NuVent NXSH80UPS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
SH Series/SS Series Fan-Lights SH/SS Ventilateur avec éclairageSH/SS Lámpras de ventiladores
The Nuvent Fan-Lights listed in these instructions are designed for use in
the bathroom. Approved for installation above a tub or shower
enclosure when connected to a UL Listed GFCI protected branch circuit.
Not for use in kitchen.
Las mpras de ventiladores en estas instrucciones, esn diseñados
para uso en el bo. Esn aprobados para la instalacn sobre la
bañera o sobre el área encerrado de la regadera cuando son
conectados a una red de circuito protegida por GFI resgistrada por UL.
No son para uso en cocinas.
Les ventilateurs avec éclaairage NuVent crits ci-dessous sont cous
pour être utilisés dans les salles de bain. Approus pour installation
au-dessus d'une baignoire ou d'une cabine de douche lorsque branchés
à un circuit de rivation pro par un disjoncteur de fuite à terre
homologué UL. Ne pas s'en servir dans une cuisine.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS File with your important papers
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Archivelas con sus papeles importantes
LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI Le classer parmi vos documents importants
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent
back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's
guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society
of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
or local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked
as appropriate for the application and be connected to a GFCI
(Ground Fault Circuit Interrupter) protected branch circuit.
8. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY!
Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials Or Vapors.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUE ECTRICO O LESIONES OBSERVE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES:
1. Use esta unidad únicamente de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, diríjase al fabricante.
2. Antes de darle mantenimiento o limpiar la unidad, desconecte la
electricidad en el panel de servicio y cierre el servicio desconectando
medios por los que sea posible encender accidentalmente. Cuando
el servicio de desconexión no se pueda asegurar, fije una
advertencia prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio.
3. El trabajo de instalacn y alambrado eléctrico debe ser hecho por
persona(s) competente(s) de acuerdo con todos los digos
aplicables y estándares, incluyendo construcción que incluya
aplicaciones de incendio.
4. Se necesita suficiente aire para la combustión apropiada y
expulsn de gases, a través de la chimenea del equipo de
combustión para prevenir corrientes de aire hacia adentro. Siga las
guías del faricante de equipos de calefaccn y los esndares de
seguridad tales como los publicados por The National Fire
Protection Association (NFPA) y American Society of Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) o las
autoridades del digo local.
5. Cuando corte o taladre la pared o el techo no dañe el alambrado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores entubados deben siempre tener ventilación del aire
hacia afuera.
7. Si esta unidad se va a instalar sobre una bañera o regadera, deber
ser apropiadamente msarcada y ser conectada a una red de
circuito GFCI.
8. Nunca ponga un interruptor de pared que pueda ser alcanzado
desde la badera o regadera.
ADVERTENCIA: ¡SOLO PARA VENTILACN GENERAL!
No use esta unidad para extraer Materiales Peligrosos, Explosivos o
Vapores.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: POUR LIMITER LES RISQUES D' INCENDIE, DE
COMMOTION ÉLECTIQUE OU DE SION CORPORELLE, RESPECTER LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES:
1. Ne se servir de cette unité que de la façon prévue par le fabricant. Si
vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, couper le courant au
panneau de service et verrouiller le dispositif de sectionnement de
service afin d'empêcher que le courant ne soit accidentellement
tabli. Lorsque le dispositif de sectionnement de service ne peut être
verrouil, attacher solidement au panneau de service un dispositif
d'avertissement bien visible, par ex. une étiquette.
3. Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être
effects par des personnes qualifes, conforment à tous les
codes et normes applicables, y compris les normes de construction
sistante au feu.
4. On a besoin de suffisamment d'air pour assurer une combustion
appropriée et l'évacuation des gaz à travers le tube de fue
(chemie) de l'équipement de chauffe, afin d'emcher le
refoulement de l'air. S'en tenir aux directives et aux normes de sécurité
du fabricant dquipement de chauffe, telles celles qui sont publiées
par la National Fire Protection Association (NFPA) et l'American
Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ou les autoris locales responsables de tels codes.
5. Lorsque l'on fait des coupures ou que l'on fore des trous dans un mur
ou le plafond, ne pas endommager les câbles électriques et tout
autre service caché.
6. Les soufflantes canalies doivent toujours être mises à l'air libre vers
'extérieur.
7. Si cette uni doit être installée au-dessus d'une baignoire ou d'une
douche, elle doit être marquée comme convenant à cette application
et brance à un circuit de rivation pro par un disjoncteur de
fuite à la terre.
8. NE JAMAIS installer un interrupteur à un endroit que l'on puisse
atteindre à partir d'une baignoire ou d'une douche.
ATTENTION: NE SE SERVIR DE CE PRODUIT QUE POUR LA
VENTILATION RALE!
Ne pas utiliser dans le but d'évacuer des mariaux ou des vapeurs
dangereux ou explosifs.
Tournevis
Marteau
Foreuse électrique
Capuchons de fil
Lunettes de protection
gle ou règle droite
Scie à guichet ou
scie sauteuse
Coupe-fil
Pince à nuder
OUTILS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
Destornillador
Martillo
Taladro ectrico
Colectores de alambre
Gafas de protección
Regla o tabilla recta
Sierra de punta o sierra
para contornear
Cortador de alambre
Desforrador de alambre
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN:
Screwdriver
Hammer
Electric drill
Wire nuts
Safety glasses
Ruler or
straight edge
Keyhole saw or
jig saw
Wire cutters
Wire stripper
TOOLS FOR INSTALLATION:
NEW CONSTRUCTION: When installing this product in new
construction the housing should be mounted with wiring and duct
during the rough-in phase. The blower unit and grille should be
installed after the ceiling is finished.
EXISTING CONSTRUCTION: Installation for existing
construction requires access above or behind planned installation
location.
WIRING: This product requires 120v AC standard house wiring
(with ground) from the power source through a standard wall switch
to the unit's housing.
DUCTING: For best performance use the following guidelines
when planning for the installation of duct work for this unit:
1. Use correct duct size as indicated in installation instructions.
(Step 7)
2. Ducting should run from the fan to the outside of the home or
building. The duct run should be as short and as straight as
possible.
3. Identify the ducting requirements per local/municipal code.
4. When using flexible duct, avoid kinks and always expand the
ducting as fully as possible.
NUEVA CONSTRUCCN: Cuando se instala este producto en
una construcción nueva, el bastidor debe estar montado con
alambre y tubo de cable durante de instalación dentro de las
paredes. La unidad del soplador y la rejilla deben ser instaladas
después que el techo esté acabado.
CONSTRUCCIÓN EXISTENTE: La instalacn en construcción
existente requiere acceso sobre el lugar planificado para la
instalación.
ALAMBRADO: Este producto requiere de 120v AC estándar de
casa (a tierra) desde la fuente de energía eléctrica a través de un
interruptor estándar de pared, hasta el bastidor de la unidad.
ENTUBAMIENTO: Para el mejor funcionamiento use las
siguientes reglas cuando se planifique la instalacn de tubos para
esta unidad:
1. Use el tamaño correcto de tubo como se indica en las
instrucciones de instalacn (Paso 7).
2. Los tubos de cables deben extenderse desde el ventilador al
exterior de la casa o edificio. La extensión del tubo debe ser lo
s corta y recta posible.
3. Identificamos el ducting requerimientos per local codificamos.
4. Cuando use un tubo flexible evite retorcidos y siempre estire el
tubo de cables los posible.
CONSTRUCTION NOUVELLE: Lorsque vous installez ce produit
dans une construction nouvelle, l'enveloppe devrait être mone en
me temps que le câblage et les gaines, à l'étape de la mise en
place des canalisations et supports d'appareil. L'unité de soufflante et
la grille devraient être installées après la finition du plafond.
CONSTRUCTION EXISTANTE: L'installation dans une
construction existantecessite que l'on puisse accéder á l'espace
situé au-dessus du lieu pvu pour l'installation.
BLAGE: Le produit cessite unblage de maison
standard120v c.a. (avec mise à terre) partant de la source
d'alimentation électrique et aboutissant à l'enveloppe de l'unité et en
passant par un interrupteur mural standard.
GAINES: Pour un rendement optimal, suivre les directives
suivantes lorsque vous planifiez l'installatin du système de gaines
pour cette unité:
1. Utiliser les conduits de bonne dimension, tel qu'indiqué dans les
instructions d'installationtape 7).
2. Les gaines devraient mener du ventilateur jusqul'extérieur du
timent ou de la maison. Le trades gaines devrait être aussi
court et direct que possible.
3. terminer les conduits d’évacuation nécessaires en fonction
des codes dutiment locaux.
4. Lorsque vous vous servez d'une gaine flexible, évitar les
tortillements et toujours étirer la gaine aussi complètement que
possible.
PLANNING PLANIFICACIÓN PLANIFICATION
1. Remove blower assembly before installing housing. Remove
screw from blower assembly then slide assembly sideways and
lift out. (Fig. 1)
INSTALLATION IN NEW CONSTRUCTION
2. Insert adjustable hanger bars through slots in housing. Position
housing between joists so it will not exten below the finished
ceiling. The outer edge of the housing should be recessed 1/8"
to 1/4" from the finished ceiling. Extend hanger bars and attach
securely to joists with nails or screws. Housing can easily be
adjusted right or left if necessary. (Fig 2)
WIRING
Turn off electrical power at service panel.
3. Remove screw that holds electrical box cover. (Fig. 2)
4. Run 120v AC wiring with ground from the wall switch to the fan
electrical box.
5. Remove one of the electrical knockouts from the fan and pull
supply wiring into the electrical box.
6. Connect the supply wiring to the fan wiring using approved wire
nuts: black to black and white to white. Connect ground wire to
green grounding screw on side of housing. (Fig.3).
DUCT ATTACHMENT
7. Secure 4" diameter round duct to the fan's discharge collar.
Ducting should terminate per local/municipal building code.
FINISHING
8. Replace the blower assembly removed in step 1. Place blower
assembly in housing then insert assembly between flanges,
align mounting holes and replace screws. Plug in motor.
9. To install the grille plug in light from grille assembly. Then insert
grille springs into the slots on the housing and firmly push grille into
place. (Fig. 4-5)
10. Install A-19, 100W maximum bulb then slide lens into place by
aligning tabs on lens with slots on grille. Slide lens until latch is
secure in grille. (Fig. 6)
REPLACEMENT INSTALLATION
1. Follow step 1 of instructions then position housing so it is
centered in existing hole. Housing should be flush with finished
ceiling. Finish ducting and electrical connections. (Steps 3-7)
2. Attach housing to structure using mounting tabs or hanger bars as
described in Step 2 above.
3. Complete by following steps 8 through 10.
CARE AND MAINTENANCE
Periodically clean the grille with mild soap and water.
To replace bulb: press firmly on lens as shown in Fig. 7 and slide
lens off grille.
WARNING: Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally.
1. Quite el ensamble del soplador antes de instalar el bastidor.
Quite el tornillo del ensamble del soplador y deslice el
ensamble de lado y sáquelo al alzarlo. (Fig. 1)
INSTALACIÓN EN NUEVA CONSTRUCCN
2. Introduzca las barras ajustables de colgar a través de la
muescas en el bastidor. Coloque el bastidor las vigas de
manera que no se extienda por debajo del techo terminado. La
orilla exterior del bastidor debe estar colocada de 1/8" a 1/4"
dentro del techo acabado. Extienda las barras de colgar y fije
bien a las vigas con clavos o tornillos. Si es necesario, el
bastidor puede cilmente ser ajustado hacia la derecha o
izquierda. (Fig 2)
ALAMBRADO
Apague la energía eléctrica en el panel de servicio.
3. Quite el tornillo que sujeta la cubierta de la caja eléctrica.
4. Corra el alambrado 120v AC con conexión a tierra desde el
interruptor de la pared a la caja ectrica del ventilador.
5. Quite uno (dos) de los discos removibles del ventilador y hale
el alambrado de suministro hacia dentro de la caja eléctrica
6. Conecte el alambrado de suministro al alambrado del ventilador
usando tuercas colectoras aprobadas: negro a negro y blanco a
blanco. Conecte el alambre a tierra con el tornillo verde para
conexión a tierra en el costado del bastidor. (Fig. 3).
CONEXN DE TUBOS
7. Fije un tubo redondo de 4" de diámetro al cuello de descarga
del ventilador. Ducting terminaria per local codificamos.
ACABADO
8. Coloque otra vez el ensamble del soplador que quitó en el
paso 1. Coloque el ensamble del soplador dento del bastidor e
introduzca el ensamble entre los rebordes. Alinee los hoyos de
montaje y coloque otra vez los tornillos. Enchufe el motor.
9. Para instalar el enchufe de la rejilla en la lámpara desde el
ensamble de la rejilla. Luego introduzca los resortes de la rejilla
dentro de las muescas en el bastidor y firmemente empuje la rejilla
en su sitio. (Fig.4-5)
10. Instale un bombillo A-19, de un ximo de 100v y luego deslice
las cubiertas plásticas hasta que es en su sitio alineando las
lengüetas con las muescas en la rejilla. (Fig. 6)
INSTALACIÓN DE REPUESTO
1. Siga con el paso 1 de las instrucciones y luego coloque el
bastidor de manera que quede centrado del el hoyo existente.
El bastidor debe quedar al ras con el techo acabado. Termine
la entubacn y las conexiones eléctricas (Paso 3-7)
2. Conecte el bastidor a la estructura usando las lenetas de
montaje o las barras de colgar como descrito arriba en el paso 2.
3. Complete la instalacíon siguiendo los paso 8 y 10.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie la rejilla periódicamente con jabón suave y agua.
Coloque el bombillo otra vez, presione firmemente la cubierta plástica
como se muestra en la Fig. 7 y deslice la cubierta pstica hacia afuera
de la rejilla.
1. Retirer l'ensemble de la soufflerie avant d‚installer l'enveloppe.
Retirer la vis du support de montage de l'ensemble de la
soufflerie de la bague avec prolongement, et puis faire glisser
l'ensemble de côté et le soulever. (Fig. 1)
INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION NOUVELLE
2. Ins´rer les cintres ajustables dans les fentes de l'enveloppe.
Positionner l'enveloppe entre les solives, de façon à ce qu'elle ne
dépasse pas les dessous du plafond fini. Le rebord extérieur de
l'enveloppe devrait être en retrait de 1/8 à 1/4 po. par rapport au
plafond fini. Étendre les cintres et les fixer solidement aux solives au
moyen de clous ou de vis. On peut facilement ajuster l'enveloppe à
driote ou à gauche si nécessaire. (Fig 2)
BLAGE
Couper le courant électronique au panneau de
contrôle.
3. Retirer la vis qui tient le couvercle du boîtier électrique fixé à
l'enveloppe.
4. Mener le câblage de 120V.c.a. avec mise à terre depuis
l'interrupteur mural jusqu‚au coffret électrique du ventilateur.
5. Retirer une (deux) des alvéoles défonçables du ventilateur et
tirer le câblage d'alimentation à l'intérieur de la boîte
électrique.
6. Brancher le câblage d'alimentation au blage du ventilateur
en se servant pour cela de capuchons approuvés : le noir au
noir et le blanc au blanc. Brancher le fil de terre au poteau de
mise à terre vert sur la paroi de l'enveloppe. (Fig.3)
FIXATION DE LA GAINE
7. Fixer solidement une gaine ronde d'un diamètre de 4 po. à la
bague d‚ évacuation du ventilateur. La sortie d’évacuation sera
établie selon les codes municipaux locaux.
FINITION
8. Remettre en place l'ensemble de la soufflerie retià l'étape 1.
Placer l'ensemble de la soufflerie dans l'enveloppe et puis
pousser l'ensemble vers le côté jusqu‚à ce qu‚il glisse bien en
place. Remettre la vis en place. Brancher le moteur.
9. Pour installer la grille déclairage : inrer les ressorts dans les fentes
de l'enveloppe et pousser fermement la grille en place (Fig. 4-5).
10. Visser une ampoule A-19 (100 watts maximum) puis positionner la
lentille en alignant les pattes sur les fentes de la grille. Faire glisser
la lentille jusq ce que le loquet soit bien fi à la grille (Fig. 6)
INSTALLATION DE REMPLACEMENT
1. Suivre l'étapes 1 des instructions d'installation et puis positionner
l'enveloppe de fon à qu'elle soit centrée dans le trou existant.
L'enveloppe devrait être de niveau avec le plafond fini. Effectuer la
finition des gaines et des connections électriques. (Voir étapes 3-7).
2. Attacher l'enveloppe à la solive à laide dattaches en trou de serrure
ou de barres de suspension selon ce qui est décrit à tape 2 ci-haut.
3. Compléter l'installation en suivant les étapes 8 à 10.
ENTRETIEN
Nettoyer périodiquement la grille avec de l'eau et du savon doux.
Pour remplacer lampoule, appuyer fermement sur la lentille (voir fig. 7)
et la faire glisser hors de la grille.
INSTALLATION INSTALLATIONINSTALACIÓN
Fill in information below for your records:
_________________________________________________________
Date of Installation Model # and Product Description
For warranty service or information, please visit the Ventamatic web site at
www.bvc.com or call 1-800-433-1626.
Llene la información de abajo para sus archivos.
_________________________________________________________
Fecha de instalación #Del modelo y descripcion del producto
Para el servicio de garantía o información favor de visitar el sitio de Ventamatic
en el “web en el www.bvc.com o llame al: 1-800-433-1626.
Inscrire l'information ci-dessous pour vos dossiers:
_________________________________________________________
Date d'installation No de modèle et description du produit
Pour obtenir des renseignements ou le service prévu dans la garantie,
vous pouvez soit rendre visite au site web de Ventamatic, à www.bvc.com, ou
encore nous téléphoner, au 1-800-433-1626.
Parts List NuVent Residential Ventilation is owned and manufactured by
Ventamatic, Ltd. For replacement parts, contact Ventamatic at 100 Washington
St., Mineral Wells, TX 76067 or call 1-800-433-1626.
©2009 Ventamatic, Ltd. NSHL/SSLINS
Parts Description Key No. SHL Models SSL Models
Fan Housing 4 100157 100157
Electrical Box Cover 2 100189 100189
Receptacle 1 100013 100013
80 CFM Power Unit 3 100232 100039
110 CFM Power Unit 3 100234 100039
130 CFM Power Unit 3 100235
Grille/Lens Assembly 6 100274 100274
Lens Only 8 100225 100225
Duct Collar 5 100129 100129
Reflector Assembly 7 100301 100301
NuVent
One Year Limited Warranty
Ventamatic, Ltd. warrants this product to be free from defects in
materials and workmanship for a period of one year from the
date of purchase. Warranty does not apply to product which
fails due to abuse, misuse, incorrect installation or improper
maintenance.
During the one-year warranty period, Ventamatic will repair or
replace, at its option, any product or part which has a factory
defect in workmanship or materials.
The foregoing shall constitute our sole and exclusive warranty
and our sole and exclusive liability, and is in lieu of any other
warranties, whether written, oral, implied or statutory. Under no
circumstances will Ventamatic be liable for special or
consequential damages occurring in connection with the use or
performance of the product or other indirect damages with
respect to loss of profits, revenue or property or cost of removal,
installation or reinstallation.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages and some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state and province to
province.
NuVent
Garantia Limitada De Un Año
Ventamatic, Ltd. garantiza que este producto está libre de defectos
en los materiales y en la mano do obra, por un período de un
año a partir de la fecha de la compra. La garantía no se aplica al
producto que tenga defecto de funcionamiento debido al abuso,
mal uso o incorrección en la instalación o mantenimiento
impropio.
Durante el período de un año de garantía, Ventamatic reparará o
reemplazará, a su elección cualquier producto o parte que tenga
defectos de fábrica por ran de la mano de obra o de los
materiales.
Lo que antecede constituirá nuestra única y exclusiva garantía y
nuestra única y exclusiva responsabilidad y es en lugar de
cualquier otra garantía, ya escrita, oral, tácita o estatutaria. Bajo
ninguna circunstancia Ventamatic será responsable por especial o
consecuentes daños que ocurran en conección con el uso o
funcionamiento del producto u otros daños indirectos con
respecto a la pérdida de ganancias o propiedad o costo de la
disposición, instalacn 0 reinstalación del producto.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de
dos accidentales o por consecuencia y algunos estados no
permiten limitaciones con respecto a la extensn de tiempo en
que una garantía implícita puede durar, en consecuencia las
exclusiones expresadas arriba posiblemente no se apliquen a
usted.
Easta garana le da a usted derechos especiíficos legales y podría
tener otros derechos que varien de estado a estado y de provincia
a provincia.
NuVent
Garantie Limitée D'Un An
Ventamatic, Ltd. garantit que ce produit est libre de défauts de
matériaux et de main d'oeuvre pour une période d'un an à compter
de la date d'achat. La garantie n'est plus valable si le produits est
soumis à de l'abus, un usage autre que celui pour lequel il est
pvu, une mauvaise installation ou un entretien impropre.
Durant la période de garantie d'un an, Ventamatic convient de
réparer ou de remplacer, selon son choix, tout produit ou toute
pce qui comporte un défaut de fabrication au niveau des
matériaux ou de main d'oeuvre.
La garantie qui précède constitue notre garantie unique et exclusive
ainsi que notre responsabilité unique et exclusive et remplace toute
autre garantie, quelle soit écrite, orale, présumée ou statutaire.
Ventamatic ne sera responsable, en aucune circonstance, pour des
dommages particuliers ou conséquents qui se produisent en
rapport avec l'utilisation ou la performance de ce produit, ou pour
tout dommage indirect en ce qui concerne la perte de profits, de
revenu ou de propriété ou de tout coût relié à l'envement, à
l'installation ou à la réinstallation d'un appareil.
Certaines jurisdictions ne permettent pas l'exclusion ou les limites
quant aux dommages particuliers ou conséquents et certains états
ne permettent pas les limites sur la durée d'une garantie présumée;
ainsi, les exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous confère certains droits légaux. Il se peut que
vous ayez d'autres droits variés d'état en état et de province en
province.

Transcripción de documentos

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS File with your important papers LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Archivelas con sus papeles importantes LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI Le classer parmi vos documents importants The Nuvent Fan-Lights listed in these instructions are designed for use in the bathroom. Approved for installation above a tub or shower enclosure when connected to a UL Listed GFCI protected branch circuit. Not for use in kitchen. SH Series/SS Series Fan-Lights SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) or local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application and be connected to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) – protected branch circuit. 8. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower. CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY! Do Not Use To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials Or Vapors. TOOLS FOR INSTALLATION: • Screwdriver • Hammer • Electric drill • Keyhole saw or jig saw • Wire cutters • Wire stripper • Wire nuts • Safety glasses • Ruler or straight edge Las lámpras de ventiladores en estas instrucciones, están diseñados para uso en el baño. Están aprobados para la instalación sobre la bañera o sobre el área encerrado de la regadera cuando son conectados a una red de circuito protegida por GFI resgistrada por UL. No son para uso en cocinas. SH/SS Lámpras de ventiladores INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: 1. Use esta unidad únicamente de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, diríjase al fabricante. 2. Antes de darle mantenimiento o limpiar la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y cierre el servicio desconectando medios por los que sea posible encender accidentalmente. Cuando el servicio de desconexión no se pueda asegurar, fije una advertencia prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 3. El trabajo de instalación y alambrado eléctrico debe ser hecho por persona(s) competente(s) de acuerdo con todos los códigos aplicables y estándares, incluyendo construcción que incluya aplicaciones de incendio. 4. Se necesita suficiente aire para la combustión apropiada y expulsión de gases, a través de la chimenea del equipo de combustión para prevenir corrientes de aire hacia adentro. Siga las guías del faricante de equipos de calefacción y los estándares de seguridad tales como los publicados por The National Fire Protection Association (NFPA) y American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) o las autoridades del código local. 5. Cuando corte o taladre la pared o el techo no dañe el alambrado eléctrico ni otros servicios ocultos. 6. Los ventiladores entubados deben siempre tener ventilación del aire hacia afuera. 7. Si esta unidad se va a instalar sobre una bañera o regadera, deber ser apropiadamente msarcada y ser conectada a una red de circuito GFCI. 8. Nunca ponga un interruptor de pared que pueda ser alcanzado desde la bañadera o regadera. ADVERTENCIA: ¡SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL! No use esta unidad para extraer Materiales Peligrosos, Explosivos o Vapores. HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN: • Destornillador • Sierra de punta o sierra • Colectores de alambre • Martillo para contornear • Gafas de protección • Taladro eléctrico • Cortador de alambre • Regla o tabilla recta • Desforrador de alambre Les ventilateurs avec éclaairage NuVent décrits ci-dessous sont conçus pour être utilisés dans les salles de bain. Approuvés pour installation au-dessus d'une baignoire ou d'une cabine de douche lorsque branchés à un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur de fuite à terre homologué UL. Ne pas s'en servir dans une cuisine. SH/SS Ventilateur avec éclairage CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR LIMITER LES RISQUES D' INCENDIE, DE COMMOTION ÉLECTIQUE OU DE LÉSION CORPORELLE, RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES: 1. Ne se servir de cette unité que de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquer avec le fabricant. 2. Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, couper le courant au panneau de service et verrouiller le dispositif de sectionnement de service afin d'empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. Lorsque le dispositif de sectionnement de service ne peut être verrouillé, attacher solidement au panneau de service un dispositif d'avertissement bien visible, par ex. une étiquette. 3. Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être effectués par des personnes qualifiées, conformément à tous les codes et normes applicables, y compris les normes de construction résistante au feu. 4. On a besoin de suffisamment d'air pour assurer une combustion appropriée et l'évacuation des gaz à travers le tube de fumée (cheminée) de l'équipement de chauffe, afin d'empêcher le refoulement de l'air. S'en tenir aux directives et aux normes de sécurité du fabricant d'équipement de chauffe, telles celles qui sont publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ou les autorités locales responsables de tels codes. 5. Lorsque l'on fait des coupures ou que l'on fore des trous dans un mur ou le plafond, ne pas endommager les câbles électriques et tout autre service caché. 6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être mises à l'air libre vers 'extérieur. 7. Si cette unité doit être installée au-dessus d'une baignoire ou d'une douche, elle doit être marquée comme convenant à cette application et branchée à un circuit de dérivation protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. 8. NE JAMAIS installer un interrupteur à un endroit que l'on puisse atteindre à partir d'une baignoire ou d'une douche. ATTENTION: NE SE SERVIR DE CE PRODUIT QUE POUR LA VENTILATION GÉNÉRALE! Ne pas utiliser dans le but d'évacuer des matériaux ou des vapeurs dangereux ou explosifs. OUTILS REQUIS POUR L'INSTALLATION: • Tournevis • Marteau • Foreuse électrique • Scie à guichet ou scie sauteuse • Coupe-fil • Pince à dénuder • Capuchons de fil • Lunettes de protection • Règle ou règle droite PLANNING PLANIFICACIÓN PLANIFICATION NEW CONSTRUCTION: When installing this product in new construction the housing should be mounted with wiring and duct during the rough-in phase. The blower unit and grille should be installed after the ceiling is finished. NUEVA CONSTRUCCIÓN: Cuando se instala este producto en una construcción nueva, el bastidor debe estar montado con alambre y tubo de cable durante de instalación dentro de las paredes. La unidad del soplador y la rejilla deben ser instaladas después que el techo esté acabado. CONSTRUCTION NOUVELLE: Lorsque vous installez ce produit dans une construction nouvelle, l'enveloppe devrait être montée en même temps que le câblage et les gaines, à l'étape de la mise en place des canalisations et supports d'appareil. L'unité de soufflante et la grille devraient être installées après la finition du plafond. CONSTRUCTION EXISTANTE: L'installation dans une construction existante nécessite que l'on puisse accéder á l'espace situé au-dessus du lieu prévu pour l'installation. CÂBLAGE: Le produit nécessite un câblage de maison standard120v c.a. (avec mise à terre) partant de la source d'alimentation électrique et aboutissant à l'enveloppe de l'unité et en passant par un interrupteur mural standard. GAINES: Pour un rendement optimal, suivre les directives suivantes lorsque vous planifiez l'installatin du système de gaines pour cette unité: 1. Utiliser les conduits de bonne dimension, tel qu'indiqué dans les instructions d'installation (Étape 7). 2. Les gaines devraient mener du ventilateur jusqu'à l'extérieur du bâtiment ou de la maison. Le tracé des gaines devrait être aussi court et direct que possible. 3. Déterminer les conduits d’évacuation nécessaires en fonction des codes du bâtiment locaux. 4. Lorsque vous vous servez d'une gaine flexible, évitar les tortillements et toujours étirer la gaine aussi complètement que possible. EXISTING CONSTRUCTION: Installation for existing construction requires access above or behind planned installation location. WIRING: This product requires 120v AC standard house wiring (with ground) from the power source through a standard wall switch to the unit's housing. DUCTING: For best performance use the following guidelines when planning for the installation of duct work for this unit: 1. Use correct duct size as indicated in installation instructions. (Step 7) 2. Ducting should run from the fan to the outside of the home or building. The duct run should be as short and as straight as possible. 3. Identify the ducting requirements per local/municipal code. 4. When using flexible duct, avoid kinks and always expand the ducting as fully as possible. CONSTRUCCIÓN EXISTENTE: La instalación en construcción existente requiere acceso sobre el lugar planificado para la instalación. ALAMBRADO: Este producto requiere de 120v AC estándar de casa (a tierra) desde la fuente de energía eléctrica a través de un interruptor estándar de pared, hasta el bastidor de la unidad. ENTUBAMIENTO: Para el mejor funcionamiento use las siguientes reglas cuando se planifique la instalación de tubos para esta unidad: 1. Use el tamaño correcto de tubo como se indica en las instrucciones de instalación (Paso 7). 2. Los tubos de cables deben extenderse desde el ventilador al exterior de la casa o edificio. La extensión del tubo debe ser lo más corta y recta posible. 3. Identificamos el ducting requerimientos per local codificamos. 4. Cuando use un tubo flexible evite retorcidos y siempre estire el tubo de cables lo más posible. INSTALLATION 1. Remove blower assembly before installing housing. Remove screw from blower assembly then slide assembly sideways and lift out. (Fig. 1) INSTALLATION IN NEW CONSTRUCTION 2. Insert adjustable hanger bars through slots in housing. Position housing between joists so it will not exten below the finished ceiling. The outer edge of the housing should be recessed 1/8" to 1/4" from the finished ceiling. Extend hanger bars and attach securely to joists with nails or screws. Housing can easily be adjusted right or left if necessary. (Fig 2) WIRING Turn off electrical power at service panel. 3. Remove screw that holds electrical box cover. (Fig. 2) 4. Run 120v AC wiring with ground from the wall switch to the fan electrical box. 5. Remove one of the electrical knockouts from the fan and pull supply wiring into the electrical box. 6. Connect the supply wiring to the fan wiring using approved wire nuts: black to black and white to white. Connect ground wire to green grounding screw on side of housing. (Fig.3). DUCT ATTACHMENT 7. Secure 4" diameter round duct to the fan's discharge collar. Ducting should terminate per local/municipal building code. FINISHING 8. Replace the blower assembly removed in step 1. Place blower assembly in housing then insert assembly between flanges, align mounting holes and replace screws. Plug in motor. 9. To install the grille plug in light from grille assembly. Then insert grille springs into the slots on the housing and firmly push grille into place. (Fig. 4-5) 10. Install A-19, 100W maximum bulb then slide lens into place by aligning tabs on lens with slots on grille. Slide lens until latch is secure in grille. (Fig. 6) REPLACEMENT INSTALLATION 1. Follow step 1 of instructions then position housing so it is centered in existing hole. Housing should be flush with finished ceiling. Finish ducting and electrical connections. (Steps 3-7) 2. Attach housing to structure using mounting tabs or hanger bars as described in Step 2 above. 3. Complete by following steps 8 through 10. CARE AND MAINTENANCE Periodically clean the grille with mild soap and water. To replace bulb: press firmly on lens as shown in Fig. 7 and slide lens off grille. WARNING: Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. INSTALACIÓN 1. Quite el ensamble del soplador antes de instalar el bastidor. Quite el tornillo del ensamble del soplador y deslice el ensamble de lado y sáquelo al alzarlo. (Fig. 1) INSTALACIÓN EN NUEVA CONSTRUCCIÓN 2. Introduzca las barras ajustables de colgar a través de la muescas en el bastidor. Coloque el bastidor las vigas de manera que no se extienda por debajo del techo terminado. La orilla exterior del bastidor debe estar colocada de 1/8" a 1/4" dentro del techo acabado. Extienda las barras de colgar y fije bien a las vigas con clavos o tornillos. Si es necesario, el bastidor puede fácilmente ser ajustado hacia la derecha o izquierda. (Fig 2) ALAMBRADO Apague la energía eléctrica en el panel de servicio. 3. Quite el tornillo que sujeta la cubierta de la caja eléctrica. 4. Corra el alambrado 120v AC con conexión a tierra desde el interruptor de la pared a la caja eléctrica del ventilador. 5. Quite uno (dos) de los discos removibles del ventilador y hale el alambrado de suministro hacia dentro de la caja eléctrica 6. Conecte el alambrado de suministro al alambrado del ventilador usando tuercas colectoras aprobadas: negro a negro y blanco a blanco. Conecte el alambre a tierra con el tornillo verde para conexión a tierra en el costado del bastidor. (Fig. 3). CONEXIÓN DE TUBOS 7. Fije un tubo redondo de 4" de diámetro al cuello de descarga del ventilador. Ducting terminaria per local codificamos. ACABADO 8. Coloque otra vez el ensamble del soplador que quitó en el paso 1. Coloque el ensamble del soplador dento del bastidor e introduzca el ensamble entre los rebordes. Alinee los hoyos de montaje y coloque otra vez los tornillos. Enchufe el motor. 9. Para instalar el enchufe de la rejilla en la lámpara desde el ensamble de la rejilla. Luego introduzca los resortes de la rejilla dentro de las muescas en el bastidor y firmemente empuje la rejilla en su sitio. (Fig.4-5) 10. Instale un bombillo A-19, de un máximo de 100v y luego deslice las cubiertas plásticas hasta que esté en su sitio alineando las lengüetas con las muescas en la rejilla. (Fig. 6) INSTALACIÓN DE REPUESTO 1. Siga con el paso 1 de las instrucciones y luego coloque el bastidor de manera que quede centrado del el hoyo existente. El bastidor debe quedar al ras con el techo acabado. Termine la entubación y las conexiones eléctricas (Paso 3-7) 2. Conecte el bastidor a la estructura usando las lengüetas de montaje o las barras de colgar como descrito arriba en el paso 2. 3. Complete la instalacíon siguiendo los paso 8 y 10. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpie la rejilla periódicamente con jabón suave y agua. Coloque el bombillo otra vez, presione firmemente la cubierta plástica como se muestra en la Fig. 7 y deslice la cubierta plástica hacia afuera de la rejilla. INSTALLATION 1. Retirer l'ensemble de la soufflerie avant d‚installer l'enveloppe. Retirer la vis du support de montage de l'ensemble de la soufflerie de la bague avec prolongement, et puis faire glisser l'ensemble de côté et le soulever. (Fig. 1) INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION NOUVELLE 2. Ins´rer les cintres ajustables dans les fentes de l'enveloppe. Positionner l'enveloppe entre les solives, de façon à ce qu'elle ne dépasse pas les dessous du plafond fini. Le rebord extérieur de l'enveloppe devrait être en retrait de 1/8 à 1/4 po. par rapport au plafond fini. Étendre les cintres et les fixer solidement aux solives au moyen de clous ou de vis. On peut facilement ajuster l'enveloppe à driote ou à gauche si nécessaire. (Fig 2) CÂBLAGE Couper le courant électronique au panneau de contrôle. 3. Retirer la vis qui tient le couvercle du boîtier électrique fixé à l'enveloppe. 4. Mener le câblage de 120V.c.a. avec mise à terre depuis l'interrupteur mural jusqu‚au coffret électrique du ventilateur. 5. Retirer une (deux) des alvéoles défonçables du ventilateur et tirer le câblage d'alimentation à l'intérieur de la boîte électrique. 6. Brancher le câblage d'alimentation au câblage du ventilateur en se servant pour cela de capuchons approuvés : le noir au noir et le blanc au blanc. Brancher le fil de terre au poteau de mise à terre vert sur la paroi de l'enveloppe. (Fig.3) FIXATION DE LA GAINE 7. Fixer solidement une gaine ronde d'un diamètre de 4 po. à la bague d‚ évacuation du ventilateur. La sortie d’évacuation sera établie selon les codes municipaux locaux. FINITION 8. Remettre en place l'ensemble de la soufflerie retiré à l'étape 1. Placer l'ensemble de la soufflerie dans l'enveloppe et puis pousser l'ensemble vers le côté jusqu‚à ce qu‚il glisse bien en place. Remettre la vis en place. Brancher le moteur. 9. Pour installer la grille déclairage : insérer les ressorts dans les fentes de l'enveloppe et pousser fermement la grille en place (Fig. 4-5). 10. Visser une ampoule A-19 (100 watts maximum) puis positionner la lentille en alignant les pattes sur les fentes de la grille. Faire glisser la lentille jusquà ce que le loquet soit bien fixé à la grille (Fig. 6) INSTALLATION DE REMPLACEMENT 1. Suivre l'étapes 1 des instructions d'installation et puis positionner l'enveloppe de façon à qu'elle soit centrée dans le trou existant. L'enveloppe devrait être de niveau avec le plafond fini. Effectuer la finition des gaines et des connections électriques. (Voir étapes 3-7). 2. Attacher l'enveloppe à la solive à laide dattaches en trou de serrure ou de barres de suspension selon ce qui est décrit à létape 2 ci-haut. 3. Compléter l'installation en suivant les étapes 8 à 10. ENTRETIEN Nettoyer périodiquement la grille avec de l'eau et du savon doux. Pour remplacer lampoule, appuyer fermement sur la lentille (voir fig. 7) et la faire glisser hors de la grille. NuVent One Year Limited Warranty NuVent Garantia Limitada De Un Año NuVent Garantie Limitée D'Un An Ventamatic, Ltd. warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. Warranty does not apply to product which fails due to abuse, misuse, incorrect installation or improper maintenance. Ventamatic, Ltd. garantiza que este producto está libre de defectos en los materiales y en la mano do obra, por un período de un año a partir de la fecha de la compra. La garantía no se aplica al producto que tenga defecto de funcionamiento debido al abuso, mal uso o incorrección en la instalación o mantenimiento impropio. Ventamatic, Ltd. garantit que ce produit est libre de défauts de matériaux et de main d'oeuvre pour une période d'un an à compter de la date d'achat. La garantie n'est plus valable si le produits est soumis à de l'abus, un usage autre que celui pour lequel il est prévu, une mauvaise installation ou un entretien impropre. During the one-year warranty period, Ventamatic will repair or replace, at its option, any product or part which has a factory defect in workmanship or materials. The foregoing shall constitute our sole and exclusive warranty and our sole and exclusive liability, and is in lieu of any other warranties, whether written, oral, implied or statutory. Under no circumstances will Ventamatic be liable for special or consequential damages occurring in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of profits, revenue or property or cost of removal, installation or reinstallation. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state and province to province. Fill in information below for your records: _________________________________________________________ Date of Installation Model # and Product Description For warranty service or information, please visit the Ventamatic web site at www.bvc.com or call 1-800-433-1626. Durante el período de un año de garantía, Ventamatic reparará o reemplazará, a su elección cualquier producto o parte que tenga defectos de fábrica por razón de la mano de obra o de los materiales. Lo que antecede constituirá nuestra única y exclusiva garantía y nuestra única y exclusiva responsabilidad y es en lugar de cualquier otra garantía, ya escrita, oral, tácita o estatutaria. Bajo ninguna circunstancia Ventamatic será responsable por especial o consecuentes daños que ocurran en conección con el uso o funcionamiento del producto u otros daños indirectos con respecto a la pérdida de ganancias o propiedad o costo de la disposición, instalación 0 reinstalación del producto. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o por consecuencia y algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la extensión de tiempo en que una garantía implícita puede durar, en consecuencia las exclusiones expresadas arriba posiblemente no se apliquen a usted. Easta garantía le da a usted derechos especiíficos legales y podría tener otros derechos que varien de estado a estado y de provincia a provincia. Llene la información de abajo para sus archivos. _________________________________________________________ Fecha de instalación #Del modelo y descripcion del producto Para el servicio de garantía o información favor de visitar el sitio de Ventamatic en el “web” en el www.bvc.com o llame al: 1-800-433-1626. Durant la période de garantie d'un an, Ventamatic convient de réparer ou de remplacer, selon son choix, tout produit ou toute pièce qui comporte un défaut de fabrication au niveau des matériaux ou de main d'oeuvre. La garantie qui précède constitue notre garantie unique et exclusive ainsi que notre responsabilité unique et exclusive et remplace toute autre garantie, quelle soit écrite, orale, présumée ou statutaire. Ventamatic ne sera responsable, en aucune circonstance, pour des dommages particuliers ou conséquents qui se produisent en rapport avec l'utilisation ou la performance de ce produit, ou pour tout dommage indirect en ce qui concerne la perte de profits, de revenu ou de propriété ou de tout coût relié à l'enlèvement, à l'installation ou à la réinstallation d'un appareil. Certaines jurisdictions ne permettent pas l'exclusion ou les limites quant aux dommages particuliers ou conséquents et certains états ne permettent pas les limites sur la durée d'une garantie présumée; ainsi, les exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous confère certains droits légaux. Il se peut que vous ayez d'autres droits variés d'état en état et de province en province. Inscrire l'information ci-dessous pour vos dossiers: _________________________________________________________ Date d'installation No de modèle et description du produit Pour obtenir des renseignements ou le service prévu dans la garantie, vous pouvez soit rendre visite au site web de Ventamatic, à www.bvc.com, ou encore nous téléphoner, au 1-800-433-1626. Parts List NuVent Residential Ventilation is owned and manufactured by Ventamatic, Ltd. For replacement parts, contact Ventamatic at 100 Washington St., Mineral Wells, TX 76067 or call 1-800-433-1626. Parts Description Fan Housing Electrical Box Cover Receptacle 80 CFM Power Unit 110 CFM Power Unit 130 CFM Power Unit Grille/Lens Assembly Lens Only Duct Collar Reflector Assembly Key No. 4 2 1 3 3 3 6 8 5 7 SHL Models 100157 100189 100013 100232 100234 100235 100274 100225 100129 100301 SSL Models 100157 100189 100013 100039 100039 100274 100225 100129 100301 ©2009 Ventamatic, Ltd. NSHL/SSLINS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

NuVent NXSH80UPS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación