Matrix MD-S711 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
63
ADVERTENCIA
ESTE EQUIPO PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. SIGA ESTAS PRECAUCIONES PARA EVITAR
CUALQUIER DAÑO.
1. Mantenga a los niños de menos de 14 años alejados
de este equipo de entrenamiento de fuerza. Siempre
que utilicen este equipo, los adolescentes deben
estar bajo supervisión.
2. Este equipo no está diseñado para que lo utilicen
personas con minusvalías físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos suficientes para manejarlo, a menos
que una persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya sobre el uso del equipo.
3. Se deben leer todas las advertencias e instrucciones,
y obtener las indicaciones adecuadas antes del uso.
Este equipo SOLO está destinado al uso previsto.
4. Realice una inspección de la máquina antes de
utilizarla. NO UTILICE la máquina si parece estar
dañada o inservible.
5. No exceda la capacidad de peso de este equipo.
6. Compruebe que el perno de selección de peso esté
completamente insertado en la pila de pesas.
7. No utilice NUNCA la máquina con la pila de pesas
anclada mediante el perno en una posición elevada.
8. No use NUNCA mancuernas ni otros medios para
aumentar incrementalmente la resistencia del peso.
Utilice solo los medios proporcionados directamente
por el fabricante.
9. Si entrena de forma incorrecta o excesiva, puede
lesionarse. Deje de realizar el ejercicio si se siente
fatigado o mareado. Sométase a un examen médico
antes de comenzar un programa de ejercicios.
10. Mantenga las partes del cuerpo, las prendas de
ropa, el pelo y los accesorios de fitness alejados
de las partes móviles.
11. Siempre que se proporcionen con la máquina,
deberán utilizarse los topes ajustables.
12. Al ajustar cualquier mecanismo ajustable (posición
de los topes, posición del asiento, ubicación de la
almohadilla, limitador del recorrido, soporte de polea
o cualquier otro mecanismo), asegúrese de que el
mecanismo ajustable está plenamente acoplado
antes de su uso para evitar que se produzcan
movimientos involuntarios.
13. El fabricante recomienda que este equipo se ancle
al suelo para proporcionar estabilidad e impedir
oscilaciones o vuelcos. Contacte con un instalador
autorizado.
14. Si el equipo NO está anclado al suelo: NUNCA permita
que se enganchen bandas de resistencia, cuerdas
u otros medios a este equipo, dado que podrían
producirse graves lesiones. No utilice NUNCA este
equipo para apoyarse durante los estiramientos, dado
que podría lesionarse gravemente.
15. NO QUITE ESTA ETIQUETA. SUSTITÚYALA SI ESTÁ
DAÑADA O ES ILEGIBLE.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
El comprador de los productos MATRIX es el único responsable
de instruir sobre el uso correcto del equipo a todas las personas
necesarias, ya sean los usuarios nales o el personal de supervisión.
Se recomienda que todos los usuarios del equipo de ejercicio
MATRIX reciban la siguiente información antes del uso.
No utilice ningún equipo de ninguna forma distinta a la
prevista o diseñada por el fabricante. Es esencial que el equipo
MATRIX se utilice correctamente para evitar lesiones.
INSTALACIÓN
1. SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA: El equipo
de ejercicio MATRIX se debe instalar sobre una
supercie estable y correctamente nivelada.
2. SEGURIDAD DEL EQUIPO: El fabricante recomienda
que todos los equipos de fuerza inmóviles de MATRIX
se anclen al suelo para proporcionar estabilidad al
equipo e impedir oscilaciones o vuelcos. El anclaje
debe realizarlo un instalador autorizado.
3. En ninguna circunstancia debe deslizar el equipo por el
suelo ya que podría volcar. Utilice las técnicas de gestión de
materiales adecuadas y el equipo recomendados por OSHA.
Todos los puntos de anclaje deben poder soportar
una fuerza de retención de 3,3 kN (750 lb).
MANTENIMIENTO
1. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas
rotas o desgastadas. Utilice solamente piezas de repuesto
suministradas por el distribuidor local de MATRIX en su país.
2. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN:
No quite las etiquetas en ningún caso. Contienen información
importante. Si son ilegibles o faltan, póngase en contacto
con su distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
3. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO:
El mantenimiento preventivo es la clave para que
el equipo funcione correctamente, así como para
mantener al mínimo su responsabilidad. El equipo se
debe someter a una inspección de forma periódica.
4. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o
efectúan tareas de mantenimiento o reparación de cualquier tipo
estén cualicadas para ello. Previa solicitud, los distribuidores
de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones cursos
de formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento.
NOTAS ADICIONALES
Este equipo solo se debe utilizar en zonas supervisadas, en
las que el acceso y el control del equipo estén regulados
especícamente por el propietario. El propietario
debe determinar quién tendrá acceso a este equipo
de entrenamiento. El propietario debe considerar el grado
de abilidad, la edad, la experiencia, etc., del usuario.
Este equipo de entrenamiento cumple las normas
del sector en lo que respecta a la estabilidad cuando
se utiliza para la nalidad prevista, según las
instrucciones proporcionadas por el fabricante.
Este equipo está destinado solamente al uso en interiores. Este
equipo de entrenamiento es un producto de clase S
(diseñado para el uso en un entorno comercial, como unas
instalaciones de tness). Este equipo de entrenamiento
cumple con las normas EN ISO 20957-1 y EN 957-2.
Este equipo se ha diseñado para uso médico/terapéutico
cuando se utilice bajo supervisión de un médico o terapeuta.
NOTA
1. La temperatura ambiente para el funcionamiento de este
equipo es de entre 5 °C y 40 °C (SIN corriente de aire), a una
temperatura nominal de 25 °C.
2. La humedad relativa para el funcionamiento de este equipo
es de entre un 10 % y un 90 % (sin condensación), con una
humedad nominal de un 40 % (sin condensación).
3. La temperatura ambiente para el envío y el almacenamiento
de este equipo es de entre –20 °C y 70 °C (SIN corriente de
aire).
4. La presión barométrica para el funcionamiento/
almacenamiento/transporte del equipo debe estar
comprendida entre 70 kPa~106 kPa.
5. La humedad relativa para el envío/almacenamiento es del
10 % - 90 % (sin condensación).
6. Por favor, deseche os residuos según las normas y
reglamentos locales.
- Instrucciones de operación
- JOHNSON INDUSTRIES (SHANGHAI) CO., LTD.
No.4500, Baoqian Rd, Zhuqiao,
Jiading, Shanghai, China
- Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
64
USO CORRECTO
1. No exceda los límites de peso del aparato de ejercicio.
2. Ajuste los topes de seguridad, si están disponibles, a la altura adecuada.
3. Ajuste los acolchados del asiento, los acolchados de las patas, los acolchados
de las bases, el limitador del recorrido o cualquier otro mecanismo de ajuste,
siempre que estén disponibles, hasta una posición de inicio que resulte cómoda.
Asegúrese de que el mecanismo de ajuste esté completamente acoplado para
impedir que se produzcan movimientos involuntarios y evitar lesiones.
4. Siéntese en el banco (si está disponible) y colóquese en la
posición adecuada para realizar el ejercicio.
5. Realice los ejercicios utilizando como máximo el peso que
puede levantar y controlar de forma segura.
6. Ejecute el ejercicio bajo control.
7. Devuelva el peso a la posición inicial en la que se sostiene completamente.
ESPAÑOL
USO PREVISTO
El uso previsto del equipo médico Matrix MD-S711 para extensión/exión
de piernas es crear un nivel de actividad física denido y predeterminado
para el paciente. El nivel de actividad física viene generado por el usuario al
exionar la barra de pierna movible. El usuario puede usar la parte posterior
del tobillo para presionar la barra en dirección descendente para realizar
un ejercicio de exión de la pierna o utilizar la parte frontal de la espinilla
para presionar la barra en dirección ascendente para realizar un ejercicio
de extensión de la pierna. El nivel de actividad física se puede realizar en un
entorno controlado, por ejemplo, un centro médico o de rehabilitación. La
intensidad de la tensión del nivel de actividad física se puede regular mediante
el ajuste de la resistencia aplicada a la barra de la pierna o mediante el
esfuerzo percibido, tal y como lo describe el usuario al médico o terapeuta.
Sistema metabólico: el equipo médico para extensión/exión de piernas
se puede usar para inuir en el sistema metabólico y aumentar la quema
de grasas, y reducir así el tamaño de los depósitos de tejido adiposo.
Pruebas de rendimiento físico: la intensidad de tensión del nivel de actividad
física denida se puede usar para realizar pruebas de rendimiento físico
para determinar la fuerza que ejercen los músculos de la pierna.
Recuperación: bajo supervisión médica, el equipo para extensión/
exión de piernas se puede utilizar para mejorar la fortaleza muscular
después de una operación o una lesión. Los pasamanos y el asiento del
equipo médico para extensión/exión de piernas se pueden utilizar para
proporcionar al paciente una seguridad y estabilidad adicionales.
Rehabilitación ortopédica: bajo supervisión médica, el equipo
médico para extensión/exión de piernas se puede utilizar para la
rehabilitación ortopédica (por ejemplo, soportar un peso denido/
reducido para fortalecer las piernas del paciente).
FLEXIÓN DE PIERNAS
1
2
EXTENSIÓN DE PIERNAS
1
2
65
1
Respaldo reclinable
Tire de la palanca hacia adentro, aumente o disminuya
la inclinación del respaldo para colocarlo en una
posición de inicio cómoda y suelte la palanca.
Permite al usuario ajustar la inclinación inicial del
respaldo. El usuario agarra la palanca interior y tira de
ella hacia adentro; se inclina en el asiento hasta que
alcanza la inclinación correspondiente y suelta la palanca.
1
2 3 4
ESPAÑOL
4
Ajuste del acolchado para tobillo
Tire del pasador, ajuste el acolchado a la
posición inicial deseada y suelte el pasador.
Permite el usuario girar el acolchado a
una posición de inicio cómoda.
2
Posición de inicio del respaldo
Tire de la palanca hacia arriba, ajuste el respaldo
a una posición de inicio cómoda y suelte la palanca.
Permite al usuario ajustar la posición inicial del respaldo.
El usuario tira de la palanca externa hacia arriba, elige
una posición inicial cómoda y suelta la palanca.
3
Cambio del punto de giro del asiento
Tire del pasador, ajuste la altura del asiento a la posición
de inicio del ejercicio correcta y suelte el pasador.
Permite al usuario ajustar la altura del asiento, lo que
posibilita la alineación de las rodillas con el punto
de giro durante el ejercicio. La posición inferior es
para los ejercicios de exión de piernas y la posición
superior para los ejercicios de extensión de piernas.
PUNTOS DE AJUSTE
66
8
7 5 6
5
Posición inicial de las piernas
Tire del pasador, ajuste el acolchado a la
posición inicial deseada y suelte el pasador.
Permite al usuario ajustar el brazo de trabajo
a una posición de inicio cómoda.
8
Aumento de peso de 0,9 kg/2 lb (opcional)
Quite los pasadores de aumento de peso
individuales y coloque el disco principal
para lograr el peso de inicio deseado.
6
Rotación del acolchado de muslos
Tire del pasador, retire el acolchado
de muslos y suelte el pasador.
Permite al usuario girar hacia afuera el acolchado
de muslos para que el usuario pueda entrar
y salir de la máquina con facilidad.
7
Liberación del acolchado de muslos
Presione la palanca con el pulgar, suba
o baje el acolchado, y suelte la palanca.
Permite al usuario subir o bajar el acolchado de
muslos a una posición de inicio cómoda.
PUNTOS DE AJUSTE
ESPAÑOL
67
GARANTÍA
Para Norteamérica, en www.matrixtness.com puede encontrar la información
de garantía junto con las exclusiones y limitaciones de la misma.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Peso máximo del usuario 181,4 kg/400 lb
Peso máximo de entrenamiento 94,6 kg/208 lb
Peso del producto 219 kg/483 lb
Pila de pesas 91 kg/200 lb
Peso añadido (opcional) 0,9 kg/2 lb
Dimensiones generales
(L. x An. x Al.)*
160 x 126 x 167 cm/
63” x 50” x 66”
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24") de acceso y paso
en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la separación
recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de EE. UU. (ADA) para
las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36").
LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO
ACCIÓN FRECUENCIA
Limpieza de la tapicería
1
Diaria
Inspección de cables
2
Diaria
Limpieza de las barras de guía Mensualmente
Inspección de la tornillería Mensualmente
Inspección de la estructura Dos veces al año
Limpieza de la máquina Según sea necesario
Limpieza de los puntos de agarre
1
Según sea necesario
Lubricación de las barras de guía
3
Según sea necesario
1
La tapicería y los puntos de agarre se deben limpiar con un
jabón suave y agua, o un limpiador sin amoníaco.
2
Los cables deben inspeccionarse en busca de grietas o bordes pelados
y sustituirse inmediatamente si los hubiera. Si se observa una holgura
excesiva en el cable, este debe apretarse sin elevar la plataforma principal.
3
Las barras de guía se deben lubricar con un lubricante a base de
teón. Aplique el lubricante en un paño de algodón y, a continuación,
realice pasadas hacia arriba y hacia abajo en las barras de guía.
ESPAÑOL
VALORES DEL PAR DE APRIETE
Perno M10 (broca Flowdrill y tuerca
de nyloc)
77 Nm/57 pies-libra fuerza
Pernos M8 25 Nm/18 pies-libra
Plástico M8 15 Nm/11 pies-libra
Pernos M6 15 Nm/11 pies-libra
Pernos Brenton 10 Nm/7 pies-libra
68
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (no incluidas)
Llave Allen con forma de L de 3 mm Llave Allen con forma de L de 10 mm
Llave Allen con forma de L de 4 mm Destornillador de estrella
Llave Allen con forma de L de 5 mm Llave fija de 8 mm
Llave Allen con forma de L de 6 mm Llave fija de 17 mm
Llave Allen con forma de L de 8 mm Lubricación de las barras de guía
Si falta cualquier artículo, póngase en contacto con el distribuidor local de MATRIX en su país para solicitar asistencia.
0 mm 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
DESEMBALAJE
Le agradecemos que haya adquirido un producto MATRIX Fitness. Esta máquina se
somete a revisión antes de su envío. Se envía desmontado para reducir el tamaño
del embalaje de la máquina. Antes del montaje, asegúrese de que incluye todos
los componentes contrastándolos con los diagramas de despiece. Desembale
cuidadosamente la unidad, extráigala de la caja y elimine los materiales de
embalaje conforme a las normas locales. El aparato de ejercicio debe montarlo
un equipo de montaje cualicado, o bien debe entregarse ya montado.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesionarse y prevenir posibles daños en los componentes de la
estructura, asegúrese de contar con la ayuda adecuada para extraer las
piezas de la estructura de la caja. Asegúrese de realizar la instalación del
equipo sobre una supercie estable y de nivelar la máquina correctamente.
Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24") de acceso
y paso en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la
separación recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de
EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36").
ZONA DE ENTRENAMIENTO MD-S711
2,18 M
(86”)
1,26 M
(50”)
ESPACIO LIBRE
DE OBSTÁCULOS
0,6 M (2 PIES)
DE DISTANCIA
ESPAÑOL
69
F BD
D
C
D
E
F
D
B
A
G B H
1
Paso 1 Piezas
Descripción Cantidad
A
B
C
D
E
F
G
H
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,2)
Perno (M10x125L)
Arandela curvada (Φ10,5)
Perno (M10x150L)
Tuerca de nyloc (M10)
Perno (M10x105L)
Perno (M10x80L)
2
7
2
12
2
8
2
2
2
A
I
Paso 2 Piezas
Descripción Cantidad
A
I
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,5xΦ42)
1
1
No apriete por completo los conectores
de la estructura hasta que esté
montado por completo. Debe utilizar
el adhesivo en gel Vibra-Tite 135 rojo
o equivalente en todos los cierres que
no se montan con las tuercas Nylock.
ESPAÑOL
preinstalada
preinstalada
70
A
D
B A
A B
D
E
D
F
J
3 4
Paso 3 Piezas
Descripción Cantidad
J Tornillo de ajuste (ST4x20L) 1
Paso 4 Piezas
Descripción Cantidad
A
B
D
E
F
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,2)
Arandela curvada (Φ10,5)
Perno (M10x150L)
Tuerca de nyloc (M10)
10
8
6
2
2
ESPAÑOL
71
I
A
5 6
K L
N M
B
A
Paso 6 Piezas
Descripción Cantidad
A
B
K
L
M
N
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,2)
Perno (M8x15L)
Arandela (Φ8.5xΦ60)
Eje (Φ25,0x88)
Arandela POM (41,8xΦ20,5)
1
1
1
1
1
2
ESPAÑOL
Paso 5 Piezas
Descripción Cantidad
A
I
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,5xΦ42)
1
1
72
P
A
R
Q
O
P
O
B
7 8
Paso 7 Piezas
Descripción Cantidad
B
O
P
Arandela (Φ10,2)
Perno (M10x25L)
Tapón
4
6
2
Paso 8 Piezas
Descripción Cantidad
A
P
Q
R
Perno (M10x20L)
Tapón
Perno (M8x25L)
Arandela (Φ8,4)
2
2
2
2
ESPAÑOL
73
S I
ATR
9 10
Q
R
Paso 10 Piezas
Descripción Cantidad
Q
R
Perno (M8x25L)
Arandela (Φ8,4)
4
4
ESPAÑOL
Paso 9 Piezas
Descripción Cantidad
A
I
R
S
T
Perno (M10x20L)
Arandela (Φ10,5xΦ42)
Arandela (Φ8,4)
Arandela otante (Φ30,5)
Tuerca Nyloc (M8)
1
1
1
1
1
MONTAJE FINALIZADO
74
MONTAJE OPCIONAL (SE VENDE POR SEPARADO)
PESAS EN INCREMENTOS
D
C
B
A
TABURETE
ESPAÑOL
Piezas
Descripción Cantidad
A
B
C
D
Tapón (preinstalado)
Perno (M10x20L)
Arandela de presión (Φ10,2)
Arandela curvada (Φ10,2)
2
2
2
2

Transcripción de documentos

NOTAS ADICIONALES El comprador de los productos MATRIX es el único responsable de instruir sobre el uso correcto del equipo a todas las personas necesarias, ya sean los usuarios finales o el personal de supervisión. Este equipo solo se debe utilizar en zonas supervisadas, en las que el acceso y el control del equipo estén regulados específicamente por el propietario. El propietario debe determinar quién tendrá acceso a este equipo de entrenamiento. El propietario debe considerar el grado de fiabilidad, la edad, la experiencia, etc., del usuario. Se recomienda que todos los usuarios del equipo de ejercicio MATRIX reciban la siguiente información antes del uso. No utilice ningún equipo de ninguna forma distinta a la prevista o diseñada por el fabricante. Es esencial que el equipo MATRIX se utilice correctamente para evitar lesiones. INSTALACIÓN 1. SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA: El equipo de ejercicio MATRIX se debe instalar sobre una superficie estable y correctamente nivelada. Este equipo de entrenamiento cumple las normas del sector en lo que respecta a la estabilidad cuando se utiliza para la finalidad prevista, según las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Este equipo está destinado solamente al uso en interiores. Este equipo de entrenamiento es un producto de clase S (diseñado para el uso en un entorno comercial, como unas instalaciones de fitness). Este equipo de entrenamiento cumple con las normas EN ISO 20957-1 y EN 957-2. 2. S  EGURIDAD DEL EQUIPO: El fabricante recomienda que todos los equipos de fuerza inmóviles de MATRIX se anclen al suelo para proporcionar estabilidad al equipo e impedir oscilaciones o vuelcos. El anclaje debe realizarlo un instalador autorizado. Este equipo se ha diseñado para uso médico/terapéutico cuando se utilice bajo supervisión de un médico o terapeuta. 3. En ninguna circunstancia debe deslizar el equipo por el suelo ya que podría volcar. Utilice las técnicas de gestión de materiales adecuadas y el equipo recomendados por OSHA. 1. La temperatura ambiente para el funcionamiento de este Todos los puntos de anclaje deben poder soportar una fuerza de retención de 3,3 kN (750 lb). MANTENIMIENTO 1. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas rotas o desgastadas. Utilice solamente piezas de repuesto suministradas por el distribuidor local de MATRIX en su país. 2. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN: No quite las etiquetas en ningún caso. Contienen información importante. Si son ilegibles o faltan, póngase en contacto con su distribuidor de MATRIX para obtener repuestos. 3. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO: El mantenimiento preventivo es la clave para que el equipo funcione correctamente, así como para mantener al mínimo su responsabilidad. El equipo se debe someter a una inspección de forma periódica. 4. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o efectúan tareas de mantenimiento o reparación de cualquier tipo estén cualificadas para ello. Previa solicitud, los distribuidores de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones cursos de formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento. NOTA equipo es de entre 5 °C y 40 °C (SIN corriente de aire), a una temperatura nominal de 25 °C. 2. La humedad relativa para el funcionamiento de este equipo es de entre un 10 % y un 90 % (sin condensación), con una humedad nominal de un 40 % (sin condensación). 3. La temperatura ambiente para el envío y el almacenamiento de este equipo es de entre –20 °C y 70 °C (SIN corriente de aire). 4. La presión barométrica para el funcionamiento/ almacenamiento/transporte del equipo debe estar comprendida entre 70 kPa~106 kPa. 5. La humedad relativa para el envío/almacenamiento es del 10 % - 90 % (sin condensación). 6. Por favor, deseche os residuos según las normas y reglamentos locales. - Instrucciones de operación - JOHNSON INDUSTRIES (SHANGHAI) CO., LTD. No.4500, Baoqian Rd, Zhuqiao, Jiading, Shanghai, China - Emergo Europe Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands ADVERTENCIA ESTE EQUIPO PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. SIGA ESTAS PRECAUCIONES PARA EVITAR CUALQUIER DAÑO. 1. Mantenga a los niños de menos de 14 años alejados de este equipo de entrenamiento de fuerza. Siempre que utilicen este equipo, los adolescentes deben estar bajo supervisión. 2. Este equipo no está diseñado para que lo utilicen personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos suficientes para manejarlo, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya sobre el uso del equipo. 3. Se deben leer todas las advertencias e instrucciones, y obtener las indicaciones adecuadas antes del uso. Este equipo SOLO está destinado al uso previsto. 4. Realice una inspección de la máquina antes de utilizarla. NO UTILICE la máquina si parece estar dañada o inservible. 5. No exceda la capacidad de peso de este equipo. 6. Compruebe que el perno de selección de peso esté completamente insertado en la pila de pesas. 7. No utilice NUNCA la máquina con la pila de pesas anclada mediante el perno en una posición elevada. 8. No use NUNCA mancuernas ni otros medios para aumentar incrementalmente la resistencia del peso. Utilice solo los medios proporcionados directamente por el fabricante. 9. Si entrena de forma incorrecta o excesiva, puede lesionarse. Deje de realizar el ejercicio si se siente fatigado o mareado. Sométase a un examen médico antes de comenzar un programa de ejercicios. 10. Mantenga las partes del cuerpo, las prendas de ropa, el pelo y los accesorios de fitness alejados de las partes móviles. 11. Siempre que se proporcionen con la máquina, deberán utilizarse los topes ajustables. 12. Al ajustar cualquier mecanismo ajustable (posición de los topes, posición del asiento, ubicación de la almohadilla, limitador del recorrido, soporte de polea o cualquier otro mecanismo), asegúrese de que el mecanismo ajustable está plenamente acoplado antes de su uso para evitar que se produzcan movimientos involuntarios. 13. El fabricante recomienda que este equipo se ancle al suelo para proporcionar estabilidad e impedir oscilaciones o vuelcos. Contacte con un instalador autorizado. 14. Si el equipo NO está anclado al suelo: NUNCA permita que se enganchen bandas de resistencia, cuerdas u otros medios a este equipo, dado que podrían producirse graves lesiones. No utilice NUNCA este equipo para apoyarse durante los estiramientos, dado que podría lesionarse gravemente. 15. NO QUITE ESTA ETIQUETA. SUSTITÚYALA SI ESTÁ DAÑADA O ES ILEGIBLE. ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE 63 ESPAÑOL USO PREVISTO El uso previsto del equipo médico Matrix MD-S711 para extensión/flexión de piernas es crear un nivel de actividad física definido y predeterminado para el paciente. El nivel de actividad física viene generado por el usuario al flexionar la barra de pierna movible. El usuario puede usar la parte posterior del tobillo para presionar la barra en dirección descendente para realizar un ejercicio de flexión de la pierna o utilizar la parte frontal de la espinilla para presionar la barra en dirección ascendente para realizar un ejercicio de extensión de la pierna. El nivel de actividad física se puede realizar en un entorno controlado, por ejemplo, un centro médico o de rehabilitación. La intensidad de la tensión del nivel de actividad física se puede regular mediante el ajuste de la resistencia aplicada a la barra de la pierna o mediante el esfuerzo percibido, tal y como lo describe el usuario al médico o terapeuta. Sistema metabólico: el equipo médico para extensión/flexión de piernas se puede usar para influir en el sistema metabólico y aumentar la quema de grasas, y reducir así el tamaño de los depósitos de tejido adiposo. Pruebas de rendimiento físico: la intensidad de tensión del nivel de actividad física definida se puede usar para realizar pruebas de rendimiento físico para determinar la fuerza que ejercen los músculos de la pierna. USO CORRECTO 1. No exceda los límites de peso del aparato de ejercicio. 2. Ajuste los topes de seguridad, si están disponibles, a la altura adecuada. 3. Ajuste los acolchados del asiento, los acolchados de las patas, los acolchados de las bases, el limitador del recorrido o cualquier otro mecanismo de ajuste, siempre que estén disponibles, hasta una posición de inicio que resulte cómoda. Asegúrese de que el mecanismo de ajuste esté completamente acoplado para impedir que se produzcan movimientos involuntarios y evitar lesiones. 4. Siéntese en el banco (si está disponible) y colóquese en la posición adecuada para realizar el ejercicio. 5. Realice los ejercicios utilizando como máximo el peso que puede levantar y controlar de forma segura. 6. Ejecute el ejercicio bajo control. 7. Devuelva el peso a la posición inicial en la que se sostiene completamente. FLEXIÓN DE PIERNAS EXTENSIÓN DE PIERNAS 1 1 2 2 Recuperación: bajo supervisión médica, el equipo para extensión/ flexión de piernas se puede utilizar para mejorar la fortaleza muscular después de una operación o una lesión. Los pasamanos y el asiento del equipo médico para extensión/flexión de piernas se pueden utilizar para proporcionar al paciente una seguridad y estabilidad adicionales. Rehabilitación ortopédica: bajo supervisión médica, el equipo médico para extensión/flexión de piernas se puede utilizar para la rehabilitación ortopédica (por ejemplo, soportar un peso definido/ reducido para fortalecer las piernas del paciente). 64 1 Respaldo reclinable Tire de la palanca hacia adentro, aumente o disminuya la inclinación del respaldo para colocarlo en una posición de inicio cómoda y suelte la palanca. 3 Posición de inicio del respaldo Tire de la palanca hacia arriba, ajuste el respaldo a una posición de inicio cómoda y suelte la palanca. Permite al usuario ajustar la posición inicial del respaldo. El usuario tira de la palanca externa hacia arriba, elige una posición inicial cómoda y suelta la palanca. 1 2 3 Tire del pasador, ajuste la altura del asiento a la posición de inicio del ejercicio correcta y suelte el pasador. Permite al usuario ajustar la altura del asiento, lo que posibilita la alineación de las rodillas con el punto de giro durante el ejercicio. La posición inferior es para los ejercicios de flexión de piernas y la posición superior para los ejercicios de extensión de piernas. Permite al usuario ajustar la inclinación inicial del respaldo. El usuario agarra la palanca interior y tira de ella hacia adentro; se inclina en el asiento hasta que alcanza la inclinación correspondiente y suelta la palanca. 2 Cambio del punto de giro del asiento ESPAÑOL PUNTOS DE AJUSTE 4 Ajuste del acolchado para tobillo Tire del pasador, ajuste el acolchado a la posición inicial deseada y suelte el pasador. Permite el usuario girar el acolchado a una posición de inicio cómoda. 4 65 ESPAÑOL PUNTOS DE AJUSTE 8 7 5 6 5 Posición inicial de las piernas Tire del pasador, ajuste el acolchado a la posición inicial deseada y suelte el pasador. 7 Permite al usuario ajustar el brazo de trabajo a una posición de inicio cómoda. 6 Rotación del acolchado de muslos Tire del pasador, retire el acolchado de muslos y suelte el pasador. Permite al usuario girar hacia afuera el acolchado de muslos para que el usuario pueda entrar y salir de la máquina con facilidad. 66 Liberación del acolchado de muslos Presione la palanca con el pulgar, suba o baje el acolchado, y suelte la palanca. Permite al usuario subir o bajar el acolchado de muslos a una posición de inicio cómoda. 8 Aumento de peso de 0,9 kg/2 lb (opcional) Quite los pasadores de aumento de peso individuales y coloque el disco principal para lograr el peso de inicio deseado. ACCIÓN FRECUENCIA Limpieza de la tapicería 1 Diaria Inspección de cables Diaria 2 Limpieza de las barras de guía Mensualmente Inspección de la tornillería Mensualmente Inspección de la estructura Dos veces al año Limpieza de la máquina Limpieza de los puntos de agarre Según sea necesario 1 Según sea necesario Lubricación de las barras de guía 3 Según sea necesario  La tapicería y los puntos de agarre se deben limpiar con un jabón suave y agua, o un limpiador sin amoníaco. 1  Los cables deben inspeccionarse en busca de grietas o bordes pelados y sustituirse inmediatamente si los hubiera. Si se observa una holgura excesiva en el cable, este debe apretarse sin elevar la plataforma principal. 2 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso máximo del usuario 181,4 kg/400 lb Peso máximo de entrenamiento 94,6 kg/208 lb Peso del producto 219 kg/483 lb Pila de pesas 91 kg/200 lb Peso añadido (opcional) 0,9 kg/2 lb Dimensiones generales (L. x An. x Al.)* 160 x 126 x 167 cm/ 63” x 50” x 66” ESPAÑOL LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO * Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24") de acceso y paso en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la separación recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36").  Las barras de guía se deben lubricar con un lubricante a base de teflón. Aplique el lubricante en un paño de algodón y, a continuación, realice pasadas hacia arriba y hacia abajo en las barras de guía. 3 GARANTÍA Para Norteamérica, en www.matrixfitness.com puede encontrar la información de garantía junto con las exclusiones y limitaciones de la misma. VALORES DEL PAR DE APRIETE Perno M10 (broca Flowdrill y tuerca de nyloc) 77 Nm/57 pies-libra fuerza Pernos M8 25 Nm/18 pies-libra Plástico M8 15 Nm/11 pies-libra Pernos M6 15 Nm/11 pies-libra Pernos Brenton 10 Nm/7 pies-libra 67 DESEMBALAJE ESPAÑOL Le agradecemos que haya adquirido un producto MATRIX Fitness. Esta máquina se somete a revisión antes de su envío. Se envía desmontado para reducir el tamaño del embalaje de la máquina. Antes del montaje, asegúrese de que incluye todos los componentes contrastándolos con los diagramas de despiece. Desembale cuidadosamente la unidad, extráigala de la caja y elimine los materiales de embalaje conforme a las normas locales. El aparato de ejercicio debe montarlo un equipo de montaje cualificado, o bien debe entregarse ya montado. ZONA DE ENTRENAMIENTO MD-S711 1,26 M (50”) PRECAUCIÓN Para evitar lesionarse y prevenir posibles daños en los componentes de la estructura, asegúrese de contar con la ayuda adecuada para extraer las piezas de la estructura de la caja. Asegúrese de realizar la instalación del equipo sobre una superficie estable y de nivelar la máquina correctamente. Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6 metros (24") de acceso y paso en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la separación recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de EE. UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91 metros (36"). ESPACIO LIBRE DE OBSTÁCULOS 0,6 M (2 PIES) 2,18 M (86”) DE DISTANCIA HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (no incluidas) Llave Allen con forma de L de 3 mm Llave Allen con forma de L de 10 mm Llave Allen con forma de L de 4 mm Destornillador de estrella Llave Allen con forma de L de 5 mm Llave fija de 8 mm Llave Allen con forma de L de 6 mm Llave fija de 17 mm Llave Allen con forma de L de 8 mm Lubricación de las barras de guía Si falta cualquier artículo, póngase en contacto con el distribuidor local de MATRIX en su país para solicitar asistencia. 0 mm 68 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 1 A B C D E F G H Descripción Perno (M10x20L) Arandela (Φ10,2) Perno (M10x125L) Arandela curvada (Φ10,5) Perno (M10x150L) Tuerca de nyloc (M10) Perno (M10x105L) Perno (M10x80L) Cantidad 2 7 2 12 2 8 2 2 No apriete por completo los conectores de la estructura hasta que esté montado por completo. Debe utilizar el adhesivo en gel Vibra-Tite 135 rojo o equivalente en todos los cierres que no se montan con las tuercas Nylock. 2 Paso 2 Piezas A I Descripción Perno (M10x20L) Arandela (Φ10,5xΦ42) Cantidad 1 1 ESPAÑOL Paso 1 Piezas preinstalada A I D F B B A F D D G B H C D E preinstalada 69 3 Paso 3 Piezas J Descripción Cantidad Tornillo de ajuste (ST4x20L) 1 Paso 4 Piezas 4 ESPAÑOL A B D E F Descripción Perno (M10x20L) Arandela (Φ10,2) Arandela curvada (Φ10,5) Perno (M10x150L) Tuerca de nyloc (M10) A Cantidad 10 8 6 2 2 B F D J B A D E A D 70 A I Descripción Perno (M10x20L) Arandela (Φ10,5xΦ42) 6 Cantidad 1 1 Paso 6 Piezas A B K L M N Descripción Perno (M10x20L) Arandela (Φ10,2) Perno (M8x15L) Arandela (Φ8.5xΦ60) Eje (Φ25,0x88) Arandela POM (41,8xΦ20,5) K I Cantidad 1 1 1 1 1 2 ESPAÑOL 5 Paso 5 Piezas L A N M B A 71 7 Paso 7 Piezas B O P Descripción Arandela (Φ10,2) Perno (M10x25L) Tapón Cantidad 4 6 2 8 Paso 8 Piezas ESPAÑOL A P Q R Descripción Perno (M10x20L) Tapón Perno (M8x25L) Arandela (Φ8,4) Cantidad 2 2 2 2 O P B O 72 R P Q A A I R S T Descripción Perno (M10x20L) Arandela (Φ10,5xΦ42) Arandela (Φ8,4) Arandela flotante (Φ30,5) Tuerca Nyloc (M8) 10 Cantidad 1 1 1 1 1 Paso 10 Piezas Q R Descripción Perno (M8x25L) Arandela (Φ8,4) Cantidad 4 4 MONTAJE FINALIZADO ESPAÑOL 9 Paso 9 Piezas Q S R I T R A 73 MONTAJE OPCIONAL (SE VENDE POR SEPARADO) ESPAÑOL PESAS EN INCREMENTOS Piezas A B C D Descripción Tapón (preinstalado) Perno (M10x20L) Arandela de presión (Φ10,2) Arandela curvada (Φ10,2) A D C B 74 Cantidad 2 2 2 2 TABURETE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Matrix MD-S711 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario