Nexgrill 720-0882PM El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service
department at U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m.-5 p.m., PST, Monday-Friday.
OUTDOOR GAS GRILL
This instructions manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using
the appliance.
Keep this manual for future reference.
SERIAL # ____________________ MFG. DATE _____________ PURCHASE DATE: ____________
19000588A0
PARRILLA DE GAS PARA
EXTERIORES
GRIL À GAS EXTÉRIEUR
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed
by the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con
nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes
a viernes; y de 8 a.m. a 12 p. m. los sábados. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se
encuentra en la parte interna de la puerta frontal de su parrilla.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP, du
lundi au vendredi et entre 8 h et 12 h, le samedi. Assurez-vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce
numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre barbecue.
Table of Contents
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordering Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill Cooking Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .
Grill Recipe Suggestion . . . . . . . . . . . . . . .
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Part List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
14
14
16
18
45
46
Safety Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas HookUp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer Final Check List. . . . . . . . . . . . . . . .
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grill Lighting Instruction . . . . . . . . . . . . . . . .
2
6
7
7
9
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo
ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à
un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
1
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 ft (3 m) of any structure, combustible
material or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m) of any flammable liquid.
4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process.
Never touch cooking appliance until liquids have cooled to 115ºF (45ºC) or
less.
6. This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
7. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your
fire department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2 . Extinguish any open flame.
3 . Open lid.
4. If odor continues, keep away from
the appliance and immediately call
your gas supplier or your fire
department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or
other flammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP cylinder not connected for
use shall not be stored in the
vicinity of this or any other
appliance.
Failure to comply with these instructions could result in a fire or explosion
that could cause serious bodily injury, death, or property damage.
Combustion by products produced when using this product contain
chemicals known to the States of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
Your grill will be very hot. Never lean over the cooking area while using your
grill. Do not touch cooking surfaces, grill housing, lid or any other grill parts while
the grill is in operation, or until the gas grill has cooled down after use.
DANGER
Safety Instruction
2
Safety Instruction
WARNING
Do not try lighting this appliance without reading the
“LIGHTING INSTRUCTIONS” section of this manual.
CAUTION: Beware of Flashback
TESTED IN ACCORDANCE WITH ANS Z21.58b CSA
1.6b-2012 STANDARD FOR OUTDOOR COOKING GAS
APPLIANCE. THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY.
CAUTION: Spiders and small insects occasionally
spin webs or make nests in the grill
burner tubes during transit and
warehousing. These webs can lead
to gas flow obstruction, which could
result in a fire in and around burner
tubes. This type of fire is known as
“FLASH-BACK” and can cause serious damage to your grill
and create an unsafe operating condition for the user.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of
“FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the
burner tubes before assembling your grill, and at least once a
month in late summer or early fall when spiders are most
active. Also perform this burner tube cleaning procedure if
your grill has not been used for an extended period of time. A
clogged tube can be lead to a fire beneath the grill.
Grill Installation Codes
Check your local building codes for the proper method of
installation. in the absence of local codes, this unit should
be installed in accordance with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, ANSI /NFPA B149.2 or CSA B149.1
Natural Gas and Propane Installation Code, and the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
Correct LP Gas Tank Use
LP gas grill models are designed for use with a standard 20
lb. Liquid Propane Gas tank, not included with grill. Never
connect your gas grill to an LP gas tank that exceeds this
capacity.
NOTE: The normal flow of gas through the regulator and
hose assembly can create a humming noise. A low
volume of noise is perfectly normal and will not interfere
with operation of the grill. If humming noise is loud and
excessive you may need to purge air from the gas line or
reset the regulator excess gas flow device. This purging
procedure should be done every time a new LP gas tank
is connected to your grill.
Visually check the burner flames prior to each use. The
flames should look like this picture. If they do not, refer to the
burner main tenancy part of this manual.
3
WARNING
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS for Rotisserie Motor-This appliance is equipped with a plug and should be
plugged directly into a properly grounded receptacle. When installed, must be electrically grounded in accordance with local
codes or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code,
CSA C22.1 DO NOT cut or remove the grounding prong from this plug.
1. To protect against electric shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
2. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
3. Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a damaged cord, plug, or after the appliance malfunctions or
has been damaged in any manner. Contact the manufacturer for repair.
4. Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surface.
5. Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
6. When connecting, first connect plug to the outdoor cooking gas appliance then plug appliance into the outlet.
7. Use only a Ground Fault Interrupt (GFI) protected circuit with this outdoor cooking gas appliance.
8. Never remove the grounding plug or use with an adapter of 2 prongs.
9. Use only extension cords with a 3 prong grounding plug, rated for the power of the equipments, and approved for
outdoor use with a W-A marking.
Safety Instruction continued
LP-Gas Supply System
If the information is not followed exactly, a fire resulting in
death or serious injury could occur.
A 20lb tank of approximately 12-1/4 inches in diameter by
18-1/4 inches high is the maximum size LP gas tank to use.
This safety feature prevents the tank from being overfilled,
which can cause malfunction of the LP gas tank, regulator
and/or grill.
The LP gas supply cylinder to be used must be constructed
and marked in accordance with the specifications for LP
Gas cylinder of the U.S. Department of Transportation (DOT)
or the National Standard of Canada ,CAN/CSA B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of
Dangerous Goods and Commission .
The LP gas tank must have a shutoff valve terminating in an
LP valve outlet that is compatible with a Type 1. LP gas
supply cylinder must have a shut off valve terminating in a
valve outlet specified for connection type QCC1 in the
standard for compressed gas cylinder valve outlet and inlet
connection ANSI/CGA-V-1 as applicable. LP gas supply
cylinder must be fitted with an Overfill Protection Device
(O.P.D) The LP gas tank must also have a safety relief
device that has a direct connection with the vapor space of
the tank.
The tank supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
The LP gas tank used must have a collar to protect the tank
valve.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the
cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve.
Other types of cap or plugs may result in leakage of
propane.
Never connect an unregulated LP gas tank to your gas grill.
This outdoor cooking gas appliance is equipped with a high
capacity hose/regulator assembly for connection to a
standard 20lb. Liquid propane cylinder.
Have your LP gas tank filled by a reputable propane gas
dealer and visually inspected and re-qualified at each filling.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
appliance.
Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
Always keep LP gas tanks in an upright position.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and removed
from the outdoor cooking gas appliance.
When your gas grill is not in use the gas must be turned off
at LP gas tank.
The gas must be turned off at the supply cylinder when the
outdoor cooking gas appliance is not in use.
LP gas tank must be stored outdoors in a well-ventilated
area and out of reach of children. Disconnected LP gas tanks
must not be stored in a building, garage or any other
enclosed area.
Do Not obstruct the flow of ventilation air around the gas grill
housing. Only use the regulator and the hose assembly
supplied with your gas grill. Replacement regulators and
hose assemblies must be those specified in this manual.
The regulator and hose assembly must be inspected before
each use of the grill. If there is excessive abrasion or wear or
if the hose is cut, it must be replaced prior to the grill being
put into operation. The replacement hose assembly shall be
that specified by the manufacturer.
Pressure regulator and hose assembly supplied with the
outdoor cooking gas appliance must be used. Never
substitute other types of regulator. Contact customer service
for manufacturer specified replacement parts.
This outdoor cooking gas appliance is equipped with a
pressure regulator comply with the standard for Pressure
Regulating Valves for LP Gas ANSI/ UL 144.
Do not use briquettes of any kind in the grill.
The grill is designed for optimum performance without the
use of briquettes. Do not place briquettes on the radiant as
this will block off the area for the grill burners to vent. Adding
briquettes can damage ignition components and knobs, and
void the warranty.
Keep the back and side cart free and clear from debris.
Keep any electrical supply cord, or the rotisserie motor cord
away from the heated areas of the grill.
Never use the grill in extremely windy conditions. If located in
a consistently windy area (oceanfront, mountaintop, etc.) a
windbreak will be required. Always adhere to the specified
clearance.
Never use a dented or rusty propane tank.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surface.
While lighting, keep your face and hands as far away from
the grill as possible.
Burner adjustment should only be performed after the burner
have cooled.
WARNING
Your grill will get very hot. Never lean over the cooking area
while using your grill. Do not touch cooking surfaces, grill
housing, lid or any other grill parts while the grill is in
operation, or until the gas grill has cooled down after use.
Failure to comply with these instructions may result in
serious bodily injury.
CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION
AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO
PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY, TO REDUCE
THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, KEEP EXTENSION
CORD CONNECTION DRY AND OFF THE GROUND.
Never use your gas grill in a garage, porch, shed,
breezeway or any other enclosed area. Your gas grill is
to be used outdoors only.
Do Not install this unit into combustible enclosures.
Minimum clearance from sides and back of unit to
combustible construction, 24 inches (61cm) from sides
and 24 inches (61cm) from back.
DO NOT use this appliance under overhead
combustible surfaces. This outdoors cooking gas
appliance is not intend to be installed in or on
recreational vehicles and/or boats.
4
Proper Placement And Clearance Of Grill
Safety Instruction continued
WARNING
Keep a spray bottle of soapy water near the gas supply
valve and check the connections before each use.
DO NOT USE ALUMINUM FOIL TO LINE THE GRILL
RACKS OR GRILL BOTTOM.
This can severely upset combustion airflow or trap
excessive heat in the control area.
SAFETY PRACTICES TO AVOID PERSONAL INJURY
When properly cared for your grill will provide safe, reliable
service for many years. However, extreme care must be
used as the grill produces intense heat that can increase
accident potential. When using this appliance basic safety
practices must be followed, including the following:
Do not repair or replace any part of the grill unless
specifically recommended in this manual. All other service
should be referred to a qualified technician.
This grill is not intended to be installed in or on recreational
vehicles or boats.
Children should not be left alone or unattended in an area
where the grill is being used. Do not allow them to sit, stand
or play in or around the grill at any time.
Do not store items of interest to children around or below the
grill.
Do not permit clothing, pot holders or other flammable
materials to come in contact with or too close to any grate,
burner or hot surface until it has cooled. The fabric could
ignite and cause personal injury.
For personal safety, wear proper apparel. Loose fitting
garments or sleeves should never be worn while using this
appliance. Some synthetic fabrics are highly flammable and
should not be worn while cooking.
Only certain types of glass, heat-proof glass ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for grill
use. These materials may break with sudden temperature
changes. Use only on low or medium heat settings in
accordance with the manufacturer’s guidelines.
Do not heat unopened food containers. A build-up of
pressure may cause the containers to burst.
Use a covered hand when opening the grill lid.
Never lean over an open grill.
When lighting a burner, pay close attention to what you are
doing. Make certain you are aware of which burner you are
lighting, so your body and clothing remain clear of open
flames.
When using the grill, do not touch the grill rack, burner
grate or immediate surroundings as these areas become
extremely hot and could cause burns. Use only dry
potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may
cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in
place or potholders. Do not allow potholders to touch hot
portions of the grill rack.
Grease is flammable. Let hot grease cool before
attempting to handle it. Do not allow grease deposits to
collect in the grease tray at the bottom of the grill’s firebox.
Clean the grease tray often
Do not use aluminum foil to line the grill racks or grill
bottom. This can severely upset combustion air flow or trap
excessive heat in the control area.
For proper lighting and performance of the burners keep
the burner ports clean. It is necessary to clean them
periodically for optimum performance. The burners will only
operate in one position and must be mounted correctly for
safe operation.
Clean the grill with caution. To avoid steam burns, do not
use a wet sponge or cloth to clean the grill while it is hot.
Some cleaners produce toxic fumes or can ignite if applied
to a hot surface.
Turn off grill controls and make certain the grill is cool
before using any type of aerosol cleaner on or around the
grill. The chemical that produces the spraying action could,
in the presence of heat, ignite or cause metal parts to
corrode.
Do not use the grill to cook excessively fatty meats or other
products which promote flare ups.
Do not operate the grill under unprotected combustible
constructions. Use only in well ventilated areas. Do not use
in buildings, garages, sheds, breezeways or other such
enclosed areas.
Keep the area surrounding the grill free from combustible
materials including, fluids, trash, and vapors such as
gasoline or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
WARNING
This outdoor cooking gas appliance is not intended
to be installed in or on boats. And other recreational
vehicles.
5
Gas Hook - Up
NEVER CONNECT AN UNREGULATED GAS
SUPPLY LINE TO THE APPLIANCE. USE THE
REGULATOR/HOSE ASSEMBLY SUPPLIED.
This is a liquid propane configured grill. Do not attempt
to use a natural gas supply unless the grill has been
reconfigured for natural gas use.
Total gas consumption (per hour) of this stainless
steel gas grill with all burners on “HIGH”:
Main burner 50,000 Btu/hr
Side burner 12,000 Btu/hr
Rear burner 13,000 Btu/hr
Total 75,000 Btu/hr
L.P. TANK REQUIREMENT
A dented or rusty L.P. tank may be hazardous and
should be checked by your L.P. supplier. Never use a
cylinder with a damaged valve. The L.P. gas cylinder
must be constructed and marked in accordance with
the specifications for L.P. gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission, as applicable. Overfilling
prevention device (OPD) shall be provided on cylinder
& QCCI connection on the cylinder valve, ANSI/CGA-
V-1. The cylinder supply system must be arranged for
vapor withdrawal. The cylinder must include a collar to
protect the cylinder valve. The cylinder must be
provided with a shut off valve terminal in an L.P.
gas supply cylinder valve outlet specified, as applicable,
for connection type QCC1 in the standard for
compressed gas cylinder valve outlet and inlet
connection ANSI/CGA-V-1.
Manifold pressure: 11”(27.94cm) water column (W.C.).
L.P. GAS HOOK-UP
Ensure that the black plastic grommets on the LP
cylinder valve are in place and that the hose does not
come into contact with the grease tray or the grill head.
CONNECTION
Your stainless steel grill is equipped with gas supply
orifices for use only with liquid propane gas. It is also
equipped with a high capacity hose/regulator assembly
for connection to a standard 20lb. L.P. cylinder (18-1/4”
(46.35cm) high, 12-1/4”(31cm) diameter). To connect
the L.P. gas supply cylinder, please follow the steps
below:
1. Make sure tank valve is in its full off position (turn
clockwise to stop)
2. Check tank valve to assure it has proper external
male threads (type 1 connection per ANSIZ21.81)
3. Make sure all burner valves are in their off position.
4. Inspect valve connections, port, and regulator
assembly. Look for any damage or debris. Remove
any debris. Inspect hose for damage. Never attempt
to use damaged or obstructed equipment. See your
local L.P. gas dealer for repair.
5. When connecting regulator assembly to the valve,
hand tighten the quick coupling nut clockwise to a
complete stop. Do not use a wrench to tighten. Use
of a wrench may damage the quick coupling nut and
result in a hazardous condition.
6. Open the tank valve fully (counterclockwise). Apply
the soap solution with a clean brush to all gas
connections. See below. If growing bubbles appear
in the solution the connections are not properly
sealed. Check each fitting and tighten or repair as
necessary.
7. If you have a gas connection leak you cannot repair,
turn gas OFF at supply tank, disconnect fuel line
from your grill and call U.S.A:1-800-913-8999 or
your gas supplier for repair assistance.
8. Also apply soapy solution to the tank seams. See
below. If growing bubbles appear, shut tank OFF
and do not use or move it! Contact an LP gas
supplier or your fire department for assistance.
To disconnect L.P. gas cylinder:
1. Turn the burner valves off.
2. Turn the tank valve off fully (turn clockwise to stop).
3. Detach the regulator assembly from the tank valve by
turning the quick coupling nut counterclockwise.
6
Installer Final Check List
Minimum clearance from sides and back of unit
to combustible construction, 24 inches (61cm)
from sides and 24 inches (61cm) from back
All internal packaging removed.
Knobs turn freely.
Burners are tight and sitting properly on orifices.
Pressure regulator connected and set. Gas
connections to grill using hose & regulator
assembly provided (pre-set for 11.0” water
column).
Unit tested and free of leaks.
User informed of gas supply shut off valve
location
USER, PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
PROPANE CYLINDER CAUTIONS
a) Do Not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
b) NEVER fill the cylinder beyond 80 percent full.
c) If the information in “a” and “b” is not
followed exactly, a fire or explosion causing
death or serious injury may occur.
Leak Testing
GENERAL
Although all gas connections on the grill are leak
tested at the factory prior to shipment, a complete
gas tightness check must be performed at the
installation site due to possible mishandling in
shipment, or excessive pressure unknowingly being
applied to the unit. Periodically check the whole
system for leaks following the procedures listed
below. If the smell of gas is detected at anytime you
should immediately check the entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure that all packing material is removed from
the grill including tie-down straps.
DO NOT SMOKE WHILE LEAK TESTING.
NEVER PERFORM LEAK TEST WITH AN OPEN
FLAME.
Make a soap solution of one part liquid detergent and
one part water. You will need a spray bottle, brush, or
rag to apply the solution to the fittings. For the initial
leak test, make sure the L.P. cylinder is 80% full.
TO TEST
1. Make sure the control valves are in the “OFF”
position, and turn on the gas supply.
2. Check all connections from the L.P. gas
regulator and supply valve up to and including
the connection to the manifold pipe assembly
(the pipe that goes to the burners). Soap
bubbles will appear where a leak is present.
3. If a leak is present, immediately turn off the gas
supply and tighten the leaky fittings.
4. Turn the gas back on and recheck.
5. Should the gas continue to leak from any of the
fittings, turn off the gas supply and contact
customer service at U.S.A:1- 800-913-8999.
Only those parts recommended by the manufacturer
should be used on the grill.
Substitution will void the warranty. Do not use the grill
until all connections have been checked and do not leak.
GAS FLOW CHECK
Each grill burner is tested and adjusted at the factory
prior to shipment; however, variations in the local gas
supply may make it necessary to adjust the burners. The
flames of the burners should be visually checked.
Flames should be blue and stable with no yellow tips,
excessive noise or lifting. If any of these conditions exist,
check to see if the air shutter or burner ports are blocked
by dirt, debris, spider webs, etc. If you have any
questions regarding flame stability, please call customer
service U.S.A:1- 800-913-8999.
ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY L.P.
TANK CHANGE
Check all gas supply fittings for leaks before each
use. It is handy to keep a spray bottle of soapy
water near the shut-off valve of the gas supply line.
Spray all the fittings. Bubbles indicate leaks.
7
TO MATCH LIGHT THE GRILL
If the burner will not light after several attempts then the
burner can be match lit.
Match light extension rod is located on the inside panel of
the door.
If you’ve just attempted to light the burner with the igniter,
allow 5 minutes for any accumulated gas to dissipate.
Keep your face and hands as far away from the grill as
possible.
Insert a lit match attached to the lighting rod through the
cooking grids to the burner.
Press the control knob and rotate left to the / HIGH
setting continue to press the knob until the burner ignites.
Burner should light immediately.
If the burner does not light in 5 seconds turn the knob off,
wait 5 minutes and try again.
Operating Instructions
GENERAL USE OF THE GRILL AND ROTISSERIE
Each main burner is rated at 10,000 BTU/HR. The
main grill burners encompass the entire cooking area
and are side ported to minimize blockage from falling
grease and debris. The igniter knobs are located on
the lower center portion of the valve panel. Each rotary
igniter is labeled on the control panel.
USING THE GRILL
Grilling requires high heat for searing and proper
browning. Most foods are cooked at the “HIGH” heat
setting for the entire cooking time. However, when
grilling large pieces of meat or poultry, it may be
necessary to turn the heat to the lower setting after the
initial browning. This cooks the food through without
burning the outside. Foods cooked for a long time or
foods basted with a sugary marinade may need the
lower heat setting near the end of the cooking time.
NOTE: This grill is designed to grill efficiently without
the use of lava rocks or briquettes of any kind. Heat is
radiated by the stainless steel flame tamers positioned
above each burner.
NOTE: The hot grill sears the food, sealing in the juices.
The more thoroughly the grill is preheated, the faster
the meat browns and the darker the grill marks.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE
COOKING.
WARNING: IMPORTANT!
USING THE SIDE BURNER
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas
“ON”. If there is evidence of cuts, wear or abrasion, it
must be replaced prior to use. Do not use the side
burner if the odor of gas is present.
Grill Lighting Instructions
WARNING: IMPORTANT!
BEFORE LIGHTING…
Inspect the gas supply hose prior to turning the gas
“ON”. If there is evidence of cuts, wear, or abrasion,
it must be replaced prior to use. Do not use the grill
if the odor of gas is present. Only the pressure
regulator and hose assembly supplied with the unit
should be used.
Never substitute regulators and hose assembly for
those supplied with the grill. If a replacement is
necessary, contact the manufacturer for proper
replacement. The replacement must be that
specified in the manual.
WARNING: Always keep your face and body as
far away from the burner as possible when
lighting.
TO LIGHT THE MAIN BURNER
Make sure all knobs are “OFF” then turn on the gas
supply from the LP (Liquid Propane) tank. Always
keep your face and body as far from the grill as
possible when lighting.
To light your main burner, push and turn main
burner control knob to /HIGH, at the same time,
press and hold electronic ignition button to light the
burner. Once the burner is lit, release the electronic
ignition button and knob. If the burner does not light
wait 5 minutes for any excess gas to dissipate and
then retry.
TO LIGHT THE SIDE BURNER
To light the side burner, remove any cooking utensils
from the burner grate. Push and turn the control knob to
/HIGH”, at the same time, press and hold electronic
ignition button to light the burner . Once the burner is lit,
release the electronic ignition button and knob. If the
burner does not light, turn the control knob to “OFF”. If the
smell of gas is detected and the igniter is not functioning,
immediately turn the control knob “OFF”. Allow 5 minutes
for any accumulated gas to dissipate. If the side burner
igniter is not functioning, see the following section for
match lighting.
8
Make sure the lid is open.
Push and turn the control knob to “ /HIGH”, at the
same time, press and hold electronic ignition button to
light the burner . Once the burner is lit, release the
electronic ignition button and knob.
If burner does not light within 5 seconds, turn the knob
to OFF and repeat the lighting instruction.
If burner does not light up after step 3, turn the knob to
OFF, wait 5 minutes, and repeat the lighting procedure
or light by match.
Grill Lighting Instructions continued
TO MATCH LIGHT THE SIDE BURNER
Hold a lit extended match near the side burner ports, turn
the control knob counterclockwise to /HIGH”. Move
your hand immediately once the burner is lit. Rotate the
control knob to the desired setting.
Keep a spray bottle of soapy water near the gas
supply valve and check the connections before
each use.
Do not attempt to light the grill if odor of gas is
present. Call for service U.S.A:1-800-913-8999.
Each burner is adjusted prior to shipment; however,
variations in the local gas supply may make minor
adjustments necessary.
Lighting Instructions
Note: Remove all packaging, including straps, before using the grill
1
2
3
4
Side Burner
9
CAUTIONS
Place dust cap on cylinder valve outlet when the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may
result in leakage of propane.
The gas must be turned off at the supply cylinder
when the unit is not in use.
If the appliance is stored indoors the cylinder must be
disconnected and removed from the appliance.
Cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated
area out of the reach of children.
Lighting Instructions continued
Make sure the lid is open.
Push and turn the control knob to “ /HIGH”, at the
same time, press and hold electronic ignition button to light
the burner . Once the burner is lit, release the electronic
ignition button and knob.
If burner does not light within 5 seconds, turn the knob to
OFF position and repeat the lighting procedure.
If burner fails to light after step 3, turn the knob to OFF
position, wait 5 minutes, then repeat the lighting procedure
or light by match.
1
2
3
1. If the burner will not light after several attempts then the burner can be match lit, before using the match
allow 5 minutes for any accumulated gas to dissipate.
2. Clip a paper match on one end of the lighting rod.
3. Light match.
4. Hold lighting rod and insert lighted match right next to the burner ports or ceramic file.
5. Push and turn the designated control knob to /HIGH.
6. Burner should ignite immediately.
Match light
4
Main burner
Side burner
10
CAUTION
1. Keep outdoor cooking gas appliance area clear and
free from combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
2. Do not obstruct the flow of combustible and
ventilation air.
3. Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear from debris.
Care and Maintenance
STAINLESS STEEL
There are many different stainless steel cleaners available.
Always use the mildest cleaning procedure first, scrubbing in
the direction of the grain. Do not use steel wool as it will
scratch the surface. To touch up noticeable scratches in the
stainless steel, sand very lightly with dry 100 grit emery paper
in the direction of the grain. Specks of grease can gather on
the surfaces of the stainless steel and bake on to the surface
and give the appearance of rust. For removal use a mild
abrasive pad in conjunction with a stainless steel cleaner.
GRILL GRATE
The easiest way to clean the grill is immediately after cooking
is completed and after turning off the flame. Wear a barbeque
mitt to protect your hand from the heat and steam. Dip a brass
bristle barbeque brush in water and scrub the hot grill. Dip the
brush frequently in the bowl of water. Steam, created as water
contacts the hot grill, assists the cleaning process by
softening any food particles. If the grill is allowed to cool
before cleaning, cleaning will be more difficult.
ENSURE THAT THE GAS SUPPLY AND THE KNOBS ARE
IN THE “OFF” POSITION. MAKE SURE THE RANGE TOP
BURNER IS COOL BEFORE REMOVAL.
GRILL BURNERS
Extreme care should be taken when moving a burner as it
must be correctly centered on the orifice before any attempt is
made to relight the grill. Frequency of cleaning will depend on
how often you use the grill.
MAIN GRILL BURNER CLEANING
Ensure the gas supply is off and the knobs are in the “OFF”
position. Make sure the grill is cool. Clean the exterior of the
burner with a wire brush. Clear stubborn scale with a metal
scraper. Clear any clogged ports with a straightened paper
clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port. Please note if insects or other obstructions are
blocking the flow of gas through the burner, and if so you will
need to call our customer service line U.S.A:1-800-913-8999.
GREASE TRAY CLEANING
The grease tray should be emptied and wiped down
periodically and wash with a mild detergent and warm water
solution. A small amount of sand may be placed in bottom of
grease tray to absorb the grease. Check the grease tray
frequently, do not allow excess grease to accumulate and
overflow out of the grease tray.
BURNER CLEANING
1. Turn off the gas supply, and make sure all the knobs
are in the “OFF” position.
2. Wait for the grill to cool.
3. Clean the exterior of the burner with a wire brush. Use
a metal scrapper to stubborn stains.
4. Clear clogged port with a straightened paper clip.
Never use a wooden toothpick as it may break off and
clog the port.
5. If inserts or other obstructions are blocking the flow of
gas through the burner, call customer service at
U.S.A:1-800-913-8999.
Warning: If you wish to replace main burner, we
strongly recommend that you hire a
professionally trained technician to replace it.
Please understand that we will not be responsible
for any liability, personal injury, or property
damage resulting from an improperly assembled
burner.
HOW TO REPLACE MAIN BURNER
Step 1. Insert the burner onto the orifice. As show below,
make sure burner hole aim at orifice .
Step 2. Secure the main burner on the back wall of fire box
with 1 R Pin and secure it at the front of fire box with 1
screw.
11
Trouble Shooting
SPIDER AND INSECT WARNING
Checking and cleaning burner/ venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath the grill.
Although an obstructed burner tube is not the only cause of “FLASH-BACK”, it is the most common cause.
To reduce the chance of “FLASH-BACK”, you must clean the burner tubes before assembling your grill, and at least once a
month in late summer or early fall when spiders are most active. Also perform this burner tube cleaning procedure if your grill
has not been used for an extended period of time.
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least once a year or immediately after any of the following conditions occur:
1. The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature.
3. The grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the grill does not function properly, use the following check list before contacting your dealer for service. You may save the
cost of a service call.
PREHEATING: The grill lid should be in a closed position during the preheat time period. It is necessary to preheat the grill
before cooking certain foods, depending on the type of food and the cooking temperature. Food that requires a high cooking
temperature needs a pre-heat
period of five minutes; food that requires a lower cooking temperature needs only a period of two to three minutes.
COOKING TEMPERATURES
High setting-Use this setting for fast warm-up, for searing steaks and chops, and grilling.
Low setting-Use this setting for all roasting, baking, and when cooking very lean cuts such as fish.
These temperatures vary with the outside temperature and the amount of wind.
Cooking with in-direct Heat: You can cook poultry and large cuts of meat slowly to perfection on one side of the grill by
indirect heat from the burner on the other side. Heat from the lighted burner circulates gently throughout the grill, cooking the
meat or poultry without any direct flame touching it. This method greatly reduces flare-ups when cooking extra fatty cuts,
because there is no direct flame to light the fats and juices that drip down during cooking.
CAUTION: If burners go out during operation, close gas supply at source, and turn all gas valves off. Open lid and wait five
minutes before attempting to relight (this allows accumulated gas fumes to clear).
CAUTION: Should a grease fire occur, close gas supply at source, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
CAUTION: DO NOT attempt to disconnect any gas fitting while your grill is in operation. As with all appliances, proper care
and maintenance will keep them in top operating condition and prolong their life. Your gas gill is no exception.
CAUTION: Side burner lid will get hot if used when lid is closed.
12
Trouble Shooting continued
PROBLEM SOLUTION
When attempting to light my grill, it
will not light immediately.
Make sure you have a spark while you are trying to light the burner (if no
spark) . Check if the battery is installed properly.
Ensure that the wire is connected to the electrode assembly.
Clean wire (s) and / or electrode with rubbing alcohol and a clean swab.
Wipe with a clean cloth.
Check to see if the other burners operate. If so. Check the gas orifice on
the malfunctioning burner for an obstruction.
Rotisserie burner will not light when
the igniter button is pushed.
Check to see if debris is blocking the electrode.
Check to see if there is a spark that jumps to the burner from the
electrode. If no spark is seen, check the battery located inside the igniter
box. To open turn counter
Does the infrared back burner light when attempting to light with a
match ? If not, check to ensure the gas is on.
Regulator makes noise. Vent hose on the regulator may be plugged or regulator may be faulty.
Ensure the vent hole on the regulator is not obstructed. Clear the hole,
close the gas control valves. Wait ten minutes and re-start.
Check your flames for proper performance. If the flames are not correct,
replace regulator.
Full size cover does not fit the grill. Cover may be incorrect for your grill. It may be a tight fit.
Ensure the cover is the correct length for your grill.
Measure it left to right. Compare to the grill’s measurement.
Compare the location and size of the hood portion of the cover to your
grill.
Spread the cover and allow it to relax, preferably in warm sunlight or in a
warm room.
For grill with a side shelf bunch the cover like a sock, put on left to right.
Rotisserie motor will not turn Ensure the motor is connected to a properly grounded power supply.
Ensure the on / off switch is in the on position.
Ensure that the spit is fully inserted into the rotisserie motor.
Ensure that the load does not exceed the 40 pounds operational
capacity.
Ensure that there is no encumbrance or drag.
Grill only heats to 200-300 degrees. Check to see if the fuel hose is bent or kinked.
Make sure the grill area is clear of dust.
Make sure the burner and orifices are clean.
Check for spiders and insects.
The regulator has a safety device that restricts the flow of gas in the
event of a leak. This safety device can be triggered without a gas leak.
To reset the safety device, turn off all burners and close the LP tank
valve. Disconnect the regulator from the LP tank and wait one minute.
Reconnect the regulator to the LP tank and slowly open the LP tank
valve until the valve is fully open. Light all burners and observe the
temperature.
Grill takes a long time to preheat. Normal preheat 500-600 degrees, takes about 10-15 min. Cold weather
and wind may effect your preheat time.
If you are using volcanic rock or briquettes they can increase the preheat
time and maximum temperature.
Burner flames are not light blue. Too much or not enough air for the flame.
Elevation is the principal cause, however cold weather can affect the
mixture. Burner adjustment may be required.
Grill is in a windy location.
13
Ordering Parts
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part (s)
for your gas grill, please refer to the parts list on pages
45. The following information is required to assure
getting the correct part. Please note the shipping cost
for the delivery of any replacement parts will be on
yourself.
Gas grills model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service hotline, U.S.A:1- 800-913-8999.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any part
that is not factory authorized can be dangerous. This will
also void your warranty.
Keep this assembly and operating instruction manual for
convenient referral, and for replacement parts ordering.
Grill Hints
The doneness of meat, whether rare, medium, or
well done, is affected to a large degree by the
thickness of the cut. Expert chefs say it is
impossible to have a rare doneness with a thin cut
of meat.
The cooking time is affected by the kind of meat,
the size and shape of the cut, the temperature of
the meat when cooking begins, and the degree of
doneness desired.
When defrosting meats it is recommended that it
be done overnight in the refrigerator as opposed to
a microwave. This in general yields a juicier cut of
meat.
Use a spatula instead of tongs or a fork to turn the meat,
as a spatula will not puncture the meat and let the juices
run out.
To get the juiciest meats, add seasoning or salt after the
cooking is finished on each side and turn the meat only
once (juices are lost when the meat is turned several
times). Turn the meat just after the juices begin to bubble
to the surface.
Trim any excess fat from the meat before cooking. To
prevent steaks or chops from curling during cooking, slit
the fat around the edges at 2-inch intervals.
DO NOT LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHILE
COOKING.
Grill Cooking Chart
FOOD
WEIGHT OR
THICKNESS
HEAT
SETTING
APPROXIMATE
TIME
SPECIAL INSTRUCTIONS
AND TIPS
VEGETABLES
Slice. Dot with butter or margarine. Wrap in heavy -duty
foil. Grill, turning occasionally.
Fresh Beets Carrots
Turnips Medium 12 to 20 minutes
Grill, turning once. Brush occasionally with
melted butter or margarine.
Onion 1/2 inch slices Medium 8 to 20 minutes Season with Italian dressing, butter, or margarine.
Potatoes Sweet
White
Whole
6 to 8 ounces
Medium
High
40 to 60 minutes
45 to 60 minutes
Wrap individually in heavy - duty foil. Grill,
rotating occasionally.
Frozen Asparagus
Peas Green beans
Sprouts Medium 15 to 30 minutes
Dot with butter or margarine.
Wrap in heavy -duty foil. Grill, turning occasionally.
14
Grill Cooking Chart continued
FOOD
WEIGHT OR
THICKNESS
HEAT
SETTING
APPROXIMATE
TIME
SPECIAL INSTRUCTIONS
AND TIPS
French fries Medium 15 to 30 minutes
Place in aluminum foil pan.
Grill, stirring occasionally
MEATS
BEEF
Hamburgers
1/2 to 3/4 inch
Medium
10 to 18 minutes
Grill, turning once when juices rise to the surfaces.
Do not leave hamburgers unattended since a flare-up could
occur quickly. Cook to internal temperature of 160 degrees
Tenderloin High 8 to 15 minutes
Rare 1 inch High 8 to 14 minutes
Trim edges. Grill, turning once
Medium
1-1/2 inch
1 inch
1-1/2 inch
High
Medium
to High
11 to 18 minutes
12 to 22 minutes
16 to 27 minutes
Well - done
1 inch
1-1/2 inches
Medium
Medium
18 to 30 minutes
16 to 35 minutes
LAMB
Chop & Steaks
Rare
1 inch
1-1/2 inch
Medium
to
High
10 to 15 minutes
14 to 18 minutes
Trim edges. Grill, turning once.
Medium
1 inch
1-1/2 inch
Medium
to
High
13 to 20 minutes
18 to 25 minutes
PORK
Chops
1 inch
Medium
20 to 30 minutes
Trim edges. Grill, turning once. Cook to desired
doneness.
Well -done 1 -1/2 inches Medium 30 to 40 minutes
Ribs
Medium
30 to 40 minutes
Grill, turning occasionally.
During last few minutes brush with barbecue sauce. Turn
several times.
Ham steaks
(precooked)
1 inch slices
High
4 to 8 minutes
Trim edges. Grill, turning once.
Hot dogs Low 5 to 10 minutes Slit skin. Grill, turning once.
POULTRY
2 to 3 pounds
Low
or
Medium
Up to 1 hour
Place skin side up. Grill, turning and brushing frequently with
melted butter, margarine, oil or marinade.
Breasts
well done
Medium
30 to 45 minutes
Marinate as desired.
FISH AND
SEAFOOD
Halibut
Salmon
Swordfish
3/4 to 1 inch
Medium
to
High
8 to 15 minutes
Grill, turning once. Brush with melted butter, margarine or oil
to keep moist.
Whole
Catfish
Rainbow trout
4 to 8 ounce
Medium
to
High 12 to 20 minutes
Grill, turning once. Brush with melted butter, margarine or oil.
Brush with melted butter and lemon juice.
15
Grill Recipe Suggestion
BBQ SALMON
2 large salmon steaks
2 tbs. Oil
Salt & pepper
2 oz. thin bacon slices
2 tbs. Butter
1 tbs. Lemon juice
Spring of parsley
Lemon wedges
Preheat the BBQ.
Brush the steaks with oil and season
with salt and pepper. Place on BBQ
grill and cook for 10 minutes, turning
steaks over halfway cooking time.
Meanwhile, fry the bacon in a pan on
the side burner. Drain on paper towels.
Melt the butter in a small saucepan
taking care not to discolor it. Arrange
the fish and bacon on serving plates.
Pour the butter over and sprinkle with
lemon juice. Garnish with parsley
springs and lemon wedges. Serve with
boiled potatoes tossed in butter and
sprinkled with chopped parsley and a
crisp lettuce salad.
Note: Substitute catfish, halibut or cod
for salmon.
BAKED CHILI CORN
6 medium ears corn, husked
3 tbs. Butter or margarine, melted
Dash ground cumin
Dash ground coriander
About ½ hour before cooking, turn the
butter on for grill. Place each corn on a
heavy-duty foil. In a bowl, combine
remaining ingredients. Mix well. Brush
1-1/2 tsp. Butter mixture over each ear.
Close foil and fold up ends to seal.
Place on grill. Cook, turning packets
occasionally 10 to 12 minutes or until
cooked through.
TANGY SEAFOOD KABOBS
1 lb. Large shrimp, shelled & deveined
¾ lbs. sea scallops
2/3 c. chili sauce
¼ c. cider vinegar
butter and sprinkled with chopped
parsley and a crisp lettuce salad.
In medium bowl, combine shrimp and
scallops. In small bowl combine chili
sauce and next six ingredients. Pour
over seafood. Toss to coat.
Cover, refrigerate 2 hours.
3 tbs. chopped parsley
1 tbs. vegetable oil
1 tbs. Worcestershire sauce
½ tsp. prepared horseradish
1 cove garlic, minced
1 20 oz. Can pineapple chunks in juice,
drained half hour before cooking, turn
the burner to the grill on full. Drain
seafood reserving marinade. On each
of twelve 10” skewers, thread 2
shrimps and 2 scallops, alternating with
pineapple chunks. Place skewers on
grill. Cook 7-10 minutes, often basting
and turning.
PORK CHOPS
4 Pork chops
Marinade
1 large onion
2 tbs. lemon juice or vinegar
2 tbs. oil
½ tsp. powdered mustard
2 tsp. Worcestershire sauce
½ tsp. freshly ground black pepper
1 tsp. sugar
½ tsp. paprika
1 clove garlic
Peel, grate onion, and add rest of the
ingredients except the pork chops. Mix
well. Pour over chops and marinate
one hour in a cool place. Turn the BBQ
grill on full. Heat 10 minutes.
BBQ the chops brushing with the
marinade occasionally. Serve with
mixed salad, dressed with vinaigrette
flavored with fresh dill.
BARBECUED LONDON BROIL
4 to 6 servings
¾ c. Italian dressing
1 tsp. Worcestershire sauce
1 tsp. dry mustard
¼ tsp. thyme, crushed
1 medium onion, sliced
1 pound flank steak, scored
2 tbs. butter, melted
Combine first 4 ingredients, add onion
and marinade flank steak with it.
Refrigerate at least 4 hours or
overnight. Remove steak and grill on
your preheated BBQ grill. Grill 5 to 7
minutes on each side basting
frequently with the marinade. In the
meantime sauté onions from the
marinade in butter in a skillet on your
side burner for 3 minutes. To serve,
slice steak diagonally into thin slices,
sprinkle onions over top. Garnish with
vegetable kabobs.
BARBECUED POTATOES and
CHEESE
1-1/2 cups shredded cheddar cheese
1 can (10-3/4 oz.) condensed cream
of mushroom soup
1/3 cup milk
2 tbs. barbecue sauce
¼ tsp. oregano
¼ tsp. salt
1/8 tsp. pepper
4 cups thinly sliced potatoes (4
medium-sized potatoes)
Preheat grill. Combine cheese,
condensed soup, milk, BBQ sauce,
oregano, salt and pepper in a large
mixing bowl. Stir in potatoes until well
coated. Turn into well buttered1-1/2
quart rectangular baking dish. Cover
dish with aluminum foil. Bake covered
25 minutes on medium with the lid of
your BBQ grill closed. Remove foil
and continue baking 15 minutes
longer or until potatoes are tender. Let
stand 5 minutes before serving.
VEGETABLE KABOBS
3 medium-sized zucchini
12 cherry tomatoes
12 fresh mushrooms
Grated Parmesan cheese
Parboil whole zucchini 5 minutes on
your side burner or until just tender.
Drain and cut into ½ inch slices.
Thread zucchini, tomatoes and
mushrooms alternately on each of six
skewers. Brush with marinade made
of Italian dressing, Worcestershire
sauce, mustard and thyme. Grill 5 to 7
minutes turning and basting
occasionally. Sprinkle liberally with
Parmesan cheese.
16
Grill Recipe Suggestion continued
FAJITAS
1-1/2 lb. flank steak or boned chicken
breasts
2 tbs. oil
½ cup limejuice
½ tsp. salt
½ tsp. celery salt
¼ tsp. garlic powder
½ tsp. pepper
¼ tsp. oregano
¼ tsp. cumin
Flour tortillas lemon
Pound flank steak to ¼ inch thickness
or flatten chicken breasts. Mix oil, lime
juice and seasonings in a zip lock bag.
Add meat and shake bag to coat the
meat. Refrigerate overnight or at least
6 to 8 hours. Wrap tortillas in foil.
Remove meat from marinade. Cook on
a preheated gas grill for 5 to 8 minutes
on each side. While meat is cooking,
heat tortillas on grill. Slice meat across
grain in thin slices. Place on hot platter.
Squeeze lemon juice over. Wrap meat
and any of the following toppings in
tortillas: chopped tomatoes, guacamole,
sour cream, taco sauce.
BEEF AND LAMB KABOBS
Serve 4
½ lb. boneless sirloin or beef cut into 1”
cubes
½ lb. boneless loin of lamb cut into 1”
cubes
2/3 c. water, divided
¼ c. chopped onion
2 tbs. soy sauce
¼ c. vegetable oil, divided
1 tbs. dark brown sugar
1 tbs. fresh lemon juice
2 cloves garlic, minced
¼ tsp. ground cumin
¼ tsp. ground coriander
¼ tsp. ground turmeric
1/8 tsp. ground red pepper
1/8 tsp. ground ginger
1 red pepper cut into chunks
1 large banana, cut into chunks
8 small mushrooms
1/3 c. smooth peanut butter
In blender, process 1/3 c. water, onion,
soy sauce, 2 tsp. oil and the next 8
ingredients until smooth. Pour over
meat cubes and marinate about 4
hours, turning occasionally. Drain and
reserve marinade. Onto to four 12”
skewers alternately thread meat,
pepper, banana and mushrooms.
Preheat grill. Brush the kabobs with oil.
Grill 7-8 minutes each side.
Bring marinade to boil on the side
burner in a saucepan. Add remaining
1/3 c. water and peanut butter. Stir to
blend. Heat through. If sauce gets too
thick, add 1 tbs. water. Serve sauce
with kabobs.
EGGPLANT CAVIAR
1 large eggplant
2 tbs. olive oil
2 tbs. wine vinegar
2 tbs. finely chopped onion
½ clove garlic, minced
1 medium tomato, chopped salt and
pepper
Roast eggplant on gas grill over
medium flame, turning occasionally
until thoroughly cooked. This may take
30 minutes. Remove from grill and cool
for handling. Strip off the skin and chop
eggplant finely. Add all the seasonings.
Chill thoroughly and serve on toast.
CHICKEN TANDOORI STYLE
8 large chicken thighs or drumsticks
1 c. plain nonfat yogurt
½ c. lemon juice
2 tsp. salt
½ tsp. cayenne
½ tsp. black pepper
½ tsp. crushed garlic
½ tsp. grated ginger
1 tbs. corn oil
Combine all the ingredients in a large
mixing bowl and marinate the chicken
for 8 hours in the refrigerator. Drain the
chicken and spread on the spit running
the rod on the fleshier side of the bone.
Roast using the rotisserie burner. Cook
on medium high heat for 40 minutes
basting occasionally with the remainder
of the marinade mixture. Serve with
sliced onions and lemon wedges.
SPARE RIBS
Marinade:
1 c. soy sauce
½ c. honey
½ c. vinegar
½ c. dry sherry
2 tsp. chopped garlic
2 tsp. sugar
1 c. water
1 chicken bouillon cube
1 can beer for basting sauce
Marinade ribs for 3 hours. Use
marinade for basting by adding beer
to it. Place pan under the ribs and
baste frequently. To cook ribs select
lean, meaty ribs and accordion pleat
them with your spit. Slide four prong
meat hook down the length of spit and
tighten. At the beginning of
the rack and to its center, penetrate
the second rib with the pointed end of
the spit and push it between the meat.
Skip a couple and continue the
process until the entire rack is
accordion pleated. Fasten the second
meat hook into the rack. Turn your
rotisserie burner on high. Roast for 50
minutes or until done.
PORK ROAST
Apple cider vinegar basting sauce:
1 c. apple cider vinegar
6 oz. water
½ stick butter
Salt, pepper, parsley and garlic
seasoning
2 oz. lemon juice
10 lbs. pork roast
Time: 1-1/2 hours to 2 hours
Bring pork to room temperature
before placing it on the spit rod. Place
on the rod and test for balance. Light
rotisserie burner. Turn control knob to
high. Use the above basting sauce for
rotissing.
TURKEY
12 lb. turkey
Beer basting sauce:
1 can beer
12 oz. water
1 stick butter
1 tsp. salt
1 tsp. pepper
½ tsp. garlic flakes
1 tsp. parsley
Thaw the bird completely. Wash
inside out. Securely tie the legs and
wings. Light rotisserie burner. Turn to
high. Combine all the ingredients for
basting sauce in a shallow pan. Place
it under the turkey 15 to 20 minutes.
Cook for approximately 3 hours. The
basting sauce combined with turkey
drippings makes a delicious gravy.
17
LIMITED WARRANTY (Model # 720-0882PM)
The manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #720-0882PM) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the
date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective parts be returned, postage
and/or freight pre-paid by the consumer, for review and examination.
TUBE BURNERS: 5year LIMITED warranty against perforation.
COOKING GRIDS and FLAME TAMERS: 1 year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
STAINLESS STEEL PARTS: 1 year LIMITED warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface corrosion, scratches
and rust.
ALL OTHER PARTS: 1 year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator, hoses)
*Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven defective during
the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping costs, as
long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be responsible for all
shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United States and Canada
only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of
purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the
receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or
proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches,
dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance,
surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not affect
the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered by this warranty. This limited
warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an original replacement part is not
available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this
limited warranty.
MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
Service calls to your home.
Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, and
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or misuse of product.
Any food loss due to product failures.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery of your product.
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
The removal and/or reinstallation of your product.
Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be responsible
for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied warranty, or for failure
or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of parts by anyone other
than manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering),
improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in
addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase
price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer and or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions
may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have other rights which vary from state
to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting
assistance can be acquired by calling U.S.A:1-800-913-8999
Natural Gas Conversion for Model# 720-0882PM
NG Conversion Kit 710-0778A for Model # 720-0882PM
WARNING! FAILURE TO HEED THESE WARNINGS COULD RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION THAT
COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY, DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
Installation of this Natural Gas Conversion kit must be performed by a QUALIFIED GAS TECHNICIAN ONLY.
DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS KIT YOURSELF. Improper installation could result in a gas leak which
could cause a fire or explosion and cause serious bodily injury, death or property damage. Leaks due to improper
installation could occur immediately or slowly over time. If you hear any unusual noises or leaks, smell gas or
unusual odors, or notice anything unusual with the operation of your gas appliance after the installation,
immediately shut off the gas supply and discontinue use until the appliance is repaired by a QUALIFIED GAS
TECHNICIAN.
If there are damaged or missing parts when you unpack this kit, call 1-888-301-0332. DO NOT have your
QUALIFIED GAS TECHNICIAN attempt to install this kit until you receive replacement for any damaged or
missing parts.
Orifice Chart
The different burner valves in this grill have different BTU ratings. This means that the amount of gas coming
from each orifice varies in order to create the BTU's. The holes in the orifices themselves are drilled to different
sizes so as to allow the proper amount of gas to flow through them. Please note the chart below as an easy
reference for the various orifice opening sizes for the different valves in the grill.
720-0882PM,730-0882PM orifice size
Liquid Propane (LP) Natural Gas (NG)
Components Orifice Size BTU Orifice Size BTU
Main Burner 0.94mm 10,000 1.54mm 10,000
Side Burner 1.02mm 12,000 1.70mm 12,000
Rear Burner 1.07mm 13.000 1.84mm 13.000
19
Below tools are included in NG Conversion Kit 710-0778A:
6mm
Parts supplied
Natural gas orifices
Parts needed
Natural gas conversion kit Part Number 710-0778A. The
conversion kit includes:
Natural gas regulator 4" W.C. (marked “Natural Gas
Regulator”)
10 ft (3.0 m) Natural gas hose with quick connector
13.78" (350 mm) Natural gas regulator hose
6 mm nut driver
6 mm wrench
Hex key
GAS CONVERSIONS
1. Turn off the main gas supply valve.
2. Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present).
3. Turn off all burner control valves.
4. Remove the 20 lb LP gas fuel tank (if present) from
the grill cart.
5. Use an adjustable wrench to remove the LP
regulator from the manifold.
6. Use an adjustable wrench to install the Natural gas
regulator hose to the manifold and secure. Attach the
Natural gas regulator to the side panel inside the grill
cart with the two screws that are preassembled on the
regulator.
1.A combination of pipe fittings must be used to connect the
grill to the existing gas line.
The 10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose design
certified by CSA must be used.
Pipe-joint compounds suitable for use with Natural gas
must be used. Do not use Teflon®+ tape.
There must be a certified manual shut-off valve in the gas
supply line near the grill for easy access.
2. Connect the brass connector on one end of the 10 ft (3.0
m) PVC flexible gas supply hose to the Natural gas
pressure regulator.
3. Connect the quick connector on the other end of the
10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose to the rigid
Natural gas supply pipe.
4.Please do leak test after conversion. See page 7.
Make Gas Connection
20
a.The outdoor cooking gas appliance and its
individual shutoff valve must be disconnected from
the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressure in excess of
0.5 psi(3.5KP)
b. The outdoor cooking gas appliance must be
isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during
any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than ½
psi (3.5 KP).
1. Remove the grates and flame tamers.
2. Remove the cotter clip that hold the burner in place.
Remove the burner from the grill by lifting the burner out.
3. Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to
remove the brass orifice from the end of gas valve.
Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly
installed inside of the burner opening.
4. Reinsert the burner and reattach using the cotter
pin previously removed. Repeat the procedure for
each main burner.
5. Position the igniters so they are 1/8" (3.2 mm)
away from each burner.
2. Use 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice. Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly installed
inside of the valve.
3. Reinstall side burner, tighten the sear burner orifice
brass connector and sear burner tube by using a wrench.
4. Open the manual shutoff valve in the gas supply. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
5. Test all connections using an approved noncorrosive
leak- detection solution. Bubbles will show a leak. Correct
any leak found.
1. Use a wrench to remove the sear burner orifice
brass connector with flex line end to side burner
tube.
Change Grill Main Burner Valve Orifices Change the Side burner Orifices
21
1. Use a Phillips screwdriver, unscrew the 2 screws
and remove the rotisserie/infrared burner wind
baffle.
Change the Rotisserie / Infrared Burner orifice
3. Use a 24 mm wrench to remove the orifice nut.
4. Take out the orifice support, and then use a 6 mm
socket and wrench or a 6 mm nut driver to remove
the LP orifice at the end of the supply pipe. Replace
with Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the orifice is properly
installed inside of the supply pipe.
4. Reinstall the orifice support and supply pipe and
tighten the nut with a 24 mm wrench.
5. Reinstall the spider guard, access cover, and wind
baffle.
22
2. Use a flat-blade screwdriver to turn the high flame
setscrew counterclockwise approximate 90º.
3. Check that burner operates at the new high flame
setting. It may be necessary to adjust the screw
setting slightly more to get the ideal burner flame
height.
When converting from LP to Natural gas, you will need
to adjust the high flame setting screw for ideal burner
flame height.
1. Remove each control knob for the main burners
and side burner
Adjust High/Low Flame Setting Screw
If flame goes out on the “LOW” setting, the low flame
setting must be adjusted.
1. Turn off the valve and wait until grill and burners are cool.
2. Remove grill grates and flame tamers.
3. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use”
section.
4. Turn burner to its lowest setting.
5. Remove each control knob for the main burners and
side burner by loosening the setscrew with the hex key.
6. Hold valve stem with pliers and insert a small flat-blade
screwdriver into the shaft.
7. Watch the flame and slowly turn the screwdriver
counterclockwise.
8. Adjust flame to minimum stable flame.
9. Replace the control knob and turn off the burner.
10. Repeat steps 3 through 9 for each burner if needed.
11. Replace the flame tamers and grates after the burners
have been cooled.
23
Cuidado y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . .
Localización y resolución de problemas . . . .
Ordenar repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de cocción en la parrilla . . . . .. . . . . .
Sugerencias de recetas para hacer en la
parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista en detalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
36
36
38
40
45
47
Instrucciones de seguridad.. . . . . . . . . . . . . .
Conexión de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista final de control para el instalador. . . . . .
Control de fugas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de encendido de la parrilla. . . .
24
26
27
29
29
Índice
24
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el
estado de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
En caso de que usted huela gas:
1. Cierre el suministro de gas del
dispositivo.
2. Apague cualquier tipo de llama
abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase
alejado del dispositivo y llame
inmediatamente a su proveedor del
servicio de gas o al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u
otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo.
2. No se debe almacenar en las
cercanías de este o cualquier
otro dispositivo un cilindro de
propano líquido (LP, por sus
siglas en inglés) que no esté
conectado para su uso.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
Los productos derivados de la combustión que se producen al usar este
producto contienen químicos que, según el Estado de California causan cáncer,
defectos congénitos u otro trastornos del aparato reproductor
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline
sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de
cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa u otras partes de la parrilla mientras se
encuentra en uso o hasta que la parrilla a gas se haya enfriado después del uso.
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 10 pies (3 m) de
cualquier tipo de estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 25 pies (7,5 m) de
cualquier tipo de líquido inflamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después
del proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que la
temperatura de los líquidos haya bajado a 115ºF (45ºC) o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame
al departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o
aceite con agua.
PELIGRO
25
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
No intente encender este dispositivo sin antes leer la sección
“INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO” en el presente manual.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
PROBADO CONFORME AL ESTÁNDAR ANS Z21.58b CSA
1.6b-2012 PARA DISPOSITIVO DE COCCIÓN A GAS PARA
LUGARES ABIERTOS. ESTA PARILLA ES EXCLUSIVA PARA
USO EN LUGARES ABIERTOS.
PRECAUCIÓN: Las arañas e insectos pequeños pueden
ocasionalmente
tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el
transporte o mientras están en el depósito.
Estas telillas pueden causar obstrucciones
en el flujo de gas, que podríanhacer que se
quemen los tubos de los mecheros y las áreas
circundantes. Esta clase de fuego se denomina
“FOGONAZO” y puede provocar daños serios en la parrilla y crear
una condición de operación insegura para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única causa para
que se genere un "FOGONAZO", es la más común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra, usted
debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar la parrilla y
luego por lo menos una vez al mes hacia el final del verano o a
principios del otoño que es cuando las arañas tienen mayor
actividad. Asimismo realice este procedimiento de limpieza si usted
no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado. Un tubo
obstruido puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
Códigos de instalación de la parrilla
Para utilizar el método correcto de instalación, verifique los
códigos locales de la propiedad. En caso de no existir códigos
locales, la presente unidad deberá instalarse de acuerdo con lo
dispuesto en el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54, Almacenamiento y Manipulación de gases de
petróleo licuados, ANSI / NFPA B149.2 o CSA B149.1 Código de
Instalación de Gas Natural y Propano, y el Código Nacional de
Electricidad., ANSI/NFPA 70.
Uso correcto del tanque de gas LP
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñadas para que se
usen con un tanque de gas propano líquido de 20 lb estándar,
que no está incluido con la parrilla. Nunca conecte su parrilla de
gas a un tanque de gas propano líquido que supere esta
capacidad.
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un volumen
bajo de ruido es perfectamente normal y no interferirá con la
operación de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, es
posible que deba purgar el aire de la línea de gas o reajustar el
dispositivo de flujo de gas en exceso del regulador. Este
procedimiento de purga debe hacerse cada vez que se conecte
un nuevo tanque de gas LP a la parrilla.
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada
uso. Las llamas deben verse como en la foto. Si no se ven así,
diríjase a la parte de mantenimiento de los mecheros en este
manual.
26
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES SOBRE LA CONEXIÓN A TIERRA para el motor del asador- Este aparato está equipado con un enchufe que se debe
enchufar directamente en un receptáculo correctamente conectado a tierra. Al instalar el aparato, éste debe conectado a tierra
eléctricamente según lo dispuesto en los códigos locales, o en caso de no existir códigos locales, se debe cumplir con lo establecido en el
Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70 o en el Código Canadiense de Electricidad, CSA C22.1. NO corte ni quite la pata de
conexión a tierra de este enchufe.
1. Para evitar que se produzca una descarga eléctrica, no sumerja el cable o los enchufes en agua u otro líquido.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje enfirar antes de colocar o quitar alguna
parte.
3. No utilice ningún aparato de cocción a gas para uso en el exterior que tenga el cable o el enchufe dañado o después de que el
aparato haya sufrido algún daño o falla en el funcionamiento. Comuníquese con el fabricante para solicitar la reparación.
4. No deje que el cable cuelgue por encima del borde de una mesa con superficie caliente al tacto.
5. No use un aparato de cocción a gas para uso en el exterior para otro fin que no sea el indicado.
6. Al conectar el aparato, primero conecte el enchufe al aparato de cocción a gas para uso en el exterior y luego enchufe el aparato al
tomacorriente.
7. Sólo utilice un circuito protegido con un interruptor de circuito por fallas conectado a tierra con este aparato de cocción a gas para
uso en el exterior.
8. Nunca quite el enchufe de la conexión a tierra ni utilice un adaptador de 2 patas.
9. Use solamente cables de extensión con un enchufe con conexión a tierra de 3 patas, con el nivel adecuado de potencia para los
equipos y aprobado para su uso en el exterior con la marca W-A.
Instrucciones de seguridad continuación
Sistema de suministro de gas LP
El incumplimiento de la información brindada podría ocasionar un
incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
Un tanque de 20 libras de 12 pulgadas de diámetro por 18-1/4
pulgadas de alto aproximadamente es el tamaño máximo del
tanque de gas LP para usar en la parrilla.
Esta función de seguridad evita que el tanque se sobrecargue ya
que esto puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del tanque
de gas LP, del regulador y/o de la parrilla.
El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y
comercializado según lo dispuesto para los cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte de los Estados Unidos de América
(DOT por sus siglas en inglés) o según los Estándares Nacionales
de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y Tubos para el
Transporte de Artículos y Comisiones peligrosos.
El tanque de gas propano líquido debe tener una válvula de cierre
con una terminal en una válvula de salida de LP que sea
compatible con un tipo 1. El cilindro de suministro de gas propano
líquido debe tener una válvula de cierre con una terminal en una
válvula de salida específica para conexiones tipo QCC1 según los
estándares para salidas de válvulas de los cilindros para gas
comprimido y las conexiones de entrada ANSI/CGA-V-1, según
corresponda. El cilindro de suministro de gas propano líquido debe
estar equipado con un Dispositivo de Prevención de Sobrecarga.
El tanque de gas propano líquido también debe contar con un
dispositivo de escape de seguridad que tenga una conexión
directa con el espacio de vapor del tanque.
El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para la
salida de vapores.
El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la válvula
del tanque.
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa
anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la
mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden
causar fugas de propano.
Jamás conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla a gas.
El dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con una manguera/regulador de alta capacidad para que
se lo conecte a un cilindro de propano líquido estándar de 20lb.
Cilindro de propano líquido.
Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas
propano autorizado y que éste realice una inspección ocular y lo
deje en condiciones cada vez que llene el tanque.
No guarde un cilindro de gas LP de repuesto debajo de o cerca de
este dispositivo.
Al llenar el cilindro, jamás supere el 80 por ciento de su
capacidad.
Siempre mantenga los tanques de gas LP en posición vertical.
No almacene ni use combustible u otros vapores o líquidos
inflamables en las cercanías de este o cualquier otro dispositivo.
Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos en un lugar cerrado sólo si desconecta el cilindro y lo quita
del dispositivo.
Cuando su parrilla a gas no esté en uso, se debe cerrar el paso de
gas en el tanque de gas LP.
Debe cerrar el paso de gas desde el cilindro de suministro cunado
no esté utilizando el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos.
Los tanques de gas LP deben guardarse en espacios abiertos, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No deben
guardarse los tanques de gas LP desconectados en viviendas,
garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la
carcasa de la parrilla a gas. Sólo use el ensamble del regulador y la
manguera que vienen con su parrilla a gas. Los ensambles de los
reguladores y de la manguera de reemplazo deben ser los que se
especifican en este manual.
El ensamble del regulador y la manguera deben inspeccionarse con
anterioridad cada vez que utilice la parrilla. En caso de que exista
abrasión o desgaste excesivo o si la manguera está cortada, esta
debe reemplazarse antes de utilizar la parrilla. El ensamble de la
manguera reemplazada debe ser el que indica el fabricante.
Deben utilizarse el regulador de presión y el ensamble de la
manguera que vienen con el dispositivo de cocción a gas para
espacios abiertos. Jamás utilice otros tipos de reguladores.
Póngase en contacto con el servicio al cliente para solicitar al
fabricante piezas de repuesto específicas.
Este dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos está
equipado con un regulador de presión que cumple con los
estándares de las válvulas reguladoras de presión para gas LP
ANSI/UL 144.
No use ningún tipo de briquetas en la parrilla.
La parrilla está diseñada para funcionar correctamente sin la
utilización de briquetas. No coloque briquetas en la parte radiante
ya que esto bloqueará el área por la que se ventilan los mecheros
de la parrilla. El agregado de briquetas pueden dañar los
componentes y las perillas de encendido y dejará sin efecto la
garantía.
Mantenga los laterales y la parte trasera del carro libre y limpia de
desechos. Mantenga cualquier cable de electricidad, o el cable del
motor del asador alejado de las áreas calientes de la parrilla.
Jamás utilice la parrilla cuando las condiciones climáticas sean muy
ventosas. En caso de utilizarla en un área de viento constante
(frente al mar, cima de una montaña, etc.) necesitará utilizar un
protector contra el viento. Siempre mantenga el espacio libre
circundante adecuado.
Jamás utilice un tanque de propano abollado u oxidado.
Mantenga todos los cables con electricidad y la manguera de
combustible alejadas de superficies calientes.
Mientras la enciende, mantenga su rostro y manos lo más alejadas
posibles de la parrilla.
Cualquier ajuste a los mecheros debe realizarse una vez que estos
se han enfriado.
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se
incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque
las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o
cualquier otra pieza de la parrilla mientras ésta esté operando o
hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN: PARA GARANTIZAR LA PROTECCIÓN
CONTINUA CONTRA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
CONECTE ADECUADAMENTE SÓLO A TOMACORRIENTEA
CON CONEXIÓN A MASA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, MANTENGA LA CONEXIÓN DEL
CABLE DE EXTENSIÓN SECO Y ELEVADO DEL NIVEL DEL
SUELO.
UBICACIÓN Y ESPACIO LIBRE APROPIADO PARA
LA PARRILLA
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla a gas es
para uso exclusivo en lugares abiertos.
No instale esta unidad en recintos combustibles.
Los laterales y la parte trasera de la unidad deben estar a una
distancia mínima de construcciones combustibles: 24
pulgadas (61cm) en los laterales y 24 pulgadas (61cm) la
parte trasera.
NO instale esta unidad en recintos combustibles elevados. No
instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o en vehículos y/o barcos recreacionales.
27
Instrucciones de seguridad continuación
ADVERTENCIA
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca de la
válvula de suministro de gas y controle las conexiones antes de
cada uso.
NO UTILICE PAPEL DE ALUMINIO PARA REVESTIR LAS
REJILLAS DE LA PARRILLA NI LA PARTE INFERIOR DE
ESTA.
Esto podría alterar el flujo de aire para la combustión o retener
demasiado calor en el área de control.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES
Mientras se la utilice con el cuidado debido, la parrilla le brindará
un servicio seguro y confiable durante años. Sin embargo, debe
tenerse extremo cuidado ya que la parrilla produce grandes
temperaturas que pueden aumentar las posibilidades de que
ocurra un accidente. Al utilizar este dispositivo, se deben seguir
ciertas prácticas de seguridad básicas entre las que se
encuentran:
No repare o reemplace ninguna parte de la parrilla a menos que se
recomiende lo contrario en el presente manual. Todos los demás
servicios de mantenimiento los debe realizar un técnico
capacitado.
Esta parrilla no debe instalarse en o sobre vehículos o barcos
recreacionales.
No se debe dejar a los niños solos o descuidados en el área en la
que se está utilizando la parrilla. Jamás les permita sentarse,
pararse o jugar en o cerca de la parrilla.
No guarde artículos que pudieran interesarle a los niños cerca o
debajo de la parrilla.
No permita que telas, agarraderas o cualquier otro material
inflamable entren en contacto o estén muy cerca de la armadura,
un mechero o superficie caliente hasta que se haya enfriado. La
tela podría prenderse fuego y ocasionar lesiones físicas.
Para su seguridad personal, utilice vestimenta adecuada. No debe
utilizar prendas sueltas ni con mangas cuando utiliza el dispositivo.
Algunas telas sintéticas son muy inflamables y por lo tanto, sería
apropiado que quien cocina no vista este tipo de prendas.
Sólo algunos tipos de vidrio, vidrios cerámicos resistentes al calor,
vajilla de barro cocido u otros utensilios vidriados son aptos para
utilizarse en la parrilla. Estos materiales podrían romperse con los
cambios bruscos de temperatura. Utilícelos sólo con temperaturas
bajas o medias, de acuerdo con las pautas del fabricante.
No caliente envases de comida cerrados. Una acumulación de
presión podría hacer que el envase explote.
Cuando abra la tapa de la parrilla, utilice un guante.
Jamás se incline sobre la parrilla cuando ésta esté abierta.
Cuando esté encendiendo un mechero, preste atención a lo que
está haciendo. Asegúrese de saber qué mechero está
encendiendo para así mantener su cuerpo y ropas alejados de
las llamas encendidas.
Cuando utilice la parrilla, no toque la rejilla de la parrilla, la
armadura de los mecheros o las áreas circundantes ya que estas
alcanzan temperaturas elevadas y podrían provocarle
quemaduras. Sólo utilice agarraderas secas. Las agarraderas
húmedas o mojadas sobre superficies calientes podrían
ocasionar quemaduras por vapor. No utilice toallas o telas
gruesas para reemplazar las agarraderas. No permita que las
agarraderas entren en contacto con las partes calientes de la
rejilla de la parrilla.
La grasa es inflamable. Antes de deshacerse de la grasa, déjela
enfriar. No deje que se acumulen depósitos de grasa en la
bandeja para grasa que se encuentra debajo del fogón de la
parrilla. Limpie con frecuencia la bandeja para grasa
No utilice papel de aluminio para revestir las rejillas de la parrilla
ni la parte inferior de ésta. Esto podría alterar el flujo de aire para
la combustión o retener demasiado calor en el área de control.
Para que los mecheros se enciendan y funcionen correctamente,
mantenga limpios los orificios de los mecheros. Es necesario
limpiarlos con frecuencia para que su funcionamiento sea
óptimo. Los mecheros sólo funcionarán en una posición y deben
instalarse correctamente para que su funcionamiento sea
seguro.
Limpie la parrilla con cuidado. Para evitar quemaduras por vapor,
no utilice una esponja o tela húmedas para limpiar la parrilla
cuando esté caliente. Algunos artículos de limpieza producen
gases tóxicos o pueden prenderse fuego si se los utiliza sobre
superficies calientes.
Apague los controles de la parrilla y asegúrese de que la parrilla
esté fría antes de aplicar algún limpiador en aerosol sobre o
cerca de la parrilla. El químico que se produce cuando se
pulveriza, podría, ante la presencia de calor, causar un incendio
o corroer las partes metálicas.
No utilice la parrilla para cocinar carnes con mucha grasa u otros
productos que pudieran ocasionar llamaradas.
No utilice la parrilla debajo de construcciones combustibles no
protegidas. Utilícela solo en áreas bien ventiladas. No la utilice
en edificios, garajes, galpones, galerías u otras áreas cerradas.
Mantenga el área de alrededor de la parrilla libre de materiales
combustibles como fluidos, desechos, y vapores tales como
fluidos de encendido de gasolina o carbón. No obstruya el flujo
de combustión y del aire de la ventilación.
ADVERTENCIA
No instale este dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos dentro o sobre barcos. Y otros vehículos
recreacionales.
28
Conexión de gas
NUNCA CONECTE AL DISPOSITIVO UNA TUBERÍA
DE SUMINISTRO DE GAS SIN REGULAR. USE EL
ENSAMBLE DE REGULADOR/MANGUERA SUMINISTRADO.
Ésta es una parrilla diseñada para utilizarse con propano
líquido. No intente usar un suministro de gas natural a menos
que la parrilla haya sido diseñada para su uso con gas natural.
El consumo total de gas (por hora) de esta parrilla
de acero inoxidable con todos los mecheros en posición
MÁXIMA "HIGH“.
Quemador principal 50.000 Btu/hr
Quemador lateral 12.000 Btu/hr
Quemador rotisserie 13.000 Btu/hr
Total 75.000 Btu/hr
REQUISITOS DEL TANQUE DE PROPANO LÍQUIDO
Un tanque de propano líquido abollado u oxidado puede
resultar peligroso y su proveedor de LP debe controlarlo.
Nunca use un cilindro con una válvula dañada. El cilindro de
gas propano líquido debe estar construido y marcado según las
especificaciones para los cilindros de gas LP del Departamento
de Transporte. de los EE.UU. (DOT) o según los Estándares
Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Artículos Peligrosos; y Comisión,
según corresponda. Debe haber un dispositivo de prevención
de sobrecarga (OPD) en el cilindro y la conexión QCCI de la
válvula del cilindro, ANSI/CGA-V-1. El sistema de suministro
del cilindro debe estar adaptado para la salida de vapores. El
cilindro debe incluir un collarín para proteger la válvula del
cilindro. El cilindro debe estar equipado con una válvula de
cierre con una terminal en una válvula de salida del cilindro de
suministro de gas propano líquido compatible, según
corresponda, para el tipo de conexión QCC1 en el estándar
para salidas de válvulas de los cilindros de gas comprimido y
las conexiones de entrada ANSI/CGA-V-1.
Presión del colector: 11” (27,94cm) columna de agua (c.d.a).
INSTALACIÓN DEL GAS LP
Asegúrese de que las arandelas aislantes de plástico negro en
la válvula del cilindro de propano líquido se encuentren en su
lugar y que la manguera no entre en contacto con la bandeja
para grasa o con la parte superior de la parrilla.
CONEXIÓN
Su parrilla de acero inoxidable está equipada con orificios de
suministro de gas para usar únicamente con gas propano
líquido. Además, está equipada con una manguera/regulador
de alta capacidad para que se lo conecte a un cilindro estándar
de propano líquido de 20lb (18-1/4” (46,35cm) de alto por 12-
1/4”(31cm) de diámetro). Para conectar el cilindro de suministro
de gas LP, siga los siguientes pasos
a continuación:
1.Asegúrese de que la válvula del tanque está en total posición
de apagado (gírela en sentido de las agujas del reloj para
cerrarla).
2. Verifique la válvula del tanque para asegurarse de que tiene
las roscas macho externas adecuadas (conexión tipo 1 por
ANSIZ21.81).
3. Asegúrese de que todas las válvulas de los mecheros
estén en posición de apagado (OFF).
4. Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el
ensamble del regulador. Observe si hay daños o
residuos. Quite cualquier tipo de desechos. Observe bien
la manguera para detectar daños. Jamás intente utilizar
equipamiento dañado u obstruído. Póngase en contacto
con su proveedor local de gas LP para solicitar
reparaciones.
5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula,
ajuste en forma manual, y en sentido de las agujas del
reloj, la tuerca de acoplado rápido hasta cerrarla por
completo. No utilice una llave de tuercas para ajustarla.
Si utiliza una llave de tuercas, esto podría dañar la tuerca
de acoplado rápido y generar una situación peligrosa.
6. Abra la válvula del tanque por completo (en sentido
contrario de las agujas del reloj) Aplique la solución
jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones
de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones
no están selladas apropiadamente. Verifique cada
conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario.
7. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda
reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de
suministro, desconecte la línea de combustible de la
parrilla y llame al U.S.A:1-800-913-8999 o a su proveedor
de servicios de gas para que lo asista en la reparación.
8. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas
del tanque. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo
use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en
gas LP o al departamento de bomberos de su localidad
para obtener asistencia.
Para desconectar el cilindro de gas LP:
1. Cierre las válvulas de los mecheros.
2. Cierre por complete la válvula del tanque (gírela en sentido
de las agujas del reloj para cerrarla).
3. Desprenda el ensamble del regulador de la válvula del
tanque girando la tuerca de acoplado rápido en sentido
contrario de las agujas del reloj.
29
Lista final de control para el instalador
Los laterales y la parte trasera de la unidad están a
una distancia mínima de construcciones combustibles
de 24 pulgadas (61cm) en los laterales y 24 pulgadas
(61cm) la parte trasera
Las perillas giran con libertad
Los mecheros están ajustados y se encuentran sobre
los orificios
El regulador de presión está conectado y ajustado
Las conexiones de gas de la parrilla utilizan la
manguera y el regulador de ensamble provistos (pre
ajustados para c.d.a. de 11.0")
Unidad verificada y sin fugas
Se le indica al usuario dónde se encuentra la válvula
de cierre del suministro de gas
EL USUARIO DEBE CONSERVAR EL PRESENTE
MANUAL PARA REALIZAR FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIAS SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
a) No guarde un cilindro de gas LP de repuesto
debajo de o cerca de este dispositivo
b) Al llenar el cilindro, JAMÁS supere el 80 por
ciento de su capacidad
c) Si no se cumplen con las instrucciones en “a” y
en “b”, podría ocurrir un incendio o explosión que
provoque la muerte o lesiones graves
Control de fugas
GENERAL
A pesar de que en la fábrica se verifican todas las
conexiones de gas de la parrilla antes de despacharla, se
debe llevar a cabo otro control de las instalaciones de gas
en el lugar donde se vaya a instalar el dispositivo,
ya que durante el envío la unidad puede haber sufrido
algún maltrato o se le puede haber aplicado demasiada
presión sin darse cuenta. Revisar periódicamente todo el
sistema para detectar fugas siguiendo los procedimientos
descriptos a continuación. Si detecta olor a gas
en cualquier momento debe revisar todo el sistema
de inmediato para detectar posibles fugas.
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Asegúrese de retirar todo el material de empaque
de la parrilla, incluso las correas utilizadas para atar.
NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS.
NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO HAYA
UNA LLAMA ENCENDIDA .
Haga una solución de jabón: mitad de detergente líquido y
mitad de agua. Necesitará una botella rociadora, un cepillo
o un trapo para aplicar la solución sobre los accesorios.
Para la prueba inicial, asegúrese de que el cilindro de LP
esté lleno en un 80%.
PARA HACER LA PRUEBA
1.Asegúrese que las válvulas de control estén apagadas y
abra el suministro de gas.
2. Verifique todas las conexiones del regulador de gas LP
y de la válvula de suministro, incluso la conexión al
ensamble de la tubería del colector (la tubería que va
hacia los mecheros). En caso de que haya alguna fuga,
aparecerán burbujas de jabón.
3. En caso de que haya una fuga, cierre el suministro de
gas de inmediato y ajuste los accesorios que tengan
pérdidas.
4. Vuelve a encender el gas y verifique nuevamente.
5. En caso de que alguno de los accesorios siga teniendo
pérdidas, cierro el suministro de gas y póngase en
contacto con el servicio al cliente al
U.S.A:1- 800-913-8999.
Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes que
recomienda el fabricante.
El reemplazo de cualquier parte dejará sin efecto la garantía.
No utilice la parrilla hasta no haber verificado todas las
conexiones y que éstas no pierdan.
CONTROL DEL FLUJO DE GAS
Cada mechero de la parrilla se controla y ajusta en la fábrica
antes de despacharlo. Sin embargo, puede que sea necesario
ajustar los mecheros debido a variaciones en los suministros
de gas locales. Las llamas de los mecheros deben verificarse
visualmente.
Las llamas deben ser azules y estables y las puntas no deben
ser amarillas. Tampoco deben producir ruido en exceso ni
levantarse. En caso de presentarse alguno de estos cuadros,
compruebe que los obturadores de aire o los puertos de los
mecheros no estén obstruidos con suciedad, desechos, telas
de araña, etc. Si tiene alguna duda respecto de la estabilidad
de las llamas, póngase en contacto con el servicio al cliente al
U.S.A:1- 800-913-8999.
LUEGO DE CAMBIAR UN TANQUE LP, SIEMPRE
DEBE VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS.
Antes de utilizar la parrilla, verifique todos los
accesorios de suministro de gas para buscar
posibles fugas. Se aconseja tener un rociador con
agua con jabón cerca de la válvula de cierre de la
tubería de suministro de gas. Rocíe todos los
accesorios. Si aparecen burbujas, esto indicará
que hay fugas.
30
Instrucciones de uso
USO GENERAL DE LA PARRILLA Y EL ASADOR
Cada mechero principal tiene una tolerancia de 10,000
Btu/hr. Los mecheros principales de la parrilla comprenden
toda el área de cocción y cuentan con un puerto lateral para
minimizar el bloqueo causado por la caída de grasa y
residuos. Las perillas de encendido están ubicadas en la
parte inferior del panel de válvulas. Cada encendedor
rotatorio está rotulado en el panel de control.
CÓMO UTILIZAR LA PARRILLA
Para asar algo es necesario tener altas temperaturas para
que el fuego sea abrazador y la comida se dore
correctamente. La mayoría de los alimentos se cocinan en
la posición de máximo (HIGH) durante todo el tiempo de
cocción. Sin embargo, cuando se asan piezas grandes de
carme o aves, puede que sea necesario bajar el calor a la
temperatura mínima una vez que el alimento ya se doró.
Este procedimiento cocina la comida por dentro sin quemar
la parte externa. Los alimentos que requieren un largo
tiempo de cocción o aquellos que se rocían con algún adobo
dulce, pueden necesitar una temperatura menor una vez
que ya están casi listos.
NOTA: Esta parilla fue diseñada para asar correctamente sin
la necesidad de utilizar rocas volcánicas o briquetas de
ningún tipo. Los domadores de llamas que se encuentran
sobre cada uno de los mecheros son los que irradian el calor.
NOTA: Cuando la parrilla está caliente, la comida se dora
rápidamente y los jugos quedan dentro de esta. Cuanto más
se precaliente la parrilla, más rápido se dorará la carne y las
marcas de la parrilla serán más oscuras.
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
USO DEL MECHERO LATERAL
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de abrir
el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas.
Instrucciones de encendido de la parrilla
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE!
ANTES DE ENCENDERLA…
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de
abrir el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de
cortes, desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de
usar la parrilla. No utilice la parrilla si hubiera olor a gas.
Sólo debe utilizar el regulador de presión y el ensamble
de la manguera que vienen con la unidad.
Jamás reemplace los ensambles de los reguladores y de
la manguera por otros que no sean los que vienen con la
parrilla. Si es necesario cambiarlos, póngase en contacto
con el fabricante para realizar el cambio adecuado. El
cambio debe ser aquel que se especifica en el manual.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga su rostro y su
cuerpo tan alejado como pueda del mechero al
encenderlo.
ENCENDIDO DEL MECHERO PRINCIPAL
Asegúrese de que todas las perillas estén en la posición
de apagado (OFF) y luego encienda el suministro de gas
del tanque de propano líquido. Cuando encienda la
parrilla, siempre mantenga su rostro y su cuerpo tan
alejado como pueda de ésta.
Empuje y girar la perilla de control del quemador
principal a la posición /MÁXIMO, al mismo
tiempo, mantenga pulsado el botón de encendido
electrónico para encender el quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido
electrónico y la perilla. Si el mechero no enciende,
espere 5 minutos para que se disipe el gas en exceso e
intente nuevamente.
ENCENDIDO DEL MECHERO LATERAL PARA MARCADO
Empuje y girar la perilla de control del quemador principal a la
posición /MÁXIMO ,al mismo tiempo,mantenga pulsado el
botón de encendido electrónico para encender el quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido
electrónico y la perilla. Si el mechero no se enciende, gire la
perilla de control a la posición de apagado "OFF". Si detecta
olor a gas y el encendedor no funciona, gire inmediatamente la
perilla de control a la posición de APAGADO "OFF" Deje pasar
5 minutos para que se disipe el gas acumulado. Si el
encendedor del mechero lateral no funciona, consulte la
siguiente sección sobre el encendido con un cerillo.
CÓMO ENCENDER LA PARRILLA CON UN CERILLO
Si tras varios intentos el mechero aún no enciende, puede
prenderlo con un cerillo.
La varilla de extensión para el encendido con cerillo se
encuentra en el panel interior de la puerta.
Luego de haber intentado encender el mechero con el
encendido eléctrico, deje pasar 5 minutos para que se disipe el
gas. Mantenga su rostro y manos lo más alejados posibles de
la parrilla.
Coloque un cerillo encendido en la varilla de encendido y
páselo a través de las rejillas de cocción hasta el mechero.
Presione la perilla de control y gírela hacia la izquierda hasta la
posición de / MÁXIMO y continúe apretándola hasta que
se encienda el mechero.
El mechero debe encenderse de inmediato.
Si el mechero no se enciende en cinco segundos, cierre la
perilla, espere 5 minutos e intente nuevamente.
31
Instrucciones de encendido de la parrilla continuación
ENCENDIDO DEL MECHERO LATERAL CON UN CERILLO
Sostenga un cerillo extendido encendido cerca de los puertos del
mechero lateral, gire la perilla de control en el sentido contrario al de
las agujas del reloj hasta la posición / MÁXIMO “ /HIGH ".
Retire su mano inmediatamente una vez que el mechero se enciende.
Gire la perilla de control hasta la posición deseada.
Tenga una botella con una mezcla de agua y jabón cerca
de la válvula de suministro de gas y controle las
conexiones antes de cada uso.
No intente encender la parrilla si hubiera olor a gas. Para
obtener asistencia comuníquese al U.S.A:1-800-913-8999.
Cada mechero se ajusta antes de despachar la parilla. Sin
embargo, debido a que los suministros de gas locales
varían, puede ser necesario realizar algunos ajustes
menores.
Instrucciones de encendido
Nota: Retire todo el envoltorio, incluso las correas, antes de usar la parrilla
Asegúrese de que la tapa esté abierta.
Empuje y girar la perilla de control del quemador
principal a la posición /MÁXIMO, al mismo
tiempo, mantenga pulsado el botón de encendido
electrónico para encender el quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido
electrónico y la perilla.
Si el mechero no se enciende dentro de 5 segundos, gire la
perilla a la posición de apagado (OFF) y repita el
procedimiento de encendido.
Si el mechero no se enciende luego del paso 3, gire la
perilla a la posición de apagado (OFF), aguarde 5 minutos y
repita el procedimiento de encendido o enciéndalo con un
cerillo.
1
2
3
4
mechero principal
quemador lateral
32
PRECAUCIONES
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la
válvula del cilindro siempre que el mismo no
esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa anti-
polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
que viene con la mencionada válvula. Otros
tipos de tapas o tapones pueden causar fugas
de propano.
Debe cerrar el paso de gas desde el cilindro de
suministro cuando no esté utilizando el
dispositivo.
Si guarda la unidad en un espacio cerrado,
debe desconectar y quitar el cilindro. Los
cilindros deben guardarse en espacios abiertos,
en áreas bien ventiladas y fuera del alcance de
los niños.
Instrucciones de encendido continuación
Asegúrese de que la tapa esté abierta.
Empuje y girar la perilla de control del quemador
principal a la posición /MÁXIMO, al mismo
tiempo, mantenga pulsado el botón de encendido
electrónico para encender el quemador.
Una vez encendido, suelte el botón de encendido
electrónico y la perilla.
Si el mechero no se enciende dentro de 5 segundos, gire la
perilla a la posición de apagado (OFF) y repita el procedimiento
de encendido.
Si el mechero no se enciende luego del paso 3, gire la perilla a la
posición de apagado (OFF), aguarde 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido o enciéndalo con un cerillo.
1
2
3
1. Si el mechero no se enciende después de varios intentos, entonces puede encender el mechero con un
cerillo; antes de utilizar el cerillo, deje pasar 5 minutos para que se disipe el gas acumulado.
2. Sujete un cerillo de papel en un extremo de la varilla de encendido.
3. Encendido con un cerillo.
4. Sostenga la varilla de encendido e inserte el cerillo encendido junto a los puertos del mechero o la pieza de
cerámica.
5. Presione y gire la perilla de control que corresponda a la posición de máximo ( /HIGH).
6. El mechero debe encenderse de inmediato.
Encendido con un cerillo
4
Quemador principal
Quemador lateral
33
Cuidado y mantenimiento
ACERO INOXIDABLE
Hay diversas clases de limpiadores de acero inoxidable que se
pueden utilizar. Siempre aplique primero el procedimiento de
limpieza más suave, y limpie en la dirección de la mancha. No utilice
lana de acero dado que rayará la superficie. Para retocar los
rayones visibles en el acero inoxidable, lijar muy suavemente con
papel de esmeril seco de grano n 100 en la dirección de la
mancha. Pueden juntarse manchas de grasa en la superficie del
acero inoxidable y derretirse en la superficie y parecerá que la
parrilla está oxidada. Para quitarlas, utilice una almohadilla abrasiva
suave junto con un limpiador para acero inoxidable.
ARMADURA DE LA PARILLA
La manera más fácil de limpiar la parrilla es hacerlo apenas terminó
la cocción y se apagó la llama. Utilice un guante para proteger su
mano del calor y el vapor. Sumerja en agua un cepillo con cerdas de
bronce y refriegue la parrilla caliente. Sumerja el cepillo en el
envase con agua de manera frecuente. El vapor que se crea cuando
el agua entra en contacto con la superficie caliente ayuda al proceso
de limpieza ya que ablanda las partículas de comida. Si deja que la
parrilla se enfríe antes de limpiarla, será más difícil limpiarla.
ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE GAS Y LAS
PERILLAS ESTÉN EN LA POSICIÓN DE APAGADO (OFF).
ASEGÚRESE DE QUE EL MECHERO SUPERIOR ESTÉ FRÍO
ANTES DE QUITARLO.
MECHEROS DE LA PARRILLA
Debe tener extremo cuidado cuando mueva un mechero ya que
debe estar centrado correctamente en el orificio antes de que
intente volver a encender la parrilla. La frecuencia de limpiado
dependerá de cuán a menudo utilice la parrilla.
LIMPIEZA DEL MECHERO PRINCIPAL DE LA PARRILLA
Asegúrese de que el suministro de gas esté apagado y que las
perillas estén en la posición de apagado (OFF). Asegúrese de que
la parrilla esté fría. Limpie la parte externa del mechero con un
cepillo de alambre. Quite el óxido difícil de sacar con una espátula
de metal. Limpie los puertos obstruidos con un clip estirado. Jamás
utilice un palillo de madera ya que podría romperse y obstruir el
puerto. Controle que ningún insecto u otro tipo de obstrucción
interfieran en el flujo de gas a través del mechero. En caso de ser
así, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente al
U.S.A:1- 800-913-8999
LIMPIEZA DE LA BANDEJA PARA GRASA
La bandeja para grasa debe vaciarse, secarse en forma periódica y
lavarse con una solución hecha con detergente suave y agua tibia.
Se puede colocar una pequeña cantidad de arena en la parte
inferior de la bandeja para grasa a fin de que la absorba. Verifique
con frecuencia la bandeja para grasa, no permita que se acumule
grasa en exceso ni que haya desbordes en dicha bandeja.
LIMPIEZA DEL MECHERO
1. Cierre el suministro de gas y asegúrese de que las perillas
estén en la posición de apagado (OFF).
2. Espere hasta que la parrilla se enfríe.
3. Limpie la parte externa del mechero con un cepillo de alambre.
Utilice una espátula de metal para quitar los manchas difíciles.
4. Limpie los puertos obstruidos con un clip estirado. Nunca use
un palillo de madera ya que podría romperse y obstruir el
puerto.
5. Si hay algún insecto u otra clase obstrucción que bloquee el
flujo de gas a través del mechero, comuníquese con el servicio
al cliente al U.S.A:1- 800-913-8999 .
Advertencia: Si desea reemplazar el mechero principal,
recomendamos que contrate un técnico profesional
para hacerlo. Tenga en cuenta que no nos haremos
responsables en caso de obligación, lesión física o
daño al bien como consecuencia de un mechero
armado de manera incorrecta.
CÓMO REEMPLAZAR EL MECHERO PRINCIPAL
Paso 1. Inserte el mechero en el orificio. Tal como se muestra a
continuación, asegúrese de que el agujero del mechero apunta al
orificio.
Paso 2. Sujete el mechero principal sobre la pared trasera del
fogón con 1 alfiler y asegúrelo a la parte delantera del fogón con
1 tornillo.
PRECAUCIÓN
1. Mantenga despejada y sin materiales combustibles, gasolina
y demás vapores y líquidos inflamables el área donde se
encuentra el dispositivo de cocción a gas para exteriores.
2. No obstruya el flujo de combustible y del aire de la
ventilación.
3. Mantenga las aberturas de ventilación del cilindro libre y
despejada de residuos.
34
Localización y resolución de problemas
ADVERTENCIA SOBRE ARAÑAS E INSECTOS
Inspeccione y limpie los mecheros / tubos de Venturi en caso de que haya insectos o nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede ocasionar un incendio debajo de la parrilla.
“FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y generar condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra, usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar la
parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas
tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un tiempo
prolongado.
CUÁNDO INSPECCIONAR EN BÚSQUEDA DE ARAÑAS
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las siguientes
situaciones:
1. Olor a gas junto con llamas amarillas en los mecheros.
2. La parrilla no toma temperatura.
3. La parrilla no se calienta de manera uniforme.
4. Los mecheros hacen ruido como si reventaran.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
ISi la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la siguiente lista de verificación antes de llamar a su proveedor para
solicitar servicios. Puede ahorrarse el costo de una llamada de servicio.
PRECALENTAMIENTO: La tapa de la parrilla debe estar cerrada mientras se precalienta la parrilla. Es necesario
precalentar la parrilla antes de cocinar ciertos alimentos, según el tipo de alimento y la temperatura de cocción. Los
alimentos que requieran una alta temperatura de cocción necesitarán un
precalentamiento de cinco minutos; los alimentos que requieran una temperatura de cocción baja necesitarán un período de
dos a tres minutos.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Temperatura máxima: utilice esta posición para calentar rápidamente, para dorar bifes y costillas y para cocinar a las brasas.
Temperatura mínima: utilice esta posición cuando ase, hornee y cuando cocine cortes magros, tales como el pescado.
Estas temperaturas variarán según la temperatura en el ambiente y la cantidad de viento.
Cocción con calor indirecto: Puede cocinar aves y grandes trozos de carne a la perfección a fuego lento de un lado de la
parrilla ya que le puede dar calor indirecto de uno de los mecheros del lado opuesto. El calor del mechero encendido circula
a través de la parrilla y de este modo cocina la carne o el ave sin que lo toque ninguna llama directamente. Este método
reduce muchísimo las llamaradas cuando se cocinan cortes muy grasosos ya que no hay ninguna llama directa que
encienda las grasas y los jugos que caen durante la cocción.
PRECAUCIÓN: Si los mecheros se apagan mientras los está utilizando, cierre la fuente del suministro de gas y todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de intentar volver a encenderlos. (Esto hará que los gases
acumulados se disipen).
PRECAUCIÓN: En caso de que la grasa se prenda fuego, cierre la fuente del suministro de gas, cierre todos los mecheros y
deje la tapa cerrada hasta que se apague el fuego.
PRECAUCIÓN: NO intente desconectar ningún accesorio de gas mientras la parrilla esté en funcionamiento. Al igual que
con todos los dispositivos, el cuidado y mantenimiento adecuados harán que la unidad continúe funcionando correctamente y
prolongará su vida útil. Esta parrilla a gas no es una excepción a esta regla.
PRECAUCIÓN: La tapa del mechero lateral se calentará si se utiliza con la tapa cerrada.
35
Localización y resolución de problemas continuación
PROBLEMA SOLUCIÓN
Cuando intento encender la parrilla, esta no
enciende de inmediato.
Asegúrese de que haya chispa cuando intente encender el mechero (si no hay chispa)
Asegúrese de que el cable está conectado al ensamble del electrodo. Compruebe si la
batería está instalada correctamente.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con alcohol y un hisopo limpio. Séquelos
con un trapo limpio.
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser así. verifique si el orificio de gas del
mechero que funciona mal tiene una obstrucción.
El mechero del asador no enciende al
presionar el botón de encendido.
Verifique que no haya residuos que bloqueen el electrodo.
Verifique que haya una chispa que salta al mechero desde el electrodo. Si no hay
ninguna chispa visible, verifique la batería que se encuentra dentro de la caja del
encendedor. Para abrir, gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj
¿El mechero infrarojo trasero enciende cuando intenta con un cerillo? De no ser así,
verifique que el suministro de gas esté abierto.
El regulador hace ruido. La manguera de ventilación en el regulador puede estar tapada o el regulador puede
tener fallas. Asegúrese de que el orificio de ventilación en el regulador no esté
obstruído. Limpie el orificio, cierre las válvulas de control de gas. Espere diez minutos y
ábralas de nuevo.
Verifique que las llamas funcionen correctamente. Si las llamas no son como deberían
ser, cambie el regulador.
La funda no cubre toda la parrilla. La funda puede no ser la adecuada para su parrilla. Puede que sea muy ajustada.
Asegúrese de que la funda tenga el largo apropiado para su parrilla.
Mídala de izquierda a derecha. Compárela con la medida de la parrilla.
Compare la ubicación y el tamaño de la campana de la funda con la parrilla.
Abra la funda y déjela reposar preferentemente al sol o en una habitación cálida.
Para las parrillas que tiene un estante lateral, arremangue a funda como una media y
colóquela de izquierda a derecha.
El motor del asador no gira Asegúrese de que el motor esté conectado a un suministro eléctrico adecuadamente
conectado a masa.
Asegúrese de que el interruptor de encendido y apagado (on/off) esté en la posición
correcta.
Asegúrese de que el extremo puntiagudo esté totalmente insertado dentro del motor del
asador.
Asegúrese de que la carga no supera la capacidad de operación de 40 libras.
Asegúrese de que no haya ningún estorbo o carga.
La parrilla sólo calienta entre 200 y 300°.
Verifique si la manguera de combustible está doblada o torcida.
Asegúrese de que el área de la parrilla no esté sucia.
Asegúrese de que los quemadores y los orificios estén limpios.
Verifique que no haya arañas ni insectos.
El regulador tienen un dispositivo de seguridad que impide el flujo de gas en caso de
que haya una fuga. El dispositivo de seguridad puede activarse sin que haya una fuga.
Para resetear el dispositivo de seguridad, apague todos los mecheros y cierre la válvula
del tanque LP. Desconecte el regulador del tanque LP y aguarde un minuto. Vuelva a
conectar el regulador al tanque LP y abra lentamente la válvula del tanque LP hasta
abrirla por completo. Encienda todos los mecheros y observe la temperatura.
La parrilla toma mucho tiempo para
precalentarse.
La temperatura normal de precalentamiento es 500-600° y demora entre 10 y 15 min.
Con temperaturas bajas o clima ventoso posiblemente el tiempo de precalentamiento
sea mayor.
Si utiliza rocas volcánicas o briquetas, estas pueden aumentar el tiempo de
precalentamiento y la temperatura máxima.
Las llamas de los mecheros no son celestes. Hay demasiado o poco aire para la llama.
La altura es la causa principal. Sin embargo, el clima frío puede afectar la mezcla.
Puede que sea necesario reajustar los mecheros.
La parrilla está en un lugar con mucho viento.
36
Ordenar repuestos
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s) adecuado(s) para
su parrilla a gas, consulte la lista de partes en las páginas 45. Es
necesaria la siguiente información para asegurarse que obtenga el
repuesto correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para la
entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta de
información en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de la pieza solicitada.
Es necesario hacer una descripción del repuesto que se necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea de
Servicio de Atención al Cliente al U.S.A:1-800-913-8999.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser peligroso
que utilice repuestos no autorizados de fábrica. Esto también dejará
sin validez su garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones de uso para
consultas futuras y para ordenar repuestos.
Consejos para el uso de la parrilla
La cocción de la carne, ya sea poca, media o bien cocida,
depende en gran medida del grosor del corte. Los chefs
expertos sostienen que es imposible que un corte de carne
angosto quede poco cocido.
El tiempo de cocción depende del tipo de carne, del tamaño y
la forma del corte, de la temperatura de la carne cuando
comienza la cocción y del grado de cocción que se desea.
Cuando se descongelan carnes, es recomendable dejarlas en
la heladera durante la noche y no descongelarlas en el
microondas. Por lo general, esto hace que el corte de carne
sea más jugoso.
Para dar vuelta la carne utilice una espátula en lugar de pinzas o un
tenedor ya que con la espátula no pincha la carne y por lo tanto, no se
saldrán los jugos.
Para obtener carnes bien jugosas, agregue condimentos o sal de cada
lado una vez que la cocción ha finalizado y dé vuelta la carne sólo una
vez (se pierden los jugos cuando se da vuelta la carne varias veces).
De vuelta la carne luego de que los jugos comiencen a hacer burbujas
en la superficie.
Quite cualquier exceso de grasa de la carne antes de cocinarla. Para
evitar que los bifes o las costillas se encojan durante la cocción, corte la
grasa en los extremos cada 2 pulgadas.
NO DESCUIDE LA PARRILLA DURANTE LA COCCIÓN.
Tabla de cocción en la parrilla
ALIMENTO
PESO O
ESPESOR
NIVEL
DE
TEMPERA
TURA
TIEMPO
APROXIMADO
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Y SUGERENCIAS
VEGETALES
Corte en rodajas. Salpique con mantequilla o
margarina. Envuelva con una lámina resistente.
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional.
Remolachas,
zanahorias,
nabos frescos Media De 12 a 20 minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Pinte ocasionalmente con
manteca o margarina derretida.
Cebolla
Rodajas de 1/2
pulgada Media De 8 a 20 minutos
Sazonar con aderezo italiano, manteca o
margarina.
Batatas
blancas
Entera
de 6 a 8 onzas
Media
alta
de 40 a 60 minutos
de 45 a 60 minutos
Envuelva cada patata con una lámina resistente.
Cocinela en la parrilla,
dándola vuelta en forma ocasional.
Esparragos congelados
Arvejas habichuelas
Col Media De 15 a 30 minutos
Salpique con manteca o margarina.
Envuelva con una lámina resistente. Cocínelos en
la parrilla dándolos vuelta en forma ocasional.
37
Tabla de cocción en la parrilla continuación
ALIMENTO
PESO O
ESPESOR
NIVEL
DE
TEMPERAT
URA
TIEMPO
APROXIMADO
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Y SUGERENCIAS
Patatas fritas Media
De 15 a 30
minutos
Coloque en una bandeja de papel de aluminio.
Cocine en la parrilla, revolviendo en forma ocasional
CARNE DE
VACA
Hamburgesas ½ a ¾ pulgadas
Media
De 10 a 18
minutos
Cocine en la parrilla, dando vuelta una vez cuando los
jugos asciendan a la superficie.
No descuide las hamburguesas durante la cocción
debido a que rápidamente podría producirse una
llamarada. Cocine a una temperatura interna de 160
grados
Lomo Alta De 8 a 15 minutos
Poco cocido 1 pulgada Alta De 8 a 14 minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta una vez
Media
1-1/2 pulgada
1 pulgada
1-1/2 pulgada
Alta
Media
a alta
de 11 a18 minutos
de 12 a 22 minutos
de 16 a 27 minutos
Bien cocido
1 pulgada
1-1/2 pulgadas
Media
media
de 18 a 30 minutos
de 16 a 35 minutos
CORDERO
Costillas y bifes
Poco cocido
1 pulgada
1-1/2 pulgadas
Media
a
alta
de 10 a 15 minutos
de 14 a 18 minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta una vez.
Media
1 pulgada
1-1/2 pulgadas
Media
a
alta
de 13 a 20 minutos
de 18 a 25 minutos
CERDO
Costillas
1 pulgada
Media
De 20 a 30
minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta una vez. Cocine hasta el nivel de cocción
deseado.
Bien cocido 1 -1/2 pulgadas Media
De 30 a 40
minutos
Costillas Media
De 30 a 40
minutos
Cocine en la parrilla, dando vuelta en forma ocasional.
Durante los últimos minutos, pinte con una salsa de
barbacoa. Delo vuelta varias veces.
Rodajas de
jamón
(precocido)
Rodajas de 1
pulgada Alta De 4 a 8 minutos
Recorte los bordes. Cocínelos en la parrilla dándolos
vuelta una vez.
Salchichas Baja De 5 a 10 minutos
Saque la piel. Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta
una vez.
CARNE DE
AVE
2 a 3 libras
Baja
o
media
Hasta 1 hora
Coloque el lado de la piel hacia arriba. Cocine en la
parrilla, dándolo vuelta y pintando frecuentemente con
manteca derretida, margarina, aceite o adobo.
Pechugas
bien cocidas Media
De 30 a 45
minutos Marine a gusto.
PESCADOS Y
MARISCOS
Halibut
Salmón
Pez espada
¾ a 1 pulgada
Media
a
alta
De 8 a 15 minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Coloque una mezcla de mantequilla, de margarina o
de aceite para mantener la humedad.
Entero
Bagre
Trucha arco iris
De 4 a 8 onzas
Media
a
alta
De 12 a 20
minutos
Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta una vez.
Coloque una mezcla de mantequilla, de margarina o
de aceite. Pinte con una mezcla de mantequilla
derretida y jugo de limón.
38
Sugerencia de receta para hacer en la parrilla
SALMÓN ASADO
2 filetes grandes de salmón
2 cucharadas Aceite
Sal y pimienta
2 onzas de panceta cortada fina
2 cucharadas Mantequilla
1 cucharadas Jugo de limón
Perejil picado
Trozos de limón
Precaliente la parrilla.
Rocíe los filetes con aceite y condiméntelos
con sal y pimienta. Colóquelos sobre la
parrilla y cocínelos durante 10 minutos.
Délos vuelta a la mitad del tiempo de
cocción.
Mientras tanto, fría la panceta en una
sartén en uno de los mecheros. Escúrrala
en servilletas de papel. Derrita la manteca
en una olla pequeña sin que esta pierda el
color. Coloque el pescado y la panceta en
platos para servir. Esparza la manteca
sobre estos y rocíelos con jugo de limón.
Decórelo con perejil picado y trozos de
limón. Sírvalo con papas hervidas
mezcladas con manteca y esparza perejil
picado y una ensalada de lechuga fresca.
Nota: Reemplace el bagre, el lenguado o el
bacalao por salmón.
CHOCLO FRESCO ASADO
6 choclos de media espiga pelados
3 cucharadas Mantequilla o margarina
derretida
Una pizca de comino molido
Una pizca de cilantro molido
Media hora antes de cocinar, ponga la
manteca sobre la parrilla. Coloque cada
uno de los choclos sobre papel de aluminio
resistente. Mezcle los ingredientes
restantes en un recipiente. Mezcle bien.
Coloque una cucharada y media de la
mezcla con manteca sobre cada espiga.
Cierre el papel de aluminio y doble los
extremos para sellarlo. Colóquelos sobre la
parrilla. Cocínelos entre 10 y 12 minutos.
girando los envoltorios ocasionalmente, o
hasta que se hayan cocinado.
BROCHETTES DE MARISCOS ÁCIDOS
1 camarón grande de 1 lb, desconchado y
desvenado
¾ lbs. de vieiras de mar
2/3 taza de salsa picante
¼ taza de vinagre de manzana
manteca y esparza perejil picado y una
ensalada de lechuga fresca.
Coloque los camarones y las vieiras en un
recipiente mediano. Mezcle la salsa picante
y los seis ingredientes restantes en un
recipiente pequeño. Espárzalo sobre los
mariscos. Mezcle para cubrirlos.
Una vez cubiertos, guárdelos en la
heladera por dos horas.
3 cucharadas grandes de perejil picado
1 cucharada grande de aceite vegetal
1 cucharadas Salsa inglesa
1/2 cucharada grande de rábano picante
preparado
1 diente de ajo picado
1 lata de 20 oz de ananá en almíbar,
escúrralos media hora antes de cocinarlos,
ponga al máximo el mechero de la parrilla.
Escurra el adobo de los mariscos. En cada
una de las 12 brochetas de 10”, coloque 2
camarones y dos vieiras, alternándolos con
trozos de ananá. Coloque las brochetas
sobre la parrilla. Cocínelas entre 7 y 10
minutos y rocíelas y délas vuelta a menudo.
COSTILLAS DE CERDO
4 costillas de cerdo
Adobo
1 cebolla grande
2 cucharadas grandes de jugo de limón o
vinagre
2 cucharadas grandes de aceite
½ cucharada de mostaza en polvo
2 cucharadas grandes de Salsa inglesa
½ cucharada de pimienta negra molida
1 cucharadas de azúcar
½ cucharada de paprika
1 diente de ajo
Pele y ralle la cebolla y agregue el resto de
los ingredientes excepto los costillas de
cerdo. Mezcle bien. Agregue las costillas y
déjelas reposar una hora en un lugar frío.
Encienda la parrilla al máximo. Caliéntela
durante 10 minutos.
Ase las costillas y rocíelas con adobo de
vez en cuando. Sírvalas con una ensalada
mixta, condimentada con vinagreta y
eneldo fresco.
FALDA ASADA
De 4 a 6 porciones
¾ taza de aderezo italiano
1 cucharadas grandes de Salsa inglesa
1 cucharada de mostaza seca
¼ cucharada de tomillo picado
Media cebolla cortada
1 falda de 1 lb. con cortes
2 cucharadas de manteca derretida
Mezcle los primeros cuatro ingredientes,
agregue la cebolla y la falda marinada.
Guárdelo en la heladera por lo menos
durante cuatro horas o toda la noche.
Tome la falda y colóquela sobre la parrilla
precalentada. Ásela entre 5 y 7 minutos
de cada lado mientras la rocía con el
adobo. Mientras tanto, saltee las cebollas
del adobo en manteca en una sartén en
uno de los mecheros durante tres
minutos. Para servirla, corte la falda en
fetas diagonales y échele la cebolla
encima. Decórela con brochetas de
vegetales.
Papas y queso asados
1 ½ tazas de queso cheddar rallado
1 lata (10-3/4 oz) de crema condensada
de champiñones
1/3 taza de leche
2 cucharadas de salsa barbacoa
¼ cucharadas de orégano
¼ cucharadas de sal
1/8 cucharada de pimienta
4 tazas de papas cortadas finas (4 papas
medianas)
Precaliente la parrilla Mezcle el queso, la
crema condensada, la leche, la salsa
barbacoa, el orégano, la sal y la pimienta
en un recipiente grande. Revuelva las
papas hasta que estén bien cubiertas.
Colóquelas en una fuente para hornear
rectangular de 1- 1/2 lts. bien
enmantecada. Cubra la fuente con papel
de aluminio. Cocínelas durante 25
minutos a temperatura media con la tapa
de la parrilla cerrada. Quite el papel de
aluminio y continúe cocinándolas durante
15 minutos o hasta que las papas estén
blandas. Déjelas reposar cinco minutos
antes de servirlas.
BROCHETAS DE VEGETALES
3 zucchinis medianos
12 tomates cherry
12 champiñones frescos
Queso parmesano rayado
Hierva todos los zucchinis durante 5
minutos en uno de los mecheros o hasta
que estén blandos. Escúrralos y córtelos
en rodajas de ½ pulgada. Coloque los
zucchinis, los tomates y los champiñones
de manera alternada en las seis
brochetas. Rocíelas con un adobo hecho
con aderezo italiano, salsa inglesa,
mostaza y tomillo. Cocínelas entre 5 y 7
minutos girándolas y rociándolas de vez
en cuando. Agregue queso parmesano a
gusto.
39
Sugerencias de recetas para hacer en la parrilla continuación
FAJITAS
1-1/2 lb. de falda o pechugas de pollo
deshuesadas
2 cucharadas grandes de aceite
½ taza de jugo de lima
½ cucharada de sal
½ cucharada de sal de apio
¼ cucharada de ajo en polvo
½ cucharada de pimienta
¼ cucharadas de orégano
¼ cucharadas de comino
Enharine las tortillas
Golpee la falda hasta que quede de 1/4
pulgada de ancho o aplaste las pechugas
de pollo. Mezcle el aceite, el jugo de lima y
los aderezos en una bolsa hermética.
Agregue la carne y agite la bolsa para que
la carne se cubra de los aderezos.
Guárdelo en la heladera durante una noche
o por lo menos entre 6 y 8 horas. Envuelva
las tortillas en papel de aluminio. Quite la
carne del adobo. Cocínela de cada lado en
una parrilla a gas precalentada entre 5 y 8
minutos. Mientras se cocina la carne,
caliente las tortillas en la parrilla. Corte la
carne en forma trasversal en fetas
angostas. Colóquela en una fuente
caliente. Exprima jugo de limón sobre esta.
Envuelva la carne y cualquiera de los
siguientes ingredientes en las tortillas:
Tomates cortados, guacamole, crema
agria, salsa para tacos.
BROCHETAS DE TERNERA Y CORDERO
4 porciones
½ lb de carne o ternera deshuesada
cortada en cubos de 1”
1/2 lb de lomo de cordero deshuesado
cortado en cubos de 1”
2/3 taza de agua, en partes
¼ c. cebolla cortada
2 cucharadas de salsa de soja
¼ taza de aceite vegetal, en partes
1 cucharada de azúcar negra
1 cucharada grande de jugo de limón
fresco
2 dientes de ajo picados
¼ cucharadas de comino molido
¼ cucharadas de cilantro molido
¼ cucharadas de azafrán molido
1/8 cucharada de pimiento colorado molido
1/8 cucharada de jengibre molido
1/8 cucharada de jengibre molido
1 banana grande cortada en trozos
8 champiñones pequeños
1/3 taza de mantequilla de maní suave
En la licuadora, procese 1/3 taza de agua,
cebollas, salsa de soja, 2 cucharadas de
aceite y los otros ocho ingredientes hasta
que no queden grumos. Agregue cubos de
carne y marínelos alrededor de 4 horas,
revolviéndolos de vez en cuando. Escúrrala
y guarde el adobo. En cuatro brochetas de
12”, coloque de manera alternada carne,
pimiento, banana y champiñones.
Precaliente la parrilla Rocíe las brochetas
con aceite. Cocínelas entre 7 y 8 minutos
de cada lado.
Coloque el adobo en una sartén sobre uno
de los mecheros y hágalo hervir. Agregue
la mezcla restante de 1/3 taza de agua y
mantequilla de maní. Revuelva para que se
mezclen los ingredientes. Caliéntelos. Si la
salsa se pone muy espesa, agregue una
cucharada de agua. Sirva las brochetas
con la salsa.
CAVIAR DE BERENJENA
1 berenjena grande
2 cucharadas grandes de aceite de oliva
2 cucharadas de vinagre de alcohol
2 cucharadas de cebolla picada fina
½ dientes de ajo picados
1 tomate mediano cortado, sal y pimienta
Ase la berenjena sobre la parrilla a gas a
fuego medio, dela vuelta de vez en cuando
hasta que esté cocida. Esto puede llevar
unos 30 minutos. Quítela de la parrilla y
espere que se enfríe para prepararla.
Quítele la cáscara y corte la berenjena muy
fina. Agregue todos los condimentos. Deje
que se enfríe y sírvala con tostadas.
POLLO TANDORI
8 muslos o patas de pollo grandes
1 taza de yogurt bajo en grasa
½ taza de jugo de limón
2 cucharadas de sal
½ cucharada de pimienta de cayena
½ cucharada de pimienta negra
½ cucharada de ajo molido
½ cucharada de jengibre rayado
1 cucharada de aceite de maíz
Mezcle todos los ingredientes en un
recipiente grande y deje marinar el pollo
durante 8 horas en la heladera. Escurra el
pollo y colóquelo en el spiedo con la varilla
en la parte más carnosa del hueso.
Áselo utilizando el mechero para spiedo.
Cocínelo a fuego medio durante 40 minutos
y rocíelo con la mezcla restante de adobo.
Sírvalo con cebollas cortadas y trozos de
limón.
COSTILLAS
Adobo:
1 taza de salsa de soja
½ taza de miel
½ taza de vinagre
½ taza de jerez seco
2 cucharadas de ajo picado
2 cucharadas de azúcar
1 taza de agua
1 cubo de caldo pollo
1 lata de cerveza para la salsa para rociar
Marine las costillas durante tres horas.
Agréguele cerveza al adobo con el que va
a rociar la carne. Coloque una sartén
debajo de las costillas y rocíelas con
frecuencia. Para cocinar costillas, elija
aquellas que no tengan grasa y sean
carnosas y plíselas con su asador.
Coloque cuatro ganchos para carne a lo
largo del asador y ajústelos. Al comienzo
del
costillar y hacia el centro, inserte la
segunda costilla con el extremo
puntiagudo del asador y empújelo a
través de la carne. Saltee un par y
continúe el proceso hasta que todo el
costillar quede plisado. Ajuste el segundo
gancho para carne en el costillar. Suba la
temperatura del mechero para spiedo.
Cocínelo durante 50 minutos o hasta que
esté cocido.
ASADO DE CERDO
Salsa para rociar de vinagre de manzana
1 taza de vinagre de manzana
6 oz de agua
60 gramos de manteca
Sal, pimienta, perejil y ajo para
condimentar
2 oz. de jugo de limón
10 lbs de asado de cerdo
Tiempo: 1 ½ a 2 horas
Deje que el cerdo tome temperatura
ambiente antes de colocarlo en la varilla
del asador. Coloque la varilla y asegúrese
de que quede balanceada. Encienda el
mechero para asar. Ponga la perilla de
control en la posición de máximo. Utilice
la salsa para rociar antes mencionada
durante la cocción.
PAVO
12 lb de pavo
Salsa de cerveza para rociar:
1 lata de cerveza
340,19 g de agua
125 gramos de manteca
1 cucharadas de sal
1 cucharada de pimienta
½ cucharada de ajo
1 cucharada de perejil
Descongele el ave por completo. Lávela
íntegramente. Ate las patas y las alas.
Encienda el mechero para asar. Póngalo
en máximo. Mezcle todos los ingredientes
de la salsa para rociar en una cacerola
poco profunda. Colóquela debajo del
pavo entre 15 y 20 minutos. Cocínelo por
3 horas, aproximadamente. Puede
obtener una salsa deliciosa si mezcla la
salsa para rociar con los jugos que caen
del pavo.
40
Garantía limitada
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N 720-0882PM no debe tener defectos de fábrica ni de materiales
luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de compra. El
fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y
examen. El consumidor debeenfrentar los gastos de envío y/o flete.
Mecheros: 5 años de garantía LIMITADA contra perforación
Rejillas, superficie de la parrilla y encendido electrónico: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre caídas, raspados, ralladuras o daño en la superficie
Partes de acero inoxidable: 1 años de garantía LIMITADA contra perforación
* No cubre cuestiones estéticas tales como corrosión, rayones u óxido en la superficie
Todas las demás partes: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, rayas u óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las partes que
presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar la reparación o el cambio
excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la fecha original de compra. El
consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía
limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del
producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o
factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a
continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta
garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por
calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las
superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la
estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta garantía. Esta
garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no estar disponible
un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la
presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
Llamadas de servicio a su hogar
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos fortuitos, instalación
incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no autorizados por el fabricante.
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
Recogido y entrega del producto.
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto.
Extracción y/o reinstalación del producto.
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía limitada. El
Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta garantía limitada o de cualquier
garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento indebidos, incendio
provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial,
abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los
códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA
ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA
MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer otras acciones
legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en cualquier caso, no debe
superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un
minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto,
algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga
derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de problemas
comunicándose al US.A:1-800-913-8999
.
Conversión a gas natural para el Modelo N 720-0882PM
Conversión a gas natural para el Modelo N 720-0882PM
ADVERTENCIA! SI HACE CASO OMISO DE ESTAS ADVERTENCIAS, ELLO PODRÍA DAR COMO RESULTADO UN
INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE PODRÍA CAUSAR LESIONES CORPORALES GRAVES, LA MUERTE O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
La instalación de este kit de conversión a gas natural la debe realizar únicamente un GASISTA MATRICULADO. NO
INTENTE INSTALAR ESTE KIT USTED MISMO. La instalación incorrecta podría provocar una fuga de gas que podría dar
como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad.
Las fugas causadas por la instalación incorrecta podrían producirse inmediatamente o lentamente con el paso del tiempo. Si
oye algún ruido o fuga inusual, hay olor a gas u otro olor inusual o advierte algo fuera de lo normal durante el uso de su
dispositivo a gas después de la instalación, cierre inmediatamente el suministro de gas y discontinúe el uso hasta que el
dispositivo sea reparado por un GASISTA MATRICULADO.
En caso de piezas dañadas o faltantes al sacar este kit de la caja, comuníquese al 1-800-913-8999 NO haga que su
GASISTA MATRICULADO intente instalar este kit hasta que haya recibido el reemplazo de la pieza dañada o faltante.
Tabla de orificios
Las diferentes válvulas de los mecheros de esta parrilla tienen diferentes tolerancias de BTU. Esto significa que la cantidad
de gas que sale de cada orificio varía para crear los BTU. Los agujeros de los orificios mismos están perforados en
diferentes tamaños para permitir el paso de la cantidad adecuada de gas a través de ellos. Observe el siguiente cuadro
como referencia rápida de los diferentes tamaños de abertura de los orificios para las diferentes válvulas de la parrilla.
720-0882PM, 730-0882PM tamaño de orificio
Propano líquido Gas natural
Componentes Tamaño del orificio BTU
Tamaño del
orificio BTU
Quemador principal
0.94mm 10,000 1.54mm 10,000
Quemador lateral
1.02mm 12,000 1.70mm 12,000
Quemador rotisserie
1.07mm 13.000 1.84mm 13.000
42
Las siguientes herramientas están incluidas en la caja
Conversión a gas natural 710-0778A :
Piezas provistas
Orificios de gas natural
Piezas necesarias
Juego de conversión a gas natural, Pieza número 710-0778A.
Vea la sección “Asistencia” para hacer un pedido. El juego
para la conversión incluye:
Regulador de gas natural para una columna de agua de
4“ (etiquetado “Natural Gas Regulator” [Regulador de gas
natural])
Manguera para gas natural con conector rápido de 10 pies
(3,0 m)
Manguera reguladora de gas natural de 13.78" (350 mm)
Aprietatuercas de 6 mm
Llave de tuercas de 6 mm
Llave hexagonal en L
6mm
6. Use una llave de tuercas ajustable para instalar la
manguera reguladora de gas natural al distribuidor y
asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al
panel lateral, que está dentro del carro del asador, con
los dos tornillos que están previamente ensamblados en
el regulador.
43
CONVERSIÓN DE GAS
Conversión de gas LP a gas natural
Instalación del regulador
1. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
2. Desconecte el tanque de gas LP de 20 lb (si está
presente).
3. Cierre las válvulas de control de todos los
quemadores.
4. Quite el tanque de gas LP de 20 lb (si está presente)
del carro del asador.
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el
regulador de gas LP del distribuidor.
1. Se debe usar una combinación de tubos de unión
para conectar el asador a la línea de suministro de
gas existente.
Deberá usarse una manguera flexible de suministro
de gas en PVC de 10 pies (3,0 m) con diseño
certificado por CSA.
Deberán usarse compuestos para unión de tuberías
adecuados para ser usados con gas natural. No use
cinta Teflon®†.
Deberá haber una válvula de cierre manual
certificada en la línea de suministro de gas cerca del
asador, para un acceso fácil.
2. Conecte el conector de bronce sobre un extremo de
la manguera flexible de suministro de gas en PVC de
10 pies (3,0 m) al regulador de presión de gas natural.
3. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de
la manguera flexible de suministro de gas en PVC de
10 pies (3,0 m) al tubo rígido de suministro de gas
natural.
4. Éntrenos en hacer prueba de fugas después de la
conversión . Consulte la página 29 .
Conexión del suministro de gas
a. El asador y su válvula de cierre individual
deberán ser desconectados del sistema de tubería
del suministro de gas durante toda prueba
efectuada en dicho sistema a presiones de prueba
mayores de ½ pulg² (3,5 kPa).
b. El asador deberá aislarse del sistema de tubería
del suministro de gas cerrando la válvula de cierre
individual manual durante toda prueba de
presiónes de prueba iguales o menores de ½ lb
pulg² (3,5 kPa).
Cambie los orificios de la válvula del
quemador del asador
3. Use un casquillo y una llave de cubo de 6 mm o un
aprietatuercas de 6 mm para quitar el orificio de bronce
del extremo de la válvula de gas. Reemplácelo con el
orificio para gas natural.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la abertura del quemador.
4. Vuelva a insertar el quemador y reajústelo usando los 2
tornillos que quitó previamente. Repita el procedimiento
para cada quemador principal.
5. Coloque los encendedores de modo que estén a una
distancia de 1/8" (3.2 mm) de cada quemador.
1. Quite las parrillas y los difusores de llama.
2. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Deje a un lado el tornillo
y el pasador. Quite el quemador de la parrilla al levantarlo.
Cambie el orificio del quemador lateral
1. Utilice una llave para retirar el conector de bronce
del orificio del quemador lateral
con el extremo de la línea flexible que se dirige al tuno
del quemador lateral .
2. Use una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas
de 6mm para quitar el orificio. Reemplácelo con el orificio
para gas natural.
A. Extremo flexible del quemador
lateral
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la válvula.
3. Vuelva a instalar el quemador lateral , ajuste el
conector de bronce del orificio del quemador lateral
el tubo del quemador lateral con una llave.
4. Abra la válvula de cierre manualde la línea de
suministro de gas. La válvula está abierta cuando la
manija está parale tubo de gas.
44
1. Con un destornillador tipo Phillips, quite los 2 tornillos y
retire la compuerta de viento del asador/asador infrarrojo.
Cambie el orificio del asador/asador infrarrojo
2. Utilice una llave de 24 mm para retirar la tuerca del orificio.
3. Extraiga el soporte del orificio, y luego use una matraca
con un dado de 6 mm o una llave de tuercas de 6 mm
para para quitar el orificio LP en el extremo de la tubería
de suministro. Reemplace con un orificio para gas
natural
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio esté
correctamente instalado en el interior de la tubería de
suministro.
4. Vuelva a instalar el soporte del orificio y la tubería de
suministro y apriete la tuerca con una llave de 24 mm.
5. Vuelva a instalar la protección contra arañas, la cubierta
de acceso y la compuerta de viento.
45
Cómo regular el tornillo de ajuste de llama alta
2. Use un destornillador de hoja plana para girar el tornillo
opresor de llama alta hacia la izquierda aproximadamente
90 .
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural,
necesitará regular el tornillo de ajuste de llama alta para
obtener la altura ideal de la llama del quemador.
1. Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el quemador secador.
3. Verifique que el quemador funcione en el nuevo ajuste de
llama alta. Tal vez sea necesario regular el ajuste del tornillo
un poco más para obtener la altura ideal de la llama del
quemador.
Ajuste de la llama baja
Si la llama se apaga en el ajuste de llama “LOW
(Bajo), deberá regularse el ajuste de la llama baja.
1. Cierre la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores estén fríos.
2. Quite las parrillas y los difusores de llama del
asador.
3. Encienda el asador siguiendo la información en la
sección “Uso del asador para exteriores”.
4. Gire el quemador a su ajuste más bajo.
5. Quite cada perilla de control para el quemador
principal aflojando el tornillo opresor con la llave
hexagonal en L.Jale hacia fuera cada perilla de
control para el quemador principal y el quemador
lateral.
6. Sostenga el vástago de la válvula con pinzas e
inserte un destornillador pequeño de hoja plana
dentro del eje.
7. Mire la llama y gire el destornillador lentamente
hacia la izquierda.
8. Regule la llama hasta obtener una llama estable
nima.
9. Vuelva a colocar la perilla de control y apague el
quemador.
10. Repita los pasos 3 al 9 para cada quemador, si es
necesario.
11.Vuelva a colocar los difusores de llama y las
parrillas después de que se hayan enfriado los
quemadores.
46
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . .. . …. . . .. . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide-mémoire pour la cuisson . . . . . . . . .
Suggestion de recettes pour grillades . . …
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
51
52
53
55
57
58
61
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de contrôle finale de l’installateur . . . . .
Test de fuite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour l'allumage du gril . . . . . . .
40
44
45
45
47
Table des matières
47
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
1. Ne jamais utiliser cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 3 m d’une structure, de matériel
combustible ou autre bouteille de gaz.
3. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 7,5 m de liquides inflammables.
4. Ne jamais remplir le compartiment de cuisson au-delà de la ligne maximum de
remplissage.
5. Les liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après
la cuisson. Ne jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se
sont pas refroidis à une température de 45 C ou moins.
6. Cet appareil n’est pas destiné à servir d’élément chauffant et ne doit pas être
utilisé en tant que tel.
7. Si un incendie se déclenche, tenez-vous à l'écart de l'appareil et contactez
immédiatement le service des pompiers. Ne pas essayer d’éteindre un
incendie d’huile ou de graisse avec de l’eau.
DANGER
Mesures de sécurité
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'alimentation du gaz à l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Soulevez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, tenez-vous à l'écart de
l'appareil et contactez immédiatement votre
fournisseur de gaz ou le service des
pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur inflammable
près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
2. Une bouteille de gaz propane liquide qui
n'est pas branchée pour utilisation ne doit
pas être entreposée près de cet appareil ou
de tout autre appareil.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une explosion qui sont susceptibles
d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des dommages matériels.
La combustion de produits émis lors de l’emploi de cet appareil contient des produits chimiques que l'État de la
Californie reconnaît comme susceptibles de provoquer le cancer, des déficiences congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre
gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation
du gril et tant qu'il n’a pas refroidi après l'usage.
48
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas allumer cet appareil sans avoir lu la section
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE dans ce manuel.
MISE EN GARDE : Attention au retour
de flamme
TESTÉ CONFORMÉMENT À LA NORME ANS Z21.58b CSA
1.6b-2012 POUR APPAREILS DE GAZ DE CUISSON UTILISÉS
À L'EXTÉRIEUR. CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE : les araignées et les petits insectes tissent parfois ou
font des nids dans les tuyaux
de brûleurs pendant le transport
et l'entreposage. Bloquant l'écoulement du gaz,
ces toiles peuvent être la cause d'un
incendie à l'intérieur et autour des tuyaux
de brûleurs. Ce type d’incendie, connu sous le nom de
« RETOUR DE FLAMME », peut provoquer de graves dégâts dans votre
gril et affecter les conditions de fonctionnement qui deviennent
dangereuses pour l'utilisateur.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule cause de ces
« RETOURS DE FLAMME », il s’agit néanmoins de la cause la plus
commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous devez
nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de monter votre gril et au moins une
fois par mois à la fin de l'été et au début de l'automne lorsque les
araignées sont particulièrement actives. Nettoyez également les tuyaux de
brûleurs si votre gril n'a pas servi pendant une longue période. Un tube
bouché peut favoriser un feu en dessous du gril.
Codes d'installation du gril
Vérifiez les codes du bâtiment locaux concernant la
méthode d’installation appropriée. En l'absence de ces
derniers, l’unité doit être installée conformément au code
national de gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54,
code d'entreposage et de manutention de gaz propane
liquéfié ANSI /NFPA B149.2 ou au code d’installation de
gaz naturel et de gaz propane CSA B149.1 et au code
national d’électricité, ANSI/NFPA 70.
Utilisation appropriée de la bouteille de gaz PL
Les modèles de gril au propane liquide sont destinés à être
utilisés avec un réservoir de propane liquide standard 9 kg
(20 lb), non compris avec le gril. Ne branchez jamais votre
gril à gaz à un réservoir de propane liquide dépassant cette
capacité.
REMARQUE : l'écoulement normal des gaz à travers
l'ensemble tuyau et régulateur peut donner engendrer un
bourdonnement. À faible volume, ce bruit est tout à fait normal et
n'affecte pas le fonctionnement du gril. Par contre, si le
bourdonnement est bruyant et excessif, il peut s’avérer
nécessaire de purger l'air du conduit de gaz ou remettre en place
le régulateur d'écoulement de gaz. Cette purge devrait être
effectuée à chaque fois qu'un nouveau réservoir de LP est
branché à votre gril.
Vérifiez la flamme des brûleurs avant chaque utilisation. Les
flammes doivent ressembler à celles de l’illustration. Si ce
n’est pas le cas, voir la section sur la maintenance des
brûleurs dans ce manuel.
49
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES SOBRE LA CONEXIÓN A TIERRA para el motor del asador- Este aparato está equipado con un enchufe que se debe
enchufar directamente en un receptáculo correctamente conectado a tierra. Al instalar el aparato, éste debe conectado a tierra
eléctricamente según lo dispuesto en los códigos locales, o en caso de no existir códigos locales, se debe cumplir con lo establecido en el
Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70 o en el Código Canadiense de Electricidad, CSA C22.1. NO corte ni quite la pata de
conexión a tierra de este enchufe.
1. Para evitar que se produzca una descarga eléctrica, no sumerja el cable o los enchufes en agua u otro líquido.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje enfirar antes de colocar o quitar alguna
parte.
3. No utilice ningún aparato de cocción a gas para uso en el exterior que tenga el cable o el enchufe dañado o después de que el
aparato haya sufrido algún daño o falla en el funcionamiento. Comuníquese con el fabricante para solicitar la reparación.
4. No deje que el cable cuelgue por encima del borde de una mesa con superficie caliente al tacto.
5. No use un aparato de cocción a gas para uso en el exterior para otro fin que no sea el indicado.
6. Al conectar el aparato, primero conecte el enchufe al aparato de cocción a gas para uso en el exterior y luego enchufe el aparato al
tomacorriente.
7. Sólo utilice un circuito protegido con un interruptor de circuito por fallas conectado a tierra con este aparato de cocción a gas para
uso en el exterior.
8. Nunca quite el enchufe de la conexión a tierra ni utilice un adaptador de 2 patas.
9. Use solamente cables de extensión con un enchufe con conexión a tierra de 3 patas, con el nivel adecuado de potencia para los
equipos y aprobado para su uso en el exterior con la marca W-A.
Mesures de sécurité (suite)
Système d’alimentation de gaz PL
Si ces consignes ne sont pas suivies à la lettre, un incendie peut
se produire et entraîner des lésions corporelles graves voire la
mort.
La capacité maximale d'un réservoir de propane liquide est de 9 kg
avec un diamètre d'environ 31 cm sur une hauteur de 46,35 cm.
Ce dispositif de sécurité empêche un remplissage excessif de la
bouteille qui pourrait entraîner le dysfonctionnement de la bouteille
de gaz LP, du régulateur ou du gril.
La bouteille de gaz d’alimentation PL à utiliser doit être fabriquée et
marquée conformément aux spécifications pour bouteilles de gaz
PL stipulées par le Département des transports des États-Unis
(DOT) ou la Norme nationale du Canada, CAN/CSA B339,
bouteilles, bouteilles sphériques, et tubes utilisés pour le transport
de marchandises dangereuses.
La bouteille de gaz PL doit disposer d’un robinet d’arrêt menant à
une sortie du robinet de PL compatible avec le Type 1. La bouteille
de gaz LP doit être munie d'un robinet d'arrêt aboutissant à la
sortie du robinet spécifié pour le raccordement de type QCC1
conformément à la norme pour le raccordement de la sortie et
l’entrée du robinet de bouteille de gaz comprimé ANSI/CGA-V-1,
selon le cas. La bouteille de gaz PL doit être munie d’un dispositif
anti-débordement (ODP). La bouteille de PL doit également être
munie d’un opercule de sécurité ayant un lien direct avec l'espace
de vapeur de la bouteille.
Le système d'alimentation de la bouteille doit être arrangé de
manière à permettre le retrait de vapeur.
Le réservoir de LP utilisé doit être muni d'un collier pour protéger la
valve du réservoir.
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie du robinet de la
bouteille en tout temps lorsque vous n'utilisez pas la bouteille.
N'installez que le type de bouchon anti-poussière qui est fourni
avec le robinet de la bouteille. Les autres types de bouchon
peuvent entraîner des fuites du propane.
Ne jamais brancher un réservoir de GPL non réglementé à votre
gril à gaz.
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur est équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité destiné au
raccordement d’une bouteille de propane liquide de 9 kg. Bouteille
de gaz propane.
Faites remplir votre bouteille de PL par un fournisseur de gaz de
propane fiable et exigez une inspection visuelle et une
requalification lors de chaque remplissage.
Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de rechange sous ou près
de cet appareil.
Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour cent de sa
capacité.
Maintenez toujours les réservoirs de GPL en position verticale.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d'essence ou tout autre vapeur
et liquide inflammables près de cet appareil ou de tout autre
appareil.
L’entreposage intérieur d’un appareil de cuisson à gaz pour
extérieur est autorisé uniquement si la bouteille est déconnectée et
enlevée de l’appareil de cuisson à gaz pour extérieur.
Lorsque vous n'utilisez pas le gril à gaz, vous devez éteindre le gaz
à partir de la bouteille de PL.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil de cuisson à gaz pour
extérieur, le gaz doit être éteint au niveau de la bouteille.
La bouteille de gaz PL doit être entreposé à l'extérieur dans des
zones bien ventilées et hors de la portée des enfants. Les
réservoirs de LP non branchés ne doivent pas être entreposés dans
un bâtiment, un garage ou tout autre emplacement fermé.
Ne pas bloquer le courant de ventilation autour du boîtier du gril à
gaz. Utilisez seulement l'ensemble tuyau et régulateur fourni avec
votre gril à gaz. Tous les ensembles tuyaux et régulateurs de
remplacement doivent correspondre à ceux spécifiés dans le
présent manuel.
L'ensemble tuyau et régulateur doit être inspecté avant chaque
utilisation du gril. En cas d'abrasion ou d'usure excessives ou si le
tuyau est coupé, vous devez remplacer le tuyau avant de réutiliser
le gril. Le tuyau de rechange doit être celui qui a été spécifié par le
fabricant.
Utilisez uniquement l'ensemble tuyau et régulateur de pression
fourni avec l’appareil à gaz de cuisson pour extérieur. Ne jamais
substituer par d’autres types de régulateur. Contactez le service à la
clientèle pour obtenir des pièces de remplacement spécifiées par le
fabricant.
Cet appareil à gaz de cuisson pour extérieur est muni d’un
régulateur de pression conforme à la norme pour vannes de
régulation de pression pour gaz PL ANSI/UL 144.
Ne pas utiliser de briquettes agglomérées dans le gril.
Le gril est destiné à fournir une performance optimale sans
briquettes agglomérées. Ne pas placer de briquettes agglomérées
sur radiant sous risque de bloquer la zone de ventilation des
brûleurs de gril. L’ajout des briquettes peut endommager les
composants d’allumage et les boutons et annuler la garantie.
Nettoyez toujours les débris de l’arrière et du chariot latéral.
Maintenez les cordons électriques ou celui du moteur de la
rôtisserie à l'écart des zones chauffées du gril.
Ne jamais utiliser le gril dans des conditions particulièrement
venteuses. Si le gril doit être installé dans une zone venteuse (près
de l’océan, en montagne, etc.), un pare-vent est requis. Toujours
adhérer aux spécifications de l’espace requis.
Ne jamais utiliser de bouteille de propane bosselée ou rouillée.
Maintenir le cordon électrique et du tuyau d’alimentation de
combustibles à l’écart de toute surface chauffante.
Lors de l’allumage, maintenez votre visage et vos mains aussi loin
que possible du gril.
Le réglage du brûleur ne doit être effectué qu’une fois que le brûleur
a refroidi.
AVERTISSEMENT
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-
dessus de l'aire de cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne
touchez pas aux surfaces de cuisson, au boîtier du gril, au
couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant
qu'il n’a pas refroidi après l'usage.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des lésions
corporelles graves.
MISE EN GARDE : POUR GARANTIR UNE PROTECTION
CONTINUE CONTRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
CONNECTEZ UNIQUEMENT À DES PRISES MISES À LA
TERRE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE LA RALLONGE EST
SECHE ET NE TRAINE PAS AU SOL.
EMPLACEMENT ET ESPACE APPROPRIÉS
AUTOUR DU GRIL
Ne jamais utiliser votre gril à gaz dans un garage, sur un patio,
dans une remise, dans un passage recouvert ou dans tout
autre endroit fermé. Le gril à gaz ne peut être utilisé qu’à
l’extérieur.
Ne pas installer cette unité dans des enclos combustibles.
L’espace minimum de tous les côtés et de l’arrière de l’unité
jusqu’à la construction combustible doit être de 61 cm des
côtés et 61 cm de l'arrière.
NE PAS utiliser cet appareil sous des surfaces combustibles
recouvertes. Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur
n’est pas censé être installé dans ou sur des véhicules
récréatifs ou des bateaux.
50
Mesures de sécurité (suite)
AVERTISSEMENT
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur rempli d’eau
savonneuse près du robinet de gaz et vérifiez les raccordements
avant d’utiliser le gril.
NE PAS UTILISER DE FEUILLE D’ALUMINIUM POUR
RECOUVRIR LES GRILLES DU GRIL OU LE FOND DU GRIL.
Cette feuille peut bloquer le flux d’air de la combustion ou
engouffrer de la chaleur dans la zone de commande.
PRATIQUES DE SÉCURITÉ PERMETTANT D’ÉVITER
LES BLESSURES CORPORELLES
Lorsque vous entretenez correctement votre gril, il vous offrira un
service fiable et sécurisé pendant plusieurs années. Vous devez
toutefois prendre toutes les précautions nécessaires lorsque vous
utilisez le gril puisqu'il produit une chaleur intense qui augmente le
potentiel des accidents. Lors de l’utilisation de cet appareil, des
pratiques de sécurité élémentaires doivent être observées, y
compris :
Ne pas réparer et ne pas remplacer de pièces du gril à moins que
l’opération soit spécifiquement indiquée dans ce manuel. Tous les
autres services doivent être confiés à un technicien qualifié.
Ne pas installer le gril dans ou sur des véhicules récréatifs ou des
bateaux.
Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans supervision
à un endroit où le gril est utilisé. Ne jamais permettre aux enfants
de s’asseoir, se tenir debout ni jour sur ou autour du gril.
Ne pas ranger d’objets autour ou sous le gril qui pourraient éveiller
la curiosité des enfants.
Ne pas mettre en contact ou approcher de trop près vêtements,
maniques ou tout autre matériau inflammable avec les grilles, les
brûleurs ou toute surface chaude tant que ces derniers n’ont pas
refroidis. Le tissu pourrait prendre feu et entraîner des blessures
corporelles.
Pour assurer votre sécurité personnelle, portez des vêtements
appropriés à la tâche. Les vêtements ou les manches larges ne
doivent jamais être portés lorsqu’on utilise cet appareil. Certains
tissus synthétiques sont très inflammables et ne doivent jamais
être portés pour cuisiner.
Seuls certains types de verre, de céramique en verre calorifuge, en
terre cuite ou autres ustensiles émaillés peuvent être utilisés avec
le gril. Ces matériaux peuvent se briser sous les changements
soudains de la température. Utilisez uniquement un feu faible ou
moyen conformément aux directives du fabricant.
Ne pas chauffer de conteneurs d’aliments fermés. La pression qui
s’accumule peut faire exploser les conteneurs.
Protéger la main lors de l’ouverture du couvercle du gril.
Ne jamais se pencher sur un gril ouvert.
Lorsque vous allumez un brûleur, concentrez-vous sur ce que
vous faites. Gardez toujours à l’esprit le brûleur que vous êtes en
train d’allumer et tenez votre corps et vos vêtements à l'écart des
flammes nues.
Lorsque vous utilisez le gril, ne touchez pas la grille du gril, celle
du brûleur ou les zones environnantes qui chauffent très
rapidement et peuvent vous brûler. Utiliser toujours des
maniques sèches. Les maniques humides sur des surfaces
chaudes engendrent de la vapeur et peuvent entraîner des
brûlures Ne pas utiliser de serviettes ni de chiffon à la place de
maniques. Ne pas mettre les poignées en contact avec les
parties chaudes de la grille du rack.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude refroidir
avant de nettoyer. Ne pas laisser de dépôts de graisse
s’accumuler dans le plateau à graisse au fond de la chambre à
cuisson du gril. Nettoyer souvent le plateau à graisse
Ne pas utiliser de feuille d’aluminium pour recouvrir les grilles ou
le fond du gril. Cette feuille peut bloquer le flux d’air de la
combustion ou engouffrer de la chaleur dans la zone de
commande.
Pour garantir un bon allumage et une performance optimale des
brûleurs, toujours maintenir les ouvertures des brûleurs propres.
Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour optimiser leur
performance. Les brûleurs ne fonctionnent que dans une position
et doivent en conséquence être installés correctement pour
garantir un fonctionnement sécurisé.
Nettoyer le gril avec précaution. Pour éviter toute brûlure de
vapeur, ne pas utiliser d’éponge ou de chiffon mouillés pour
nettoyer le gril quand il est encore chaud. Certains produits de
nettoyage dégagent des fumées toxiques ou peuvent
s’enflammer s’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Éteindre les commandes du gril et s’assurer que le gril est froid
avant d’utiliser des nettoyants en aérosol sur ou autour du gril.
Les produits chimiques qui produisent une pulvérisation peuvent
en présence de chaleur, prendre feu ou provoquer la corrosion
des pièces métalliques.
Ne pas utiliser le gril pour cuisiner des viandes excessivement
grasses ou d’autres produits pouvant favoriser des flambées.
Ne pas utiliser le gril sous des constructions combustibles non
protégés. Utiliser le gril uniquement dans des endroits bien
ventilés. Ne pas utiliser le gril dans des bâtiments, des garages,
des remises de jardin, des passages recouverts ou toute autre
zone fermée.
Ne jamais placer de matériaux combustibles, tels que des fluides,
des déchets ou des vapeurs, telles que de l’essence ou un
allume-feu autour du grill. Ne pas bloquer le courant de
combustion et de ventilation.
AVERTISSEMENT
Cet appareil de cuisson à gaz pour extérieur n’est pas
censé être installé dans ou sur des bateaux, ni sur
d'autres véhicules récréatifs.
51
Raccordement au gaz
NE JAMAIS CONNECTER À L’APPAREIL DE LIGNE
D’ALIMENTATION DE GAZ SANS ÉGULATEUR.
UTILISER L’ENSEMBLE TUYAU/RÉGULATEUR
FOURNI.
Ce gril est configuré pour fonctionner au propane liquide.
Ne pas utiliser de gaz naturel à moins que le gril n’ait été
reconfiguré pour le gaz naturel.
Consommation totale du gaz (à l’heure) de ce gril en
acier inoxydable avec tous les brûleurs réglés sur HIGH :
Brûleur principal 50 000 Btu/hr
Brûleur latéral 12 000 Btu/hr
Brûleur de rôtissoire 13 000 Btu/hr
Total 75 000 Btu/hr
CONDITIONS RELATIVES AUX BOUTEILLES DE PL
Une bouteille de propane liquide qui serait cabossée ou
rouillée doit être inspectée par votre fournisseur de gaz
PL. Ne jamais utiliser de bouteille dont le robinet est
endommagé. La bouteille de propane liquide doit être
fabriquée et marquée conformément aux spécifications
pour bouteilles de gaz PL régies par le Département des
transports des États-Unis (DOT) ou régies par la Norme
nationale du Canada CAN/CANB339, bouteilles,
bouteilles sphériques et tubes utilisés pour le transport de
marchandises dangereuses, tel qu’applicable. Un
dispositif anti-débordement (ODP) doit être installé sur la
bouteille avec une connexion QCCI sur le robinet de la
bouteille conformément à ANSI/CGA-V-1. Le système
d’alimentation de la bouteille doit être arrangé de
manière à permettre le retrait de vapeur La bouteille doit
inclure un collier pour la protection du robinet de la
bouteille. La bouteille doit disposer d’un robinet d’arrêt
menant à une sortie de robinet de la bouteille
d’alimentation de gaz PL spécifié, selon le cas, pour un
raccord de type QCC1 selon la norme pour le
raccordement à la sortie et l’entrée du robinet de
bouteille de gaz comprimé ANSI/CGA-V-1.
Pression du collecteur : 27,94 cm colonne d’eau (W.C.).
RACCORDEMENT DU GAZ PL
Assurez-vous que les œillets en plastique noirs sur le
robinet de la bouteille PL sont en place et que le tuyau
n’entre pas n contact avec le plateau à graisse ou la tête
de grille.
RACCORDEMENT
Votre gril en acier inoxydable est équipé d’orifices
d’alimentation de gaz pour utilisation uniquement avec du
propane liquide. Cet appareil est également équipé d'un
ensemble tuyau/régulateur grande capacité
destiné au raccordement d’une bouteille de propane
liquide de 9 kg (hauteur 46,35 cm, diamètre de 31 cm.
Pour connecter la bouteille de propane liquide, procédez
comme suit :
1.Assurez-vous que le robinet de la bouteille est fermé (tourné
dans le sens horaire pour l’arrêt).
2.Vérifiez le robinet de la bouteille pour assurer qu’elle dispose
de filets externes appropriés (raccordement de type 1
conformément à ANSIZ21.81)
3. Assurez-vous que toutes les valves des brûleurs
sont en position fermée (OFF).
4. Inspectez les connexions de valve, l’orifice ainsi que
le régulateur. Effectuez une inspection afin de
détecter tout dégât ou débris, et enlevez-les, si
présents. Inspectez le tuyau pour voir s'il est
endommagé. Ne jamais utiliser de matériel
endommagé ou bouché. Consultez le revendeur
local de propane liquide pour toute réparation.
5. Lorsque vous joignez le régulateur à la valve, serrez
l'écrou à raccord rapide à la main dans le sens
horaire jusqu'à l'arrêt complet. Ne pas utiliser de clé
pour serrer. Elle risque d’endommager l’écrou à
raccord rapide, ce qui pourrait entraîner une
situation dangereuse.
6. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille (en
tournant dans le sens antihoraire). Appliquez la
solution savonneuse avec une brosse propre à tous
les joints de gaz. Voir ci-dessous. Si des bulles se
forment dans la solution, les joints ne sont pas
scellés correctement. Vérifiez chaque raccord, et
serrez ou réparez au besoin.
7. En cas de fuite dans le joint de gaz que vous ne pouvez
réparer, éteignez le gaz du réservoir d'alimentation
(position OFF), débranchez la conduite d'alimentation de
votre gril et appelez le U.S.A:1- 800-913-8999 ou votre
fournisseur de gaz pour de l'aide à la réparation.
8. Appliquez également la solution savonneuse aux rivures
du réservoir. Voir ci-dessous. Si des bulles se forment,
éteignez le réservoir, ne l'utilisez pas et ne le déplacez
pas! Demandez de l'aide à un fournisseur en PL ou à
votre service de pompiers.
Pour déconnecter la bouteille de PL:
1. Mettez les valves de brûleurs sur arrêt (OFF).
2. Tournez le robinet de la bouteille complètement (dans le
sens horaire pour l’arrêt).
3. Détachez l’ensemble du régulateur du robinet de la bouteille
en tournant l’écrou à raccord rapide dans le sens
antihoraire.
52
Liste de contrôle finale de l’installateur
L’espace minimum de tous les côtés et de
l’arrière de l’unité jusqu’à la construction
combustible doit être de 61 cm des côtés et
61 cm de l'arrière
Les boutons tournent librement
Les brûleurs sont bien serrés et bien logés sur
les orifices
Le régulateur de pression est connecté et réglé
Raccords de gaz au gril à l’aide de l’ensemble
tuyau-régulateur fourni (préréglé pour une
colonne d’eau de 11,0 po (27,5cm)
Unité testée et sans fuites
Utilisateur informé sur l'emplacement de la valve
d’arrêt de l’alimentation du gaz
NOTE À L’UTILISATEUR : VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MISES EN GARDE SUR LA BOUTEILLE DE PROPANE
a) Ne rangez pas de bouteille de gaz PL de
rechange sous ou près de cet appareil
b) Ne jamais remplir la bouteille à plus de 80 pour
cent de sa capacité
c) Si ces consignes des points a et b ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
peuvent se produire ce qui entraînerait des
lésions corporelles graves voire la mort
Test de fuite
GÉNÉRALITÉS
Bien que les raccords de gaz sur le gril aient été testés
pour les fuites à l’usine avant l’expédition, un contrôle doit
être effectué sur site pour garantir que les raccords sont
bien serrés pour parer à toute éventualité de mauvaise
manipulation pendant l'expédition ou de pression
excessive exercée involontairement sur l'unité. Vérifiez
régulièrement qu'il n'y a pas de fuite dans le système en
procédant comme suit. Si vous sentez une odeur de gaz,
vous devez immédiatement inspecter le système en entier
pour détecter les fuites potentielles.
AVANT DE PROCÉDER AU TEST
Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été
enlevés gril, y compris les sangles de fixation.
NE PAS FUMER PENDANT LE TEST DE FUITE.
NE JAMAIS TESTER LES FUITES AVEC UNE
FLAMME NUE.
Préparez une solution savonneuse moitié détergent
liquide et moitié eau. Vous avez besoin d’un flacon
pulvérisateur ou d’une brosse ou d’un chiffon pour
appliquer la solution sur le raccord. Lors du test de fuite
initiale, assurez-vous que la bouteille de propane liquide
est pleine à 80 %.
POUR TESTER
1.Assurez-vous que les valves de commande sont en
position d’arrêt, OFF et ouvrez l’alimentation de gaz.
2. Assurez-vous que toutes les connexions du régulateur
du gaz PL et de la valve d’alimentation jusqu’à et y compris
le raccordement au tuyau du collecteur (le tuyau qui va aux
brûleurs) sont bien serrées. Des bulles de savon se
formeront s’il y a une fuite.
3. Si une fuite est présente, tournez immédiatement
l’alimentation du gaz sur arrêt et resserrez les raccords
ayant des fuites.
4. Remettez le gaz sur marche et effectuez un nouveau
contrôle.
5. Si le gaz fuit toujours de l’un des raccords, tournez
l’alimentation du gaz sur arrêt et contactez le service
clientèle au U.S.A:1- 800-913-8999.
Utilisez uniquement les pièces recommandées par le fabricant
sur le gril.
Toute substitution annulerait la garantie. Ne pas utiliser le gril
sans avoir contrôler tous les raccords et déterminer l’absence
de fuites.
VÉRIFICATION DU FLUX DE GAZ
Les brûleurs du gril sont testés et réglés à l’usine avant leur
expédition ; toutefois, des différences dans l’alimentation du
gaz local peuvent exiger le réglage des brûleurs. Les flammes
des brûleurs doivent être vérifiées visuellement.
Les flammes doivent être bleues et stables sans bouts jaunes
ni bruit excessif ou soulèvement. En présence de l’une de ces
conditions, vérifiez si l’obturateur d’air ou les orifices des
brûleurs sont bloqués par des saletés, débris, toiles
d'araignée, etc. Veuillez adresser vos questions sur la stabilité
des flammes au service clientèle au U.S.A:1- 800-913-8999.
TOUJOURS VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITE
APRES CHAQUE CHANGEMENT DE LA
BOUTEILLE DE PL
Avant chaque utilisation, vérifier tous les raccords
d’alimentation de gaz pour détecter les fuites. Il est
recommandé de conserver un flacon pulvérisateur
d'eau savonneuse près de la valve d'arrêt de la
conduite d'alimentation de gaz. Pulvérisez tous les
raccords. La présence de bulles confirme les
fuites.
53
Consignes d'utilisation
UTILISATION D'ORDRE GÉNÉRAL DU GRIL ET DE
LA RÔTISSERIE
La capacité de chaque brûleur principal est de 10, 000
Btu/hr. Les brûleurs principaux du gril occupent la surface de
cuisson totale et sont dirigés sur les côtés pour réduire tout
blocage provenant de la graisse et des débris qui
tomberaient. Les boutons d'allumage sont situés sur la partie
inférieure du centre du panneau des valves. Les allumeurs
rotatifs sont étiquetés sur le panneau de commande.
UTIILSATION DU GRIL
La cuisson sur gril requiert une température élevée pour
bien saisir et un brunissement approprié. La plupart des
aliments sont cuits à un réglage HIGH pendant le temps
total de leur cuisson. Toutefois, lorsque vous grillez des gros
morceaux de viande ou volaille, il peut s’avérer nécessaire
de réduire la flamme après le brunissement initial. Les
aliments cuisent parfaitement sans brûler l’extérieur. Les
aliments cuisinés pendant un long moment ou ceux qui ont
été trempés dans une marinade sucrée un peuvent
nécessiter une flamme plus faible vers la fin de leur cuisson.
REMARQUE : le gril a été conçu pour griller efficacement
sans pierre de lave ni briquettes agglomérées d'aucune
sorte. La chaleur est diffusée par le dispositif de contrôle des
flammes au-dessus de chaque brûleur.
REMARQUE : le gril chaud saisit les aliments dans
leurs jus. Plus le gril est préchauffé, plus la viande brunit
rapidement et plus les marques du gril sont foncées.
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION
PENDANT LA CUISSON.
AVERTISSEMENT : IMPORTANT!
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL
Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant de mettre
le gaz sur marche (ON). S'il semble y avoir des
coupures, de l'usure ou de l'abrasion, le tuyau doit être
remplacé avant tout utilisation. N'utilisez pas le brûleur
latéral si une odeur de gaz est présente.
Consignes pour l'allumage du gril
AVERTISSEMENT : IMPORTANT!
AVANT D'ALLUMER LE GRIL…
Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant de mettre
le gaz sur marche (ON). S'il semble y avoir des coupures,
de l'usure ou de l'abrasion, le tuyau doit être remplacé
avant tout utilisation. N'utilisez pas le gril si une odeur de
gaz est présente. Utilisez uniquement l'ensemble tuyau et
régulateur de pression fourni avec l’unité.
Ne jamais substituer l'ensemble tuyau/régulateur qui sont
fournis avec le gril. En cas de remplacement nécessaire,
contactez le fabricant pour obtenir le remplacement
approprié. Le remplacement doit être celui qui a été
spécifié par le manuel.
AVERTISSEMENT : maintenez toujours votre
visage et votre corps aussi loin que possible du
brûleur lors de l'allumage.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Assurez-vous que les boutons sont en position d’arrêt,
OFF et ouvrez l’alimentation de gaz sur la bouteille de
PL. Maintenez toujours votre visage et votre corps aussi
loin que possible du gril lors de l'allumage.
Pour allumer le brûleur, poussez et tournez le bouton de
commande du brûleur principal à la position
/ÉLEVÉ( /ÉLEVÉ), tout en appuyant et en
maintenant enfoncéle bouton d'allumage électronique.
Dès que le brûleur est allumé, relâchez le bouton
d'allumage électronique et le bouton du brûleur. Si le
brûleur ne s'allume pas, attendez 5 minutes que tout
excès de gaz se soit dissipé et réessayez.
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR LATÉRAL À
FLAMBER
Pour allumer le brûleur latéral à flamber, enlevez tous les
ustensiles de cuisine de la grille du brûleur. Appuyez sur le
bouton de commande que vous tournerez ensuite dans le sens
anti-horaire jusqu'à la position /MARCHE ( /ON). Dès
que le brûleur est allumé, relâchez le bouton d'allumage
électronique et le bouton du brûleur. Si le brûleur ne s’allume
pas, tournez le bouton sur arrêt (OFF). Si vous détectez une
odeur de gaz et que l'allumeur ne fonctionne pas, mettez
immédiatement le bouton sur OFF. Attendez 5 minutes que le
gaz accumulé soit dissipé. Si l'allumeur du brûleur latéral ne
fonctionne pas, voir la section suivante sur l'allumage avec des
allumettes.
POUR ALLUMER LE GRIL AVEC UNE ALLUMETTE
Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, utilisez
des allumettes pour l’allumer.
Le bâtonnet d’extension d’allumage avec des allumettes est
situé sur le panneau intérieur de la porte.
Si vous venez d’essayer d’allumer le brûleur avec l’allumeur,
attendez 5 minutes que le gaz accumulé se soit dissipé.
Maintenez votre visage et vos mains aussi loin que possible du
gril.
Passez le bâtonnet d'allumage doté d’une allumette allumée
par les grilles de cuisson jusqu'au brûleur.
Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le vers la
gauche au réglage / HIGH. Maintenez le bouton enfoncé
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Le brûleur devrait s'allumer immédiatement.
Si le brûleur ne s'allume pas après 5 secondes, tournez le
bouton sur arrêt (OFF), attendez 5 minutes et réessayez.
54
Consignes pour l'allumage du gril (suite)
POUR ALLUMER LE BRÛLEUR LATÉRAL AVEC UNE
ALLUMETTE
Tenez une allumette allumée près des orifices du brûleur latéral,
tournez le bouton de commande dans le sens anti-horaire sur
/HIGH. Déplacez immédiatement votre main une fois que le brûleur
est allumé. Tournez le bouton de commande au réglage souhaité.
Ayez toujours à disposition un flacon pulvérisateur
rempli d’eau savonneuse près du robinet de gaz et
vérifiez les raccordements avant d’utiliser le gril.
Ne pas allumer le gril si une odeur de gaz est présente.
Appelez le U.S.A:1- 800-913-8999 pour un contrôle
Les brûleurs sont réglés avant l’expédition; toutefois,
des différences dans l’alimentation du gaz local
peuvent exiger le réglage des brûleurs.
Consignes d'allumage
Remarque : avant d'utiliser le gril, enlevez le matériau d'emballage, y
compris les sangles
Assurez-vous que le couvercle est ouvert.
Pour allumer le brûleur, poussez et tournez le bouton
de commande du brûleur principal à la position
/ÉLEVÉ( /ÉLEVÉ), tout en appuyant et en
maintenant enfoncéle bouton d'allumage électronique.
Dès que le brûleur est allumé, relâchez le bouton
d'allumage électronique et le bouton du brûleur
Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes,
tournez le bouton sur arrêt ( OFF) et répétez la
procédure d’allumage conformément aux consignes.
Si le brûleur ne s’allume pas après l’étape 3, tournez le
bouton sur arrêt (OFF), attendez 5 minutes et répétez
la procédure d’allumage ou allumez avec une
allumette.
1
2
3
4
Brûleur de saisir
55
MISES EN GARDE
Placez le bouchon anti-poussière sur la sortie
du robinet de la bouteille en tout temps
lorsque vous n'utilisez pas la bouteille.
N'installez que le type de bouchon anti-
poussière qui est fourni avec le robinet de la
bouteille. Les autres types de bouchons
peuvent entraîner des fuites du propane.
Lorsque vous n'utilisez pas l’unité, le gaz doit
être coupé au niveau de la bouteille.
Si l’appareil est entreposé à l’intérieur, la
bouteille doit être déconnectée et enlevée de
l’appareil. Les bouteilles doivent être
entreposées à l'extérieur dans des zones bien
ventilées et hors de la portée des enfants.
Consignes pour l'allumage du gril (suite)
Assurez-vous que le couvercle est ouvert.
Pour allumer le brûleur, poussez et tournez le bouton de
commande du brûleur principal à la position
/ÉLEVÉ( /ÉLEVÉ), tout en appuyant et en maintenant
enfoncéle bouton d'allumage électronique. Dès que le brûleur est
allumé, relâchez le bouton d'allumage électronique et le bouton
du brûleur.
Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, tournez le
bouton sur arrêt ( OFF) et répétez la procédure d’allumage
conformément aux consignes.
Si le brûleur ne s’allume toujours pas après l’étape 3, tournez le
bouton sur arrêt (OFF), attendez 5 minutes et répétez la
procédure d’allumage ou allumez avec une allumette.
1
2
3
1. Si le brûleur ne s'allume pas après plusieurs tentatives, vous pouvez essayer de l'allumer avec une
allumette. Toutefois avant de le faire, attendez 5 minutes que le gaz accumulé se soit dissipé.
2. Attachez une allumette à l'extrémité du bâtonnet d'allumage.
3. Allumez l'allumette.
4. Tenez le bâtonnet d'allumage et introduisez l'allumette allumée près des orifices du brûleur.
5. Appuyez sur le bouton de commande approprié que vous tournez en position /HIGH.
6. Le brûleur devrait s'allumer immédiatement.
Allumage avec une allumette
4
brûleur principal
brûleur latéral
56
Nettoyage et entretien
ACIER INOXYDABLE
Il existe plusieurs produits de nettoyage pour l'acier
inoxydable. Utilisez toujours la procédure de nettoyage la plus
douce, en frottant dans le sens du grain. N'utilisez pas de
laine d'acier qui raye la surface. Pour retoucher les rayures
visibles dans l'acier inoxydable, poncez légèrement avec du
papier d'émerit abrasif 100 dans le sens du grain. Des taches
de graisse peuvent s’accumuler sur les surfaces en acier
inoxydable et cuire donnant l'apparence de la rouille. Pour les
nettoyer, utilisez un tampon moyennement abrasif avec un
produit de nettoyage pour acier inoxydable.
GRILLE DU GRIL
Le meilleur moyen de nettoyer le gril consiste à le nettoyer
immédiatement après avoir cuisiné et éteint la flamme. Portez
des gants spéciaux pour le barbecue afin de protéger vos
mains de la chaleur et de la vapeur. Trempez une brosse de
barbecue en cuivre dans l’eau et frottez le gril chaud.
Trempez fréquemment la brosse dans le bol d’eau. La vapeur
générée lorsque l’eau entre en contact avec le gril chaud
facilite le nettoyage en amollissant les particules d’aliments. Si
vous ne nettoyez pas le gril de suite et le laissez refroidir
avant de procéder au nettoyage, l'opération sera plus difficile.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION DU GAZ ET LES
BOUTONS SONT EN POSITION D’ARRÊT (OFF). VEILLEZ
À CE QUE LES BRÛLEURS EN HAUT AIENT REFROIDI
AVANT DE LES ENLEVER.
BRÛLEURS DU GRIL
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous déplacez un
brûleur qui doit toujours être correctement centré sur l’orifice avant
de rallumer le gril. La fréquence du nettoyage dépend des
utilisations de votre gril.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL DU GRIL
Assurez-vous que l’alimentation du gaz et les boutons soient en
position d'arrêt (OFF). Assurez-vous que le gril ait refroidi. Nettoyez
l’extérieur du brûleur avec une brosse métallique. Nettoyez le tartre
le plus tenace avec un grattoir métallique. Débloquez les ports
bouchés avec un clip que vous dépliez. N’utilisez jamais de cure-
dents en bois. Ils peuvent se briser et boucher l’orifice. Si des
insectes ou tout autre type d’obstruction ont bloqué le flux du gaz du
brûleur, vous devez appeler notre service clientèle au U.S.A:1- 800-
913-8999 .
NETTOYAGE DU PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse doit être vidé et essuyé périodiquement, puis
lavé dans une solution de savon doux et d'eau tiède. Une petite
quantité de sable peut être placée dans le fond du plateau à graisse
afin d'absorber la graisse. Vérifiez souvent le plateau à graisse et ne
laissez pas d’excès de graisse s'accumuler et déborder du plateau à
graisse.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS
1. Éteignez l’alimentation du gaz et veillez à ce que les boutons
soient en position d'arrêt (OFF).
2. Attendez que le gril ait refroidi.
3. Nettoyez l’extérieur du brûleur avec une brosse métallique.
Utilisez un grattoir métallique pour les tâches les plus
tenaces.
4. Débloquez le port bouché avec un clip que vous dépliez.
N'utilisez jamais de cure-dents en bois. Ils peuvent se briser
et boucher l’orifice.
5. Si des objets ou tout autre type d'obstacle bloque le flux du
gaz dans le brûleur, appelez le service clientèle au U.S.A:1-
800-913-8999.
Avertissement : pour le remplacement du brûleur
principal, nous recommandons vivement que vous
engagiez un technicien professionnel qui se chargera
de l'opération. Sachez que nous ne pouvons pas
assurer la responsabilité des blessures ou dommages
matériels qui pourraient survenir suite à une
installation incorrecte du brûleur.
COMMENT REMPLACER LE BRÛLEUR PRINCIPAL
Étape 1. Placez le brûleur dans l'orifice. Assurez-vous que
le trou du brûleur est aligné à l'orifice (voir ci-dessous).
Étape 2. Fixez le brûleur principal à la paroi arrière de la
chambre de cuisson avec 1 ergot puis fixez à l'avant de la
chambre de cuisson avec 1 vis.
MISE EN GARDE
1. Gardez la zone de l'appareil au gaz pour cuisson à
l'extérieur libre de tout matériau combustible,
essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Ne pas bloquer le courant de combustion et de
ventilation.
3. Nettoyez toujours les débris des ouvertures de
ventilation de la bouteille.
57
Dépannage
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ARAIGNÉES ET LES INSECTES
Inspectez et nettoyez les brûleurs/tubes de venturi afin de détecter la présence d’insectes et de nids d’insectes. Un tube
bouché peut favoriser un feu en dessous du gril.
Bien qu'un tuyau de brûleur bloqué ne soit pas la seule cause de ces « RETOURS DE FLAMME », il s’agit néanmoins de la
cause la plus commune.
Pour réduire le risque de « RETOURS DE FLAMME », vous devez nettoyer les tuyaux de brûleurs avant de monter votre gril
et au moins une fois par mois à la fin de l'été et au début de l'automne lorsque les araignées sont particulièrement actives.
Nettoyez également les tuyaux de brûleurs si votre gril n'a pas servi pendant une longue période.
À QUEL MOMENT FAUT-IL RECHERCHER LES ARAIGNÉES
Vous devriez inspecter les brûleurs au moins une fois par an ou immédiatement après l'une des situations suivantes :
1. L’odeur de gaz avec des flammes du brûleur jaunes.
2. Le gril n’atteint pas la température.
3. Le gril ne chauffe pas de manière uniforme.
4. Les brûleurs font des bruits d’éclat.
AVANT D’APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si le gril ne fonctionne pas correctement, effectuez chaque vérification de la liste qui suit avant de contacter le service
clientèle. Vous pouvez ainsi économiser les frais d’une intervention pour réparation.
PRÉCHAUFFAGE : Le couvercle du gril doit être fermé pendant la période de préchauffage. Il est nécessaire de préchauffer
le gril avant de cuire certains aliments, selon leur type et la température de cuisson requise. Un préchauffage de cinq minutes
est requis pour les aliments nécessitant
une température de cuisson élevée ; un préchauffage de deux à trois minutes est requis pour les aliments nécessitant une
température de cuisson plus basse.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé: utilisez ce réglage pour réchauffer rapidement, saisir les biftecks et les côtelettes et les grillades.
Réglage bas : utilisez ce réglage pour le rôtissage, cuisson et lorsque vous cuisinez des morceaux maigres, tels que le
poisson.
Ces températures varient selon la température extérieure et la force du vent.
Cuisiner avec une chaleur indirecte: vous pouvez cuisiner la volaille et les gros morceaux de viande lentement à perfection
d’un côté du gril au moyen de la chaleur indirecte du brûleur sur l'autre côté. La chaleur du brûleur allumé circule lentement
dans tout le gril, cuisinant la viande ou la volaille sans qu’aucune flamme ne les touche directement. Cette méthode réduit
considérablement les flambées lors de la cuisson de pièces particulièrement grasses puisqu’il n’y a pas de flamme directe
pour enflammer les graisses ni les jus gouttant pendant la cuisson.
MISE EN GARDE: si les brûleurs s’éteignent pendant l’opération, coupez le gaz à la source et éteignez toutes les valves de
gaz. Ouvrez le couvercle et attendez cinq minutes avant de rallumer (cette attente permet de dissiper la fumée du gaz qui
s’est accumulé).
MISE EN GARDE: si un feu de graisse se déclenche, coupez l'alimentation du gaz à la source, éteignez tous les brûleurs et
laissez le couvercle fermé jusqu'à que ce que le feu se soit maîtrisé.
MISE EN GARDE: NE PAS débrancher le tuyau de gaz pendant que le gril est en marche. Comme pour n’importe quel autre
appareil, un bon nettoyage et entretien permettent à ces appareils de fonctionner dans les meilleures conditions et d'avoir
une vie utile plus longue. Votre gril au gaz ne fait pas exception à la règle.
MISE EN GARDE :le couvercle du brûleur latéral chauffera si le gril est utilisé avec le couvercle fermé.
58
Dépannage (suite)
PROBLÈME SOLUTION
Lorsque j’essaie d’allumer mon gril, il ne
s’allume pas immédiatement.
Assurez-vous qu'il y a une étincelle lorsque vous essayez d’allumer le brûleur (s’il n’y a
pas d’étincelle) . Verifies que la pile est correctement instalee.
Assurez-vous que le fil est branché l’ensemble d'électrodes.
Nettoyez les fils et/ou les électrodes en les frottant avec de l'alcool et un écouvillon
propre. Essuyez avec un chiffon propre.
Vérifiez si les autres brûleurs fonctionnent. Si c’est le cas, vérifiez s'il y a une obstruction
dans l'orifice de gaz du brûleur en fonctionnant pas.
Le brûleur de la rôtisserie ne s'allume pas
lorsque j'appuie sur le bouton d'allumage.
Vérifiez la présence de débris bloquant l'électrode.
Vérifiez qu’il y a bien une étincelle de l'électrode au brûleur. Si vous ne constatez aucune
étincelle, vérifiez la pile à l'intérieur de la chambre de cuisson. Pour ouvrir, tournez dans
le sens anti-horaire
Est-ce que le brûleur arrière infrarouge s'allume lorsque vous essayez de l'allumer avec
une allumette ? Si ce n'est pas le cas, assurez-vous que le gaz est allumé.
Le régulateur fait du bruit. Il est possible que le tuyau d’évent sur le régulateur soit bouché ou le régulateur soit
défectueux. Vérifiez que trou de l'évent sur le régulateur n'est pas bouché. Nettoyez le
trou, fermez les valves de commande de gaz. Attendez une dizaine de minutes avant de
rallumer.
Vérifiez l'état des flammes afin de garantir une performance appropriée. Si les flammes
ne sont pas correctes, remplacez le régulateur.
Le couvercle (dimension régulière) ne
correspond pas au gril.
Le couvercle peut être incorrect pour votre gril. Il peut être trop serré.
Assurez-vous que la longueur du couvercle correspond à celle de votre gril.
Mesurez la longueur de gauche à droite. Comparez à la mesure du gril.
Comparez l’emplacement et la taille de la partie du capot du couvercle par rapport à
votre gril.
Étalez le couvercle et laissez se détendre, de préférence à la lumière du jour ou dans
une pièce chaude.
Pour le gril ayant une étagère latérale, pliez le couvercle en forme de chaussette, placez
le de côté gauche vers la droite.
Le moteur de la rôtisserie ne tourne pas Assurez-vous que le moteur est branché à une alimentation correctement mise à la terre.
Assurez-vous que le bouton de marche/arrêt est en position de marche.
Assurez-vous que la broche est bien placée dans le moteur de la rôtisserie.
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité opérationnelle de 18 kg.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction.
Le gril ne chauffe qu’à 200 ou 300 degrés. Vérifiez que le tuyau d'alimentation n’est ni plié ni cabossé.
Assurez-vous que la zone de la grille n’est pas poussiéreuse.
Assurez-vous que le brûleur et les orifices sont propres.
Vérifiez la présence d’araignées et d’insectes.
Le régulateur dispose d’un dispositif de sécurité limitant le flux du gaz en cas de fuite. Ce
dispositif de sécurité peut se déclencher sans qu’il y ait de fuite. Pour réenclencher le
dispositif de sécurité, éteignez les brûleurs et fermez le robinet de la bouteille PL.
Déconnectez le régulateur de la bouteille PL et attendez une minute. Reconnectez le
régulateur au réservoir de bouteille PL et ouvrez lentement le robinet de la bouteille PL
jusqu’à ce que le robinet soit totalement ouvert. Allumez les brûleurs et observez la
température.
Il faut beaucoup de temps au gril pour
préchauffer.
Un préchauffage normal à 500-600 degrés prend entre 10 et 15 minutes. Le temps froid
et le vent sont des facteurs ayant un impact sur la durée du préchauffage.
Des roches volcaniques ou des briquettes agglomérées peuvent augmenter le temps de
préchauffage ainsi que la température maximum.
Les flammes des brûleurs ne sont pas d'une
couleur bleue claire.
Trop ou pas assez d’air pour la flamme.
L’élévation est la cause principale, toutefois un temps froid peut affecter le mélange. Les
brûleurs doivent être réglés.
Le gril est placé dans un endroit venteux.
59
Commande de pièces
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES
DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à
votre gril à gaz seront envoyées, veuillez consulter les
numéros de pièces sur les pages 71. Les informations
suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée
est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison
des pièces de rechange sont à votre charge.
•Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée
sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement nécessaire.
Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service
clientèle au U.S.A:1- 800 -913-8999.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine. L'emploi
de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine peut être
dangereux. Toute substitution annulerait votre garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de
fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera votre
commande de pièces de remplacement.
Conseils relatifs au gril
La cuisson souhaitée de la viande, qu'elle soit
saignante, moyennement ou bien cuite dépend en
majeure partie de l'épaisseur de la coupe. Les chefs,
experts en la matière, disent qu’il est impossible
d'obtenir une viande saignante avec une tranche fine.
Le temps de cuisson dépend du type de viande, de la
taille et de la forme de la coupe, de la température de la
viande lorsque la cuisson commence et le type de
cuisson souhaité.
Lorsque vous dégelez de la viande, il est recommandé
de le faire dans le réfrigérateur pendant la nuit et non
dans un micro-onde. Cette méthode permet d’obtenir
une viande plus juteuse.
Utilisez une spatule et non des pinces ou une fourchette pour
tourner la viande. La spatule ne perce pas la viande et laisse le
jus couler.
Pour obtenir des viandes plus juteuses, ajoutez des
assaisonnements ou du sel après la cuisson de chaque côté et
ne tournez la viande qu’une seule fois (les jus se perdent lorsque
vous tournez la viande plusieurs fois). Tournez la viande après
que les jus commencent à former des bulles à la surface.
Coupez l’excès de graisse de la viande avant de la cuire. Pour
que les biftecks ou les côtelettes ne s'enroulent pas pendant la
cuisson, entaillez la graisse autour du bord à 5 cm d’intervalles.
NE PAS LAISSER LE GRIL SANS SUPERVISION PENDANT
LA CUISSON.
Aide-mémoire pour la cuisson
ALIMENT
POIDS OU
ÉPAISSEUR
RÉGLAGE
DE LA
FLAMME
DURÉE
APPROXIMATIVE
CONSIGNES SPÉCIALES
ET CONSEILS
LÉGUMES
Coupet en tranche. Enduire de beurre ou de
margarine. Envelopper dans une feuille
métallique à haute résistance. Griller en
retournant à l'occasion.
Betteraves, Carottes,
Navets frais Moyenne 12 à 20 minutes
Griller en retournant à l'occasion. Balayer avec
du beurre ou
de la margarine fondus de temps à autre.
Oignon
Tranches de 1,3
cm Moyenne 8 à 20 minutes
Assaisonner avec de la sauce italienne, du
beurre ou de la margarine.
Pommes de terre
sucrées
blanches
Entières
170 à 226 g
Moyenne
Élevée
40 à 60 minutes
45 à 60 minutes
Envelopper individuellement dans une feuille
métallique à haute résistance. Griller
en tournant de temps en temps.
Asperges
Petit-pois Haricot vert
Choux surgelés Moyenne 15 à 30 minutes
Enduire de beurre ou de margarine.
Envelopper dans une feuille métallique à haute
résistance. Griller en retournant à l'occasion.
60
Aide-mémoire pour la cuisson (suite)
ALIMENT
POIDS OU
ÉPAISSEUR
RÉGLAGE
DE LA
FLAMME
DURÉE
APPROXIMATIV
E
CONSIGNES SPÉCIALES
ET CONSEILS
Frites Moyenne 15 à 30 minutes
Placer dans un conteneur en feuille d'aluminium.
Griller en retournant de temps en temps
BOEUF
Hamburgers 1 à 2 cm
Moyenne
10 à 18 minutes
Griller en retournant une fois lorsque les jus
remontent à la surface.
Ne pas laisser les hamburgers sans surveillance, car
une flambée peut se produire soudainement.
Cuisiner à une température interne de 160 degrés
Filet de bœuf Élevée 8 à 15 minutes
Saignante 2,5 cm Élevée 8 à 14 minutes
Découper les bords. Griller en ne retournant qu'une
fois
Moyenne
3,8 cm
2,5 cm
3,8 cm
Élevée
Moyenne
à Élevée
11 à 18 minutes
12 à 22 minutes
16 à 27 minutes
Bien cuit
2,5 cm
3,8 cm
Moyenne
Moyenne
18 à 30 minutes
16 à 35 minutes
Côtelette
d'agneau et
Steaks
saignants
2,5 cm
3,8 cm
Moyenne
à
Élevée
10 à 15 minutes
14 à 18 minutes
Découper les bords. Griller en ne retournant qu'une
fois
Moyenne
2,5 cm
3,8 cm
Moyenne
à
Élevée
13 à 20 minutes
18 à 25 minutes
Côtelettes
de porc
2,5 cm
Moyenne
20 à 30 minutes
Découper les bords. Griller en retournant une seule
fois. Cuisiner jusqu'à
la cuisson désirée.
Bien cuit 3,8 cm Moyenne 30 à 40 minutes
Côtes Moyenne 30 à 40 minutes
Griller en retournant à l'occasion.
Pendant les dernières minutes de cuisson, balayer
avec de la sauce barbecue. Retourner plusieurs fois.
Morceau de
jambon
(précuisiné)
Tranches de
2,5 cm Élevée 4 à 8 minutes
Découper les bords. Griller en retournant une seule
fois.
Hotdogs Faible 5 à 10 minutes Taillader la peau. Griller en ne retournant qu'une fois
VOLAILLE
900 g à 1,4 kg
Faible
ou
Moyenne
Jusqu'à 1 heure
Placer la peau vers le haut. Griller en retournant et
balayer fréquemment avec du beurre ou de la
margarine fondus, de l'huile ou la marinade.
Poitrine
Bien cuite Moyenne 30 à 45 minutes Mariner si souhaité.
POISSON ET
CRUSTACÉS
Flétan
Saumon
Espadon
2 cm à 2,5 cm
Moyenne
à
Élevée
8 à 15 minutes
Griller en retournant à l'occasion. Balayer avec du
beurre, de la margarine fondus ou de l'huile pour
qu'il reste tendre.
Poisson chat
Truite arc-en-
ciel
entiers
113 à 226 g
Moyenne
à
Élevée 12 à 20 minutes
Griller en retournant à l'occasion. Balayer avec du
beurre, de la margarine fondus ou de l'huile. Balayer
avec du beurre fondu et du jus de citron.
61
Suggestion de recettes pour grillades
SAUMON AU BARBECUE
2 grandes darnes de saumon
2 c. à soupe Huile
Poivre et sel
60 g de tranches de lard
2 c. à soupe de beurre
1 c. à soupe jus de citron
Bouquet de persil
Tranches de citron
Préchauffer le barbecue.
Brosser les biftecks avec de l’huile et les
assaisonner avec du sel et du poivre.
Placer sur la grille du barbecue et cuisinez
pendant 10 minutes, retourner les biftecks à
mi-cuisson.
En attendant, faire griller le lard dans une
poêle sur le brûleur latéral. Égoutter sur des
serviettes en papier. Faire fondre le beurre
dans une petite poêle en prenant soin de
ne pas le décolorer. Placer le poisson et le
lard sur des assiettes. Mettre du beurre et
ajouter du jus de citron. Garnir avec les
bouquets de persil et les tranches de citron.
Servir avec des pommes de terre dans le
beurre et saupoudrer avec du persil coupé
et de la salade craquante.
Remarque : Substituer le saumon avec du
poisson chat, du flétan ou de la morue.
MAÏS CUIT AU CHILI
6 épis de taille moyenne, dépouillés
3 c. à soupe de beurre ou margarine,
fondues
Une pincée de cumin moulu
Une pincée de coriandre moulu
Environ ½ h avant la cuisson, fondre le
beurre. Placet chaque épis sur une feuille
d’aluminium. Mettre les ingrédients restants
dans le bol. Bien mélanger. Balayer le
mélange de la ½ c à café de beurre sur
chaque épis. Fermer la feuille d’aluminium
et retourner les coins. Placer sur le gril.
Cuisiner, tournant les paquets de temps en
temps entre 10 et 12 minutes ou jusqu’à
une bonne cuisson.
KEBABS DE FRUITS DE MER À LA
SAUCE PIQUANTE
500 g de grosses crevettes,
décortiquées et déveinées
750 g de coquilles St Jacques
2/3 d’une tasse de sauce chili
1 tasse de vinaigre de cidre
du beurre et du persil coupé saupoud
avec de la salade craquante.
Dans un bol de taille moyenne, mettre les
crevettes et les coquilles St Jacques. Dans
un petit bol, mettre la sauce chili et les six
autres ingrédients suivants. Verser sur les
fruits de mer. Retourner pour recouvrir.
Recouvrir et mettre au réfrigérateur
pendant 2 heures.
3 c. à soupe de persil haché
1 c. à soupe d’huile végétale
1 c. à soupe Sauce Worcestershire
½ c. à café de raifort préparé
1 gousse d’ail, finement haché
1 boîte de conserve d’ananas en tranche
de 560 g, dont le jus est vidé 1/2 heure
avant la cuisson, réglez le brûleur du gril au
maximum. Égoutter les fruits de mer en
conservant le jus. Sur chacune des douze
brochettes de 25 cm, enfiler 2 crevettes et 2
coquilles St Jacques en alternant avec des
morceaux d’ananas. Placer les brochettes
sur le gril. Cuisiner pendant 7 à 10 minutes,
en arrosant et en tournant souvent.
COTELETTES DE PORC
4 Côtelettes de porc
Marinade
1 gros oignon
2 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre
2 c. à soupe d’huile
½ c. à café de moutarde en poudre
2 c. à café de sauce Worcestershire
½ c. à café de poivre fraîchement moulu
1 c. à soupe de sucre
½ c. à café de paprika
1 gousse d’ail
Éplucher, râper l’oignon et ajouter le reste
des ingrédients sauf pour les côtelettes de
porc. Bien mélanger. Verser sur les
côtelettes et laisser mariner pendant une
heure dans un endroit frais. Régler le
barbecue au maximum. Laisser chauffer
pendant 10 minutes.
Griller les côtelettes en les brossant de
temps en temps avec la marinade. Servir
avec de la salade mixte en sauce
vinaigrette rehaussée d’un aneth frais.
LONDON BROIL AU BARBECUE
4 à 6 portions
¾ de tasse d’une sauce italienne
1 c. à café de sauce Worcestershire
1 c. à café de moutarde sèche
¼ c. à café de thym, écrasé
1 oignon de taille moyenne, coupé en
tranche
453 g de bifteck de flanc, marqué
2 c. à soupe de beurre, fondu
Ajouter les quatre premiers
ingrédients, puis l’oignon et le bifteck
de flanc. Mettre au réfrigérateur
pendant 4 heures au moins ou
pendant la nuit. Sortir le bifteck du
réfrigérateur et griller sur le barbecue
du gril préchauffé. Griller entre 5 et 7
minutes de chaque côté en arrosant
fréquemment avec la marinade. Entre
temps, griller les oignons de la
marinade dans du beurre sur une
poêle sur le brûleur à côté pendant 3
minutes. Pour servir, couper le bifteck
en diagonale en tranches fines,
saupoudrer les oignons sur le dessus.
Garnir avec les kebabs de légumes.
POMMES AU TERRE AU
BARBECUE ET FROMAGE
1 tasse ½ de fromage cheddar râpé
1 boîte (300 g) de soupe condensée de
crème de champignons
1/3 de tasse de lait
2 c. à soupe de sauce de barbecue
¼ c. à café d’origan
¼ c. à café de sel
1/8 c. à café de poivre
4 tasses de pommes de terre coupées
finement (4 pommes de terre de taille
moyenne)
Préchauffer le gri. Ajouter le fromage, la
soupe condensée, le lait, la sauce
barbecue, l'origan, le sel et le poivre dans
un grand bol pour mélanger. Remuer les
pommes de terre jusqu’à ce qu’elles
soient bien recouvertes. Tourner dans un
plat de cuisson rectangulaire 1 litre 1/2
bien beurré. Recouvrir le plat avec une
feuille en aluminium. Cuire couvert
pendant 25 minutes à feu moyen avec le
couvercle de votre gril barbecue fermé.
Enlever la feuille et continuer la cuisson
pendant 15 minutes en plus ou jusqu’à ce
que les pommes de terre soient tendres.
Laisser reposer pendant 5 minutes avant
de servir.
KEBABS DE LÉGUMES
3 courgettes de taille moyenne
12 tomates cerise
12 champignons frais
Parmesan râpé
Étuver les courgettes en entier pendant 5
minutes sur le brûleur latéral ou jusqu’à
ce qu'elles soient bien cuites. Égoutter et
couper en tranches de 1,2 cm. Enfiler les
courgettes, tomates et champignons en
les alternant sur les six brochettes.
Brosser avec la marinade préparée avec
une sauce italienne, de la sauce
Worcestershire, de la moutarde et du
thym. Faire griller pendant 5 à 7 minutes
en tournant et en arrosant de temps en
temps. Saupoudrer à volonté le
parmesan.
62
Suggestion de recettes pour grillades (suite)
FAJITAS
500 g de bifteck de flanc ou de poitrine de
poulet désossée
2 c. à soupe d’huile
½ tasse de jus de citron
½ c. à café de sel
½ c. de sel de céleris
¼ c. à café de poudre d'ail
½ c. à café de poivre
¼ c. à café d’origan
¼ c. à café de cumin
Quatre tortillas
Piler le bifstek à une épaisseur de 2.50 cm
ou aplatir les poitrines de poulet. Mélanger
l’huile, le jus de citron et l’assaisonnement
dans un sac ziplock. Ajouter la viande et
secouer le sac pour bien recouvrir la
viande. Mettre au réfrigérateur pendant 6
heures au moins ou pendant la nuit.
Enrouler les tortillas dans la feuille
d’aluminium. Retirer la viande de la
marinade. Cuisiner sur un gril au gaz
préchauffé pendant 5 à 8 minutes de
chaque côté. Pendant que la viande cuit,
chauffer les tortillas sur le gril. Couper la
viande en tranches fines dans le sens du
grain. Placer sur le plateau chauffant.
Presser le citron dessus. Envelopper la
viande et toute la garniture dans les
tortillas : tomates coupées en morceau,
guacamole, crème fraîche, sauce taco.
KEBABS DE BOEUF ET D’AGNEAU
Portion 4
250 g de tranche d’épaule désossée ou de
bœuf coupé en morceau de 2,5 cm
250 g de longe d’agneau désoscoupé en
cubes de 2,5 cm
2/3 d’une tasse d’eau, divisée
¼ de tasse d’oignon coupé
2 c. à soupe de sauce de soja
¼ de tasse d’huile végétale, divisée
1 c. à soupe de sucre brun
1 c. à soupe de jus de citron frais
2 gousses d’ail, hachées finement
¼ c. à café de cumin moulu
¼ c. à café de coriandre moulu
¼ c. à café de curcuma moulu
1/8 c. à café de poivre rouge moulu
1/8 c. à café de gingembre moulu
1 poivron rouge coupé en morceaux
1 grande banane coupée en morceaux
8 petits champignons
1/3 d’une tasse de beurre de cacahuètes
lisses
Dans un mixeur, ajouter 1/3 de tasse d'eau,
les oignons, la sauce de soja, 2 c. à café
d'huile et les 8 autres ingrédients suivants
jusqu'à ce que le mélange soit bien lisse.
Verser sur les cubes de viande et laisser
mariner pendant 4 heures en tournant de
temps en temps. Égoutter et conserver la
marinade. Sur les quatre brochettes de
30 cm, enfiler en alternance la viande, le
poivron, la banane et les champignons.
Préchauffer le gri. Balayer les kebabs avec
de l’huile. Griller pendant 7 à 8 minutes de
chaque côté.
Cuire la marinade jusqu'à ce qu'elle
arrive à ébullition sur le brûleur latérale
dans une poêle. Ajouter 1/3 de tasse
d’eau restante et de beurre de
cacahuète. Remuer pour bien
mélanger. Faire chauffer. Si la sauce
épaissit trop, ajouter 1 c. à soupe
d’eau. Servir la sauce avec les kebabs.
CAVIAR À L’AUBERGINE
1 grosse aubergine
2 c. à soupe d’huile d’olive
2 c. à soupe de vinaigre de vin
2 c. à soupe d’oignon haché
½ gousse d’ail, hachée finement
1 tomate moyenne, coupée en
morceaux, poivre et sel
Faire griller l’aubergine sur le gril au
gaz à feu moyen, tourner de temps en
temps jusqu'à ce qu'elle soit bien cuite.
La cuisson peut prendre 30 minutes.
Enlever du gril et laisser refroidir.
Enlever la peau et couper finement
l’aubergine. Ajouter tous les
assaisonnements. Laisser refroidir et
servir sur des toasts.
POULET STYLE TANDOURI
8 grandes cuisses de poulet
1 tasse de yogourt nature maigre
½ tasse de jus de citron
2 c. à café de sel
½ c. à café de poivre de cayenne
½ c. à café de poivre
½ c. à café d’ail écrasée
½ . à café de gingembre râpé
1 c. à soupe d’huile de maïs
Mélanger tous les ingrédients dans un
grand bol de mélange et laisser le
poulet mariné pendant 8 heures dans le
réfrigérateur. Égoutter le poulet et
placer sur la broche en passant la tige
du côté de l’os où il y a le plus de
viande.
Rôtir à l’aide du brûleur de rôtisserie.
Faire cuire à feu moyen-élevé pendant
40 minutes en arrosant de temps en
temps avec le reste du mélange de la
marinade. Servir avec les oignons
coupés et les tranches de citron.
COTES
Marinade :
1 tasse de sauce de soja
½ de tasse de miel
½ de tasse de vinaigre
½ tasse de sherry sec
2 c. à soupe d'ail haché
2 c. à soupe de sucre
1 tasse d’eau
1 cube de bouillon de poulet
1 cannette de bière pour arroser
Mariner les côtes pendant 3 heures.
Utiliser la marinade pour arroser en y
ajoutant de la bière. Placer un plateau
sous les côtes et arroser
fréquemment. Pour cuire les côtes,
choisir des côtes maigres et charnues
et les placer en accordéon sur la
broche. Passer les crochets de
viande à quatre fourches dans le sens
de la longueur de la broche et serrer.
Au début du rack
au centre, introduire la deuxième côte
sur l’extrémité pointée de la broche et
pousser entre la viande. En ignorer
deux et continuer jusqu'à ce que le
rack entier soit en accordéon. Fixer le
deuxième crochet de viande au rack.
Régler le brûleur de rôtisserie sur
élevé. Faire rôtir pendant 50 minutes
ou jusqu’à bien cuits.
RÔTI DE PORC
Sauce d’arrosage au vinaigre de cidre
de pommes
1 tasse de vinaigre de cidre de
pommes
170 ml d'eau
½ morceau de beurre
Assaisonnement de sel, poivre, persil
et ail
60 ml de jus de citron
4,5 kg de rôti de porc
Durée: 1:1/2 à 2 heures
Amener le porc à la température
ambiante avant de le placer sur la
tige. Placer sur la tige et tester
l’équilibre. Allumer le brûleur de
rôtisserie. Régler le bouton sur élevé.
Utiliser la sauce d’arrosage ci-dessus
pour rôtir.
DINDE
Dinde de 5,5 kg
Sauce d’arrosage à la bière:
1 cannette de bière
240 ml d'eau
1 morceau de beurre
1 c. à café de sel
1 c. à café de poivre
½ c. à café de flocons d’ail
1 c. à café de persil
Décongeler complètement la dinde. Bien
laver l’extérieur et l'intérieur. Attacher les
pattes et les ailes. Allumer le brûleur de
rôtisserie. Régler sur élevé. Mélanger
tous les ingrédients pour la sauce
d’arrosage dans un plat de cuisson creux.
Les placer sous la dinde pendant 15 à 20
minutes. Laisser cuire pendant 3 heures
environ. La sauce d’arrosage avec
l’égouttement de la dinde permet d'obtenir
un jus délicieux.
63
Garantie limitée
Nexgrill garantit à l’acheteur-consommateur d’origine uniquement que ce produit (Modèle nº720-0882PM est exempt de défaut de fabrication et de
matériaux après un assemblage correct et dans des conditions d'utilisation normales et raisonnables au domicile pendant les périodes indiquées ci-
dessous à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit de demander une photo comme preuve du dommage ou de renvoyer les pièces
défectueuses, tout frais d’expédition par voie postale ou transport prépayé par le consommateur, à titre de révision et d’inspection.
Brûleurs : Garantie LIMITÉE de 5 ans contre la perforation.
Grilles de cuisson, allumage électronique : Garantie LIMITÉE de 1 ans
* Ne couvre pas les chutes, les écaillages, les éraflures ni les dommages à la surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 1 ans contre la perforation.
* Ne couvre pas les problèmes cosmétiques telles que la corrosion de la surface, les éraflures et la rouille .
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de 1 an
* Ne couvre pas l'écaillage, les éraflures, les fissures, la corrosion de la surface ou la rouille .
Une fois que le consommateur fournissant la preuve d’achat, tel qu'indiqué ci-contre, le fabricant répare ou remplace les pièces qui sont prouvées
défectueuses pendant la période de garantie applicable. Les pièces requises pour l’exécution de ladite réparation ou le remplacement seront gratuites
sauf pour les frais d’expédition, tant que l’acheteur soumet sa demande dans la période de garantie depuis la date d’origine de l’achat. L’acheteur-
consommateur d’origine sera responsable des frais d’expédition des pièces remplacées selon les conditions de la présente garantie limitée. La présente
garantie limitée est applicable aux États-Unis uniquement et uniquement disponible au propriétaire d’origine du produit. Elle n'est pas transférable. Le
fabricant requiert une preuve raisonnable de votre date d’achat. Vous devez en conséquence conserver votre reçu d’achat et/ou facture. Si l’unité a été
offerte en cadeau, demandez au donneur du cadeau d’envoyer le reçu en votre nom à l’adresse indiquée ci-dessous. Toute pièces défectueuse ou
manquante soumise à la présente garantie limitée ne sera pas remplacée sans enregistrement ni preuve d'achat. La présente garantie limitée s’applique à
la fonctionnalité du produit UNIQUEMENT et ne couvre pas les questions cosmétiques, telles que les éraflures, les bosses, les corrosions ou la
décoloration résultant de la chaleur ou des agents de nettoyage chimique ou tout autre type d’outil utilisé pour l’assemblage ou l’installation de l’appareil,
la rouille sur la surface ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille de la surface, la corrosion ou l’écaillage de la peinture en poudre sur
les pièces métalliques n'affectent pas l’intégrité structurelle du produit et ne sont pas considérés comme défaut de fabrication ou de matériaux. En
conséquence, ils ne sont pas couverts par la présente garantie. La présente garantie ne rembourse pas le coût de toute complication, aliment, blessure
personnelle ni dommage matériel. Si une pièce de remplacement d'origine n'est pas disponible, une pièce de remplacement comparable sera envoyée.
Vous serez responsable des frais d’expédition de toutes les pièces remplacées selon les conditions de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS QUE LE FABRICANT NE REMBOURSERA PAS :
Interventions pour réparation à votre domicile.
Réparations lorsque votre produit est utilisé pour une utilisation autre qu'une famille normale ou résidentielle.
Dommage résultant d’accident, modification, utilisation erronée, manque de maintenance/nettoyage, abus, incendie, inondation, cas de force majeure,
installation incorrecte et installation ne correspondant pas aux codes d'électricité ou de plomberie ou utilisation des produits non approuvés par le
fabricant.
Toute perte d’aliment en raison de pannes de produit.
Pièces de remplacement ou coûts de main-d’œuvre pour la réparation pour les unités utilisées en dehors des États-Unis ou au Canada.
Prise en charge et livraison de votre produit.
Frais d’expédition ou de traitement des photos envoyées dans des documents.
Réparation des pièces ou des systèmes résultant de modifications non autorisées apportées au produit.
La prise en charge et/ou réinstallation de votre produit.
Coût d’expédition, standard ou expédié, pour les pièces sous garantie/non garantie et de remplacement.
CLAUSE DE DÉNÉGATION DE RESONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITES DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses sont votre recours exclusif conformément aux conditions de la présente garantie limitée. Le
fabricant n’est pas responsable des dommages directs ou accessoires découlant d’une infraction à la présente garantie limitée ou à toute autre garantie
implicite applicable ou toute défaillance ou dommage résultant de cas fortuit, entretien et maintenance incorrects, incendie déclenché par la graisse,
accident, modification, remplacement de pièces de marques fabriquées par tiers, utilisation erronée, transport, utilisation commerciale, abus,
environnements hostiles (temps rudes, calamités naturelles, modifications par des animaux), installation inappropriée ou non conforme aux codes locaux
ou aux instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE OFFERTE PAR LE FABRICANT. AUCUNE SPÉCIFICATION DE PERFORMANCE
OU DESCRIPTION DU PRODUIT, WHEREVER IT APPEARS N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS LA FORME TELLE QUE STIPULÉE
DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE DÉCOULE DES LOIS D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y COMPRIS
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTABILITÉ DANS UN OBJECTIF OU EMPLOI PARTICULIER EST PAR LA PRÉSENTE
LIMITÉE EN TEMPS À LA DURÉE STIPULÉE CI-CONTRE.
Ni les revendeurs ni l’établissement de vente au détail vendant ce produit n'ont le droit de proposer d’autres garanties supplémentaires ou de promettre
des recours additionnels ou ne correspondant pas aux déclarations susmentionnées. La responsabilité maximum du fabricant, dans tous les cas, ne peut
pas dépasser le prix d’achat documenté du produit réglé par le consommateur d'origine. La présente garantie ne s’applique qu’aux unités achetés auprès
d’un vendeur au détail ou revendeur agréé. REMARQUE : Certains états n'autorisent pas l’exclusion ni la limite de dommages directs ou indirects, en
conséquence certaines limites ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas vous concerner ; la présente garantie limitée vous confère des droits
spécifiques légaux tels que stipulés dans les présentes. Vous pouvez en outre bénéficier ’autres droits variant d’un état à un autre.
Pour faire valoir vos droits conformément à la présente garantie limitée, vous devez envoyer un courrier à :
Nexgrill’s Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710 U.S.A.
Pour toute assistance concernant un retour de marchandises, des questions d’ordre général
et des problèmes de dépannage, veuillez contacter. le U.S.A:1- 800-913-8999.
Conversion au gaz naturel - Modèle 720-0882PM
Kit de conversion 710-0778A au gaz naturel - Modèle 720-0882PM
AVERTISSEMENT ! LA NON CONFORMITÉ AUX PRÉSENTES CONSIGNEZ PEUT DÉCLENCHER UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION QUI SONT SUSCEPTIBLES D'ENTRAINER DES LÉSIONS CORPORELLES
GRAVES VOIRE LA MORT OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
L'installation d'un kit de conversion au gaz naturel doit être effectuée par un TECHNICIEN QUALIFIÉ EN GAZ
UNIQUEMENT. N'ESSAYEZ PAS DE L'INSTALLER VOUS-MEME. Une installation incorrecte peut avoir pour résultat une
fuite de gaz ce qui déclencherait un incendie ou une explosion qui pourraient entraîner des lésions corporelles graves voire la
mort ou des dommages matériels. Les fuites résultant d'une installation incorrecte peuvent survenir immédiatement ou
lentement. Si vous entendez des bruits étranges ou sentez des odeurs de gaz ou des odeurs inhabituels ou si vous
remarquez quelque chose pendant le fonctionnement de votre appareil à gaz après l'installation, coupez immédiatement le
gaz et n'utilisez plus l'appareil tant qu'un TECHNICIEN QUALIFIÉ ne l'a pas réparé.
Si vous remarquez qu'il manque des pièces ou que des pièces sont endommagées dans le kit, appelez le 1-800-913-8999
NE DEMANDEZ PAS à votre TECHNICIEN QUALIFIÉ d'installer le kit tant que vous n'avez pas reçu les pièces en échange
des pièces manquantes ou endommagées.
Tableau des orifices
Les diverses valves de brûleur du gril ont des valeurs nominale en BTU qui diffèrent. Cela signifie que la quantité
de gaz provenant de chaque orifice varie pour générer les BTU. Les trous dans les orifices sont dimensionnés à
des tailles différentes afin de permettre à la quantité de gaz appropriée de s'écouler à travers. Veuillez prendre
note du tableau ci-dessous et vous en servir de référence pour les diverses tailles de valves dans le gril.
Taille d'orifice 720-0882PM, 730-0882PM
Propane liquide (PL) Gaz naturel (GN)
Composants Taille orifice BTU Taille orifice BTU
Brûleur principal 0.94mm 10,000 1.54mm 10,000
Brûleur latéral 1.02mm 12,000 1.70mm 12,000
Brûleur de rôtissoire 1.07mm 13,000 1.84mm 13,000
65
Les outils ci-dessous sont inclus dans kit de conversion au
gaz naturel 710-0778A:
Pièces fournies
Gicleurs de gaz naturel
Pièces nécessaires
Ensemble de conversion pour gaz naturel pièce numéro
710-0778A. Voir la section “Assistance” pour commander.
Cet ensemble de conversion comprend :
Détendeur pour gaz naturel de 4" - colonne d'eau
(avec indication “Détendeur pour gaz naturel”)
10 ft (3,0 m) Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 13.78" (350 mm)
Tourne-écrou de 6 mm
Clé de 6 mm
Clé à tête hexagonale
6mm
6. . Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur
pour gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer.
Fixer le détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à
l’intérieur du chariot du gril à l’aide des deux vis
préassemblées sur le détendeur.
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Conversion de propane à gaz naturel
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
2. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
3. Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant).
4. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
5. Retirer la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant) du chariot du gril.
6. Utiliser une clé à molette pour retirer le raccord du
détendeur pour gaz propane de la tubulure de distribution.
1. On doit employer une combinaison de raccords pour
raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz flexible en
PVC homologué CSA de 10 pi (3 m).
Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz naturel.
Ne pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter un
robinet d’arrêt manuel (homologué) facilement accessible à
proximité du gril.
2. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 10 ft (3 m) au
détendeur pour gaz naturel.
3. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC de
10 pi (3 m) à la canalisation rigide d’alimentation en gaz
naturel.
4. S'il vous plaît faire essai de fuite après la conversion. Voir
page 51 .
Raccordement au gaz
66
a. Pour tout test de pressurisation du système à
une pression supérieure à ½ lb/po² (3,5 kPa), on
doit déconnecter le gril et son robinet d'arrêt des
canalisations d'alimentation en gaz à pressuriser.
b. Le gril doit être isolé des canalisations
d'alimentation en gaz par la fermeture du robinet
d'arrêt manuel individuel durant tout test de
pressurisation de la canalisation de gaz à une
pression inférieure ou égale à ½ lb/po² (3,5 kPa).
Remplacement des gicleurs de brûleur
du gril
1. Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Mettre les vis et la goupille de côté. Retirez le brûleur du
gril en le soulevant pour le dégager.
3. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du
robinet de gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm
ou d’un tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le
gicleur pour gaz naturel.
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est
correctement installé dans l'ouverture du brûleur.
4. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide
des 2 vis précédemment retirées. Répéter ce
processus pour chaque brûleur principal.
5. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se
trouvent à 1/8” (3.2 mm) de chaque brûleur.
Changer d'orifice pour le Brûleur latéral
1. Utilisez une clé pour retirer le connecteur en cuivre
de l'orifice du Brûleur latéral avec l'embout du tuyau
flexible fixé au tube du Brûleur latéral.
2. Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm. Remplacer par le gicleur pour
gaz naturel.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement install
dans la valve.
3. Réinstallez le Brûleur latéral, resserrez le connecteur en
cuivre de l'orifice du Brûleur latéral et le tube du Brûleur
latéral à l'aide d'une clé.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
67
1. À l'aide d'un tournevis Phillips, dévissez les 2 vis et
retirez le pare-vent du brûleur pour rôtisserie/infrarouge.
Changer l'orifice du brûleur pour
rôtisserie/infrarouge
2. Utilisez une clé de 24 mm pour enlever l'écrou de l'orifice.
3. Retirez le support de l'orifice puis utilisez une clé à douille
de 6 mm ou un tourne-écrou de 6 mm pour retirer
l'orifice PL situé à l'extrémité du tuyau
d'approvisionnement. Remplacez par un orifice pour
gaz naturel.
IMPORTANT : Assurez-vous que l'orifice est correctement
installé à l'intérieur du tuyau d'approvisionnement.
4. Réinstallez le support de l'orifice avec le tuyau
d'approvisionnement et serrez l'écrou à l'aide d'une clé de
24 mm.
5. Réinstallez la protection contre les araignées, le couvercle
d'accès et le pare-vent.
68
2. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la
vis de réglage de flamme haute dans le sens
antihoraire d’environ 90 .
3. Vérifier que le brûleur fonctionne au nouveau
réglage de flamme haute. Il sera peut-être nécessaire
d'ajustel légèrement le réglage de la vis pour obtenir la
hauteur de flamme de brûleur idéale.
Lors de la conversion du propane au gaz naturel, il
faut ajuster la vis de réglage de flamme haute pour
obtenir la hauteur idéale deflamme de brûleur.
1. Retirer chaque bouton de commande du brûleur
principal et du brûleur marquant.
Ajustement de la vis de réglage de flamme
haute
Si le brûleur s’éteint lorsqu’il est réglé pour le débit
thermique minimum (position LOW), on doit effectuer un
réglage particulier.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
3. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
4.Tourner le brûleur au réglage le plus bas.
5. Retirer chaque bouton de commande des brûleurs
principaux et du brûleur latéral en desserant la vis avec la
clé hex.
6.Immobiliser la tige de réglage du robinet avec un
pince et insérer un petit tournevis à lame plate dans l’axe.
7. Observer les flammes et faire tourner doucement le
tournevis dans le sens antihoraire.
8. Régler pour obtenir des flammes stables de taille
minimum.
Réglage pour le débit thermique minimum
9.Réinstaller le bouton de commande et éteindre le
brûleur.
10.Répéter les étapes 3 à 9 pour chaque brûleur au
besoin.
11. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les
régulateurs de flamme et les grilles.
69
70
54
55
52
35
34
49
53
45
32
19
16
15
14
13
9
8
7
6
5
4
3
1
10
12
13
12
53
54
2
20
11
17
18
22
23
24
25
26
21
27
28
42
43
44
29
30
31
33
10
36
37
38
40
41
47
46
50
51
56
48
39
REF# DESCRIPTION
WARRANTY
COVERAGE
QTY REF# DESCRIPTION
WARRANTY
COVERAGE
QTY
1 Temperature Gauge 1 1 30 Main Manifold
1
1
2
Temperature Gauge
Housing
1
1 31 Main Control Panel
1
1
3 Logo
1
1 32 Bottom Panel, LP
1 1
4 Main Lid Handle Assembly
1
1 33 Cooking Grid With Hole 1 2
5 Side Shelf, Left 1 1 34
Side Burner Cooking
Grid
1 1
6 Side Shelf Control Panel
1
1 35 Side Burner Lid
1 1
7 Side Panel, Left 1 1 36
Side Burner Bowl
Assembly
1 1
8 Front Panel
1
2 37 Warming Rack
1 1
9 Main Lid
1
1 38 Side Burner Pipe
1 1
10 Hood Buffer A
1
2
39
Side burner igniter wire 1 1
11 Flame Tamer 1 5 40
Side Burner Control
Panel
1 1
12 Hood Buffer B
1
2 41
Side Burner Flex Gas
Line
1
1
13 Main Lid Screw 1 2 42 Side burner gas valve
1
1
14
Main Burner Bowl
Assembly
Non-
replaceable
1 43 Side Manifold
1
1
15 Cart Leg Rear, Left
1
1 44 Regulator, LP
1
1
16 Pulse Ignite Module
1
1 45 Tank Bolt
1
1
17 Cart Leg Front, Left
1
1 46
Side Burner Lid Hinge
Rod
1
1
18 Triangle Bracket, Left
1
1 47
Side burner lid hinge rod
pin
1 1
19 Cart Caster Insert
1
2 48 Grease Tray
1
1
20 Burner Pin Assembly
1
5 49 Cart Leg Front, Right
1 1
21 Main Burner
5
5 50 Grease Cup
1 1
22
Main Burner Igniter Wire
A
1
1 51 Cart Leg Rear, Right
1 1
23
Main Burner Igniter Wire
B
1
1 52
Triangle Bracket,
Right
1 1
24
Main Burner Igniter Wire
C
1
1 53 Wheel Screw
1 2
25
Main Burner Igniter Wire
D
1
1 54 Wheel
1 2
26
Main Burner Igniter Wire
E
1
1 55 Lighting Rod
1 1
27 Bezel 1 5 56 Side Panel, right 1 1
28
Control Knob 1
6 Manual 1
29 Main gas valve 1 5 Hardware pack 1
71
No. Pieza (Descripción) CANT. No. Pieza (Descripción) CANT.
1 Tapa principal 1 47 Mechero lateral 1
2 Tornillo de la tapa principal 2 48 Pasador de barra de la bisagra de la tapa del quemador lateral 2
3 Carcasa del medidor de temperatura 1 49 ensamblaje del bol del mechero lateral 1
4 Medidor de temperatura 1 50 Varilla de la bisagra de la tapa del mechero lateral 2
5 Logotipo 1 51 Abrazadera del mechero principal, derecha 1
6 Tope de la cubierta 2 52 ensamblaje del mechero lateral 1
7 Mango de la tapa principal 1 53 Tapa del mechero lateral 1
8 Regulador de flama 5 54 Panel de control del mechero lateral derecho 1
9 Montaje del perno del quemador 5 55 Módulo del encendedor de pulso 1
10 Mechero principal 5 56 Abrazadera del mechero principal, izquierda 1
11 Cable del encendedor del mechero principal A 1 57 Panel de control del estante lateral 1
12 Cable del encendedor del mechero principal B 1 58 Estante lateral izquierdo 1
13 Cable del encendedor del mechero principal C 1 59 Panel trasero 1
14 Cable del encendedor del mechero principal D 1 60 Panel lateral, izquierdo 1
15 Cable del encendedor del mechero principal E 1 61 Panel inferior 1
16
Pantalla térmica del asador
1 62 No. 4
17 Cable de encendido del mechero del asador 1 63
Ménsula de deslizamiento de la bandeja del tanque de gas,
izquierda
1
18
Orificio del asador con codo metálico
1 64
Ménsula de deslizamiento de la bandeja del tanque de gas,
derecha
1
19 Línea de gas flexible para el mechero del asador 1 65 Deslizador de la bandeja del tanque de gas 2
20 Soporte del encendedor del mechero del asador 2 66 Bandeja del tanque 1
21 Orificio del mechero del asador 1 67 Pieza de bloqueo de la bandeja del tanque de gas 1
22 Panel trasero, parte superior 1 68 Perno para la bandeja del tanque 1
23
ensamblaje del bol del mechero principal
1 69 Panel lateral, lado derecho 1
24 Compuerta delantera 1 70 Rueda 2
25 Regulador, del propano líquido 1 71 Abrazadera triangular A 2
26 Válvula de gas del quemador lateral 1 72 Abrazadera triangular B 2
27 Colector del mechero lateral 1 73 Rueda giratoria con freno 2
28 Línea de gas flexible para el mechero lateral 1 74 Varilla de encendido 1
29 Válvula de gas del asador 1 75 Marco del carro, frente 1
30 Colector principal 1 76 Imán para la puerta 2
31 Válvula de gas principal 5 77 Puerta, lado izquierdo 1
32 Panel de control principal 1 78 Puerta, lado derecho 1
33 Bisel del mechero principal 5 79 Mango de la puerta 2
34 Bisel del mechero del asador 1 80 Parte de entrada de gas natural 1
35 Perilla de control 6 80A Orificio para gas natural del quemador principal 5
36 Perilla de control del quemador del asador 1 80B Orificio para gas natural del quemador trasero 1
37 Ensamblaje del recipiente para grasa 1 80C Orificio para gas natural del quemador lateral 1
38 Caja para grasa 1 81
Kit de conversión de gas natural (se vende por separado como
conjunto)
2
39 Tenedor del asador 2 81A Manguera de gas natural con ensamblaje de conector rápido 1
40 Collarín del eje 1 81B ensamblaje del regulador de gas natural 1
41 Soporte de motor 1 81C Tornillo de cabeza ovalada 1
42 Motor 1 81D Arandela plana 1
43 Varilla del asador 1 81E Llave inglesa 1
44 Rejilla de cocción del mechero lateral 1 81F Botaperno 1
45 Plataforma calentadora 1 Paquete de equipos 1
46 Rejilla de cocción con agujero 3 Manual 1
72
Pièce (description) QTÉ Pièce (description) QTÉ
1 Couvercle principal 1 47 Brûleur latéral 1
2 Vis du couvercle principal 2 48 Ergot du bâtonnet charnière du couvercle du brûleur latéral 2
3 Boîtier de l'indicateur de température 1 49 Assemblage du bol de brûleur latéral 1
4 Indicateur de température 1 50 Bâtonnet charnière couvercle du brûleur latéral 2
5 Logo 1 51 Support du brûleur principal, droit 1
6 Amortisseur de la hotte 2 52 Assemblage du brûleur latéral 1
7 Poignée du couvercle principal 1 53 Couvercle du brûleur latéral 1
8 Dispositif de contrôle des flammes 5 54 Panneau de commande du brûleur latéral, droit 1
9 Ergot du brûleur 5 55 Module pour allumage à impulsions 1
10 Brûleur principal 5 56 Support du couvercle principal, gauche 1
11 Fil d'allumage du brûleur principal A 1 57 Panneau de commande de l'étagère latérale 1
12 Fil d’allumage du brûleur principal B 1 58 Étagère latérale, gauche 1
13 Fil d'allumage du brûleur principal C 1 59 Panneau arrière 1
14 Fil d'allumage du brûleur principal D 1 60 Panneau latéral, gauche 1
15 Fil d’allumage du brûleur principal E 1 61 Panneau inférieur 1
16
Protecteur thermique de la rôtisserie
1 62 Support du réceptacle à graisse 4
17
Fil du dispositif d'allumage du brûleur de la
rôtisserie
1 63 Support coulissant du plateau de la bouteille de gaz, gauche 1
18
Orifice de rôtisserie a/c coude en cuivre
1 64
Support coulissant du plateau de la bouteille de gaz, droite
1
19 Tuyau de gaz flexible du brûleur de rôtisserie 1 65 Glissière du plateau de la bouteille de gaz 2
20 Support de l'allumage du brûleur de rôtisserie 2 66 Plateau de la bouteille 1
21 Brûleur de rôtisserie 1 67 Pièce de blocage du plateau de la bouteille de gaz 1
22 Panneau arrière, dessus 1 68 Boulon du plateau de la bouteille 1
23
Assemblage du bol de brûleur principal
1 69 Panneau latéral, droit 1
24 Chicane avant 1 70 Roulette 2
25 Régulateur, PL 1 71 Support triangulaire A 2
26 Valve de gaz du brûleur latéral 1 72 Support triangulaire B 2
27 Collecteur du brûleur latéral 1 73 Roulette pivotante avec frein 2
28 Tuyau de gaz flexible du brûleur latéral 1 74 Bâtonnet d'allumage 1
29 Valve à gaz pour rôtisserie 1 75 Cadre du chariot, avant 1
30 Collecteur principal 1 76 Aimant de porte 2
31 Valve de gaz principale 5 77 Porte, gauche 1
32 Panneau de commande principal 1 78 Porte, droite 1
33 Collerette du brûleur principal 5 79 Poignée de porte 2
34 Collerette du brûleur de rôtisserie 1 80 Garniture pour orifice de gaz naturel 1
35 Bouton de commande 6 80A Orifice pour GN du brûleur principal 5
36 Bouton de commande du brûleur de rôtisserie 1 80B Orifice pour GN du brûleur arrière 1
37 Réceptacle à graisse 1 80C Orifice pour GN du brûleur latéral 1
38 Réceptacle à graisse 1 81 Kit de conversion au GN (vendu séparément comme un jeu) 2
39 Broche à fourche 2 81A Tuyau de gaz naturel avec connecteur à branchement rapide 1
40 Collier de manche 1 81B Régulateur du gaz naturel 1
41 Support pour moteur 1 81C Vis à tête bombée 1
42 Moteur 1 81D Rondelle plate 1
43 Broche à tige 1 81E Clé 1
44 Grille de cuisson du brûleur latéral 1 81F Tourne-écrou 1
45 Grille chauffante 1 Paquet de quincaillerie 1
46 Grille de cuisson avec trou 3 Manuel 1
73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Nexgrill 720-0882PM El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario