sollte trotz aller Vorsicht etwas stark angebrannt sein, schwarze Verbrennungen sofort entfernen, um den Antihafteffekt nicht zu beeinträchtigen.
• Die Pfanne möglichst bald nach Gebrauch reinigen. Zur schonenden Pflege empfehlen wir, die Pfanne mit Küchenpapier auszureiben oder mit einem
milden Pflegemittel von Hand zu spülen. Moderne Kompaktspülmittel können in der Spülmaschine die Antihaftversiegelung angreifen und beschädi-
gen. WMF empfiehlt deshalb Handspülung.
• Festsitzende Speisereste aufweichen und mit Schwamm oder Bürste schonend entfernen.
(Wir empfehlen Scotch Brite-Reinigungsschwamm »Kratzt nicht 3M«).
• Bitte keine Stahlwolle oder sandhaltige Scheuermittel verwenden.
• Nach der Reinigung die Oberfläche mit Speiseöl oder Fett wieder einfetten.
• Bitte verwenden Sie zum Hantieren in der Pfanne Wender und Küchenhelfer aus Holz oder Kunststoff. Eventuell auftretende Schnitt- oder Kratzspu-
ren haben keinen Einfluss auf die Antihafteigenschaft der Oberfläche. Sie sind rein optischer Natur und bewirken keinen Garantieanspruch.
Hinweise für die Zubereitung
Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in die kalte Pfanne und erhitzen Sie es erst dann!
Stellen Sie die Temperatur maximal auf mittelhoch oder mittel ein. Verringern Sie die Hitze, wenn das Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie darauf-
hin die zu bratenden Lebensmittel in die Pfanne. Auf diese Weise verhindern Sie ein Überhitzen der Antihaftversiegelung.
Wichtig! Verwenden Sie für Ei-, Mehl- oder Kartoffelmahlzeiten nur Margarine zum Braten. Verwenden Sie Öl und hartes Fett nur für Fleisch (ohne Panade).
Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett.
Lassen Sie die heiße Pfanne nicht unbeaufsichtigt. Löschen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser. Nehmen Sie eine Decke oder einen Feuerlöscher.
Beim Braten von Lebensmitteln ohne Fett, ist kein Öl vorhanden, durch das man erkennen könnte, wie heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne daher
nur auf mittlere Temperatur auf, und stellen Sie sicher, dass sie nicht überhitzt. Dies könnte die Antihaftversiegelung beschädigen.
Hinweis für Elektroherde
Pfannen von WMF gibt es in haushaltsgerechten Größen. Bei Elektroherden sollte zur besseren Ausnutzung der Energie der Herdplatten-Durchmesser
dem Topf- und Pfannendurchmesser in etwa entsprechen:
Herdplatte Pfannen
klein ø 14,5 cm ø 20 cm
mittel ø 18 cm ø 24 cm
groß ø 22 cm ø 28 cm
Hinweis für Induktionsherde
Bitte beachten Sie. Induktion ist eine sehr schnelle Wärmequelle. Erhitzen Sie keine Pfannen oder Töpfe ohne Inhalt, da Überhitzung das Kochgeschirr
beschädigen kann.
Bei hohen Kochstufen kann ein Summgeräusch entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd
oder Kochgeschirr. Bodendurchmesser der Pfanne und Kochfeldgröße müssen übereinstimmen, da sonst besonders bei kleinen Bodendurchmessern die
Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld (Magnetfeld) auf den Topfboden nicht anspricht.
Haftungsausschluss
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine Haftung für Schäden übernehmen, die auf folgende Ursachen zurückzuführen sind:
• auf nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
• auf ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässige Behandlung
• auf Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung
• auf nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
• auf den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes vorschreibt, haften wir im übrigen nur für die Schäden, die auf einem vorsätzlichen oder grob fahr-
lässigen Handeln der gesetzlichen Vertreter unserer Gesellschaft oder deren Erfüllungsgehilfen beruhen.
Garantieerklärung
Wir garantieren Ihnen hiermit während einer Garantiezeit von 2 Jahren die einwandfreie Funktion unseres Produkts in Bezug auf Material, Verarbei-
tung und Antihaftfähigkeit. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Produkts vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen
vom Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so werden wir die mangelhaf-
te Pfanne kostenlos gegen eine neue austauschen. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche
aus dieser Garantie sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen.
Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleis-
tungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz gemäß §§ 437 ff BGB im
gesetzlichen Umfang zu.
Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen, die aus folgenden Gründen entstanden sind:
• Schnitt- und Kratzspuren von rein optischer Natur
• Überhitzung
• ungeeignete und unsachgemäße Verwendung
• fehlerhafte, ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässige Behandlung
• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanlage
• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
• den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen.
Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen.
Garantieabschnitt
WMF Durit ProfiSelect antihaftversiegelte Pfannen werden von erfahrenen Fachleuten nach modernsten Fertigungsmethoden hergestellt.
WMF leistet gemäß obenstehenden Garantiebedingungen 2 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen bitten wir Sie, die Pfanne zusammen mit dem
vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF Fachhändler zur weiteren Veranlassung einzureichen.
GB
WMF Casserole pan ProfiSelect
Cromargan® with Durit ProfiSelect non-stick coating
Congratulations on your choice. You have selected a quality product from WMF. High grade materials, first class manufacture and meticulous quality
control guarantee very long durability. With the fully developed design and the well thought out function, it will certainly prove its worth. WMF frying
pans with non-stick coating are a guarantee for success. It is an aid to low fat cooking and this is an important contribution to healthy nutrition. If
used in the way it was designed, even with a minimum of fat nothing burns or sticks. A further important advantage: the non-stick coating means
cleaning is really easy.
Quality characteristics
• Cromargan® with Durit ProfiSelect non-stick coating.
• Optimum non-stick properties.
• TransTherm®-universal base completely encapsulated with quality steel giving excellent cooking and frying results. Suitable for all types of cooker,
inclucing induction hobs.
• To fit all frying pans: lid made of heat-resistant quality glass for visual cooking.
• Regular household sizes.
• 2-year guarantee.
• If the following advice is adhered to, easy to care for and durable.
Please read following Instructions for use and care thoroughly before first use.
Instructions for use
• Before first use remove any stickers, wash in hot water and dry thoroughly.
• Use the highest setting only to heat up, turn down the heat in good time and finish cooking the food at moderate heat.
• Use the lowest setting especially when cooking with little water and little fat.
• Pans and lids without plastic parts are also suitable for the oven.
Safety and care instructions
• Before first use wash the frying pan thoroughly in hot water and dry well.
• Oil the non-stick coating lightly with cooking oil or cooking fat.
• The best cooking results are achieved at medium or low temperatures.
• Caution: Overheating can damage the non-stick coating. Never leave the frying pan unattended on the cooker; if smoke develops in the kitchen, air
thoroughly. Any slight discoloration of the surface on the inside of the base that may occur does not affect the quality of the product.
• Never heat up the frying pan for a long time when empty and ensure that the liquid in the food does not completely evaporate. If this is ignored it
may damage the pan, or the hob.
• Even if after due care has been taken food has burnt badly, remove the black burnt food immediately to protect the non-stick effect.
• Clean the frying pan as soon as possible after use. As a measure of gentle care we recommend wiping the frying pan with kitchen paper or washing
by hand in hot water and washing up liquid. Modern compressed detergent could affect the non-stick coating in the dishwasher and cause damage.
WMF recommends washing by hand.
• Soak residue food and carefully remove with a sponge or brush. (We recommend Scotch Brite cleaning sponge “Kratzt nicht 3M”).
• Please do not use steel wool or cleaning fluid containing sand.
• After cleaning oil the surface with cooking oil or fat once more.Please use wooden or plastic turners and kitchen utensils. Any traces of cuts or
scratches that occur have no effect on the non-stick qualities of the surface. They are only of an optical nature and cannot be claimed under the
guarantee.
Instructions for food preparation
When frying with fat always put the fat into the empty pan before heating it up!
Turn up the heat to medium-high or medium temperature at most. Turn down the heat when the fat begins to smoke lightly. Then lay the food to be
fried into the pan. This way you avoid overheating the non-stick coating!
Important! Use margarine or butter for egg, fish, flour and potato dishes. Use oil and hard fat for meat (without breading) only.
Be careful with hot fat.
Never leave a hot pan without attention. Extinguish burning fat with a blanket or a fire extinguisher.
When frying foods without fat there is no oil to give an indication of how hot he pan is. For this reason heat up the pan to medium temperature at
most and make sure that it does not overheat, as this could impair the effect of the non-stick coating.
Instructions for electric cookers
WMF frying pans are available in the usual household sizes. Where electric hobs are used the diameter of the hob should correspond to the diameter
of the frying pan to make better use of energy:
Hob Frying pans
small ø 14,5 cm ø 20 cm
medium ø 18 cm ø 24 cm
large ø 22 cm ø 28 cm
Instructions for induction hobs
Please note. Induction is a very rapid heat source. Do not heat up empty pots or pans as excessive heat can damage the cookware.
At a high setting there may be a humming sound. This occurs for technical reasons and does not indicate a fault in your cooker or cookware. The
diameter of the base and the size of the hob must correspond in size otherwise where the diameter is small, the hob (magnetic field) may not react to
the pan base.
Liability exclusion
We expressly point out that we are not liable for damage resulting from the following:
• inappropriate use
• unsuitable, improper or careless handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
• the use of spare parts that do not correspond to the original ones.
This also applies to additional parts and accessories.
Insofar as there is no legal requirement we are further only liable for damage resulting from intentional or grossly negligent handling by legal repre-
sentatives of our company or their vicarious agents.
Terms of Guarantee
We hereby guarantee our product to function without fault for 2 years regarding material, manufacture and non-stick qualities. The guarantee period
begins on the date of purchase of the product from a WMF retailer, recorded on the guarantee certificate completed fully by the salesperson. If faults
in the product occur during the period covered by the guarantee, we will exchange the faulty frying pan for a new one free of charge. This is the only
claim covered by the guarantee. Further claims are excluded from this guarantee. The guarantee voucher must be produced to make a claim.
Your statutory rights of guarantee will of course not be affected by this guarantee. Within the guarantee period you are entitled to your statutory
rights of guarantee on replacement, price reduction, cancellation, and compensation according to §§ 437 ff BGB as required by law.
The guarantee does not cover damage resulting from the following:
• cuts and scratches of a purely optical nature
• overheating
• unsuitable and improper use
• faulty, unsuitable, improper or negligent handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
• the use of spare parts that do not correspond to the original ones
A guarantee claim can be made either directly to the guarantor or to an authorised WMF retailer.
Guarantee Voucher
WMF frying pans with Durit ProfiSelect non-stick coating are produced by experienced specialists using the most up to date production methods.
WMF offers a 2-year guarantee according to the guarantee conditions outlined above. When claiming we ask you to hand the frying pan with this
fully completed guarantee voucher to your WMF retailer for appropriate action.
FR
WMF Cocotte ProfiSelect
Cromargan® avec
revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect
Toutes nos félicitations. Vous avez choisi un produit de qualité WMF. Des matériaux nobles, des finitions soignées et des contrôles de qualité minutieux
sont les garants de la très grande durabilité des ustensiles. Le design et la fonctionnalité bien conçue garantissent un usage intensif. Les poêles
antiadhésives de WMF garantissent une cuisson parfaite. Vous pouvez cuire avec peu de matière grasse et vous contribuez ainsi à une alimentation
diététique. Utilisés comme il se doit, ces ustensiles sont très pratiques: rien ne colle au fond, même avec peu de matière grasse et atout supplémentaire,
le revêtement antiadhésif facilite l’entretien.
Critères de qualité
• Cromargan® avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect.
• Excellentes propriétés antiadhésives.
• Fond diffuseur TransTherm®, tout enrobé d’acier inoxydable pour d’excellents résultats de cuisson. Compatible tous feux, induction comprise.
• S’adaptant à toutes les poêles: couvercles en verre haut de gamme résistant à la chaleur, pour un meilleur contrôle de la cuisson.
• Toutes les poêles disponibles dans les tailles courantes.
• Garantie 2 ans
• Inusable et facile à entretenir si l’on respecte les consignes ci-après.
Avant la première utilisation, lisez consciencieusement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants
Conseils d’utilisation
• Avant la première utilisation, retirer étiquettes et autocollants éventuels, rincer à l’eau chaude et essuyer convenablement.
• Utiliser un feu vif seulement pour chauffer, baisser le feu en temps voulu et faire cuire à feu moyen.
• Pour une cuisson avec peu d’eau ou peu de matière grasse, utiliser un feu doux.
• Seuls les poêles et les couvercles sans accessoires plastiques sont utilisables aussi au four traditionnel.
• Conseils d’entretien et d’utilisation en toute sécurité
• Avant la première utilisation laver la poêle convenablement dans de l’eau de vaisselle et l’essuyer.
• Enduire le revêtement antiadhésif d’huile ou de matière grasse.
• Les meilleurs résultats de cuisson sont obtenus à feu moyen ou à petit feu.
• Attention: Une surchauffe peut endommager le revêtement antiadhésif. Ne jamais laisser par conséquent la poêle sur le feu sans surveillance.
S’il devait se produire de la fumée, bien aérer la cuisine. Les colorations éventuelles dans le fond de la poêle n’altèrent en aucune façon la qualité
du produit.
• Ne jamais chauffer la poêle vide trop longtemps et veiller à ce que le liquide contenu dans les aliments ne s’évapore complètement. Si l’on
n’observe pas ces consignes, on risque de brûler les aliments, d’abîmer l’ustensile ou la cuisinière par la fonte.
• Si malgré tout, quelque chose devait brûler, éliminer aussitôt les résidus carbonisés, pour ne pas altérer les propriétés antiadhésives.
• Nettoyer la poêle aussitôt après utilisation. Pour un nettoyage en douceur, nous conseillons d’utiliser un papier de cuisine absorbant ou un lavage
à la main avec un produit vaisselle doux. Les produits vaisselle concentrés modernes risquent d’attaquer et de détériorer le revêtement antiadhésif
dans le lave-vaisselle. WMF conseille le lavage à la main.
• Faire tremper les restes collés avant de les détacher avec précaution à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Nous conseillons les éponges ou tam-
pons à récurer Scotch Brite 3M.
• Ne pas utiliser de lavettes en fer ou de poudres abrasives.
• Après le nettoyage, enduire de nouveau l’intérieur de la poêle d’huile ou de matière grasse.N’utiliser que des spatules ou ustensiles en bois ou en
plastique. Les éventuelles traces de rayures ou de coupures n’altèrent en aucune façon les propriétés antiadhésives du revêtement. Elles ne consti-
tuent qu’une imperfection visuelle et ne peuvent faire l’objet d’une réclamation.
Conseils de cuisson
Lorsque vous faites frire avec de la graisse mettez toujours la graisse dans la poêle vide avant de la réchauffer! Augmentez la chaleur à une tempéra-
ture moyenne-haute ou moyenne au maximum. Réduisez la chaleur dès que la graisse commence à fumer légèrement. Placez ensuite les aliments à
frire dans la poêle. Vous éviterez ainsi de surchauffer le revêtement anti-adhésif !
Important ! Utilisez de la margarine ou du beurre pour les plats à base d‘œufs, de poisson, de farine et de pommes de terre. Utilisez de l‘huile et de la
graisse solide pour les viandes (sans chapelure) uniquement.
Manipulez l‘huile chaude avec précaution.
Ne laissez pas le poêle chaud sans surveillance. Si l‘huile s‘enflamme, n‘éteignez jamais le feu avec de l‘eau. Utilisez une couverture ou un extincteur
d‘incendie.
Lorsque vous faites frire des aliments sans graisse, il n‘y a pas d‘huile pour donner une indication du degré de chaleur de la poêle. C‘est pourquoi il est
recommandé de réchauffer la poêle à une température moyenne au maximum et de s‘assurer qu‘elle ne surchauffe pas car cela pourrait détériorer
l‘effet du revêtement anti-adhésif.
Conseil pratique pour les tables de cuisson électriques
Les poêles de WMF sont disponibles dans les tailles standard à usage domestique. Pour une meilleure utilisation de l’énergie, le diamètre des plaques
de cuisson doit correspondre à peu près à celui des ustensiles:
Plaque Poêles
petite ø 14,5 cm ø 20 cm
moyenne ø 18 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 28 cm
Conseil pratique pour les tables à induction
Veuillez respecter la consigne suivante. L’induction est une source de chaleur extrêmement rapide. Ne chauffez pas de poêles ou casseroles sans
contenu, car une surchauffe peut endommager les batteries de cuisine.
Si le feu est très fort, il peut se produire un bourdonnement. Ce bruit est d’origine technique et ne signifie en aucun cas un fonctionnement défec-
tueux de votre table de cuisson ou de votre ustensile.
Le fond du faitout et la plaque/foyer doivent être de même diamètre, sinon la plaque (champ magnétique) pourrait ne pas réagir au faitout, surtout
s’il s’agit d’un faitout de petit diamètre.
Exclusion de la garantie
Nous attirons l’attention sur le fait que nous ne sommes pas tenus de répondre des dommages causés:
• par une utilisation inappropriée
• par une manipulation inadéquate, incorrecte ou peu soignée
• par le non respect du mode d’emploi
• par des réparations effectuées de manière incompétente
• par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine
La même clause vaut également pour les ustensiles complémentaires et les accessoires.
Sauf dans les cas prévus explicitement par la loi, nous ne répondons que des dommages causés intentionnellement ou imprudemment par le représen-
tant légal de notre société ou de ses agents d’exécution.
Garantie
Nous accordons 2 ans de garantie sur le matériau, la fabrication et les propriétés antiadhésives du revêtement.La garantie commence le jour de
l’acquisition du produit chez un revendeur WMF.
Le certificat de garantie dûment rempli par le vendeur servant de justificatif. En cas de constatation d’un défaut dans le produit durant la période de
garantie, WMF remplace gratuitement la poêle défectueuse. La garantie ne couvre que ce genre de réclamation. Tout autre réclamation en est exclue.
En vue de faire valoir vos droits de garantie, présentez le certificat de garantie.
Ces dispositions ne réduisent en aucun cas la garantie légale. Durant le délai de garantie, le vendeur doit légalement réparer les conséquences d’un
défaut, à savoir réparation, diminution, résiliation et indemnisation de dommage (article 437 ff BGB – Code Civil allemand).
Ne sont pas couverts par la garantie, les dommages suivants causés par:
• Imperfections purement visuelles, telles traces de rayures/coupures
• Surchauffe
• Mauvaise utilisation
• Entretien insuffisant, inapproprié ou négligé
• Non respect du mode d’emploi
• Réparations effectuées de façon incompétente
• Utilisation de pièces de rechange non d’origine
La demande de garantie est à adresser directement au siège du garant ou à un revendeur autorisé WMF.
Bon de garantie
Les poêles WMF avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect sont fabriquées par des professionnels compétents et selon les procédés de fabrication
les plus modernes. Conformément aux dispositions énoncées ci-dessus, WMF accorde 2 ans de garantie. En cas de réclamation, prière de retourner la
poêle accompagnée du bon de garantie dûment rempli par le revendeur WMF.
ES
WMF Sartén para estofar ProfiSelect
Cromargan® con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect
Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por un producto de calidad de WMF. Materiales de alta calidad, una fabricación de primera clase y
controles de calidad aseguran una muy larga duración.
El diseño y la funcionalidad garantizan la satisfacción en su uso. Las sartenes WMF con recubrimiento antiadherente garantizan el mejor resultado. Así
puede asar/freír con poco aceite y contribuye a una alimentación sana. Utilizándolas bien no se pega nada aunque se utilice poco aceite. Otra ventaja
muy importante: la limpieza, por el efecto antiadherente, es especialmente fácil.
Características de calidad
• Cromargan® con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect.
• Con las mejores cualidades antiadherentes.
• Base TransTherm®, completamente encapsulada en acero inoxidable para unas cualidades de cocinar y asar extraordinarias. Apta para todo tipo de
cocinas, también para cocinas de inducción.
• Adecuada para todas las sartenes: Tapa de cristal resistente al calor para una cocción a la vista
• Diferentes tamaños ideales para el hogar
• 2 años de garantía
• Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes, fácil de cuidar y resistente.
Por favor lea las siguientes indicaciones de uso y cuidado hasta el final antes del primer uso.
Indicaciones de uso
• Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien.
• Utilizar la potencia más alta de fuego solo para precalentar, bajar a tiempo y cocinar los alimentos en el nivel medio.
• Trabajar con potencias bajas especialmente al cocinar con poca agua y al freír con poca grasa.
• Las sartenes y tapas sin piezas de material sintético son también aptos para el horno.
Indicaciones para un uso seguro y para su cuidado
• Antes del primer uso fregar bien la sartén con agua caliente y secar.
• Engrasar el recubrimiento antiadherente con un poco de aceite o grasa.
• Los mejores resultados friendo los conseguirá a temperatura media o baja.
• Precauciones: El sobrecalentamiento puede dañar el recubrimiento antiadherente. Por eso no descuidar nunca la sartén en el fuego; en caso de
humo, airear bien la cocina. La posible decoloración en la superficie del fondo interior no perjudica las cualidades del producto.
• No calentar nunca la sartén sin contenido durante un tiempo excesivo y procurar que no se evapore completamente el líquido de la comida. Si esto
ocurriera, se pueden producir daños en los utensilios de cocina o en la fuente de calor.
• Si a pesar de todas las precauciones algo se quemara, retirar inmediatamente lo quemado, para no dañar el efecto antiadherente.
• Limpiar la sartén lo antes posible después de cada uso. Recomendamos para un cuidado correcto limpiarla con papel de cocina o con agua caliente
y un lavavajillas suave. Los detergentes compactos modernos en el lavavajillas pueden atacar y dañar el recubrimiento antiadherente. WMF reco-
mienda lavarla a mano.
• Ablandar los restos de comida muy pegados y retirar con una esponja o cepillo con cuidado. (Nosotros recomendamos la esponja Scotch Brite “No
araña 3M”).
• No utilizar esponjas de acero o detergentes abrasivos.
• Después de la limpieza volver a engrasar la superficie en aceite o grasa.Utilizar utensilios de cocina de madera y material sintético Posibles cortes o
arañazos no tienen ninguna influencia en las calidades de antiadherencia de la superficie. Son problemas puramente estéticos y no entran dentro
de la garantía.
Indicaciones para la preparación
Para freír con grasa ponga siempre la grasa en la sartén vacía antes de empezar a calentar.
Ponga el fuego a intensidad media-alta o temperatura media como mucho. Baje el fuego cuando empiece a salir un poco de humo de la grasa y
ponga el alimento a freír en la sartén. ¡Eso evitará quemar la capa antiadherente!
¡Importante! Utilice margarina o mantequilla para los huevos, el pescado la harina y las patatas. Utilice aceite y grasa únicamente para la carne (sin
empanar).
Tenga cuidado con la grasa o residuos hirvientes. Nunca deje desatendido el sartén caliente. Si la grasa acumulada se prende fuego, extíngala usando
una manta o un extintor de incendios.
Cuando se cocinan alimentos sin grasa no hay un aceite que nos indique lo caliente que está la sartén. En esos casos se debe calentar la sartén a
temperatura media como mucho y asegurarse de que no se caliente en exceso, ya que se podría dañar revestimiento antiadherente.
Indicaciones para las cocinas eléctricas
Existen sartenes WMF en tamaños adecuados para el hogar. Para un mejor aprovechamiento de la energía debería coincidir el diámetro de la sartén
con el del fuego:
Fuego Sartenes
pequeño ø 14,5 cm ø 20 cm
mediano ø 18 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 28 cm
Indicaciones para cocinas de inducción
Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la cocina de inducción es una fuente muy rápida de calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas vacías,
ya que un sobrecalentamiento de las mismas podría estropearlas.
En temperaturas altas de cocción puede aparecer un zumbido. Este zumbido es una característica técnica y no una señal que la cocina o la batería de
cocina tengan un defecto. El diámetro del fondo del recipiente debe coincidir con el tamaño de la placa de cocina, ya que en caso contrario, sobre
todo en recipientes pequeños, cabe la posibilidad que el campo de cocción (campo magnético) no responda.
Exclusión de responsabilidad
Queremos señalar, que no nos hacemos responsables de los daños producidos por los siguientes motivos:
• por el uso inadecuado
• por un trato incorrecto
• por no tener en cuenta estas indicaciones de uso
• por no llevar a cabo reparaciones adecuadas
• por el montaje de repuestos no originales
Lo mismo es válido para accesorios y repuestos.
Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos hacemos responsables de los daños producidos por la actuación desidiosa o intencionada de un
representante de nuestra compañía.
Garantía
Por la presente le garantizamos durante un periodo de 2 años el funcionamiento sin problemas de nuestro producto en relación a material, fabricación y
cualidades de antiadherencia. El tiempo de garantía empieza con la fecha de adquisición del producto y una vez cumplimentado el certificado de ga-
rantía por el vendedor. Si durante el tiempo de garantía tuviera algún problema con la sartén, se la cambiaríamos por una nueva. El derecho de garantía
solo cubre esta prestación. No se admiten otro tipo de reclama-ciones. Solo se puede aceptar una garantía presentando el certificado de garantía.
Naturalmente no se verán limitados por esta declaración de garantía los derechos que conforme a la Ley le corresponden mientras esta garantía esté
en vigor. Subsanación, pérdida parcial, renuncia o indemnización.
La garantía no es válida, si los daños han sido producidos por los siguientes motivos:
• Cortes o arañazos superficiales
• Sobrecalentamiento
• Utilización inadecuada
• Por un trato no adecuado
• El no seguimiento de estas instrucciones
• Reparaciones no adecuadas
• La utilización y montaje de recambios no originales
La garantía tiene que ser validada directamente en el emisor de la garantía o en un establecimiento WMF autorizado.
Cupón de Garantía
Las sartenes WMF con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect están fabricadas por especialistas experimentados según los más modernos
procedimientos de fabricación. WMF le ofrece según lo arriba indicado 2 años de garantía. En reclamaciones de garantía, por favor
entregue la sartén con este cupón de garantía rellenado en su establecimiento WMF.
IT
WMF Brasiera ProfiSelect
Cromargan® con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect
Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di qualità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente ed accurati controlli ne garantiscono durata mol-
to lunga. Il design e l’ottima funzionalità consentono un uso duraturo. Le padelle WMF con rivestimento antiaderente garantiscono la miglior riuscita;
permettono, infatti, di cucinare senza grassi e favoriscono una più sana alimentazione. Con un uso corretto, anche con poca aggiunta di grassi, gli ali-
menti non si bruciano e nulla resta attaccato sul fondo. Un ulteriore vantaggio: grazie all’effetto antiaderente, la pulizia risulta particolarmente facile.
Caratteristiche qualitative
• Cromargan® con rivestimento Durit ProfiSelect.
• Migliori proprietà di antiaderenza.
• Fondo universale TransTherm® incapsulato in acciaio, che garantisce eccezionale prestazioni. Adatto a tutti i tipi di fornello, anche ad induzione.
• Per tutte le padelle: coperchi ad incastro in vetro di alta qualità resistente al calore, affinchè gli alimenti siano visibili durante la cottura.
• Misure standard per l’uso domestico.
• 2 anni di garanzia.
• Osservando le seguenti istruzioni, il sistema risulta di facile manutenzione ed è indistruttibile
Leggete attentamente le seguenti istruzioni per la manutenzione e la cura prima del primo utilizzo.
Consigli per l‘uso
• Al primo utilizzo rimuovere l’etichetta, sciacquare con acqua molto calda e asciugare bene.
• Mettere al massimo il fornello solo per l’inizio cottura, quindi cuocere a fuoco medio.
• Specialmente in caso di cottura con poca acqua e pochi grassi cuocere a fiamma bassa.
• Padelle e coperchi senza parti in plastica sono adatti anche al forno.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Al primo utilizzo lavare la padella con acqua calda ed asciugare accuratamente.
• Ungere lo strato antiaderente con poco olio da cucina o burro.
• I migliori risultati si ottengono cucinando a temperature medie o basse.
• Attenzione: il surriscaldamento può danneggiare il rivestimento antiaderente. Perciò non lasciate mai la padella incustodita sul fornello; nel caso
in cui si verifichi sviluppo di fumo in cucina, arieggiare il locale. Le eventuali variazioni di colore sulla superficie del fondo interno, non alterano le
caratteristiche del prodotto.
• Non riscaldare mai la padella a lungo senza il contenuto e fare attenzione che il liquido degli alimenti in fase di cottura non sia completamente
evaporato. Non osservando questi suggerimenti, gli alimenti potrebbero bruciarsi, provocando un danneggiamento della padella stessa o della fonte
di calore.
• Nel caso in cui si bruciassero gli alimenti, rimuovere subito i residui per non danneggiare il rivestimento antiaderente.
• Dopo l’uso, pulire subito la padella. Per una maggior cura Vi consigliamo di pulire la padella con carta da cucina o lavare a mano in acqua calda con
un detersivo delicato per stoviglie. I moderni detersivi in lavastoviglie possono intaccare o danneggiare il rivestimento antiaderente. Si consiglia il
lavaggio a mano.
• In presenza di residui difficili da eliminare, lasciare in ammollo la padella
e togliere i residui con una spugna o una spazzolina.
• Si raccomanda di non utilizzare spazzole in acciaio o detergenti abrasivi.
• Dopo la pulizia, ungere la superficie con olio o burro.
• Per cucinare, utilizzare solamente utensili in legno o in materiale sintetico.
• Eventuali graffi non influiscono sulle proprietà antiaderenti della superficie: sono di pura natura ottica e non originano diritto di garanzia.
Istruzioni per la preparazione
Quando si frigge utilizzando dei grassi porre sempre il grasso nella padella vuota prima di riscaldarla! Alzare la temperatura al massimo fino a media
o medio-alta. Abbassare la temperatura quando il grasso comincia a fumare leggermente. Posizionare poi gli alimenti da friggere nella padella. In que-
sto modo si evita di surriscaldare il rivestimento antiaderente!
Importante! Utilizzare margarina o burro per i piatti a base di uova, pesce, farina e patate. Utilizzare olio e grassi solidi solo per la carne (senza impanatura).
Attenzione con l‘olio bollente.
Non lasciare incustodita una padella bollente. Spegnere l‘olio bollente se brucia, con una coperta o un estintore.
Quando gli alimenti vengono fritti senza grassi, non c‘è olio a fornire un‘indicazione sulla temperatura della padella. Per questo motivo, riscaldare la
padella al massimo a temperatura media e assicurarsi che non si surriscaldi, poiché questo potrebbe annullare l‘effetto del rivestimento antiaderente.
Istruzioni per il fornello elettrico
Le padelle in fusione di alluminio WMF sono disponibili nelle misure standard per uso domestico. Con i fornelli elettrici, al fine di sfruttare al massimo
l’energia del piano cottura, è consigliabile utilizzare padelle di uguale grandezza della fonte di calore stessa:
Fornello Padelle
ø 14,5 cm ø 20 cm
ø 18 cm ø 24 cm
ø 22 cm ø 28 cm
Consigli per il fornello ad induzione
Fare attenzione. L’induzione è una fonte di calore molto rapida. Non scaldate padelle o pentole vuote, poiché il surriscaldamento può danneggiare le
stoviglie.
Cucinando a fuoco sostenuto, potrebbe generarsi un ronzio. Si tratta di un rumore tecnico e non di un difetto del piano di cottura o delle pentole. Il
diametro del fondo della padella e le dimensioni del fornello devono coincidere, altrimenti, sussiste la possibilità, specialmente per padelle che presen-
tano un fondo di diametro inferiore che il piano di cottura (campo magnetico) non generi contatto sul fondo della padella.
Esclusione di garanzia
Vi informiamo che WMF non concede alcuna garanzia per danni cagionati da:
• utilizzo non conforme
• trattamento inadeguato o negligente
• mancata osservanza delle istruzioni riportate in questo libretto
• riparazioni inadeguate
• sostituzioni di parti con ricambi non originali
Quanto sopra vale anche per pezzi di completamento ed accessori.
Per quanto non diversamente ed obbligatoriamente prescritto dalla legge, la WMF si assume la responsabilità soltanto per i danni provocati da un’a-
zione intenzionale o da grave negligenza da parte dei responsabili della nostra società o dai loro esecutori.
Garanzia
WMF garantisce la funzionalità di questo prodotto per un periodo di 2 anni, per quanto riguarda materiali, lavorazione, antiaderenza. Il periodo di
garanzia parte dalla data di acquisto, documen-tabile attraverso un certificato di garanzia debitamente compilato dal rivenditore. In caso di constata-
zione di un difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, WMF provvede alla sostituzione gratuita. Il diritto di garanzia si limita esclusivamente
a questa condizione. Richieste diverse da questa garanzia sono escluse dalla stessa. Affinchè la garanzia sia valida, è necessario produrne il tagliando
di garanzia.
Naturalmente, la garanzia non costituisce limitazione ai Vostri diritti legali. Durante il periodo coperto da garanzia, Vi spettano tutti i diritti di garan-
zia che riguardano soddisfazione cliente, deterioramento, recesso e risarcimento danni in conformità alla legge §§ 437 ff BGB.
Sono esclusi dalla garanzia i danni cagionati da:
• segni e graffi di pura natura ottica
• surriscaldamento
• utilizzo non conforme
• trattamento inadeguato o negligente
• inosservanza delle istruzioni riportate in questo libretto
• riparazioni inadeguate
• sostituzioni di parti con ricambi non originali
La richiesta di garanzia è da eseguirsi presso la sede oppure presso un rivenditore autorizzato WMF.
Tagliando di garanzia
Le padelle WMF con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect vengono prodotte da persone esperte secondo i più moderni metodi di lavorazione.
WMF concede 2 anni di garanzia, in conformità alle sopra elencate condizioni di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, Vi preghiamo di far perveni-
re la padella unitamente al tagliando debitamente compilato al Vostro rivenditore WMF.
NL
WMF Braadpan ProfiSelect
Cromargan® met Durit ProfiSelect antikleeflaag
Van harte gefeliciteerd met uw keuze. U hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van WMF. Hoogwaardig materiaal, eersteklas verwerking en
zorgvuldige kwaliteitscontroles garanderen een zeer lange levensduur. Het geperfectioneerde design en de geavanceerde functionaliteit staan garant
voor optimaal gebruik. Met WMF pannen met antikleeflaag is succes verzekerd. U kunt hiermee vetarm braden en levert zo een belangrijke bijdrage
aan gezondheidsbewuste voeding. Bij gebruik volgens de voorschriften bakt er, ook als u weinig vet toevoegt, niets aan en blijft er niets plakken. Een
ander, belangrijk voordeel: Door het antikleefeffect zijn deze pannen bijzonder eenvoudig te reinigen.
Kwaliteitskenmerken
• Cromargan® met Durit ProfiSelect-antikleeflaag.
• Beste antikleefeigenschappen.
• TransTherm® bodem, geschikt voor alle warmtebronnen (duus ook voor inductie), die is ingekapseld in roestvrij staal en beschikt over uitstekende
kookeigenschappen.
• Passend voor alle pannen: glazen deksel van hittebestendig kwaliteitsglas voor perfect zicht.
• Verschillende afmetingen.
• 2 jaar garantie
• Bij inachtneming van de onderstaande aanwijzingen eenvoudig te reinigen en onverslijtbaar
Lees vóór het eerste gebruik de volgende gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen helemaal door.
Gebruiksaanwijzingen
• Verwijder vóór het eerste gebruik eventueel aanwezige stickers, spoel de pan met heet water en droog deze goed af.
• Gebruik hoog vuur alleen om kort te verhitten, schakel de warmtebron op tijd terug en laat de gerechten op middelmatig vuur gaar worden.
• Werk in het bijzonder met laag vuur bij gerechten die met weinig water gaar moeten worden of met weinig vet moeten braden.
• Alleen pannen en deksels zonder kunststof-elementen zijn ook voor ovens geschikt. Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen
• Spoel de pan vóór het eerste gebruik grondig met heet water en droog deze goed af.
• Vet de antikleeflaag lichtjes in met een plantaardige olie.
• De beste bak- en braadresultaten bereikt u op middelmatig vuur.
• Let op: Door oververhitting kan de antikleeflaag beschadigen. Laat de pan daarom nooit zonder toezicht op het fornuis staan; ventileer grondig bij
rookontwikkeling in de keuken. De eventueel optredende lichte verkleuringen van het oppervlak van de binnenbodem hebben geen invloed op de
producteigenschappen.
• Verhit de pan nooit langere tijd zonder inhoud en let erop dat het vocht van het gerecht nooit volledig verdampt. Bij het niet in acht nemen van
deze aanwijzingen kan het kookgerei of de warmtebron worden beschadigd.
• Is er ondanks alle voorzichtigheid toch iets sterk aangebrand, verwijder de zwarte brandresten dan direct zodat de werking van de antiaanbaklaag
niet minder wordt.
• Reinig de pan zo snel mogelijk na gebruik. Voor zorgvuldig onderhoud adviseren wij om de pannen met keukenpapier schoon te wrijven of met
een mild afwasmiddel met de hand af te wassen. Moderne geconcentreerde afwasmiddelen kunnen de antikleeflaag in de vaatwasmachine aantas-
ten en beschadigen. WMF beveelt aan de pannen met de hand af te wassen.
• Laat vastzittende resten losweken en verwijder deze voorzichtig met een spons of borstel. (Wij adviseren Scotch Brite-schoonmaakspons »3M«).
• Gebruik geen staalwol of schuurmiddelen met zand.
• Vet na het reinigen het oppervlak weer in met spijsolie of -vet.
• Gebruik in de pan alleen keukengereedschap van hout of kunststof. Eventueel optredende snij- of krassporen hebben geen invloed op de antiaan-
bakeigenschappen van het oppervlak. Deze zijn zuiver optisch van aard en rechtvaardigen geen garantieclaim.
Bereidingsaanwijzingen
Wanneer u braadt met vet voeg altijd vet toe aan een lege pan voordat u deze verhit!
Zet de temperatuur van de hittebron niet hoger dan medium-hoog of medium. Zet de hittebron lager zodra het vet rook begint af te geven. Leg dan
het te braden voedsel in de pan. Zodoende voorkomt u dat de anti-aanbaklaag oververhit!
Belangrijk! Gebruik margarine of boter voor gerechten met eieren, vis, meel en aardappels. Gebruik uitsluitend olie en hard vet voor vlees (zonder
paneerlaagje).
Wees voorzichtig met heet vet.
Laat nooit een hete pan alleen. Blus brandend vet met een deken of een brandblusser.
Wanneer u voedsel braadt zonder vet is er geen olie aanwezig om aan te geven hoe heet de pan is. Daarom dient u de pan niet hoger op te warmen
dan medium temperatuur en ervoor te zorgen dat het niet oververhit, aangezien dit een nadelige invloed kan hebben op de anti-aanbaklaag.
Aanwijzing voor elektrische fornuizen
WMF pannen zijn in verschillende afmetingen leverbaar. Bij elektrische fornuizen moet de diameter van het kookveld ongeveer als volgt met de
diameter van de ketel of pan overeenkomen, zodat de energie beter wordt benut:
kookveld pan
klein ø 14,5 cm ø 20 cm
middel ø 18 cm ø 24 cm
groot ø 22 cm ø 28 cm
Tips bij het koken met inductie
Let op: Inductie is een zeer snelle warmtebron. Verwarm geen lege pannen, oververhitting kan beschadigingen veroorzaken.
Als u kookt op een inductie kookplaat, dan kan bij een hoge kookstand een zoemend geluid ontstaan. Dit is een zuiver technisch gegeven en hele-
maal niet een teken dat uw inductiekookplaat of uw pan defect is. De diameter van de panbodem en kookveld dienen overeen te stemmen omdat
anders, met name bij kleine panbodems, de mogelijkheid bestaat dat het kookveld niet reageert op de pan.
Aansprakelijkheidsuitsluiting
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is terug te voeren op de volgende oorzaken:
• niet-voorgeschreven gebruik
• ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiks-aanwijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• het inbouwen van reserveonderdelen die niet met de originele uitvoering overeenkomen
Hetzelfde geldt voor aanvullende onderdelen en toebehoren.
Voor zover de wet niet dringend iets anders voorschrijft, zijn wij overigens alleen aansprakelijk voor schade die berust op opzettelijk of grof nalatig
handelen van de wettelijke vertegenwoordiger van onze onderneming of van degenen die hem hierbij helpen.
Garantieverklaring
Wij garanderen u hierbij tijdens een garantie-periode van 2 jaar de correcte werking van ons product met betrekking tot materiaal, verwerking en
antikleefeigenschappen. De garantieperiode begint met de datum van aankoop van het product bij de WMF speciaalzaak, te documenteren door
een door de verkoper volledig ingevuld garantie-bewijs. Ontstaan er tijdens de garantieperiode gebreken aan het product, dan zullen wij de defecte
pan kostenloos tegen een nieuwe omruilen. De garantie is uitsluitend hiertoe beperkt. Overige vorderingen uit deze garantie zijn uitgesloten. Om
aanspraak te kunnen maken op de garantie dient het garantiebewijs overgelegd te worden.
Uiteraard worden door deze garantieverklaring uw wettelijke garantierechten niet beperkt. Binnen de garantieperiode gelden voor u de wettelijke
garantierechten met betrekking tot verbetering achteraf, mindering, terugtreding en schade-vergoeding conform het de van toepassing zijnde
artikelen in het Burgerlijk Wetboek.
Er is geen garantie voor beschadigingen die zijn ontstaan door de volgende oorzaken:
• snij- en krassporen van zuiver optische aard
• oververhitting
• ongeschikt en ondeskundig gebruik
• verkeerde, ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiks-aanwijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• het inbouwen van reserveonderdelen die niet met de originele uitvoering vereenkomen.
Een garantieclaim dient direct bij de garantie-verlener of bij een geautoriseerde WMF speciaal-zaak te worden ingediend.
Garantiebewijs
WMF pannen met Durit ProfiSelect antikleeflaag worden door ervaren vaklieden volgens de modernste productiemethoden vervaardigd. WMF
verleent conform de bovenstaande garantievoorwaarden 2 jaar garantie. Bij een garantieclaim verzoeken wij u om de pan samen met dit volledig
ingevulde garantiebewijs in te leveren bij uw WMF speciaalzaak, waar men voor de verdere afhandeling zal zorgen.
JP
WMF ブレゼフライパンProfiSelect
Cromargan® Durit ProfiSelect ノンスティックコーティング付き
本製品をお買い上げ頂きありがとうございました。お客様はWMFの高品質製品をお選びになりました。高品質材料、ファーストクラ
スの加工処理そして注意深く行われた品質検査が長い製品寿命を保証します。完熟したデザインそして考え抜いた機能性がすばらし
い使いごこちを保証します。
ノンスティックコーティングをしたWMFのフライパンは料理の成功を保証します;これを使えば少ない油でフライすることができる
ため、健康的な食事に重要な貢献をします。製品設計にかなった御使用の場合、少量の油ても焦げ付くことはありません。もっと重
要な長所があります:ノンスティックであるため、洗うのも特に簡単です。
品質特性
Cromargan® Durit ProfiSelect ノンスティックコーティング付き
• 最高品質のノンスティックコーティング
• TransTherm®-オールレンジ向き底は全体がステンレススティールでカプセル化され、
料 理やフライするのに素晴らしい性能を発揮します。どの様な調理用レンジにも、イン
ダクションレンジにも適しています。
• どのフライパンにも合います:
耐熱性高質ガラス製の蓋のため中の様子を見ることができま す。
• 御家庭に適した色々なサイズ.
• 2年保証
• 次の注意を守ることで手入れが簡単に、そして耐久性が増します。
初回使用前には次の御使用およびお手入れの
注意を必ず全てお読みください。
使用上の注意
• 使用前に、ラベルがまだ付いている場合は外し、
熱湯で洗い、良く乾かします。
• 最高加熱スイッチは最初の加熱にのみ使い、直ぐにスイッチを下げ
材料を中度の温度でフライします。
• 特に少ない水分で料理をする場合や、少ない油でフライをする場合は低い温度で料理をし ます。
• 合成樹脂部分のないフライパンと蓋のみオーブンの中で使用することができます。
安全な御使用とお手入れの注意
• 初回のご使用前にはフライパンを熱い水で洗い、乾かしてください。
• ノンスティックコーティングを軽く食用オイルか食用脂肪を塗ってください。
• 中温度あるいは低温度で最高の料理結果が得られます。
• 注意:オーバーヒートはノンスティックコーティングには良くありません。
ですからフ ライパンは絶対に料理レンジの上に火がついたまま置き去りにしないでください:煙が出た場合は台所を良く換気して
ください。.場合によって起こる内側底の軽い表面変色は製品の特性には影響はありません。
• フライパンは長時間空で加熱しないでください。そして料理の水分が完全に蒸発しない 様に気を付けてください。注意を怠っ
場合は料理道具あるいは火元に損害を与えます。
• 注意をしたにも関わらず焦げ付いた場合、ノンスティックコーティングに傷を与えない 様、黒い焦げをすぐに取り除いてください。
• 使用後はフライパンをなるべく直ぐに洗ってください。長持ちさせるお手入れには、フライパンをキッチンペーパーで拭く、ある
いはマイルドな洗剤を使い手で洗うことをお 勧めします。モダンな凝縮洗剤は食器洗浄機でアルミニウム製フライパンに害を与
る可能性があるます。WMFは手で洗うことをお勧めしております。
• こびり付いた料理は水に漬けて柔らかくし、スポンジあるいはブラッシで丁寧に洗い落します。
(弊社ではScotch Briteの洗浄スポンジ »傷を付けない 3M«を推奨しております。)
• 絶対にスチールウールや砂を含むクレンザーは使わないでください。
• 表面を洗った後には食料オイルあるいは食料脂肪を塗ってください。
• フライパンの中で使う調理器具は木製あるいは合成樹脂の物を使ってください。切り傷や 引っかき傷は表面のノンスティック
性には直接影響はありません。純粋にに視覚的な問 題であり保証の対象にはなりません
料理における注意
油でフライをする場合、油を常に冷たいフライパンにいれてから加熱してください!
温度は中上あるいは中程度にしてお使いください。油が軽く煙を出し始めたら温度を下げてください。そうしてから調理する食料品
をフライパンに入れます。この様にしてノンスティックコーティングのオーバーヒートを防ぐことができます。
重要!卵、小麦粉あるいはポテトを使った料理にはマーガリンのみを使ってください。オイルあるいは固形脂肪は肉にのみ使ってく
ださい(パン粉なしで)。
熱い油には注意してください。
熱いフライパンを加熱した状態で放置しないでください。燃える油は水で消火しようとしないでください。覆いあるいは消火器を使
ってください。
油気のない材料の料理ではフライパンがどのくらい熱いのか分かるオイルがありません。従って、フライパンは中程度の温度にのみ
加熱し、オーバーヒートしない様に注意を払ってください。ノンスティックコーティングに良くありません。
電気レンジの場合の注意
WMFのフライパンには家庭用に適したサイズがあります。電気レンジの場合、エネルギーの利用を最適化するために、加熱プレートの
直径がお鍋やフライパンの底直径と合うのが最適です
レンジのプレート  フライパン
小 直径 14.5 cm 直径 20 cm
中 直径 18 cm 直径 24 cm
大 直径 22 cm 直径 28 cm
誘導加熱調理器ご使用上の注意
ご注意ください。誘導加熱は、高速で加熱される熱源です。フライパンや鍋を空だきしないでください。過熱により、調理器具が損
傷する場合があります。
高い加熱レベルではブーンという音がでます。この音は技術的な原因によるもので、レンジや調理器具の故障ではありません。加熱
プレートの直径がお鍋やフライパンの底直径と一致しなければなりません。そうでない場合、特に小さな底直径では加熱プレート(磁気
面)がフライパンの底に対し起動しない可能性があります。
免責
次の原因による損害に対する賠償責任は負いません。
• 不適当な使用不適切な、正しくないあるいは不注意な取扱い
• この取扱い説明書に従わない取扱い
• 正しく行われなかった修理
• 純正部品に適合していない部品を取り付ける
補足部品およびアクセサリーに関しても同じことが適用します。
法的に他の規定がない限り、弊社は弊社の法的エージェントによる、あるいは代理人による意図的なあるいは極度に不注意な取扱い
による損害のみ補償をします。
保証ポリシー
ここに、本弊社製品の2年間の保証期間に、材料、加工処理およびノンスティック性に関し完璧に機能することを保証します。保証
期間は本製品をWMF専門店でご購入と同時に、販売者により完全に記入されている保証書を以って有効となります。保証期間に本製
品に欠陥が生じた折には、欠陥フライパンを無償で新製品と交換させていただきます。このクレームのみが保証でカバーされていま
す。くこのクレームを超えた補償請求には対応致しかねます。
補償権利を有効にするためには保証書を提示していただきます。
もちろん本保証ポリシーは、お客様の法で保証する保証権利に制約は加えません。保証期限内では、ドイツ民法第437条にある、欠
陥品の交換、代金減額、解約および損害保証の権利は法で保証する範囲で行います。
次の理由による損害に対しては補償しません:
• 純然に視覚的なレベルの切り傷、かすり傷
• オーバーヒート
• 不適切な、正しくない使用
• 誤った、不適切な、正しくないあるいは不注意な取扱い
• 本取扱い説明書に従わなかった
• 正しく行われなかった修理
• オリジナルバージョンに適合していない部品を取り付ける
保証請求は直接保証者に対して行う、あるいは認証を受けているWMF専門店に対し行ってください。
保証書
WMF Durit ProfiSelectノンスティックコーティングのフライパンは経験の豊富な専門家により、 最もモダンな生産技術で製造されてい
ます。
WMFは上記保証条件に従い2年間の保証をいたします。保証請求の際には、フライパンを完全に記入した保証書と共にお客様のWMF
専門店に提出して、その先の手続きを依頼してください。
CN
WMF ProfiSelect燉鍋
Cromargan®備有Durit ProfiSelect易潔塗層
恭喜你作出了明智選擇!WMF的產品絕對是優質之選。頂級的材質和製造技術,加上嚴謹的品質控制,確保產品持久耐用。所有產品的
功能和設計都經過精心研發,絕對物有所值。WMF煎鍋備有易潔塗層,不易黏底,適用於低脂煮食,是注重飲食健康人士的不二之選。
如使用正確,即使使用極少量的油,食物亦不會焦黑或黏底。額外的好處是:不黏底特性令清潔更容易。
產品特性
Cromargan®備有Durit ProfiSelect易潔塗層
• 不黏底效能特佳
TransTherm®-標準鍋底由優質鋼材包裹,能達到最佳的烹煮和煎炒效果。適用於所有爐具,包括電磁爐。
• 玻璃鍋蓋適用於同系列煎鍋:使用優質防熱玻璃製造,鍋內情況一目了然。
• 尺寸適合家居用途
• 兩年保養
• 以下簡單的保養建議確保產品持久耐用
使用前請細閱使用和保養說明
使用說明
• 首次使用前先清除所有標貼,用熱水清洗和徹底抺乾。
• 只在預熱煎鍋時才使用最高火力,及後調低溫度,煮食時使用中火。
• 特別在少水或少油量煮食時, 請調至小火。
• 若鍋和蓋子沒有塑膠配件, 可適用於烤爐。
安全指引及保養說明
• 首次使用前先用熱水清洗和徹底抺乾。
• 在易潔塗層面塗上薄薄一層食油或油脂。
• 使用低至中火可取得最佳烹煮效果。
• 注意:過熱會損害易潔塗層。應時刻留意使用中的鍋;如煮食時出現油煙,須注意保持通風。 如 塗層表面輕微變色屬正常現象,
不會影響產品質素。
• 未放入食材前鍋不可長時間加熱,鍋內的水份亦不能完全蒸發,
否則可能會損害鍋子或爐具。
• 如不慎將食物煮至焦黑,必須立即將焦黑食物移除,以免影響鍋子不黏底的效果。
• 使用鍋子後須立即清潔。建議使用廚用紙清潔或以熱水和清潔液清洗。
使用洗碗機和新式的壓 縮潔劑可能損害煮食廚具的易潔塗層,因此建議手洗。
• 將煎鍋內的食物餘屑用水浸軟,然後用海棉或毛刷小心清除(建議使用思高牌Brite清潔棉 “Kratzt nicht 3M”)。
• 不要使用鋼絲刷或含粉狀物的清潔劑進行清潔。
• 清潔後再在塗層表面塗上一層食油或油脂。
• 請使用木製或塑膠鑊鏟或廚具。些微刮痕不會影響塗層的不黏底特性,
因此不在保養服務的範圍內。
煮食建議
使用油脂煮食時,須先放置於鍋中才加熱!
將火力最高調較至中或中高,當油脂輕微冒煙時調低火力,然後將食材置於鍋中,這樣可避免塗層過熱!
重要事項!請使用人造牛油或牛油配搭含雞蛋、麵粉和馬鈴薯的菜式,只在配搭肉類(不使用麵包屑)時使用食油或動物油脂。
小心處理熱油。
應小心處理熾熱的鍋子。如意外燃燒油脂,使用毛毯或滅火器撲滅火焰。在無油炒菜時難以判斷鍋子的溫度,因此安全的做法是使用中
火以免鍋子過熱而損壞塗層。
配合電熱爐使用指引
WMF煎鍋的尺寸適用於一般家居用途。
使用電熱爐時,爐面和煎鍋的直徑應相符,以取得更佳的能源效益。
平面爐 煎鍋
小型 ø 14.5 cm ø 20 cm
中型 ø 18 cm ø 24 cm
大型 ø 22 cm ø 28 cm
電磁爐使用提示
請您務必注意。感應的加熱速度非常快。不得加熱空的平底鍋或鍋,因為過熱可能損壞炊具。
使用高火力時可能出現雜聲,這是技術因素使然,並不是爐具或煮食廚具出現問題。鍋底和爐面的直徑必須相符,如鍋底的直徑比爐面
(產生交流磁場的線圈位置)小,可能因接觸不良以至電磁爐不能正常運作。
責任聲明
如因為下列原因而損壞煎鍋,本公司概不負責:
• 作不適當用途
• 不合適、錯誤或不小心地使用
• 不按使用說明使用
•(非原廠)維修失誤
• 使用非原廠的配件
以上免責範圍亦包括額外部件和配件。
鑒于目前不存在相關法律要求,我們僅對因我司法定代表或其委托代理人的故意或疏失處置而導致的損壞承擔進壹步責任。
質保條件
我司在此保證其産品可無礙使用2年,期間不應出現任何材料、制造或不粘性能故障。此質保期限將從認購之日起計,而該日期會由銷
售人員記錄在質保書上。如産品在該質保期限內發生質量問題,我司將免費爲消費者更換壹只新的平底鍋。這是本質保下的唯壹賠付標
准,本質保排除任何更進壹步的賠付。而且提出索賠時還須填寫質保憑證。當然,您對本質保的法定權利將不因本質保而受到影響。在
質保期限內,您享有法律(§§ 437 ff BGB)規定的更換産品、折價、退貨和補償等質保權利。
保養服務不包括下列情況:
• 輕微刮痕
• 過度加熱
• 不合適或錯誤使用
• 失當、不合適、錯誤或疏忽處理
• 不按使用說明使用
•(非原廠)維修失誤
• 已更換非原廠配件
質量索賠可直接向質保提供者提出。
質保憑單
Durit ProfiSelect不粘塗層的WMF平底鍋系由經驗豐富的專業人士應用最新生産工藝制成。WMF提供爲期2年、具體條件如上的質保。
要求索賠時,我們需要您攜帶平底鍋至當地WMF零售商處並出示完整的質保憑單,以便我們做出適當的處理。
SI
Ponev za praženje WMF ProfiSelect
Cromargan® s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect
Čestitamo ob nakupu našega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek znamke WMF. Visokokakovostni materiali, izvrstna obdelava ter skrbna
preverjanja kakovosti zagotavljajo zelo dolgo življenjsko dobo. Dozorel dizajn in premišljena funkcionalnost zagotavljata visoko stopnjo uporabnosti.
Ponve s premazom proti sprijemanju znamke WMF zagotavljajo uspeh. Z njimi lahko pečete z malo maščobe in s tem bistveno prispevate k zdravemu
prehranjevanju. Ob pravilni uporabi se tudi z malo dodane maščobe nič ne zažge in tudi ne sprime. In dodatna, pomembna prednost: čiščenje je
zaradi učinka proti sprijemanju posebej preprosto.
Kakovostne značilnosti
Cromargan® s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect
• najboljšelastnostiprotisprijemanju,
• DnoTransTherm®zavseštedilnikejezvsehstranizaprtosplemenitimjeklomzaizvrstne
lastnosti pri kuhanju in pečenju. Za vse vrste štedilnikov, tudi za indukcijske.
• Zavsakoponev:pokrovzognjevarnimkakovostnimsteklom,kiomogočavpogledvposodo,
• velikostisoprimernezagospodinjstvo,
• 2letagarancije;
• Obupoštevanjunaslednjihnapotkovjenegapreprostainizdelektrpežen.
Pred prvo uporabo v celoti preberite spodnja navodila za uporabo in vzdrževanje.
Napotki za uporabo
• Pred prvo uporabo odstranite morebitne nalepke izdelek operite z vročo vodo in ga dobro osušite.
• Najvišjo stopnjo segrevanja uporabite samo za zagrevanje, nato pravočasno zmanjšajte stopnjo in pecite jedi na srednji stopnji.
• Predvsem pri pripravljanju jedi z majhno vsebnostjo vode in z malo maščobe uporabljajte nizke stopnje segrevanja.
• Za uporabo v pečici so primerni samo ponve in pokrovi brez plastičnih delov.
WMF ProfiSelect
Schmorpfanne WMF ProfiSelect, Cromargan®
mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung
Bedienungs- und Pflegehinweise
Casserole pan WMF ProfiSelect, Cromargan®
with Durit ProfiSelect non-stick coating
Instructions for use and care
Cocotte WMF ProfiSelect, Cromargan®
avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect
Conseils d’utilisation et d’entretien
Sartén para estofar WMF ProfiSelect, Cromargan®
con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect
Indicaciones de manejo y cuidado
Brasiera WMF ProfiSelect, Cromargan®
con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect
Istruzioni per la manutenzione e la cura
Braadpan WMF ProfiSelect, Cromargan®
met Durit ProfiSelect antikleeflaag
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen
ブレゼフライパンWMF ProfiSelect Cromargan®
Durit ProfiSelect ノンスティックコーティング
使用およびお手入れの注意
WMF ProfiSelect 燉鍋 Cromargan®
商標系列,使用 Durit 公司的 ProfiSelect
不粘材料製成 使用與保養說明
Ponev za praženje WMF ProfiSelect, Cromargan®
s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect
Navodila za uporabo in vzdrževanje
WMF Profiselect Cromargan® serpenyő,
Durit ProfiSelect tapadásgátló bevonattal
Kezelési és gondozási tanácsok
Сотейник WMF ProfiSelect, сплав Cromargan®
с антипригарным покрытием Durit ProfiSelect
Указания по использованию и уходу
Patelnia do duszenia WMF ProfiSelect, Cromargan®
z powłoką zapobiegającą przywieraniu Durit ProfiSelect
Instrukcja obsługi i konserwacji
Panvica na dusenie WMF ProfiSelect, Cromargan®
s duritovým antiadhéznym povrchom ProfiSelect
Pokyny na používanie a starostlivosť
Tigaie pentru coacere WMF ProfiSelect, Cromargan®
cu sigilare anti-aderentă ProfiSelect
Instrucţiuni de utilizare şi îngrijire
Panna sautēšanai WMF ProfiSelect Cromargan®
ar Durit ProfiSelect pretpiedeguma pārklājumu
Norādījumi par lietošanu un kopšanu
Tava za pirjanje WMF ProfiSelect, Cromargan®
s Durit ProfiSelect neprianjajućom oblogom
Upute za uporabu i održavanje
WMF AG
Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
Germany
Tel +49 7331 25 1
Fax +49 7331 4 53 87
www.wmf.de
Printed 0113 Stand 0113
DE
GB
FR
ES
IT
NL
JP
CN
SI
HU
RU
PL
SK
RO
LV
HR

Transcripción de documentos

WMF ProfiSelect DE Schmorpfanne WMF ProfiSelect, Cromargan® mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung Bedienungs- und Pflegehinweise SI Ponev za praženje WMF ProfiSelect, Cromargan® s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect Navodila za uporabo in vzdrževanje GB Casserole pan WMF ProfiSelect, Cromargan® with Durit ProfiSelect non-stick coating Instructions for use and care HU WMF Profiselect Cromargan® serpenyő, Durit ProfiSelect tapadásgátló bevonattal Kezelési és gondozási tanácsok Cocotte WMF ProfiSelect, Cromargan® avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect Conseils d’utilisation et d’entretien RU FR Сотейник WMF ProfiSelect, сплав Cromargan® с антипригарным покрытием Durit ProfiSelect Указания по использованию и уходу WMF AG ES PL Eberhardstraße 73312 Geislingen/Steige Germany Sartén para estofar WMF ProfiSelect, Cromargan® con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect Indicaciones de manejo y cuidado Patelnia do duszenia WMF ProfiSelect, Cromargan® z powłoką zapobiegającą przywieraniu Durit ProfiSelect Instrukcja obsługi i konserwacji IT Brasiera WMF ProfiSelect, Cromargan® con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect Istruzioni per la manutenzione e la cura SK Panvica na dusenie WMF ProfiSelect, Cromargan® s duritovým antiadhéznym povrchom ProfiSelect Pokyny na používanie a starostlivosť Braadpan WMF ProfiSelect, Cromargan® met Durit ProfiSelect antikleeflaag Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen RO JP ブレゼフライパンWMF ProfiSelect Cromargan® Durit ProfiSelect ノンスティックコーティング 使用およびお手入れの注意 LV Panna sautēšanai WMF ProfiSelect Cromargan® ar Durit ProfiSelect pretpiedeguma pārklājumu Norādījumi par lietošanu un kopšanu CN WMF ProfiSelect 燉鍋 Cromargan® 商標系列,使用 Durit 公司的 ProfiSelect 不粘材料製成 使用與保養說明 HR Tava za pirjanje WMF ProfiSelect, Cromargan® s Durit ProfiSelect neprianjajućom oblogom Upute za uporabu i održavanje Tel +49 7331 25 1 Fax +49 7331 4 53 87 NL [email protected] www.wmf.de Tigaie pentru coacere WMF ProfiSelect, Cromargan® cu sigilare anti-aderentă ProfiSelect Instrucţiuni de utilizare şi îngrijire • • • • • • Pour une cuisson avec peu d’eau ou peu de matière grasse, utiliser un feu doux. Seuls les poêles et les couvercles sans accessoires plastiques sont utilisables aussi au four traditionnel. Conseils d’entretien et d’utilisation en toute sécurité Avant la première utilisation laver la poêle convenablement dans de l’eau de vaisselle et l’essuyer. Enduire le revêtement antiadhésif d’huile ou de matière grasse. Les meilleurs résultats de cuisson sont obtenus à feu moyen ou à petit feu. Attention: Une surchauffe peut endommager le revêtement antiadhésif. Ne jamais laisser par conséquent la poêle sur le feu sans surveillance. S’il devait se produire de la fumée, bien aérer la cuisine. Les colorations éventuelles dans le fond de la poêle n’altèrent en aucune façon la qualité du produit. Ne jamais chauffer la poêle vide trop longtemps et veiller à ce que le liquide contenu dans les aliments ne s’évapore complètement. Si l’on n’observe pas ces consignes, on risque de brûler les aliments, d’abîmer l’ustensile ou la cuisinière par la fonte. Si malgré tout, quelque chose devait brûler, éliminer aussitôt les résidus carbonisés, pour ne pas altérer les propriétés antiadhésives. Nettoyer la poêle aussitôt après utilisation. Pour un nettoyage en douceur, nous conseillons d’utiliser un papier de cuisine absorbant ou un lavage à la main avec un produit vaisselle doux. Les produits vaisselle concentrés modernes risquent d’attaquer et de détériorer le revêtement antiadhésif dans le lave-vaisselle. WMF conseille le lavage à la main. Faire tremper les restes collés avant de les détacher avec précaution à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Nous conseillons les éponges ou tampons à récurer Scotch Brite 3M. Ne pas utiliser de lavettes en fer ou de poudres abrasives. Après le nettoyage, enduire de nouveau l’intérieur de la poêle d’huile ou de matière grasse.N’utiliser que des spatules ou ustensiles en bois ou en plastique. Les éventuelles traces de rayures ou de coupures n’altèrent en aucune façon les propriétés antiadhésives du revêtement. Elles ne constituent qu’une imperfection visuelle et ne peuvent faire l’objet d’une réclamation. Conseils de cuisson Lorsque vous faites frire avec de la graisse mettez toujours la graisse dans la poêle vide avant de la réchauffer! Augmentez la chaleur à une température moyenne-haute ou moyenne au maximum. Réduisez la chaleur dès que la graisse commence à fumer légèrement. Placez ensuite les aliments à frire dans la poêle. Vous éviterez ainsi de surchauffer le revêtement anti-adhésif ! Important ! Utilisez de la margarine ou du beurre pour les plats à base d‘œufs, de poisson, de farine et de pommes de terre. Utilisez de l‘huile et de la graisse solide pour les viandes (sans chapelure) uniquement. Manipulez l‘huile chaude avec précaution. Ne laissez pas le poêle chaud sans surveillance. Si l‘huile s‘enflamme, n‘éteignez jamais le feu avec de l‘eau. Utilisez une couverture ou un extincteur d‘incendie. Lorsque vous faites frire des aliments sans graisse, il n‘y a pas d‘huile pour donner une indication du degré de chaleur de la poêle. C‘est pourquoi il est recommandé de réchauffer la poêle à une température moyenne au maximum et de s‘assurer qu‘elle ne surchauffe pas car cela pourrait détériorer l‘effet du revêtement anti-adhésif. Conseil pratique pour les tables de cuisson électriques Les poêles de WMF sont disponibles dans les tailles standard à usage domestique. Pour une meilleure utilisation de l’énergie, le diamètre des plaques de cuisson doit correspondre à peu près à celui des ustensiles: Plaque petite ø 14,5 cm moyenne ø 18 cm grande ø 22 cm Printed 0113 Stand 0113 DE WMF Schmorpfanne ProfiSelect Cromargan® mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden. Hochwertige Materialien, erstklassige Verarbeitung und sorgfältige Qualitätsprüfungen garantieren eine sehr lange Lebensdauer. Das ausgereifte Design und die durchdachte Funktionalität gewährleisten hohen Gebrauchsnutzen. Antihaftversiegelte WMF Pfannen garantieren bestes Gelingen. Sie können damit fettarm braten und leisten so einen wichtigen Beitrag zu einer gesundheitsbewussten Ernährung. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung brät auch bei geringer Fettzugabe nichts an und bleibt nichts haften. Ein weiterer, wichtiger Vorteil: die Reinigung ist durch den Antihafteffekt besonders einfach. cleaning is really easy. Quality characteristics • Cromargan® with Durit ProfiSelect non-stick coating. • Optimum non-stick properties. • TransTherm®-universal base completely encapsulated with quality steel giving excellent cooking and frying results. Suitable for all types of cooker, inclucing induction hobs. • To fit all frying pans: lid made of heat-resistant quality glass for visual cooking. • Regular household sizes. • 2-year guarantee. • If the following advice is adhered to, easy to care for and durable. Please read following Instructions for use and care thoroughly before first use. Qualitätsmerkmale • Cromargan® mit Durit ProfiSelect Antihaftversiegelung • Beste Antihafteigenschaften • TransTherm®-Allherdboden rundum mit Edelstahl verkapselt für hervorragende Koch- und Brateigenschaften. Für alle Herdarten geeignet, auch für Induktionsherde. • Passend für alle Pfannen: Deckel aus hitzebeständigem Güteglas zum Sichtkochen. • Haushaltsgerechte Größen. • 2 Jahre Garantie • Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflegeleicht und strapazierfähig. Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch bitte vollständig durch. Hinweise zur Bedienung • Vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhandene Aufkleber entfernen, heiß spülen und gut abtrocknen. Höchste Heizstufe nur zum Anheizen verwenden, rechtzeitig zurückschalten und Speisen auf mittlerer Stufe braten. • Besonders beim wasserarmen Garen und fettarm Braten mit kleinen Heizstufen arbeiten. • Nur Pfannen und Deckel ohne Kunststoffteile sind auch für die Backröhre geeignet. Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege • Vor dem ersten Gebrauch die Pfanne gründlich mit heißem Spülwasser abwaschen und abtrocknen. • Die Antihaftversiegelung leicht mit Speiseöl oder Speisefett einfetten. • Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei mittlerer oder schwacher Temperatur. • Vorsicht: Überhitzung kann die Antihaftversiegelung beschädigen. Die Pfanne daher nie unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen lassen; bei Rauchentwicklung in der Küche gründlich lüften. Die eventuell auftretenden leichten Verfärbungen der Oberfläche des Innenbodens beeinflussen die Produkteigenschaft nicht. • Pfanne niemals längere Zeit ohne Inhalt erhitzen und darauf achten, dass die Flüssigkeit des Kochguts niemals vollständig verdampft. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigung des Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen. • Sollte trotz aller Vorsicht etwas stark angebrannt sein, schwarze Verbrennungen sofort entfernen, um den Antihafteffekt nicht zu beeinträchtigen. • Die Pfanne möglichst bald nach Gebrauch reinigen. Zur schonenden Pflege empfehlen wir, die Pfanne mit Küchenpapier auszureiben oder mit einem milden Pflegemittel von Hand zu spülen. Moderne Kompaktspülmittel können in der Spülmaschine die Antihaftversiegelung angreifen und beschädigen. WMF empfiehlt deshalb Handspülung. • Festsitzende Speisereste aufweichen und mit Schwamm oder Bürste schonend entfernen. (Wir empfehlen Scotch Brite-Reinigungsschwamm »Kratzt nicht 3M«). • Bitte keine Stahlwolle oder sandhaltige Scheuermittel verwenden. • Nach der Reinigung die Oberfläche mit Speiseöl oder Fett wieder einfetten. • Bitte verwenden Sie zum Hantieren in der Pfanne Wender und Küchenhelfer aus Holz oder Kunststoff. Eventuell auftretende Schnitt- oder Kratzspuren haben keinen Einfluss auf die Antihafteigenschaft der Oberfläche. Sie sind rein optischer Natur und bewirken keinen Garantieanspruch. Hinweise für die Zubereitung Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in die kalte Pfanne und erhitzen Sie es erst dann! Stellen Sie die Temperatur maximal auf mittelhoch oder mittel ein. Verringern Sie die Hitze, wenn das Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie daraufhin die zu bratenden Lebensmittel in die Pfanne. Auf diese Weise verhindern Sie ein Überhitzen der Antihaftversiegelung. Wichtig! Verwenden Sie für Ei-, Mehl- oder Kartoffelmahlzeiten nur Margarine zum Braten. Verwenden Sie Öl und hartes Fett nur für Fleisch (ohne Panade). Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett. Lassen Sie die heiße Pfanne nicht unbeaufsichtigt. Löschen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser. Nehmen Sie eine Decke oder einen Feuerlöscher. Beim Braten von Lebensmitteln ohne Fett, ist kein Öl vorhanden, durch das man erkennen könnte, wie heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne daher nur auf mittlere Temperatur auf, und stellen Sie sicher, dass sie nicht überhitzt. Dies könnte die Antihaftversiegelung beschädigen. Hinweis für Elektroherde Pfannen von WMF gibt es in haushaltsgerechten Größen. Bei Elektroherden sollte zur besseren Ausnutzung der Energie der Herdplatten-Durchmesser dem Topf- und Pfannendurchmesser in etwa entsprechen: Herdplatte klein ø 14,5 cm mittel ø 18 cm groß ø 22 cm • • • • • • • Pfannen ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm Hinweis für Induktionsherde Bitte beachten Sie. Induktion ist eine sehr schnelle Wärmequelle. Erhitzen Sie keine Pfannen oder Töpfe ohne Inhalt, da Überhitzung das Kochgeschirr beschädigen kann. Bei hohen Kochstufen kann ein Summgeräusch entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd oder Kochgeschirr. Bodendurchmesser der Pfanne und Kochfeldgröße müssen übereinstimmen, da sonst besonders bei kleinen Bodendurchmessern die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld (Magnetfeld) auf den Topfboden nicht anspricht. Haftungsausschluss Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine Haftung für Schäden übernehmen, die auf folgende Ursachen zurückzuführen sind: • auf nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch • auf ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässige Behandlung • auf Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung • auf nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen • auf den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes vorschreibt, haften wir im übrigen nur für die Schäden, die auf einem vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handeln der gesetzlichen Vertreter unserer Gesellschaft oder deren Erfüllungsgehilfen beruhen. Garantieerklärung Wir garantieren Ihnen hiermit während einer Garantiezeit von 2 Jahren die einwandfreie Funktion unseres Produkts in Bezug auf Material, Verarbeitung und Antihaftfähigkeit. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Produkts vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so werden wir die mangelhafte Pfanne kostenlos gegen eine neue austauschen. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen. Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz gemäß §§ 437 ff BGB im gesetzlichen Umfang zu. Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen, die aus folgenden Gründen entstanden sind: • Schnitt- und Kratzspuren von rein optischer Natur • Überhitzung • ungeeignete und unsachgemäße Verwendung • fehlerhafte, ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässige Behandlung • Nichtbefolgen dieser Bedienungsanlage • nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen • den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen. Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen. Garantieabschnitt WMF Durit ProfiSelect antihaftversiegelte Pfannen werden von erfahrenen Fachleuten nach modernsten Fertigungsmethoden hergestellt. WMF leistet gemäß obenstehenden Garantiebedingungen 2 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen bitten wir Sie, die Pfanne zusammen mit dem vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF Fachhändler zur weiteren Veranlassung einzureichen. GB WMF Casserole pan ProfiSelect Instructions for use • Before first use remove any stickers, wash in hot water and dry thoroughly. • Use the highest setting only to heat up, turn down the heat in good time and finish cooking the food at moderate heat. • Use the lowest setting especially when cooking with little water and little fat. • Pans and lids without plastic parts are also suitable for the oven. • • • • • • • • • • Safety and care instructions Before first use wash the frying pan thoroughly in hot water and dry well. Oil the non-stick coating lightly with cooking oil or cooking fat. The best cooking results are achieved at medium or low temperatures. Caution: Overheating can damage the non-stick coating. Never leave the frying pan unattended on the cooker; if smoke develops in the kitchen, air thoroughly. Any slight discoloration of the surface on the inside of the base that may occur does not affect the quality of the product. Never heat up the frying pan for a long time when empty and ensure that the liquid in the food does not completely evaporate. If this is ignored it may damage the pan, or the hob. Even if after due care has been taken food has burnt badly, remove the black burnt food immediately to protect the non-stick effect. Clean the frying pan as soon as possible after use. As a measure of gentle care we recommend wiping the frying pan with kitchen paper or washing by hand in hot water and washing up liquid. Modern compressed detergent could affect the non-stick coating in the dishwasher and cause damage. WMF recommends washing by hand. Soak residue food and carefully remove with a sponge or brush. (We recommend Scotch Brite cleaning sponge “Kratzt nicht 3M”). Please do not use steel wool or cleaning fluid containing sand. After cleaning oil the surface with cooking oil or fat once more.Please use wooden or plastic turners and kitchen utensils. Any traces of cuts or scratches that occur have no effect on the non-stick qualities of the surface. They are only of an optical nature and cannot be claimed under the guarantee. Instructions for food preparation When frying with fat always put the fat into the empty pan before heating it up! Turn up the heat to medium-high or medium temperature at most. Turn down the heat when the fat begins to smoke lightly. Then lay the food to be fried into the pan. This way you avoid overheating the non-stick coating! Important! Use margarine or butter for egg, fish, flour and potato dishes. Use oil and hard fat for meat (without breading) only. Be careful with hot fat. Never leave a hot pan without attention. Extinguish burning fat with a blanket or a fire extinguisher. When frying foods without fat there is no oil to give an indication of how hot he pan is. For this reason heat up the pan to medium temperature at most and make sure that it does not overheat, as this could impair the effect of the non-stick coating. Instructions for electric cookers WMF frying pans are available in the usual household sizes. Where electric hobs are used the diameter of the hob should correspond to the diameter of the frying pan to make better use of energy: Hob small ø 14,5 cm medium ø 18 cm large ø 22 cm Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos hacemos responsables de los daños producidos por la actuación desidiosa o intencionada de un representante de nuestra compañía. Garantía Por la presente le garantizamos durante un periodo de 2 años el funcionamiento sin problemas de nuestro producto en relación a material, fabricación y cualidades de antiadherencia. El tiempo de garantía empieza con la fecha de adquisición del producto y una vez cumplimentado el certificado de garantía por el vendedor. Si durante el tiempo de garantía tuviera algún problema con la sartén, se la cambiaríamos por una nueva. El derecho de garantía solo cubre esta prestación. No se admiten otro tipo de reclama-ciones. Solo se puede aceptar una garantía presentando el certificado de garantía. Exclusion de la garantie Nous attirons l’attention sur le fait que nous ne sommes pas tenus de répondre des dommages causés: • par une utilisation inappropriée • par une manipulation inadéquate, incorrecte ou peu soignée • par le non respect du mode d’emploi • par des réparations effectuées de manière incompétente • par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine La même clause vaut également pour les ustensiles complémentaires et les accessoires. Sauf dans les cas prévus explicitement par la loi, nous ne répondons que des dommages causés intentionnellement ou imprudemment par le représentant légal de notre société ou de ses agents d’exécution. Garantie Nous accordons 2 ans de garantie sur le matériau, la fabrication et les propriétés antiadhésives du revêtement.La garantie commence le jour de l’acquisition du produit chez un revendeur WMF. Le certificat de garantie dûment rempli par le vendeur servant de justificatif. En cas de constatation d’un défaut dans le produit durant la période de garantie, WMF remplace gratuitement la poêle défectueuse. La garantie ne couvre que ce genre de réclamation. Tout autre réclamation en est exclue. En vue de faire valoir vos droits de garantie, présentez le certificat de garantie. Ces dispositions ne réduisent en aucun cas la garantie légale. Durant le délai de garantie, le vendeur doit légalement réparer les conséquences d’un défaut, à savoir réparation, diminution, résiliation et indemnisation de dommage (article 437 ff BGB – Code Civil allemand). Ne sont pas couverts par la garantie, les dommages suivants causés par: • Imperfections purement visuelles, telles traces de rayures/coupures • Surchauffe • Mauvaise utilisation • Entretien insuffisant, inapproprié ou négligé • Non respect du mode d’emploi • Réparations effectuées de façon incompétente • Utilisation de pièces de rechange non d’origine La demande de garantie est à adresser directement au siège du garant ou à un revendeur autorisé WMF. Bon de garantie Les poêles WMF avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect sont fabriquées par des professionnels compétents et selon les procédés de fabrication les plus modernes. Conformément aux dispositions énoncées ci-dessus, WMF accorde 2 ans de garantie. En cas de réclamation, prière de retourner la poêle accompagnée du bon de garantie dûment rempli par le revendeur WMF. ES WMF Sartén para estofar ProfiSelect Instructions for induction hobs Please note. Induction is a very rapid heat source. Do not heat up empty pots or pans as excessive heat can damage the cookware. At a high setting there may be a humming sound. This occurs for technical reasons and does not indicate a fault in your cooker or cookware. The diameter of the base and the size of the hob must correspond in size otherwise where the diameter is small, the hob (magnetic field) may not react to the pan base. Liability exclusion We expressly point out that we are not liable for damage resulting from the following: • inappropriate use • unsuitable, improper or careless handling • disregard of these instructions for use • faulty repairs • the use of spare parts that do not correspond to the original ones. This also applies to additional parts and accessories. Insofar as there is no legal requirement we are further only liable for damage resulting from intentional or grossly negligent handling by legal representatives of our company or their vicarious agents. Terms of Guarantee We hereby guarantee our product to function without fault for 2 years regarding material, manufacture and non-stick qualities. The guarantee period begins on the date of purchase of the product from a WMF retailer, recorded on the guarantee certificate completed fully by the salesperson. If faults in the product occur during the period covered by the guarantee, we will exchange the faulty frying pan for a new one free of charge. This is the only claim covered by the guarantee. Further claims are excluded from this guarantee. The guarantee voucher must be produced to make a claim. Your statutory rights of guarantee will of course not be affected by this guarantee. Within the guarantee period you are entitled to your statutory rights of guarantee on replacement, price reduction, cancellation, and compensation according to §§ 437 ff BGB as required by law. The guarantee does not cover damage resulting from the following: • cuts and scratches of a purely optical nature • overheating • unsuitable and improper use • faulty, unsuitable, improper or negligent handling • disregard of these instructions for use • faulty repairs • the use of spare parts that do not correspond to the original ones A guarantee claim can be made either directly to the guarantor or to an authorised WMF retailer. Guarantee Voucher WMF frying pans with Durit ProfiSelect non-stick coating are produced by experienced specialists using the most up to date production methods. WMF offers a 2-year guarantee according to the guarantee conditions outlined above. When claiming we ask you to hand the frying pan with this fully completed guarantee voucher to your WMF retailer for appropriate action. FR WMF Cocotte ProfiSelect Cromargan® avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect Toutes nos félicitations. Vous avez choisi un produit de qualité WMF. Des matériaux nobles, des finitions soignées et des contrôles de qualité minutieux sont les garants de la très grande durabilité des ustensiles. Le design et la fonctionnalité bien conçue garantissent un usage intensif. Les poêles antiadhésives de WMF garantissent une cuisson parfaite. Vous pouvez cuire avec peu de matière grasse et vous contribuez ainsi à une alimentation diététique. Utilisés comme il se doit, ces ustensiles sont très pratiques: rien ne colle au fond, même avec peu de matière grasse et atout supplémentaire, le revêtement antiadhésif facilite l’entretien. Critères de qualité • Cromargan® avec revêtement antiadhésif Durit ProfiSelect. • Excellentes propriétés antiadhésives. • Fond diffuseur TransTherm®, tout enrobé d’acier inoxydable pour d’excellents résultats de cuisson. Compatible tous feux, induction comprise. • S’adaptant à toutes les poêles: couvercles en verre haut de gamme résistant à la chaleur, pour un meilleur contrôle de la cuisson. • Toutes les poêles disponibles dans les tailles courantes. • Garantie 2 ans • Inusable et facile à entretenir si l’on respecte les consignes ci-après. Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por un producto de calidad de WMF. Materiales de alta calidad, una fabricación de primera clase y controles de calidad aseguran una muy larga duración. El diseño y la funcionalidad garantizan la satisfacción en su uso. Las sartenes WMF con recubrimiento antiadherente garantizan el mejor resultado. Así puede asar/freír con poco aceite y contribuye a una alimentación sana. Utilizándolas bien no se pega nada aunque se utilice poco aceite. Otra ventaja muy importante: la limpieza, por el efecto antiadherente, es especialmente fácil. Características de calidad • Cromargan® con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect. • Con las mejores cualidades antiadherentes. • Base TransTherm®, completamente encapsulada en acero inoxidable para unas cualidades de cocinar y asar extraordinarias. Apta para todo tipo de cocinas, también para cocinas de inducción. • Adecuada para todas las sartenes: Tapa de cristal resistente al calor para una cocción a la vista • Diferentes tamaños ideales para el hogar • 2 años de garantía • Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes, fácil de cuidar y resistente. Por favor lea las siguientes indicaciones de uso y cuidado hasta el final antes del primer uso. Indicaciones de uso • Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien. • Utilizar la potencia más alta de fuego solo para precalentar, bajar a tiempo y cocinar los alimentos en el nivel medio. • Trabajar con potencias bajas especialmente al cocinar con poca agua y al freír con poca grasa. • Las sartenes y tapas sin piezas de material sintético son también aptos para el horno. Indicaciones para un uso seguro y para su cuidado • Antes del primer uso fregar bien la sartén con agua caliente y secar. • Engrasar el recubrimiento antiadherente con un poco de aceite o grasa. • Los mejores resultados friendo los conseguirá a temperatura media o baja. • Precauciones: El sobrecalentamiento puede dañar el recubrimiento antiadherente. Por eso no descuidar nunca la sartén en el fuego; en caso de humo, airear bien la cocina. La posible decoloración en la superficie del fondo interior no perjudica las cualidades del producto. • No calentar nunca la sartén sin contenido durante un tiempo excesivo y procurar que no se evapore completamente el líquido de la comida. Si esto ocurriera, se pueden producir daños en los utensilios de cocina o en la fuente de calor. • Si a pesar de todas las precauciones algo se quemara, retirar inmediatamente lo quemado, para no dañar el efecto antiadherente. • Limpiar la sartén lo antes posible después de cada uso. Recomendamos para un cuidado correcto limpiarla con papel de cocina o con agua caliente y un lavavajillas suave. Los detergentes compactos modernos en el lavavajillas pueden atacar y dañar el recubrimiento antiadherente. WMF recomienda lavarla a mano. • Ablandar los restos de comida muy pegados y retirar con una esponja o cepillo con cuidado. (Nosotros recomendamos la esponja Scotch Brite “No araña 3M”). • No utilizar esponjas de acero o detergentes abrasivos. • Después de la limpieza volver a engrasar la superficie en aceite o grasa.Utilizar utensilios de cocina de madera y material sintético Posibles cortes o arañazos no tienen ninguna influencia en las calidades de antiadherencia de la superficie. Son problemas puramente estéticos y no entran dentro de la garantía. Indicaciones para la preparación Para freír con grasa ponga siempre la grasa en la sartén vacía antes de empezar a calentar. Ponga el fuego a intensidad media-alta o temperatura media como mucho. Baje el fuego cuando empiece a salir un poco de humo de la grasa y ponga el alimento a freír en la sartén. ¡Eso evitará quemar la capa antiadherente! ¡Importante! Utilice margarina o mantequilla para los huevos, el pescado la harina y las patatas. Utilice aceite y grasa únicamente para la carne (sin empanar). Tenga cuidado con la grasa o residuos hirvientes. Nunca deje desatendido el sartén caliente. Si la grasa acumulada se prende fuego, extíngala usando una manta o un extintor de incendios. Cuando se cocinan alimentos sin grasa no hay un aceite que nos indique lo caliente que está la sartén. En esos casos se debe calentar la sartén a temperatura media como mucho y asegurarse de que no se caliente en exceso, ya que se podría dañar revestimiento antiadherente. Indicaciones para las cocinas eléctricas Existen sartenes WMF en tamaños adecuados para el hogar. Para un mejor aprovechamiento de la energía debería coincidir el diámetro de la sartén con el del fuego: Fuego pequeño ø 14,5 cm mediano ø 18 cm grande ø 22 cm Sartenes ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm Indicaciones para cocinas de inducción Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la cocina de inducción es una fuente muy rápida de calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas vacías, ya que un sobrecalentamiento de las mismas podría estropearlas. En temperaturas altas de cocción puede aparecer un zumbido. Este zumbido es una característica técnica y no una señal que la cocina o la batería de cocina tengan un defecto. El diámetro del fondo del recipiente debe coincidir con el tamaño de la placa de cocina, ya que en caso contrario, sobre todo en recipientes pequeños, cabe la posibilidad que el campo de cocción (campo magnético) no responda. Avant la première utilisation, lisez consciencieusement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants Conseils d’utilisation • Avant la première utilisation, retirer étiquettes et autocollants éventuels, rincer à l’eau chaude et essuyer convenablement. • Utiliser un feu vif seulement pour chauffer, baisser le feu en temps voulu et faire cuire à feu moyen. Exclusión de responsabilidad Queremos señalar, que no nos hacemos responsables de los daños producidos por los siguientes motivos: • por el uso inadecuado • por un trato incorrecto • La garantía no es válida, si los daños han sido producidos por los siguientes motivos: • Cortes o arañazos superficiales • Sobrecalentamiento • Utilización inadecuada • Por un trato no adecuado • El no seguimiento de estas instrucciones • Reparaciones no adecuadas • La utilización y montaje de recambios no originales La garantía tiene que ser validada directamente en el emisor de la garantía o en un establecimiento WMF autorizado. • • • • Cupón de Garantía Las sartenes WMF con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect están fabricadas por especialistas experimentados según los más modernos procedimientos de fabricación. WMF le ofrece según lo arriba indicado 2 años de garantía. En reclamaciones de garantía, por favor entregue la sartén con este cupón de garantía rellenado en su establecimiento WMF. IT WMF Brasiera ProfiSelect Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di qualità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente ed accurati controlli ne garantiscono durata molto lunga. Il design e l’ottima funzionalità consentono un uso duraturo. Le padelle WMF con rivestimento antiaderente garantiscono la miglior riuscita; permettono, infatti, di cucinare senza grassi e favoriscono una più sana alimentazione. Con un uso corretto, anche con poca aggiunta di grassi, gli alimenti non si bruciano e nulla resta attaccato sul fondo. Un ulteriore vantaggio: grazie all’effetto antiaderente, la pulizia risulta particolarmente facile. Conseil pratique pour les tables à induction Veuillez respecter la consigne suivante. L’induction est une source de chaleur extrêmement rapide. Ne chauffez pas de poêles ou casseroles sans contenu, car une surchauffe peut endommager les batteries de cuisine. Si le feu est très fort, il peut se produire un bourdonnement. Ce bruit est d’origine technique et ne signifie en aucun cas un fonctionnement défectueux de votre table de cuisson ou de votre ustensile. Le fond du faitout et la plaque/foyer doivent être de même diamètre, sinon la plaque (champ magnétique) pourrait ne pas réagir au faitout, surtout s’il s’agit d’un faitout de petit diamètre. • • Cromargan® con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect Poêles ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm • • • • • • • • Naturalmente no se verán limitados por esta declaración de garantía los derechos que conforme a la Ley le corresponden mientras esta garantía esté en vigor. Subsanación, pérdida parcial, renuncia o indemnización. Caratteristiche qualitative • Cromargan® con rivestimento Durit ProfiSelect. • Migliori proprietà di antiaderenza. • Fondo universale TransTherm® incapsulato in acciaio, che garantisce eccezionale prestazioni. Adatto a tutti i tipi di fornello, anche ad induzione. • Per tutte le padelle: coperchi ad incastro in vetro di alta qualità resistente al calore, affinchè gli alimenti siano visibili durante la cottura. • Misure standard per l’uso domestico. • 2 anni di garanzia. • Osservando le seguenti istruzioni, il sistema risulta di facile manutenzione ed è indistruttibile Leggete attentamente le seguenti istruzioni per la manutenzione e la cura prima del primo utilizzo. Consigli per l‘uso • Al primo utilizzo rimuovere l’etichetta, sciacquare con acqua molto calda e asciugare bene. • Mettere al massimo il fornello solo per l’inizio cottura, quindi cuocere a fuoco medio. • Specialmente in caso di cottura con poca acqua e pochi grassi cuocere a fiamma bassa. • Padelle e coperchi senza parti in plastica sono adatti anche al forno. Consigli per l’uso e la manutenzione • Al primo utilizzo lavare la padella con acqua calda ed asciugare accuratamente. • Ungere lo strato antiaderente con poco olio da cucina o burro. • I migliori risultati si ottengono cucinando a temperature medie o basse. • Attenzione: il surriscaldamento può danneggiare il rivestimento antiaderente. Perciò non lasciate mai la padella incustodita sul fornello; nel caso in cui si verifichi sviluppo di fumo in cucina, arieggiare il locale. Le eventuali variazioni di colore sulla superficie del fondo interno, non alterano le caratteristiche del prodotto. • Non riscaldare mai la padella a lungo senza il contenuto e fare attenzione che il liquido degli alimenti in fase di cottura non sia completamente evaporato. Non osservando questi suggerimenti, gli alimenti potrebbero bruciarsi, provocando un danneggiamento della padella stessa o della fonte di calore. • Nel caso in cui si bruciassero gli alimenti, rimuovere subito i residui per non danneggiare il rivestimento antiaderente. • Dopo l’uso, pulire subito la padella. Per una maggior cura Vi consigliamo di pulire la padella con carta da cucina o lavare a mano in acqua calda con un detersivo delicato per stoviglie. I moderni detersivi in lavastoviglie possono intaccare o danneggiare il rivestimento antiaderente. Si consiglia il lavaggio a mano. • In presenza di residui difficili da eliminare, lasciare in ammollo la padella e togliere i residui con una spugna o una spazzolina. • Si raccomanda di non utilizzare spazzole in acciaio o detergenti abrasivi. • Dopo la pulizia, ungere la superficie con olio o burro. • Per cucinare, utilizzare solamente utensili in legno o in materiale sintetico. • Eventuali graffi non influiscono sulle proprietà antiaderenti della superficie: sono di pura natura ottica e non originano diritto di garanzia. Istruzioni per la preparazione Quando si frigge utilizzando dei grassi porre sempre il grasso nella padella vuota prima di riscaldarla! Alzare la temperatura al massimo fino a media o medio-alta. Abbassare la temperatura quando il grasso comincia a fumare leggermente. Posizionare poi gli alimenti da friggere nella padella. In questo modo si evita di surriscaldare il rivestimento antiaderente! Importante! Utilizzare margarina o burro per i piatti a base di uova, pesce, farina e patate. Utilizzare olio e grassi solidi solo per la carne (senza impanatura). Attenzione con l‘olio bollente. Non lasciare incustodita una padella bollente. Spegnere l‘olio bollente se brucia, con una coperta o un estintore. Quando gli alimenti vengono fritti senza grassi, non c‘è olio a fornire un‘indicazione sulla temperatura della padella. Per questo motivo, riscaldare la padella al massimo a temperatura media e assicurarsi che non si surriscaldi, poiché questo potrebbe annullare l‘effetto del rivestimento antiaderente. Istruzioni per il fornello elettrico Le padelle in fusione di alluminio WMF sono disponibili nelle misure standard per uso domestico. Con i fornelli elettrici, al fine di sfruttare al massimo l’energia del piano cottura, è consigliabile utilizzare padelle di uguale grandezza della fonte di calore stessa: Fornello ø 14,5 cm ø 18 cm ø 22 cm Verwijder vóór het eerste gebruik eventueel aanwezige stickers, spoel de pan met heet water en droog deze goed af. Gebruik hoog vuur alleen om kort te verhitten, schakel de warmtebron op tijd terug en laat de gerechten op middelmatig vuur gaar worden. Werk in het bijzonder met laag vuur bij gerechten die met weinig water gaar moeten worden of met weinig vet moeten braden. Alleen pannen en deksels zonder kunststof-elementen zijn ook voor ovens geschikt. Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen Spoel de pan vóór het eerste gebruik grondig met heet water en droog deze goed af. Vet de antikleeflaag lichtjes in met een plantaardige olie. De beste bak- en braadresultaten bereikt u op middelmatig vuur. Let op: Door oververhitting kan de antikleeflaag beschadigen. Laat de pan daarom nooit zonder toezicht op het fornuis staan; ventileer grondig bij rookontwikkeling in de keuken. De eventueel optredende lichte verkleuringen van het oppervlak van de binnenbodem hebben geen invloed op de producteigenschappen. Verhit de pan nooit langere tijd zonder inhoud en let erop dat het vocht van het gerecht nooit volledig verdampt. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan het kookgerei of de warmtebron worden beschadigd. Is er ondanks alle voorzichtigheid toch iets sterk aangebrand, verwijder de zwarte brandresten dan direct zodat de werking van de antiaanbaklaag niet minder wordt. Reinig de pan zo snel mogelijk na gebruik. Voor zorgvuldig onderhoud adviseren wij om de pannen met keukenpapier schoon te wrijven of met een mild afwasmiddel met de hand af te wassen. Moderne geconcentreerde afwasmiddelen kunnen de antikleeflaag in de vaatwasmachine aantasten en beschadigen. WMF beveelt aan de pannen met de hand af te wassen. Laat vastzittende resten losweken en verwijder deze voorzichtig met een spons of borstel. (Wij adviseren Scotch Brite-schoonmaakspons »3M«). Gebruik geen staalwol of schuurmiddelen met zand. Vet na het reinigen het oppervlak weer in met spijsolie of -vet. Gebruik in de pan alleen keukengereedschap van hout of kunststof. Eventueel optredende snij- of krassporen hebben geen invloed op de antiaanbakeigenschappen van het oppervlak. Deze zijn zuiver optisch van aard en rechtvaardigen geen garantieclaim. Bereidingsaanwijzingen Wanneer u braadt met vet voeg altijd vet toe aan een lege pan voordat u deze verhit! Zet de temperatuur van de hittebron niet hoger dan medium-hoog of medium. Zet de hittebron lager zodra het vet rook begint af te geven. Leg dan het te braden voedsel in de pan. Zodoende voorkomt u dat de anti-aanbaklaag oververhit! Belangrijk! Gebruik margarine of boter voor gerechten met eieren, vis, meel en aardappels. Gebruik uitsluitend olie en hard vet voor vlees (zonder paneerlaagje). Wees voorzichtig met heet vet. Laat nooit een hete pan alleen. Blus brandend vet met een deken of een brandblusser. Wanneer u voedsel braadt zonder vet is er geen olie aanwezig om aan te geven hoe heet de pan is. Daarom dient u de pan niet hoger op te warmen dan medium temperatuur en ervoor te zorgen dat het niet oververhit, aangezien dit een nadelige invloed kan hebben op de anti-aanbaklaag. Aanwijzing voor elektrische fornuizen WMF pannen zijn in verschillende afmetingen leverbaar. Bij elektrische fornuizen moet de diameter van het kookveld ongeveer als volgt met de diameter van de ketel of pan overeenkomen, zodat de energie beter wordt benut: kookveld klein ø 14,5 cm middel ø 18 cm groot ø 22 cm Padelle ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm Consigli per il fornello ad induzione Fare attenzione. L’induzione è una fonte di calore molto rapida. Non scaldate padelle o pentole vuote, poiché il surriscaldamento può danneggiare le stoviglie. Cucinando a fuoco sostenuto, potrebbe generarsi un ronzio. Si tratta di un rumore tecnico e non di un difetto del piano di cottura o delle pentole. Il diametro del fondo della padella e le dimensioni del fornello devono coincidere, altrimenti, sussiste la possibilità, specialmente per padelle che presentano un fondo di diametro inferiore che il piano di cottura (campo magnetico) non generi contatto sul fondo della padella. Esclusione di garanzia Vi informiamo che WMF non concede alcuna garanzia per danni cagionati da: • utilizzo non conforme • trattamento inadeguato o negligente • mancata osservanza delle istruzioni riportate in questo libretto • riparazioni inadeguate • sostituzioni di parti con ricambi non originali Quanto sopra vale anche per pezzi di completamento ed accessori. Per quanto non diversamente ed obbligatoriamente prescritto dalla legge, la WMF si assume la responsabilità soltanto per i danni provocati da un’azione intenzionale o da grave negligenza da parte dei responsabili della nostra società o dai loro esecutori. Garanzia WMF garantisce la funzionalità di questo prodotto per un periodo di 2 anni, per quanto riguarda materiali, lavorazione, antiaderenza. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto, documen-tabile attraverso un certificato di garanzia debitamente compilato dal rivenditore. In caso di constatazione di un difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, WMF provvede alla sostituzione gratuita. Il diritto di garanzia si limita esclusivamente a questa condizione. Richieste diverse da questa garanzia sono escluse dalla stessa. Affinchè la garanzia sia valida, è necessario produrne il tagliando di garanzia. Naturalmente, la garanzia non costituisce limitazione ai Vostri diritti legali. Durante il periodo coperto da garanzia, Vi spettano tutti i diritti di garanzia che riguardano soddisfazione cliente, deterioramento, recesso e risarcimento danni in conformità alla legge §§ 437 ff BGB. Sono esclusi dalla garanzia i danni cagionati da: • segni e graffi di pura natura ottica • surriscaldamento • utilizzo non conforme • trattamento inadeguato o negligente • inosservanza delle istruzioni riportate in questo libretto • riparazioni inadeguate • sostituzioni di parti con ricambi non originali La richiesta di garanzia è da eseguirsi presso la sede oppure presso un rivenditore autorizzato WMF. Tagliando di garanzia Le padelle WMF con rivestimento antiaderente Durit ProfiSelect vengono prodotte da persone esperte secondo i più moderni metodi di lavorazione. WMF concede 2 anni di garanzia, in conformità alle sopra elencate condizioni di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, Vi preghiamo di far pervenire la padella unitamente al tagliando debitamente compilato al Vostro rivenditore WMF. NL WMF Braadpan ProfiSelect Cromargan® met Durit ProfiSelect antikleeflaag Van harte gefeliciteerd met uw keuze. U hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van WMF. Hoogwaardig materiaal, eersteklas verwerking en zorgvuldige kwaliteitscontroles garanderen een zeer lange levensduur. Het geperfectioneerde design en de geavanceerde functionaliteit staan garant voor optimaal gebruik. Met WMF pannen met antikleeflaag is succes verzekerd. U kunt hiermee vetarm braden en levert zo een belangrijke bijdrage aan gezondheidsbewuste voeding. Bij gebruik volgens de voorschriften bakt er, ook als u weinig vet toevoegt, niets aan en blijft er niets plakken. Een ander, belangrijk voordeel: Door het antikleefeffect zijn deze pannen bijzonder eenvoudig te reinigen. Kwaliteitskenmerken • Cromargan® met Durit ProfiSelect-antikleeflaag. • Beste antikleefeigenschappen. • TransTherm® bodem, geschikt voor alle warmtebronnen (duus ook voor inductie), die is ingekapseld in roestvrij staal en beschikt over uitstekende kookeigenschappen. • Passend voor alle pannen: glazen deksel van hittebestendig kwaliteitsglas voor perfect zicht. • Verschillende afmetingen. • 2 jaar garantie • Bij inachtneming van de onderstaande aanwijzingen eenvoudig te reinigen en onverslijtbaar Lees vóór het eerste gebruik de volgende gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen helemaal door. Gebruiksaanwijzingen • • • • 不適当な使用不適切な、正しくないあるいは不注意な取扱い この取扱い説明書に従わない取扱い 正しく行われなかった修理 純正部品に適合していない部品を取り付ける 補足部品およびアクセサリーに関しても同じことが適用します。 法的に他の規定がない限り、弊社は弊社の法的エージェントによる、あるいは代理人による意図的なあるいは極度に不注意な取扱い による損害のみ補償をします。 保証ポリシー ここに、本弊社製品の2年間の保証期間に、材料、加工処理およびノンスティック性に関し完璧に機能することを保証します。保証 期間は本製品をWMF専門店でご購入と同時に、販売者により完全に記入されている保証書を以って有効となります。保証期間に本製 品に欠陥が生じた折には、欠陥フライパンを無償で新製品と交換させていただきます。このクレームのみが保証でカバーされていま す。くこのクレームを超えた補償請求には対応致しかねます。 補償権利を有効にするためには保証書を提示していただきます。 もちろん本保証ポリシーは、お客様の法で保証する保証権利に制約は加えません。保証期限内では、ドイツ民法第437条にある、欠 陥品の交換、代金減額、解約および損害保証の権利は法で保証する範囲で行います。 次の理由による損害に対しては補償しません: • 純然に視覚的なレベルの切り傷、かすり傷 • オーバーヒート • 不適切な、正しくない使用 • 誤った、不適切な、正しくないあるいは不注意な取扱い • 本取扱い説明書に従わなかった • 正しく行われなかった修理 • オリジナルバージョンに適合していない部品を取り付ける 保証請求は直接保証者に対して行う、あるいは認証を受けているWMF専門店に対し行ってください。 保証書 WMF Durit ProfiSelectノンスティックコーティングのフライパンは経験の豊富な専門家により、 最もモダンな生産技術で製造されてい ます。 WMFは上記保証条件に従い2年間の保証をいたします。保証請求の際には、フライパンを完全に記入した保証書と共にお客様のWMF 専門店に提出して、その先の手続きを依頼してください。 CN Tips bij het koken met inductie Let op: Inductie is een zeer snelle warmtebron. Verwarm geen lege pannen, oververhitting kan beschadigingen veroorzaken. Als u kookt op een inductie kookplaat, dan kan bij een hoge kookstand een zoemend geluid ontstaan. Dit is een zuiver technisch gegeven en helemaal niet een teken dat uw inductiekookplaat of uw pan defect is. De diameter van de panbodem en kookveld dienen overeen te stemmen omdat anders, met name bij kleine panbodems, de mogelijkheid bestaat dat het kookveld niet reageert op de pan. Aansprakelijkheidsuitsluiting Wij maken u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is terug te voeren op de volgende oorzaken: • niet-voorgeschreven gebruik • ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige behandeling • het niet in acht nemen van deze gebruiks-aanwijzing • ondeskundig uitgevoerde reparaties • het inbouwen van reserveonderdelen die niet met de originele uitvoering overeenkomen Hetzelfde geldt voor aanvullende onderdelen en toebehoren. Voor zover de wet niet dringend iets anders voorschrijft, zijn wij overigens alleen aansprakelijk voor schade die berust op opzettelijk of grof nalatig handelen van de wettelijke vertegenwoordiger van onze onderneming of van degenen die hem hierbij helpen. Garantieverklaring Wij garanderen u hierbij tijdens een garantie-periode van 2 jaar de correcte werking van ons product met betrekking tot materiaal, verwerking en antikleefeigenschappen. De garantieperiode begint met de datum van aankoop van het product bij de WMF speciaalzaak, te documenteren door een door de verkoper volledig ingevuld garantie-bewijs. Ontstaan er tijdens de garantieperiode gebreken aan het product, dan zullen wij de defecte pan kostenloos tegen een nieuwe omruilen. De garantie is uitsluitend hiertoe beperkt. Overige vorderingen uit deze garantie zijn uitgesloten. Om aanspraak te kunnen maken op de garantie dient het garantiebewijs overgelegd te worden. Uiteraard worden door deze garantieverklaring uw wettelijke garantierechten niet beperkt. Binnen de garantieperiode gelden voor u de wettelijke garantierechten met betrekking tot verbetering achteraf, mindering, terugtreding en schade-vergoeding conform het de van toepassing zijnde artikelen in het Burgerlijk Wetboek. Er is geen garantie voor beschadigingen die zijn ontstaan door de volgende oorzaken: • snij- en krassporen van zuiver optische aard • oververhitting • ongeschikt en ondeskundig gebruik • verkeerde, ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige behandeling • het niet in acht nemen van deze gebruiks-aanwijzing • ondeskundig uitgevoerde reparaties • het inbouwen van reserveonderdelen die niet met de originele uitvoering vereenkomen. Een garantieclaim dient direct bij de garantie-verlener of bij een geautoriseerde WMF speciaal-zaak te worden ingediend. Garantiebewijs WMF pannen met Durit ProfiSelect antikleeflaag worden door ervaren vaklieden volgens de modernste productiemethoden vervaardigd. WMF verleent conform de bovenstaande garantievoorwaarden 2 jaar garantie. Bij een garantieclaim verzoeken wij u om de pan samen met dit volledig ingevulde garantiebewijs in te leveren bij uw WMF speciaalzaak, waar men voor de verdere afhandeling zal zorgen. JP WMF ブレゼフライパンProfiSelect Cromargan® Durit ProfiSelect ノンスティックコーティング付き 品質特性 • Cromargan® Durit ProfiSelect ノンスティックコーティング付き • 最高品質のノンスティックコーティング • TransTherm®-オールレンジ向き底は全体がステンレススティールでカプセル化され、 料 理やフライするのに素晴らしい性能を発揮します。どの様な調理用レンジにも、イン ダクションレンジにも適しています。 • どのフライパンにも合います: 耐熱性高質ガラス製の蓋のため中の様子を見ることができま す。 • 御家庭に適した色々なサイズ. • 2年保証 • 次の注意を守ることで手入れが簡単に、そして耐久性が増します。 初回使用前には次の御使用およびお手入れの 注意を必ず全てお読みください。 使用上の注意 • 使用前に、ラベルがまだ付いている場合は外し、 熱湯で洗い、良く乾かします。 • 最高加熱スイッチは最初の加熱にのみ使い、直ぐにスイッチを下げ 材料を中度の温度でフライします。 • 特に少ない水分で料理をする場合や、少ない油でフライをする場合は低い温度で料理をし ます。 • 合成樹脂部分のないフライパンと蓋のみオーブンの中で使用することができます。 安全な御使用とお手入れの注意 • 初回のご使用前にはフライパンを熱い水で洗い、乾かしてください。 • ノンスティックコーティングを軽く食用オイルか食用脂肪を塗ってください。 • 中温度あるいは低温度で最高の料理結果が得られます。 • 注意:オーバーヒートはノンスティックコーティングには良くありません。 ですからフ ライパンは絶対に料理レンジの上に火がついたまま置き去りにしないでください:煙が出た場合は台所を良く換気して ください。.場合によって起こる内側底の軽い表面変色は製品の特性には影響はありません。 • フライパンは長時間空で加熱しないでください。そして料理の水分が完全に蒸発しない 様に気を付けてください。注意を怠っ 場合は料理道具あるいは火元に損害を与えます。 • 注意をしたにも関わらず焦げ付いた場合、ノンスティックコーティングに傷を与えない 様、黒い焦げをすぐに取り除いてください。 • 使用後はフライパンをなるべく直ぐに洗ってください。長持ちさせるお手入れには、フライパンをキッチンペーパーで拭く、ある いはマイルドな洗剤を使い手で洗うことをお 勧めします。モダンな凝縮洗剤は食器洗浄機でアルミニウム製フライパンに害を与 る可能性があるます。WMFは手で洗うことをお勧めしております。 • こびり付いた料理は水に漬けて柔らかくし、スポンジあるいはブラッシで丁寧に洗い落します。 (弊社ではScotch Briteの洗浄スポンジ »傷を付けない 3M«を推奨しております。) • 絶対にスチールウールや砂を含むクレンザーは使わないでください。 • 表面を洗った後には食料オイルあるいは食料脂肪を塗ってください。 • フライパンの中で使う調理器具は木製あるいは合成樹脂の物を使ってください。切り傷や 引っかき傷は表面のノンスティック 性には直接影響はありません。純粋にに視覚的な問 題であり保証の対象にはなりません 料理における注意 油でフライをする場合、油を常に冷たいフライパンにいれてから加熱してください! 温度は中上あるいは中程度にしてお使いください。油が軽く煙を出し始めたら温度を下げてください。そうしてから調理する食料品 をフライパンに入れます。この様にしてノンスティックコーティングのオーバーヒートを防ぐことができます。 重要!卵、小麦粉あるいはポテトを使った料理にはマーガリンのみを使ってください。オイルあるいは固形脂肪は肉にのみ使ってく ださい(パン粉なしで)。 熱い油には注意してください。 熱いフライパンを加熱した状態で放置しないでください。燃える油は水で消火しようとしないでください。覆いあるいは消火器を使 ってください。 油気のない材料の料理ではフライパンがどのくらい熱いのか分かるオイルがありません。従って、フライパンは中程度の温度にのみ 加熱し、オーバーヒートしない様に注意を払ってください。ノンスティックコーティングに良くありません。 電気レンジの場合の注意 WMFのフライパンには家庭用に適したサイズがあります。電気レンジの場合、エネルギーの利用を最適化するために、加熱プレートの 直径がお鍋やフライパンの底直径と合うのが最適です レンジのプレート 小 直径 14.5 cm 中 直径 18 cm 大 直径 22 cm 免責 次の原因による損害に対する賠償責任は負いません。 pan ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm 本製品をお買い上げ頂きありがとうございました。お客様はWMFの高品質製品をお選びになりました。高品質材料、ファーストクラ スの加工処理そして注意深く行われた品質検査が長い製品寿命を保証します。完熟したデザインそして考え抜いた機能性がすばらし い使いごこちを保証します。 ノンスティックコーティングをしたWMFのフライパンは料理の成功を保証します;これを使えば少ない油でフライすることができる ため、健康的な食事に重要な貢献をします。製品設計にかなった御使用の場合、少量の油ても焦げ付くことはありません。もっと重 要な長所があります:ノンスティックであるため、洗うのも特に簡単です。 Cromargan® con recubrimiento antiadherente Durit ProfiSelect Frying pans ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm Cromargan® with Durit ProfiSelect non-stick coating Congratulations on your choice. You have selected a quality product from WMF. High grade materials, first class manufacture and meticulous quality control guarantee very long durability. With the fully developed design and the well thought out function, it will certainly prove its worth. WMF frying pans with non-stick coating are a guarantee for success. It is an aid to low fat cooking and this is an important contribution to healthy nutrition. If used in the way it was designed, even with a minimum of fat nothing burns or sticks. A further important advantage: the non-stick coating means • por no tener en cuenta estas indicaciones de uso • por no llevar a cabo reparaciones adecuadas • por el montaje de repuestos no originales Lo mismo es válido para accesorios y repuestos. フライパン 直径 20 cm 直径 24 cm 直径 28 cm WMF ProfiSelect燉鍋 Cromargan®備有Durit ProfiSelect易潔塗層 恭喜你作出了明智選擇!WMF的產品絕對是優質之選。頂級的材質和製造技術,加上嚴謹的品質控制,確保產品持久耐用。所有產品的 功能和設計都經過精心研發,絕對物有所值。WMF煎鍋備有易潔塗層,不易黏底,適用於低脂煮食,是注重飲食健康人士的不二之選。 如使用正確,即使使用極少量的油,食物亦不會焦黑或黏底。額外的好處是:不黏底特性令清潔更容易。 產品特性 • Cromargan®備有Durit ProfiSelect易潔塗層 • 不黏底效能特佳 • TransTherm®-標準鍋底由優質鋼材包裹,能達到最佳的烹煮和煎炒效果。適用於所有爐具,包括電磁爐。 • 玻璃鍋蓋適用於同系列煎鍋:使用優質防熱玻璃製造,鍋內情況一目了然。 • 尺寸適合家居用途 • 兩年保養 • 以下簡單的保養建議確保產品持久耐用 使用前請細閱使用和保養說明 使用說明 • 首次使用前先清除所有標貼,用熱水清洗和徹底抺乾。 • 只在預熱煎鍋時才使用最高火力,及後調低溫度,煮食時使用中火。 • 特別在少水或少油量煮食時, 請調至小火。 • 若鍋和蓋子沒有塑膠配件, 可適用於烤爐。 安全指引及保養說明 • 首次使用前先用熱水清洗和徹底抺乾。 • 在易潔塗層面塗上薄薄一層食油或油脂。 • 使用低至中火可取得最佳烹煮效果。 • 注意:過熱會損害易潔塗層。應時刻留意使用中的鍋;如煮食時出現油煙,須注意保持通風。 如 塗層表面輕微變色屬正常現象, 不會影響產品質素。 • 未放入食材前鍋不可長時間加熱,鍋內的水份亦不能完全蒸發, 否則可能會損害鍋子或爐具。 • 如不慎將食物煮至焦黑,必須立即將焦黑食物移除,以免影響鍋子不黏底的效果。 • 使用鍋子後須立即清潔。建議使用廚用紙清潔或以熱水和清潔液清洗。 使用洗碗機和新式的壓 縮潔劑可能損害煮食廚具的易潔塗層,因此建議手洗。 • 將煎鍋內的食物餘屑用水浸軟,然後用海棉或毛刷小心清除(建議使用思高牌Brite清潔棉 “Kratzt nicht 3M”)。 • 不要使用鋼絲刷或含粉狀物的清潔劑進行清潔。 • 清潔後再在塗層表面塗上一層食油或油脂。 • 請使用木製或塑膠鑊鏟或廚具。些微刮痕不會影響塗層的不黏底特性, 因此不在保養服務的範圍內。 煮食建議 使用油脂煮食時,須先放置於鍋中才加熱! 將火力最高調較至中或中高,當油脂輕微冒煙時調低火力,然後將食材置於鍋中,這樣可避免塗層過熱! 重要事項!請使用人造牛油或牛油配搭含雞蛋、麵粉和馬鈴薯的菜式,只在配搭肉類(不使用麵包屑)時使用食油或動物油脂。 小心處理熱油。 應小心處理熾熱的鍋子。如意外燃燒油脂,使用毛毯或滅火器撲滅火焰。在無油炒菜時難以判斷鍋子的溫度,因此安全的做法是使用中 火以免鍋子過熱而損壞塗層。 配合電熱爐使用指引 WMF煎鍋的尺寸適用於一般家居用途。 使用電熱爐時,爐面和煎鍋的直徑應相符,以取得更佳的能源效益。 平面爐 小型 ø 14.5 cm 中型 ø 18 cm 大型 ø 22 cm 煎鍋 ø 20 cm ø 24 cm ø 28 cm 電磁爐使用提示 請您務必注意。感應的加熱速度非常快。不得加熱空的平底鍋或鍋,因為過熱可能損壞炊具。 使用高火力時可能出現雜聲,這是技術因素使然,並不是爐具或煮食廚具出現問題。鍋底和爐面的直徑必須相符,如鍋底的直徑比爐面 (產生交流磁場的線圈位置)小,可能因接觸不良以至電磁爐不能正常運作。 責任聲明 如因為下列原因而損壞煎鍋,本公司概不負責: • 作不適當用途 • 不合適、錯誤或不小心地使用 • 不按使用說明使用 •(非原廠)維修失誤 • 使用非原廠的配件 以上免責範圍亦包括額外部件和配件。 鑒于目前不存在相關法律要求,我們僅對因我司法定代表或其委托代理人的故意或疏失處置而導致的損壞承擔進壹步責任。 質保條件 我司在此保證其産品可無礙使用2年,期間不應出現任何材料、制造或不粘性能故障。此質保期限將從認購之日起計,而該日期會由銷 售人員記錄在質保書上。如産品在該質保期限內發生質量問題,我司將免費爲消費者更換壹只新的平底鍋。這是本質保下的唯壹賠付標 准,本質保排除任何更進壹步的賠付。而且提出索賠時還須填寫質保憑證。當然,您對本質保的法定權利將不因本質保而受到影響。在 質保期限內,您享有法律(§§ 437 ff BGB)規定的更換産品、折價、退貨和補償等質保權利。 保養服務不包括下列情況: • 輕微刮痕 • 過度加熱 • 不合適或錯誤使用 • 失當、不合適、錯誤或疏忽處理 • 不按使用說明使用 •(非原廠)維修失誤 • 已更換非原廠配件 質量索賠可直接向質保提供者提出。 質保憑單 帶Durit ProfiSelect不粘塗層的WMF平底鍋系由經驗豐富的專業人士應用最新生産工藝制成。WMF提供爲期2年、具體條件如上的質保。 要求索賠時,我們需要您攜帶平底鍋至當地WMF零售商處並出示完整的質保憑單,以便我們做出適當的處理。 SI Ponev za praženje WMF ProfiSelect Cromargan® s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect Čestitamo ob nakupu našega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek znamke WMF. Visokokakovostni materiali, izvrstna obdelava ter skrbna preverjanja kakovosti zagotavljajo zelo dolgo življenjsko dobo. Dozorel dizajn in premišljena funkcionalnost zagotavljata visoko stopnjo uporabnosti. Ponve s premazom proti sprijemanju znamke WMF zagotavljajo uspeh. Z njimi lahko pečete z malo maščobe in s tem bistveno prispevate k zdravemu prehranjevanju. Ob pravilni uporabi se tudi z malo dodane maščobe nič ne zažge in tudi ne sprime. In dodatna, pomembna prednost: čiščenje je zaradi učinka proti sprijemanju posebej preprosto. Kakovostne značilnosti Cromargan® s premazom proti sprijemanju Durit ProfiSelect • najboljše lastnosti proti sprijemanju, • Dno TransTherm® za vse štedilnike je z vseh strani zaprto s plemenitim jeklom za izvrstne lastnosti pri kuhanju in pečenju. Za vse vrste štedilnikov, tudi za indukcijske. • Za vsako ponev: pokrov z ognjevarnim kakovostnim steklom, ki omogoča vpogled v posodo, • velikosti so primerne za gospodinjstvo, • 2 leta garancije; • Ob upoštevanju naslednjih napotkov je nega preprosta in izdelek trpežen. Pred prvo uporabo v celoti preberite spodnja navodila za uporabo in vzdrževanje. 誘導加熱調理器ご使用上の注意 ご注意ください。誘導加熱は、高速で加熱される熱源です。フライパンや鍋を空だきしないでください。過熱により、調理器具が損 傷する場合があります。 高い加熱レベルではブーンという音がでます。この音は技術的な原因によるもので、レンジや調理器具の故障ではありません。加熱 プレートの直径がお鍋やフライパンの底直径と一致しなければなりません。そうでない場合、特に小さな底直径では加熱プレート(磁気 面)がフライパンの底に対し起動しない可能性があります。 Napotki za uporabo • Pred prvo uporabo odstranite morebitne nalepke izdelek operite z vročo vodo in ga dobro osušite. • Najvišjo stopnjo segrevanja uporabite samo za zagrevanje, nato pravočasno zmanjšajte stopnjo in pecite jedi na srednji stopnji. • Predvsem pri pripravljanju jedi z majhno vsebnostjo vode in z malo maščobe uporabljajte nizke stopnje segrevanja. • Za uporabo v pečici so primerni samo ponve in pokrovi brez plastičnih delov.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WMF Schmorpfanne ProfiSelect Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación