MD-S711

Matrix MD-S711 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Matrix MD-S711 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
63
ADVERTENCIA
ESTE EQUIPO PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. SIGA ESTAS PRECAUCIONES PARA EVITAR
CUALQUIER DAÑO.
1. Mantenga a los niños de menos de 14 años alejados
de este equipo de entrenamiento de fuerza. Siempre
que utilicen este equipo, los adolescentes deben
estar bajo supervisión.
2. Este equipo no está diseñado para que lo utilicen
personas con minusvalías físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos suficientes para manejarlo, a menos
que una persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya sobre el uso del equipo.
3. Se deben leer todas las advertencias e instrucciones,
y obtener las indicaciones adecuadas antes del uso.
Este equipo SOLO está destinado al uso previsto.
4. Realice una inspección de la máquina antes de
utilizarla. NO UTILICE la máquina si parece estar
dañada o inservible.
5. No exceda la capacidad de peso de este equipo.
6. Compruebe que el perno de selección de peso esté
completamente insertado en la pila de pesas.
7. No utilice NUNCA la máquina con la pila de pesas
anclada mediante el perno en una posición elevada.
8. No use NUNCA mancuernas ni otros medios para
aumentar incrementalmente la resistencia del peso.
Utilice solo los medios proporcionados directamente
por el fabricante.
9. Si entrena de forma incorrecta o excesiva, puede
lesionarse. Deje de realizar el ejercicio si se siente
fatigado o mareado. Sométase a un examen médico
antes de comenzar un programa de ejercicios.
10. Mantenga las partes del cuerpo, las prendas de
ropa, el pelo y los accesorios de fitness alejados
de las partes móviles.
11. Siempre que se proporcionen con la máquina,
deberán utilizarse los topes ajustables.
12. Al ajustar cualquier mecanismo ajustable (posición
de los topes, posición del asiento, ubicación de la
almohadilla, limitador del recorrido, soporte de polea
o cualquier otro mecanismo), asegúrese de que el
mecanismo ajustable está plenamente acoplado
antes de su uso para evitar que se produzcan
movimientos involuntarios.
13. El fabricante recomienda que este equipo se ancle
al suelo para proporcionar estabilidad e impedir
oscilaciones o vuelcos. Contacte con un instalador
autorizado.
14. Si el equipo NO está anclado al suelo: NUNCA permita
que se enganchen bandas de resistencia, cuerdas
u otros medios a este equipo, dado que podrían
producirse graves lesiones. No utilice NUNCA este
equipo para apoyarse durante los estiramientos, dado
que podría lesionarse gravemente.
15. NO QUITE ESTA ETIQUETA. SUSTITÚYALA SI ESTÁ
DAÑADA O ES ILEGIBLE.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
El comprador de los productos MATRIX es el único responsable
de instruir sobre el uso correcto del equipo a todas las personas
necesarias, ya sean los usuarios nales o el personal de supervisión.
Se recomienda que todos los usuarios del equipo de ejercicio
MATRIX reciban la siguiente información antes del uso.
No utilice ningún equipo de ninguna forma distinta a la
prevista o diseñada por el fabricante. Es esencial que el equipo
MATRIX se utilice correctamente para evitar lesiones.
INSTALACIÓN
1. SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA: El equipo
de ejercicio MATRIX se debe instalar sobre una
supercie estable y correctamente nivelada.
2. SEGURIDAD DEL EQUIPO: El fabricante recomienda
que todos los equipos de fuerza inmóviles de MATRIX
se anclen al suelo para proporcionar estabilidad al
equipo e impedir oscilaciones o vuelcos. El anclaje
debe realizarlo un instalador autorizado.
3. En ninguna circunstancia debe deslizar el equipo por el
suelo ya que podría volcar. Utilice las técnicas de gestión de
materiales adecuadas y el equipo recomendados por OSHA.
Todos los puntos de anclaje deben poder soportar
una fuerza de retención de 3,3 kN (750 lb).
MANTENIMIENTO
1. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas
rotas o desgastadas. Utilice solamente piezas de repuesto
suministradas por el distribuidor local de MATRIX en su país.
2. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN:
No quite las etiquetas en ningún caso. Contienen información
importante. Si son ilegibles o faltan, póngase en contacto
con su distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
3. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO:
El mantenimiento preventivo es la clave para que
el equipo funcione correctamente, así como para
mantener al mínimo su responsabilidad. El equipo se
debe someter a una inspección de forma periódica.
4. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o
efectúan tareas de mantenimiento o reparación de cualquier tipo
estén cualicadas para ello. Previa solicitud, los distribuidores
de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones cursos
de formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento.
NOTAS ADICIONALES
Este equipo solo se debe utilizar en zonas supervisadas, en
las que el acceso y el control del equipo estén regulados
especícamente por el propietario. El propietario
debe determinar quién tendrá acceso a este equipo
de entrenamiento. El propietario debe considerar el grado
de abilidad, la edad, la experiencia, etc., del usuario.
Este equipo de entrenamiento cumple las normas
del sector en lo que respecta a la estabilidad cuando
se utiliza para la nalidad prevista, según las
instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Este equipo está destinado solamente al uso en interiores. Este
equipo de entrenamiento es un producto de clase S
(diseñado para el uso en un entorno comercial, como unas
instalaciones de tness). Este equipo de entrenamiento
cumple con las normas EN ISO 20957-1 y EN 957-2.
Este equipo se ha diseñado para uso médico/terapéutico
cuando se utilice bajo supervisión de un médico o terapeuta.
NOTA
1. La temperatura ambiente para el funcionamiento de este
equipo es de entre 5 °C y 40 °C (SIN corriente de aire), a una
temperatura nominal de 25 °C.
2. La humedad relativa para el funcionamiento de este equipo
es de entre un 10 % y un 90 % (sin condensación), con una
humedad nominal de un 40 % (sin condensación).
3. La temperatura ambiente para el envío y el almacenamiento
de este equipo es de entre –20 °C y 70 °C (SIN corriente de
aire).
4. La presión barométrica para el funcionamiento/
almacenamiento/transporte del equipo debe estar
comprendida entre 70 kPa~106 kPa.
5. La humedad relativa para el envío/almacenamiento es del
10 % - 90 % (sin condensación).
6. Por favor, deseche os residuos según las normas y
reglamentos locales.
- Instrucciones de operación
- JOHNSON INDUSTRIES (SHANGHAI) CO., LTD.
No.4500, Baoqian Rd, Zhuqiao,
Jiading, Shanghai, China
- Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
64
USO CORRECTO
1. No exceda los límites de peso del aparato de ejercicio.
2. Ajuste los topes de seguridad, si están disponibles, a la altura adecuada.
3. Ajuste los acolchados del asiento, los acolchados de las patas, los acolchados
de las bases, el limitador del recorrido o cualquier otro mecanismo de ajuste,
siempre que estén disponibles, hasta una posición de inicio que resulte cómoda.
Asegúrese de que el mecanismo de ajuste esté completamente acoplado para
impedir que se produzcan movimientos involuntarios y evitar lesiones.
4. Siéntese en el banco (si está disponible) y colóquese en la
posición adecuada para realizar el ejercicio.
5. Realice los ejercicios utilizando como máximo el peso que
puede levantar y controlar de forma segura.
6. Ejecute el ejercicio bajo control.
7. Devuelva el peso a la posición inicial en la que se sostiene completamente.
ESPAÑOL
USO PREVISTO
El uso previsto del equipo médico Matrix MD-S711 para extensión/exión
de piernas es crear un nivel de actividad física denido y predeterminado
para el paciente. El nivel de actividad física viene generado por el usuario al
exionar la barra de pierna movible. El usuario puede usar la parte posterior
del tobillo para presionar la barra en dirección descendente para realizar
un ejercicio de exión de la pierna o utilizar la parte frontal de la espinilla
para presionar la barra en dirección ascendente para realizar un ejercicio
de extensión de la pierna. El nivel de actividad física se puede realizar en un
entorno controlado, por ejemplo, un centro médico o de rehabilitación. La
intensidad de la tensión del nivel de actividad física se puede regular mediante
el ajuste de la resistencia aplicada a la barra de la pierna o mediante el
esfuerzo percibido, tal y como lo describe el usuario al médico o terapeuta.
Sistema metabólico: el equipo médico para extensión/exión de piernas
se puede usar para inuir en el sistema metabólico y aumentar la quema
de grasas, y reducir así el tamaño de los depósitos de tejido adiposo.
Pruebas de rendimiento físico: la intensidad de tensión del nivel de actividad
física denida se puede usar para realizar pruebas de rendimiento físico
para determinar la fuerza que ejercen los músculos de la pierna.
Recuperación: bajo supervisión médica, el equipo para extensión/
exión de piernas se puede utilizar para mejorar la fortaleza muscular
después de una operación o una lesión. Los pasamanos y el asiento del
equipo médico para extensión/exión de piernas se pueden utilizar para
proporcionar al paciente una seguridad y estabilidad adicionales.
Rehabilitación ortopédica: bajo supervisión médica, el equipo
médico para extensión/exión de piernas se puede utilizar para la
rehabilitación ortopédica (por ejemplo, soportar un peso denido/
reducido para fortalecer las piernas del paciente).
FLEXIÓN DE PIERNAS
1
2
EXTENSIÓN DE PIERNAS
1
2
65
1
Respaldo reclinable
Tire de la palanca hacia adentro, aumente o disminuya
la inclinación del respaldo para colocarlo en una
posición de inicio cómoda y suelte la palanca.
Permite al usuario ajustar la inclinación inicial del
respaldo. El usuario agarra la palanca interior y tira de
ella hacia adentro; se inclina en el asiento hasta que
alcanza la inclinación correspondiente y suelta la palanca.
1
2 3 4
ESPAÑOL
4
Ajuste del acolchado para tobillo
Tire del pasador, ajuste el acolchado a la
posición inicial deseada y suelte el pasador.
Permite el usuario girar el acolchado a
una posición de inicio cómoda.
2
Posición de inicio del respaldo
Tire de la palanca hacia arriba, ajuste el respaldo
a una posición de inicio cómoda y suelte la palanca.
Permite al usuario ajustar la posición inicial del respaldo.
El usuario tira de la palanca externa hacia arriba, elige
una posición inicial cómoda y suelta la palanca.
3
Cambio del punto de giro del asiento
Tire del pasador, ajuste la altura del asiento a la posición
de inicio del ejercicio correcta y suelte el pasador.
Permite al usuario ajustar la altura del asiento, lo que
posibilita la alineación de las rodillas con el punto
de giro durante el ejercicio. La posición inferior es
para los ejercicios de exión de piernas y la posición
superior para los ejercicios de extensión de piernas.
PUNTOS DE AJUSTE
66
8
7 5 6
5
Posición inicial de las piernas
Tire del pasador, ajuste el acolchado a la
posición inicial deseada y suelte el pasador.
Permite al usuario ajustar el brazo de trabajo
a una posición de inicio cómoda.
8
Aumento de peso de 0,9 kg/2 lb (opcional)
Quite los pasadores de aumento de peso
individuales y coloque el disco principal
para lograr el peso de inicio deseado.
6
Rotación del acolchado de muslos
Tire del pasador, retire el acolchado
de muslos y suelte el pasador.
Permite al usuario girar hacia afuera el acolchado
de muslos para que el usuario pueda entrar
y salir de la máquina con facilidad.
7
Liberación del acolchado de muslos
Presione la palanca con el pulgar, suba
o baje el acolchado, y suelte la palanca.
Permite al usuario subir o bajar el acolchado de
muslos a una posición de inicio cómoda.
PUNTOS DE AJUSTE
ESPAÑOL
67
GARANTÍA
Para Norteamérica, en www.matrixtness.com puede encontrar la información
de garantía junto con las exclusiones y limitaciones de la misma.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso máximo del usuario 181,4 kg/400 lb
Peso máximo de entrenamiento 94,6 kg/208 lb
Peso del producto 219 kg/483 lb
Pila de pesas 91 kg/200 lb
Peso añadido (opcional) 0,9 kg/2 lb
Dimensiones generales
(L. x An. x Al.)*
160 x 126 x 167 cm/
63” x 50” x 66”
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24") de acceso y paso
en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la separación
recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de EE. UU. (ADA) para
las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36").
LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO
ACCIÓN FRECUENCIA
Limpieza de la tapicería
1
Diaria
Inspección de cables
2
Diaria
Limpieza de las barras de guía Mensualmente
Inspección de la tornillería Mensualmente
Inspección de la estructura Dos veces al año
Limpieza de la máquina Según sea necesario
Limpieza de los puntos de agarre
1
Según sea necesario
Lubricación de las barras de guía
3
Según sea necesario
1
La tapicería y los puntos de agarre se deben limpiar con un
jabón suave y agua, o un limpiador sin amoníaco.
2
Los cables deben inspeccionarse en busca de grietas o bordes pelados
y sustituirse inmediatamente si los hubiera. Si se observa una holgura
excesiva en el cable, este debe apretarse sin elevar la plataforma principal.
3
Las barras de guía se deben lubricar con un lubricante a base de
teón. Aplique el lubricante en un paño de algodón y, a continuación,
realice pasadas hacia arriba y hacia abajo en las barras de guía.
ESPAÑOL
VALORES DEL PAR DE APRIETE
Perno M10 (broca Flowdrill y tuerca
de nyloc)
77 Nm/57 pies-libra fuerza
Pernos M8 25 Nm/18 pies-libra
Plástico M8 15 Nm/11 pies-libra
Pernos M6 15 Nm/11 pies-libra
Pernos Brenton 10 Nm/7 pies-libra
68
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (no incluidas)
Llave Allen con forma de L de 3 mm Llave Allen con forma de L de 10 mm
Llave Allen con forma de L de 4 mm Destornillador de estrella
Llave Allen con forma de L de 5 mm Llave fija de 8 mm
Llave Allen con forma de L de 6 mm Llave fija de 17 mm
Llave Allen con forma de L de 8 mm Lubricación de las barras de guía
Si falta cualquier artículo, póngase en contacto con el distribuidor local de MATRIX en su país para solicitar asistencia.
0 mm 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
DESEMBALAJE
Le agradecemos que haya adquirido un producto MATRIX Fitness. Esta máquina se
somete a revisión antes de su envío. Se envía desmontado para reducir el tamaño
del embalaje de la máquina. Antes del montaje, asegúrese de que incluye todos
los componentes contrastándolos con los diagramas de despiece. Desembale
cuidadosamente la unidad, extráigala de la caja y elimine los materiales de
embalaje conforme a las normas locales. El aparato de ejercicio debe montarlo
un equipo de montaje cualicado, o bien debe entregarse ya montado.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesionarse y prevenir posibles daños en los componentes de la
estructura, asegúrese de contar con la ayuda adecuada para extraer las
piezas de la estructura de la caja. Asegúrese de realizar la instalación del
equipo sobre una supercie estable y de nivelar la máquina correctamente.
Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24") de acceso
y paso en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la
separación recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de
EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36").
ZONA DE ENTRENAMIENTO MD-S711
2,18 M
(86”)
1,26 M
(50”)
ESPACIO LIBRE
DE OBSTÁCULOS
0,6 M (2 PIES)
DE DISTANCIA
ESPAÑOL
69
F BD
D
C
D
E
F
D
B
A
G B H
1
Paso 1 Piezas
Descripción Cantidad
A
B
C
D
E
F
G
H
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,2)
Perno (M10x125L)
Arandela curvada (Φ10,5)
Perno (M10x150L)
Tuerca de nyloc (M10)
Perno (M10x105L)
Perno (M10x80L)
2
7
2
12
2
8
2
2
2
A
I
Paso 2 Piezas
Descripción Cantidad
A
I
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,5xΦ42)
1
1
No apriete por completo los conectores
de la estructura hasta que esté
montado por completo. Debe utilizar
el adhesivo en gel Vibra-Tite 135 rojo
o equivalente en todos los cierres que
no se montan con las tuercas Nylock.
ESPAÑOL
preinstalada
preinstalada
70
A
D
B A
A B
D
E
D
F
J
3 4
Paso 3 Piezas
Descripción Cantidad
J Tornillo de ajuste (ST4x20L) 1
Paso 4 Piezas
Descripción Cantidad
A
B
D
E
F
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,2)
Arandela curvada (Φ10,5)
Perno (M10x150L)
Tuerca de nyloc (M10)
10
8
6
2
2
ESPAÑOL
71
I
A
5 6
K L
N M
B
A
Paso 6 Piezas
Descripción Cantidad
A
B
K
L
M
N
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,2)
Perno (M8x15L)
Arandela (Φ8.5xΦ60)
Eje (Φ25,0x88)
Arandela POM (41,8xΦ20,5)
1
1
1
1
1
2
ESPAÑOL
Paso 5 Piezas
Descripción Cantidad
A
I
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,5xΦ42)
1
1
72
P
A
R
Q
O
P
O
B
7 8
Paso 7 Piezas
Descripción Cantidad
B
O
P
Arandela (Φ10,2)
Perno (M10x25L)
Tapón
4
6
2
Paso 8 Piezas
Descripción Cantidad
A
P
Q
R
Perno (M10x20L)
Tapón
Perno (M8x25L)
Arandela (Φ8,4)
2
2
2
2
ESPAÑOL
73
S I
ATR
9 10
Q
R
Paso 10 Piezas
Descripción Cantidad
Q
R
Perno (M8x25L)
Arandela (Φ8,4)
4
4
ESPAÑOL
Paso 9 Piezas
Descripción Cantidad
A
I
R
S
T
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,5xΦ42)
Arandela (Φ8,4)
Arandela otante (Φ30,5)
Tuerca Nyloc (M8)
1
1
1
1
1
MONTAJE FINALIZADO
74
MONTAJE OPCIONAL (SE VENDE POR SEPARADO)
PESAS EN INCREMENTOS
D
C
B
A
TABURETE
ESPAÑOL
Piezas
Descripción Cantidad
A
B
C
D
Tapón (preinstalado)
Perno (M10x20L)
Arandela de presión (Φ10,2)
Arandela curvada (Φ10,2)
2
2
2
2
/