Broan Work Light QTXE110SFLT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Page 1
MODEL QTXE110SFLT
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OB-
SERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock the ser-
vice disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualied person(s) in accordance
with all applicable codes and standards,
including re-rated construction codes and
standards.
4. Sufcient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the ue
(chimney) of fuel burning equipment to pre-
vent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Re-
frigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
7. Acceptable for use over a tub or shower when
connected to a GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter) - protected branch circuit.
8. This unit must be grounded.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
2. This product is designed for installation in
at ceilings only. DO NOT MOUNT THIS
PRODUCT IN A WALL.
3. To avoid motor bearing damage and noisy
and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Please read specication label on product for
further information and requirements.
HUMIDITY SENSING
FAN / FLUORESCENT LIGHT / NIGHT LIGHT
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
CLEANING &
MAINTENANCE
Installer: Leave this manual
with the homeowner.
For quiet and efcient operation, long life,
and attractive appearance - lower or remove
grille and vacuum interior of unit with the
dusting brush attachment.
The motor is permanently lubricated and
never needs oiling. If the motor bearings are
making excessive or unusual noises, replace
the motor with the exact service motor. The
impeller should also be replaced.
SENSOR CLEANING
The humidity sensor is mounted in the grille.
The sensor will operate most reliably when
cleaned occasionally as follows:
1. Disconnect power at service entrance.
2. Remove the grille. Use a dry dustcloth,
clean toothbrush, or lightly vacuum to
clean sensor and grille. DO NOT USE
ABRASIVE CLOTH, STEEL WOOL
PADS, OR SCOURING POWDERS.
3. DO NOT USE cleaning sprays, solvents,
or water on or near the sensor!
OPERATION
To register this product visit:
www.broan.com
The humidity control and fan can be
oper-ated separately. Use a 1- or 2-func-
tion wall control. Do not use a dimmer
switch to operate the humidity control or
light. See “Connect Wiring” for details.
SENSOR OPERATION
This humidity-sensing
fan responds to:
(a) rapid to moderate humidity increases
and (b) humidity above a 50%-100% rela-
tive humidity set-point. (a) and (b) are set
with “SENSITIVITY” adjustment. Fan may
occasionally turn on when environ-mental
conditions change. If the fan contin-uously
responds to changing environ-mental condi-
tions, “SENSITIVITY” adjust-ment may be
required (see section below).
STATUS INDICATOR
This indicator can only be seen by looking
directly at it. Normal mode is 5-seconds on
and off. If it blinks rapidly for 5-seconds and
then off, check sensor connections on grille
and fan housing.
MANUAL ON WITH TIMED OFF
For odor or vapor control, the fan can be en-
ergized by cycling its wall-mounted switch
if one is installed. Once the fan has been
turned on in this manner, it will remain on
for the set “TIMER” period.
To manually energize the fan:
1. Go to Step 2 if switch is already on;
otherwise, turn switch on for more than
1 second.
2. Switch off for less than 1 second.
3. Switch back on and fan will turn on.
SENSITIVITY ADJUSTMENT
“SENSITIVITY” has been factory set for
most shower applications. If the fan is in a
tub area or is used for dampness control,
the SENSITIVITY may need to be in-
creased toward maximum (“MAX.”). If the
control is responding too often to changing
environmental conditions, adjustment to-
ward less (“MIN.”) “SENSITIVITY” may be
required. To adjust the “SENSITIVITY”:
1. Turn power off at electrical service
panel.
2. T hr o u gh t he gri l le, lo c a te t he
“SENSITIVITY” screwdriver slot.
3. Using a small, at-blade screwdriver,
carefully rotate “SENSITIVITY” adjust-
ment toward “MAX.” or “MIN.”
4. Turn power on and check operation
by turning on shower or other humidity
source until fan turns on.
5. Repeat above steps if necessary.
TIMER ADJUSTMENT
This humidity-sensing fan has a “TIMER”. It
is user-adjustable from 5 to 60 minutes and
is factory-set at 20 minutes. The “TIMER”
controls how long the fan remains on (a)
after rise in humidity and (b) humidity level
are both below the user-adjustable “SEN-
SITIVITY” setting or after being energized
by cycling power switch.
To adjust the “TIMER”:
1. Disconnect power at electrical service
panel.
2. Through the grille, locate the “TIMER”
screwdriver slot.
3. Using a small, at-blade screwdriver,
carefully rotate “TIMER” adjustment to
desired setting (5 to 60 minutes).
4. Check operation by cycling power
switch as instructed under “MANUAL
ON WITH TIMED OFF” or by turning on
a humidity source until fan turns on.
5. Check “TIMER” setting with watch or
clock after turning humidity source off
if it was turned on it Step 4.
6. Repeat above steps if necessary.
Page 2
MODEL QTXE110SFLT
TYPICAL INSTALLATIONS
Housing mounted to
I-joists.
Housing mounted anywhere
between trusses using
hanger bars.
PLAN THE INSTALLATION
1. Choose the
installation
location.
The location of
your humidity
sensing fan is
very important.
Use the follow-
ing guidelines
for best opera-
tion:
Housing mounted
anywhere between
I-joists using hanger bars.
Housing mounted to joists.
Housing mounted
anywhere between
joists using hanger bars.
Housing mounted anywhere
between trusses using hanger
bars.
INSTALL HOUSING &
DUCT
1a. Mount
housing
to joist or
I-joist.
Use a pliers to
bend housing
TABS out
to 90
0
. Hold
housing in
place so that
the housing
tabs contact
the bottom
of the joist.
The housing
mounts with
four (4) screws
or nails. Screw
or nail housing
to joist through
lowest holes in
each mounting
ange, then
SPACER
(use for mounting to I-Joist)
TABS
I-JOIST
through highest holes. NOTE: Mounting to I-JOIST
(shown) requires use of SPACERS (included)
between the highest hole of each mounting ange and
the I-joist.
OR
ROOF CAP *
6-IN. ROUND
ELBOW *
6-IN. ROUND
DUCT *
WALL
CAP *
* Purchase
separately
Locate unit above (GFCI protected circuit required) or
within 5 feet of shower head.
Locate unit away from heating or cooling sources
which can affect humidity levels.
Do not locate near window. Unit may respond to the
outdoor humidity level.
Unit must be installed in ceiling to properly sense
moisture.
Locate unit only on at ceilings up to 12 feet high for
proper sensing.
The fan will operate most efciently when located
where the shortest possible duct run and minimum
number of elbows will be needed.
2. Plan the wiring.
Plan to supply the unit with proper line voltage and
appropriate power cable. Power cable should be
routed to the switch box rst and then to the unit
(See “CONNECT WIRING” on page 3).
Do not operate this unit with a speed control.
Damage to the sensor unit will result.
Light or night-light may be installed with a wall-
mounted motion control.
Page 3
MODEL QTXE110SFLT
1b. Mount housing anywhere between
trusses, joists, or I-joists using hanger
bars.
Sliding hanger bars are provided to allow for accurate posi-
tioning of housing anywhere between framing. They can be
used on all types of framing (I-joist, standard joist, and truss
construction) and span up to 24”.
Attach the MOUNTING CHANNELS to the housing using the
SCREWS supplied. Make sure TABS face “up” as shown.
Use the set of channel mounting holes (marked “STD”) to
mount the housing ush with the bottom of the drywall. Use
the other set of holes (not marked) to mount the housing
ush with the top of the drywall.
HANGER
BAR (4)
SCREWS (4)
Extend HANGER BARS to the width of the framing.
Hold ventilator in place with the hanger bar tabs wrapping
around the BOTTOM EDGE OF THE FRAMING.
NAIL ventilator to framing or fasten with screws (not provided)
through HOLES near nails.
*
To ensure a noise-free mount: Secure hanger bars together
with SCREWS or use a pliers to crimp mounting channels
tightly around hanger bars.
*
SCREW (2)
HOLE FOR OPTIONAL
SCREW MOUNTING (4)
MOUNTING
CHANNEL (2)
NAIL (4)
BOTTOM EDGE
OF FRAMING
4. Connect electrical wiring.
Run 120 VAC house wiring to installation location. Use
proper UL approved connector to secure house wiring to
wiring plate. Connect wires as shown in wiring diagrams.
CONNECT WIRING
MODEL 66V/66W, P66V/P66W
3-FUNCTION CONTROL (PURCHASE SEPARATELY)
LIGHT
(ON/OFF)
COM
NIGHT LIGHT
(ON/OFF)
FAN
(AUTO/OFF)
120
VAC
LINE
IN
SWITCH BOX
WHT
GRD
BLK
BLU
RED
WHT
UNIT
ORG
BLK
WHT
GRD
BLK
RED
LIGHT
NIGHT LIGHT
WHT
WHT
BLK
WHT
BRN
HUMIDITY
CONTROL
FAN
2. Attach damper/
duct connector.
Snap damper / duct con-
nector onto housing. Make
sure connector is ush
with top of housing and
damper ap falls closed.
3. Install
6-inch round duc-
twork.
Connect 6-inch round
ductwork to damper / duct
connector. Run ductwork
to a roof cap or wall cap.
Tape all ductwork con-
nections to make them
secure and air tight.
MODEL 77DV, 77DW, P77DV, P77DW
4-FUNCTION CONTROL (PURCHASE SEPARATELY)
FAN
(ON/OFF/AUTO)
120
VAC
LINE
IN
SWITCH BOX
GRD
RED
RED
BLU
UNIT
RED
BLU
WHT
GRD
WHT
BLK
BLK
RED
WHT
BLK
NIGHT LIGHT
(ON/OFF)
LIGHT
(ON/OFF)
COM
COM
BLK
BLK
WHT
ORG
WHT
BLK
WHT
BRN
HUMIDITY
CONTROL
FAN
WHT
NIGHT LIGHT
LIGHT
WIRING OPTION #1 - Allows fan to operate in automatic mode or manual mode
(for odor control) by cycling ON/OFF switch.
WIRING OPTION #2 - Fan can be turned ON, OFF, or set to operate automatically.
TAB
Page 4
MODEL QTXE110SFLT
SERVICE PARTS
99044057D
Key No. Part No. Description
1 97016466 Housing
2 97016450 Duct Connector-6”
3 98010102 Wiring Plate
4 99170245 Screw, #8-18 X .375
5 97017086 Wire Panel/Harness Assembly *
6 99020284 Blower Wheel
7 99080580 Motor
8 99100491 Isolator (4 req’d)
9 97017084 Motor Plate & Control Assembly *
10 99250959 Washer #8 (4 req’d)
11 99260558 Nut, Hex Lock #8-32 (4 req’d)
* 97017088 Blower Assembly *
(includes key nos. 6 thru 11)
12 97016864 Ballast Assembly *
13 99260423 Nut, Hex #8-32 (2 req’d)
14 97016966 Grille Assembly *
(includes key nos. 15, 17 & 20)
15 99140199 Grille Spring (2 req’d)
16 99271358 Bulb, 42W Fluorescent
17 99111345 Lens
18 99111293 Spacer (2 supplied)
19 SQTHB1 Hanger Bar Kit
20 99271344 Sensor Wire Harness
21 99420665 Thumbscrew, #8-18 x .375
TAB
INSTALL GRILLE
6. Finish ceiling.
Install ceiling material. Cut out around housing.
7. Plug in wiring.
Plug wiring into the proper receptacles.
8. Attach grille to
housing.
Squeeze grille springs and
insert them into slots on
each side of housing.
10. Remove light lens.
Carefully insert a small
at-blade screwdriver be-
tween grille and lens. Pry
lens out.
9. Push grille against
ceiling.
11. Install light bulbs.
Insert uorescent bulb
(supplied) into its socket.
Purchase a 4W incandes-
cent night-light bulb and
screw it into its socket.
Replace lens.
WARRANTY
SERVICE NOTE
To remove Blower Assembly: Unplug motor (7).
Remove thumbscrew (21) from motor plate (9)
ange. Find the single TAB on the motor plate (lo-
cated next to the receptacle). Push up near motor
plate tab while pushing out on side of housing.
Or insert a straight-blade screwdriver into slot in
housing (next to tab) and twist screwdriver.
Replacement parts can be
ordered on our website.
Please visit us at
www.broan.com
* Parts not listed are included with Assembly.
Order service parts by “Part No.” - not by “Key No.”
BROAN THREE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of three years from the date of original pur-
chase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
During this three-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product
or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS AND TUBES. This
warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have
been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan),
faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of an implied warranty is limited to the three-year period as specied for the express
warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not
apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights, which vary from
state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identication and (c) describe the nature of any defect
in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the
original purchase date.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
Página 5
MODELO QTXE110SFLT
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES:
1. Use la unidad lo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
el fabricante en la dirección o el número telefónico
que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla,
interrumpa el suministro eléctrico en el panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del
servicio para evitar que la electricidad se reanude
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear
los medios de desconexión del servicio, je rme-
mente una señal de advertencia (tal como una
etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Una o más personas calicadas deben realizar
el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y normas cor-
respondientes, incluidos los códigos y normas
de construcción especícos de protección contra
incendios.
4. Se necesita suciente aire para que se lleve a
cabo una combustión adecuada y la descarga de
los gases a tras del tubo de humos (chimenea)
del equipo quemador de combustible, a n de
evitar las contracorrientes. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del
equipo de calentamiento, como las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de
Calefacción, Refrigeracn y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las auto-
ridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del
cielo raso, tenga cuidado de no dañar el cableado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores con conductos deben siempre
conectarse hacia el exterior.
7. Esta unidad puede instalarse sobre una tina o
ducha siempre que se conecte a un GFCI (inter-
ruptor accionado por pérdida de conexión a tierra)
en un circuito de derivación protegido.
8. Esta unidad debe conectarse a tierra.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para usarse como medio de ventilación
general. No se use para descargar materiales ni
vapores peligrosos o explosivos.
2. Este producto está disado para instalarse sola-
mente en un cielo raso plano. NO MONTE ESTE
PRODUCTO EN LA PARED.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores
ruidosos y/o no equilibrados, mantenga la unidad
de accionamiento al resguardo de rociados de
yeso, polvos de construcción, etc.
4. Léase la etiqueta de especicaciones que tiene el
producto para ver información y requisitos adicio-
nales.
VENTILADOR CON SENSOR DE
HUMEDAD / LÁMPARA FLUORESCENTE / LÁMPARA DE NOCHE
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Aviso al instalador: Deje este
manual con el dueño de la casa.
Para lograr un funcionamiento silencioso
y eficiente como también larga vida y una
apariencia atractiva del producto, baje o retire
la rejilla y aspire el interior de la unidad con el
accesorio del cepillo para sacudir polvo.
El motor es permanentemente lubricado y
nunca necesita aceite. Si los cojinetes del
motor están haciendo ruido excesivo o inusitado,
reemplace el motor con el motor de servicio
exacto. También debe reemplazar el impulsor.
LIMPIEZA DEL SENSOR
El sensor de humedad está montado en la rejilla.
El funcionamiento del sensor será s able
si se limpia ocasionalmente. Para ello, haga lo
siguiente:
1. Desconecte la enera en la entrada de
servicio.
2. Quite la rejilla. Limpie el sensor y la rejilla
con un paño sacudidor seco o un cepillo de
dientes limpio, o aspírelos ligeramente. NO
USE POS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS
DE LANA DE AC ERO NI PO LV OS
ABRASIVOS.
3. ¡NO USE sprays limpiadores, solventes ni
agua en o cerca del sensor!
OPERATION
Para registrar este producto, visite:
www.broan.com
El control de humedad y el ventilador pueden
funcionar separadamente. Utilice un control de
pared de 1 ó 2 funciones. No utilice un reductor
de intensidad para hacer funcionar el control
de humedad o la lámpara (vea los detalles en la
sección “Conexión eléctrica”).
OPERACIÓN DEL SENSOR
Este ventilador detector de humedad responde a:
(a) aumentos rápidos a moderados de humedad y
(b) humedad superior a un punto de referencia
de
humedad relativa de 50%
a 100%. Las opciones (a)
y (b) se conguran con el ajuste “SENSIBILIDAD”
(SENSITIVITY). Ocasionalmente se puede
encender el ventilador cuando cambian las
condiciones ambientales. Si el ventilador responde
continuamente a las condiciones ambientales
cambiantes, es posible que se requiera el ajuste de
la “SENSIBILIDAD” (SENSITIVITY) (vea la sección
a continuación).
INDICADOR DE ESTADO
Este indicador sólo se puede ver si se le observa
de frente. El modo normal es de 5 segundos
encendido y apagado. Si parpadea rápidamente
durante 5 segundos y luego se apaga, revise las
conexiones del sensor en la rejilla y en la caja del
ventilador.
ENCENDIDO MANUAL Y APAGADO
PROGRAMADO
Para el control del olor o del vapor, se puede
encender el ventilador al “ciclar” (apagar y encender)
el interruptor montado en la pared. Una vez que
se ha encendido de esta manera, el ventilador
permanecerá encendido durante el período
establecido en el “TEMPORIZADOR” (TIMER).
Para encender manualmente el ventilador:
1. Si el interruptor de alimentación ya está
encendido, proceda con el paso 2; de otra
manera, encienda el interruptor durante más
de 1 segundo.
2. Apague el interruptor de alimentación durante
menos de 1 segundo.
3. Vuelva a encender el interruptor de
alimentación; el ventilador se encenderá.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
La “SENSIBILIDAD” es ajustada en fábrica para
la mayoría de las aplicaciones de regadera. Si el
ventilador se encuentra en el área de la tina o se está
usando para el control de la humedad, es posible
que se necesite aumentar la “SENSIBILIDAD”
hasta el máximo (“MAX.”). Si el control está
respondiendo con demasiada frecuencia a
condiciones ambientales cambiantes, quizás sea
necesario ajustarlo a una “SENSIBILIDAD” menor
(“MIN.”).
Para ajustar la “SENSIBILIDAD”:
1. Apague la unidad en el panel de servicio.
2. A través de la rejilla, localice la ranura de
destornillador marcada como “SENSIBILIDAD”
(SENSITIVITY).
3. Usando un destornillador pequeño de punta
plana, gire cuidadosamente el ajuste de
“SENSIBILIDAD” hacia la posición máxima
(“MAX.”) o mínima (“MIN.”).
4. Encienda la unidad y revise el funcionamiento
abriendo la regadera u otra fuente de humedad
hasta que el ventilador se encienda.
5. Repita los pasos anteriores si es necesario.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El ventilador con sensor de humedad tiene un
“TEMPORIZADOR” que el usuario puede ajustar
de 5 a 60 minutos; está congurado de fábrica a
20 minutos. Este “TEMPORIZADOR” controla el
tiempo en que el ventilador permanece encendido
(a) después de un aumento en la humedad,
y (b) el nivel de humedad está por debajo de
la “SENSIBILIDAD” ajustable por el usuario,
o después de haberlo energizado al ciclar el
interruptor de alimentación.
Para ajustar el “TEMPORIZADOR”:
1. Desconecte la energía en la entrada de
servicio.
2. A través de la rejilla, localice la ranura
de destornillador del “TEMPORIZADOR”
(TIMER).
3. Usando un destornillador pequeño de
hoja plana, gire cuidadosamente el ajuste
“TEMPORIZADOR” hasta la posición deseada
(de 5 a 60 minutos).
4. Revise la operación ciclando el interruptor de
alimentación de acuerdo con las instrucciones
de la sección “ENCENDIDO MANUAL Y
APAGADO PROGRAMADO” o encendiendo
una fuente de humedad hasta que el ventilador
se encienda.
5. Verique el ajuste del “TEMPORIZADOR”
con un reloj después de apagar la fuente de
humedad, si es que encendió alguna en el
Paso 4.
6. Repita los pasos anteriores si es necesario.
Página 6
MODELO QTXE110SFLT
INSTALACIONES TÍPICAS
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Elija el
lugar de
instalación.
La ubicación de
su ventilador
con sensor de
humedad es
muy importante.
Siga estos linea-
mientos para
obtener el mejor
funcionamiento:
INSTALE LA CUBIERTA Y
EL CONDUCTO
1a. Instale la
cubierta
en las
viguetas o
viguetas “I”.
Con alicates, doble
las LENGÜETAS
de la cubierta a un
ángulo de 90º. Sos-
tenga la cubierta en
su lugar de manera
que las lengüetas
de la cubierta hagan
contacto con la parte
inferior de la vigueta.
Para el montaje de la
cubierta se utilizan
cuatro (4) tornillos
o clavos. Atornille o
clave la cubierta a
la vigueta a través
de los oricios s
bajos de cada brida
de montaje, y segui-
damente a través de los más altos.
NOTA: El montaje en la VIGUETA I (mostrada) requiere utilizar
SEPARADORES (incluidos) entre el oricio más alto de cada
brida de montaje y la vigueta “I”.
O BIEN
TAPA DE TECHO *
CODO REDONDO
DE 15 CM *
CONDUCTO
REDONDO
DE 15 CM *
TAPA DE
PARED *
* SE COMPRA
POR SEPARADO
Coloque la unidad sobre o dentro de una distancia de 1.5 m
(5 pies) de la cabeza de la regadera (se requiere un circuito
protegido con un GFCI).
Ubique la unidad lejos de fuentes de calefacción o
enfriamiento que puedan afectar los niveles de humedad.
No la ponga cerca de una ventana. La unidad puede
responder a los niveles de humedad del exterior.
La unidad se debe instalar en el cielo raso para
detectar adecuadamente la humedad.
Ubique la unidad sólo en cielos rasos planos con altura de
hasta 3.6 m (12 pies) para obtener una detección
adecuada de humedad.
El ventilador funcionarás ecientemente cuando se
ubique en un área en la que se necesite el tramo más
corto de conductos posible y un número mínimo de codos.
2. Planiquelaconexióneléctrica.
Alimente la unidad con la tensión de línea y el cable
eléctrico apropiados. El cable eléctrico debe tenderse
primero hacia la caja de interruptores y seguidamente a
la unidad (consulte la sección “CONEXIÓN ELÉCTRICA”
de la página 3).
No utilice esta unidad con un control de velocidad porque
se podría dañar el sensor.
La lámpara o la lámpara de noche podría instalarse con
un control de movimiento montado en la pared.
Montaje de la cubierta en
viguetas “I”.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre armaduras por medio
de barras de suspensión.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre las viguetas “
I
” por
medio de barras de suspensión.
Montaje de cubierta en
viguetas.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre las viguetas por
medio de barras de suspensión.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre armaduras por medio
de barras de suspensión.
LENGÜETAS
SEPARADOR
(se usa para el montaje a la
vigueta “I”)
VIGUETAI
Página 7
MODELO QTXE110SFLT
4. Conecte los cables eléctricos.
Extienda el cableado de la casa de 120 V CA al lugar de la
instalación. Utilice una conexión aprobada por UL para aanzar el
cableado de la casa a la placa de cableado. Conecte los cables
tal como se ilustra en los diagramas de cableado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
#/-
",!.#/
4)%22!
.%'2/
!:5,
2/*/
",!.#/
.!2!.*!
.%'2/
",!.#/
4)%22!
.%'2/
2/*/
,«-0!2!
,«-
0!2!$%
./#(%
",!.#/
",!.#/
.%'2/
",!.#/
#!&²
-/$%,/670607
#/.42/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/
6%.4),!$/2
!54/!0!'!$/
,«-
0!2!$%
./#(%
%.#%.$)$/
!0!'!$/
#!
*!$%,
#/.-54!$/2
,¶.%!
$%
%.42!$!
$%
/6#!
5.)$!$
#/.42/,$%
(5-%$!$
6%.4),!$/2
,«-0!2!
%.#%.$)$/
!0!'!$/
2.
Acople el conectador
del regulador de
tiro/conducto.
Conecte a presión el
conectador del regulador de
tiro/conducto en la cubierta.
Asegúrese de que el conec-
tor esté al ras con la parte
superior de la cubierta y que
la aleta del regulador caiga
cerrada.
3.
Instale el conducto
redondo de 15 cm
(6 pulg.)
Conecte el conducto
redondo de 15 cm (6 pulg.)
al conector del regula-
dor/conducto. Extienda el
conducto hacia una tapa
de techo o tapa de pared.
Encinte todas las conexiones
de los conductos para jarlas
y hacerlas herméticas al aire.
4)%22!
2/*/
2/*/
!:5,
2/*/
",5
",!.#/
4)%22!
",!.#/
.%'2/
.%'2/
2/*/
",!.#/
.%'2/
#/-
#/-
.%'2/
.%'2/
",!.#/
.!2!.*!
",!.#/
.%'2/
",!.#/
#!&²
",!.#/
,«-0!2!$%./#(%
,«-0!2!
-/$%,/$6$70$60$7
#/.4
2/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/
6%.4),!$/2
%.#%.$)$/
!0!'!$/!54/
,«-0!2!
%.#%.$)$/
!0!'!$/
,«-0!2!$%
./#(%
%.#%.$)$/
!0!'!$/
,¶.%!
$%
%.42!$!
$%
/6#!
#!*!$%,
#/.-54!$/2
5.)
$!$
#/.42/,$%
(5-%$!$
6%.4),!$/2
OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 1: Permite que el ventilador funcione en modo
automático o en el modo manual (para el control del olor) al ciclar el conmutador
de ENCENDIDO/APAGADO.
OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 2: El ventilador se puede encenderse, apagarse o
ajustarse para que funcione automáticamente.
1b.Instalelacubiertaencualquierparte
entre las armaduras, viguetas o viguetas
I” por medio de barras de suspensión.
Se proporcionan barras de suspensión deslizantes para facilitar
la colocación adecuada de la cubierta en cualquier parte entre la
estructura. Estas barras se adaptan a toda clase de estructuras
(construcciones de viguetas “I”, viguetas estándar y armaduras) y
se extienden a un máximo de 61 cm (24 pulg.).
Fije los CANALES DE MONTAJE a la cubierta con los TORNIL-
LOS incluidos. Asegúrese de que las LENGÜETAS estén de cara
hacia arriba, tal como se muestra. Utilice el conjunto de oricios de
montaje del canal (marcados como “STD”) para montar la cubierta
al ras con la parte inferior de la tablarroca. Utilice el otro conjunto
de oricios (sin marca) para montar la cubierta al ras con la parte
superior de la tablarroca.
Abra las BARRAS DE SUSPENSIÓN hasta el ancho de la estructura.
Sostenga el ventilador en su sitio envolviendo las lengüetas de
la barra de suspensión alrededor del BORDE INFERIOR DE LA
ESTRUCTURA.
CLAVE el ventilador a la estructura o sujételo con tornillos (no incluidos)
a través de los ORIFICIOS que están cerca de los clavos.
* Para lograr un montaje silencioso: Acople y je las barras de
suspensión con TORNILLOS, o doble con un alicate los canales de
montaje bien justos alrededor de las barras de suspensión.
BARRA DE
SUSPENSIÓN (4)
TORNILLOS (4)
CANAL DE
MONTAJE (2)
LENGÜETA
* TORNILLO (2)
ORIFICIO PARA
MONTAJE OPCIONAL
CON TORNILLO (4)
CLAVO (4)
BORDE INFERIOR
DE LA ESTRUCTURA
Página 8
MODELO QTXE110SFLT
PIEZAS DE REPUESTO
99044057D
Clave n.º Pieza n.º Descripción
1 97016466 Cubierta
2 97016450 Conector de conductor, 15 cm (6 pulg.)
3 98010102 Placa de cableado
4 99170245 Tornillo n.º 8-18 x 0.375
5 97017086 Conjunto del panel de cableado/arnés *
6 99020284 Rueda del ventilador
7 99080580 Motor
8 99100491 Aislador (se requieren 4)
9 97017083 Placa de motor y conjunto de control *
10 99250959 Arandela n.º 8 (se requieren 4)
11 99260558 Tuerca hexagonal de seguridad
n.º 8-32 (se requieren 4)
* 97017088
Conjunto del ventilador * (incluye claves n.º 6 a 11)
12 97016864 Conjunto de reactancia *
13 99260423 Tuerca hexagonal n.º 8-32 (se requieren 2)
14 97016966 Conjunto de la rejilla * (incluye las piezas
de clave n.º 15, 17 y 20)
15 99140199 Resorte de la rejilla (se requieren 2)
16 99271358 Bombilla uorescente, 42 watts
17 99111345 Lente
18 99111293 Separador (se suministran 2)
19 SQTHB1 Juego de barra de suspensión
20 99271344 Arnés de cables del sensor
21 99420665 Tornillo de mariposa n.º 8-18 x 0.375
LENGÜETA
INSTALE LA REJILLA
6. Termine el cielo raso.
Instale el material del cielo raso. Recorte alrededor de la cubierta.
7. Conecte el cableado.
Enchufe las conexiones en los receptáculos adecuados.
8. Acople la rejilla a la
cubierta.
Apriete los resortes de la
rejilla e insértelos en las
ranuras que se encuentran a
cada lado de la cubierta.
10. Quite la lente de la
lámpara.
Con cuidado, inserte un
destornillador plano pequeño
entre la rejilla y la lente. Haga
palanca con el destornillador y
saque la lente.
9. Empuje la rejilla
contra el cielo raso.
11.
Instale las bombillas.
Inserte la bombilla uores-
cente (suministrada) en su
receptáculo. Compre una
bombilla incandescente para
lámpara de noche (de 4 watts)
y atorníllela a su receptáculo.
Vuelva a colocar la lente.
GARANTÍA
Se pueden hacer
los pedidos de las
piezas de repuesto en
nuestro sitio web. Le
rogamos visitarnos a
www.broan.com
NOTA DE SERVICIO
Para desmontar el conjunto del ventilador: Desenchufe el
motor (7). Saque el tornillo de mariposa (21) de la brida de la
placa del motor (9). Localice la LENGÜETA única de la placa
del motor (se encuentra junto al receptáculo). Empuje hacia
arriba cerca de la lengüeta de la placa del motor al mismo
tiempo que empuja hacia afuera el costado de la cubierta. O
bien, introduzca un destornillador de punta recta en la ranura
de la cubierta (junto a la lengüeta) y gire el destornillador.
* Las piezas no enumeradas se incluyen con el conjunto.
Al hacer el pedido de una pieza de servicio se debe
especicar el número de la pieza (no elmero de la clave).
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS DE BROAN
Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos estarán libres de
defectos en materiales o mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de la compra
original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMI-
TARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
Durante este período de tres años, Broan, a su criterio, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier
pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio.
ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A ARRANCADORES NI A TUBOS DE LAS LÁMPARAS FLUORES-
CENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales ni (b) ningún producto o piezas
que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada
(no hecha por Broan), instalación incorrecta o instalación que vaya en contravención de las instrucciones
de instalación recomendadas.
La duración de una garantía implícita se limita al período de tres años como se especica para la garantía
explícita. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de manera que
las limitaciones antedichas pueden no aplicar a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE BROAN, SERÁ EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DE, O EN RELACIÓN
CON, EL USO O RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o resultantes, de manera que es posible que la limitación antedicha no
se aplique en su caso.
Esta garantía le da derechos legales especícos, y usted puede tener otros derechos que podrían variar
entre los estados. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) noticar a Broan a la dirección y número de
teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identicación de la pieza y (c)
describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio
de la garantía, debe presentar comprobante de la fecha de la compra original.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Broan Work Light QTXE110SFLT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas