Shop-Vac ESSSQ550 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
USER MANUAL
THE WORKSHOP
ASSISTANT
WET/DRY VAC
87557-59
4
15
FOR YOUR SAFETY, READ
ALL INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
LITER
*
U.S. GALLON
*
ESS SERIES
HOUSEHOLD AND
WORKSHOP USE
*Tank capacity refers to actual tank volume, and does not refl ect capacity available during operation.
TO BEGIN
TABLE OF CONTENTS:
Catalog / Model Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Warnings and Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking and Set- Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Installation and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dry Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wet Pick Up Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blower Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emptying Liquid Waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatic Suction Shut Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact Us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOOLS REQUIRED
CATALOG / MODEL NUMBERS
Catalog No. Model No.
Date of Purchase:
For your records, please record your Date of Purchase and store this owner’s manual
in a safe location for future reference.
1
1
2, 3
4
4, 5
5, 6, 7
5, 6, 7
8
8
8
8, 9
9
9
9
10
10
10
PAGE
PAGE 1
Questions?
U.S. Customers call 570-326-3557
or visit www.shopvac.com 24 hours a day.
Canadian Customers call 905-335-9730
or visit www.shopvac.ca 24 hours a day.
Safety Glasses Flathead Screwdriver
PAGE 2
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electrical
devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or
explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety rules carefully before attempting
to operate. Retain for future reference.
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
Manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors or dropped into water,
contact Shop-Vac Corporation for assistance.
6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle,
ATTENTION!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
close a door on cord or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with
any openings blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of
body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable
liquids such as oil base paints, lacquers, household
cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible
or other hazardous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other
health endangering materials. Specially designed
units are available for these purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without cartridge filter and collection filter bag in
place. These are very fine particles that may pass
through the foam and affect the performance of the
motor or be exhausted back into the air. Additional
collection filter bags are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you
have finished the cleaning job. It can become a
tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after
each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles when
operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum cleaner when
you are tired, distracted or under the influence of
drugs, alcohol or medication causing diminished
control.
24. WARNING! Do NOT use this vacuum cleaner to
vacuum lead paint debris because this may
disperse fine lead particles into the air. This
vacuum cleaner is not intended for use under EPA
Regulation 40 CFR Part 745 for lead paint material
cleanup.
Volts
Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not recommended
PAGE 3
DO NOT LEAVE VACUUM
UNATTENDED WHEN IT
IS PLUGGED IN AND/OR
OPERATING. UNPLUG UNIT
WHEN NOT IN USE.
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be inserted into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A
RISK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A
QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON
IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE
OUTLET IS PROPERLY GROUNDED. DO NOT
MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE
APPLIANCE – IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET,
HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit,
and has a grounded plug that looks like the plug
illustrated in SKETCH A. A temporary adapter that
looks like the adapter illustrated in SKETCHES B
and C may be used to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in SKETCH B if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet
(SKETCH A) can be installed by a qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug or the like extending
from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw.
WARNING!
WARNING!
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR
IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL
CODE. Make sure that the appliance is connected to
an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this appliance.
When using the appliance at a distance where an
extension cord becomes necessary, a 3-conductor
grounding cord of adequate size must be used for
safety, and to prevent loss of power and overheating.
Use TABLE A to determine A.W.G. wire size required.
To determine ampere rating of your vacuum, refer to
nameplate located on motor housing.
Before using appliance, inspect power cord for loose
or exposed wires and damaged insulation. Make any
needed repairs or replacements before using your
appliance. Use only three-wire outdoor extension cords,
which have three-prong grounding-type plugs and three-
pole receptacles which accept the extension cord’s plug.
When vacuuming liquids, be sure the extension cord
connection does not come in contact with the liquid.
NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS
OR WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS
LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT
AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE
THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME,
THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR
WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.
SKETCH A
SKETCH B SKETCH C
EXTENSION
CORDS
TABLE A
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
PAGE 4
FIGURE 1
1. Pull lid latches in an outward motion and remove tank
cover. Remove any accessories and literature which may
have been shipped in the tank.
2. Attach rear wheels and front casters following the
instructions and illustrations below.
3. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick Up or
Wet Pick Up Operation in this manual to ensure you
have the proper filters installed and inlet deflector is
positioned correctly for your cleaning operation.
4. Replace tank cover and apply pressure with thumbs
to each latch until it snaps tightly in place. Make sure
both lid latches are clamped securely.
5. Insert long machine hose end with locking-nut into
inlet of tank and tighten. Do not over-tighten.
UNPACKING
AND SET-UP
REAR WHEEL AND
FRONT CASTER
ASSEMBLY
FIGURE 6
6. Attach the extension wands
(not standard with all
models) to the accessory
end of the hose. Twist slightly
to tighten the connection.
FIGURE 1.
7. Attach one of the cleaning accessories (depending
on your cleaning requirements) on the extension wands.
Twist slightly to tighten the connection. FIGURE 1.
8. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is
ready for use.
I = ON, O = OFF
NOTE: MANY MORE USEFUL TOOLS ARE
AVAILABLE AT YOUR LOCAL DEALER OR SHOP-
VAC
®
WEBSITE.
9. With cord disconnected
from receptacle and tank
cover removed, turn tank
upside down so that the
bottom is facing up with the
inlet towards you.
FIGURE 6.
10. Insert caster into bottom
of tank by placing stem of
caster into holes provided.
Apply pressure and twisting
motion until casters snap into
place. FIGURE 7.
11. Insert axle housing into
wheel, with the longer end of
housing facing up.
FIGURE 8.
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 2
FIGURE 4
FIGURE 5
Two axle housings.
FIGURE 3.
Two wheel plugs.
FIGURE 4.
Two wheels. FIGURE 5.
and two screws.
FIGURE 3
Assemble as follows:
You will find two casters.
FIGURE 2
PAGE 5
12. Insert wheel plug (with
tab in upward position)
through wheel and axle
housing aligning the tab on
the plug with the slot in the
axle housing. FIGURE 9.
13. Place assembled wheel
on hard flat surface. Apply
pressure to snap assembly
together. FIGURE 10.
14. Insert screw provided
through back of axle housing.
FIGURE 11.
15. Slide axle housing into
dovetail slot at rear of tank:
axle housing is tapered and
should slide into dovetail
slot without excessive force.
FIGURE 12. Tighten screw.
FIGURE 9
FIGURE 10
16. Repeat steps 11 through 15 for other wheel
assembly.
17. Return tank to upright position.
ACCESSORY BASKET
ASSEMBLY
(Not standard with all models)
FIGURE 13
18. With rear of tank facing
you, take accessory basket and
position with tabs facing rear of
tank. FIGURE 13.
19. Insert tabs of accessory
basket into slots on rear of
tank. FIGURE 14.
FIGURE 14
20. Press down until basket is secured into place.
TOOL HOLDER
ASSEMBLY
FIGURE 15
FIGURE 16
(Not standard with all models)
21. Replace tank cover and apply pressure with thumbs
to each latch until it snaps tightly in place. Make sure
both lid latches are clamped securely.
22. With rear of unit facing
you, take tool holder and
position it with the tabs
facing rear tank cover.
FIGURE 15.
23. Press tabs of tool holder
into the slots on mounting
lugs on rear of tank cover.
FIGURE 16.
24. Press down until tabs snap into place.
NOTE: TOOL HOLDER NOT COMPATIBLE WITH
ACCESSORY BASKET.
ALWAYS DISCONNECT THE
PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE TANK
COVER.
WARNING!
FILTER
INSTALLATION
AND CLEANING
DRY PICK UP
OPERATION
FIGURE 12
FIGURE 11
PAGE 6
WARNING!
KEEP FILTERS CLEAN. EFFICIENCY OF THE
VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE
FILTER. A CLOGGED FILTER CAN CAUSE
OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE
CLEANER. CHECK THE FILTER PERIODICALLY
AND REPLACE AS REQUIRED.
FIGURE 17
FIGURE 18
FIGURE 19
25. With tank cover in an
upside down position, slide
foam sleeve down over lid
cage pulling until foam sleeve
completely covers lid cage.
FIGURE 17
.
NOTE: Bottom of foam sleeve
must be positioned on the
OUTSIDE of groove around lid
cage for the reusable dry filter
to fit properly.
FIGURE 20
IMPORTANT: BEFORE INSTALLING REUSABLE
FILTER BE SURE THAT FOAM SLEEVE IS OUTSIDE
OF GROOVE AND AROUND LID CAGE.
NOTE: ENSURE THAT THE MOUNTING RING IS
COMPLETELY SECURE AND IN POSITION BY
PRESSING DOWN FIRMLY AROUND THE RING IN
SEVERAL PLACES. BE SURE THE REUSABLE DRY
DISC FILTER COMPLETELY COVERS THE FOAM
SLEEVE. CHECK TO ENSURE THAT ALL EDGES OF
THE REUSABLE DRY FILTER ARE SECURE UNDER
THE MOUNTING RING.
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER:
(Not standard with all models)
FIGURE 21
FIGURE 22
33. The cartridge filter can be used for wet or dry pick
up; installation is the same for both.
34. With the tank cover in an
upside down position, slide
the cartridge filter down over
the lid cage, pushing until the
filter seals against the cover
.
FIGURE 21
.
35. Place filter retainer into
the top of the cartridge filter,
hold the tank cover with one
hand, turn the handle on the
filter retainer clockwise to
tighten, locking the filter into
place
.
FIGURE 22, 23.
INSTALLING FOAM SLEEVE AND REUSABLE
DRY FILTER:
(Not standard with all models)
To pick up dust and dry material, you must install foam
sleeve and reusable dry filter to ensure proper filtration.
If the vacuum has been used to pick up liquids, the foam
sleeve must be cleaned and dried before installing for dry
pick up.
26.
Place the filter retainer onto the top of the foam
sleeve. Hold the tank cover with one hand, turn the
handle on the filter retainer clockwise to lock the filter
into place.
27. To clean the foam sleeve, hold the tank cover with
one hand and turn the filter retainer counter-clockwise
to loosen and remove. Slide the foam sleeve up and off
the lid cage. Shake excess debris off of the foam sleeve
with a rapid up and down movement.
28. Hold foam sleeve under running water for a couple
minutes, rinsing from the inside of the filter. A water
wash is not always required, depending on the condition
of the filter.
29. Check the filter for tears. If any are found, replace
with a new filter.
30. Center the reusable dry
filter on lid cage.
FIGURE 18
.
31. Slide mounting ring down
over filter until ring is positioned
against the ribs of the lid cage.
FIGURE 19
. The reusable
dry filter should always be in
position over the foam sleeve
for dry pick up.
32. To remove the filter for
cleaning, remove mounting
ring and filter from lid cage.
FIGURE 20
. To clean the
reusable dry filter, shake
off excess dirt and dust or
(depending on the condition
of the filter) rinse with
water. Allow the filter to dry
completely and re-install. DO
NOT MACHINE WASH OR
DRY.
PAGE 7
LOOSEN
FIGURE 24
FIGURE 25
36. To remove the filter for
cleaning, again hold the
tank cover and turn the filter
retainer counter-clockwise
to loosen and remove, slide
the cartridge filter off the lid
cage
.
FIGURE 24, 25
.
FIGURE 26, 27
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG:
(Not standard with all models)
38. Use for dry pick up only. Use in conjunction with
cartridge filter for picking up soot, cement, plaster or
drywall dust.
39. With cord disconnected from receptacle, pull latches
in an outward motion and remove tank cover.
40. Unscrew hose locking-nut
and remove hose from inlet
.
FIGURE 28
.
FIGURE 28
41. Remove inlet deflector
from deflector guide
.
FIGURE 29
.
NOTE: Hose
must be removed before inlet
deflector can be taken out.
42. With the opening of the
inlet deflector facing the left
or right side of the filter bag,
slide filter bag collar over
deflector matching notches
of bag collar to tabs on inlet
deflector. Bag will only fit
properly one way.
FIGURE 30
.
43. Slide deflector with
collection bag attached into
deflector guide
.
FIGURE 31
.
FIGURE 32
44. Reinsert hose into inlet
and tighten locking-nut
.
FIGURE 32
.
45. When secured in place, expand bag and position
around the inside of tank.
When vacuuming fine dust, or powders of any kind (ex.
plaster, drywall dust, cold ashes, concrete dust, etc.)...a
high efficiency drywall filter bag must be used.
When vacuuming normal household dust and debris,
standard household disposable filter bags may be used.
These "large bag" filters connect to the air inlet fitting
on the inside of the vacuum tank.
WARNING!
FOR FINE DUST POWDERS
37. To clean the cartridge
filter shake or brush off
excess dirt or rinse (from
the inside of the filter)
with water, dry completely
(approximately 24 hours)
and re-install
.
FIGURE 26,
27
.
Note: If the filter has
been used for wet pick up,
it must be cleaned and dried
before using for dry pick up.
FIGURE 29
FIGURE 30
FIGURE 31
TIGHTEN
FIGURE 23
PAGE 8
WET PICK UP
OPERATION
46. Remove ALL dirt and debris found in the tank. The
vacuum requires only a minimum of conversion when
going from dry to wet pick up. Remove all dry use filters
from the vacuum. A clean cartridge filter may be used
for vacuuming small amounts of liquids. For best results
when vacuuming large quantities of liquid, remove the
cartridge filter. When vacuuming liquids containing
debris, it is recommended purchasing a foam sleeve and
install over filter cage; otherwise a foam sleeve is not
required for wet pick up. Foam sleeve and additional
filters may be purchased by visiting our website at
www.shopvac.com, contacting our customer service
department, or purchasing at your local Shop-Vac
®
distributor.
47. Misting in exhaust air may occur if the filter becomes
saturated during wet pick up. If misting occurs, remove
filter and allow to dry or, replace with another dry
filter to eliminate the misting and possible dripping of
liquid around the lid. Turn the unit off immediately upon
completing a wet pick up job or when tank is full and
ready to be emptied. Raise the hose to drain any excess
liquid into the tank. The interior of the tank should be
periodically cleaned.
48. The foam sleeve should be cleaned periodically as
described in the following steps:
49. Always disconnect the plug from the wall receptacle
before removing the tank cover. Place tank cover in an
upside down position. Remove foam sleeve by sliding it
up and off the lid cage.
50. Hold foam sleeve under running water for a minute or
two, rinsing from the inside. A water wash is not always
required, depending on the condition of the foam sleeve.
51. Gently wring out excess water, blot foam sleeve with
a clean towel, and allow to dry. The foam sleeve is now
ready to be reinstalled on the lid cage.
NOTE: WET PICK UP ACCESSORIES SHOULD
BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER
PICKING UP WET, STICKY KITCHEN ACCIDENTS.
THIS CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM
SOLUTION OF SOAP AND WATER.
AUTOMATIC SUCTION
SHUT OFF
EMPTYING
LIQUID
WASTE FROM
THE TANK
FIGURE 33
54. Your Shop-Vac
®
Wet/Dry may be emptied of liquid
waste by removing the tank cover. To empty, stop the
motor and remove the plug from the wall receptacle.
Remove the tank cover and deposit the liquid waste
contents in a suitable drain. After the tank is empty,
return the cover to its original position. To continue
use, plug the cord into the wall receptacle and start
the motor.
55. The vacuum is equipped with an automatic suction
shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises in the tank, an internal float
rises until it seats itself against a seal at the intake of
the motor, shutting off suction. When this happens, the
motor will develop a higher than normal pitch noise
and the suction is drastically reduced. If this occurs,
turn unit off immediately. Failure to turn unit off after
float rises and shuts off suction will result in extensive
BLOWER FEATURE
52. This vacuum can be used
as a powerful blower. To use
your unit as a blower unscrew
blower port cover located on
the backside of the motor
housing. FIGURE 33.
53. The blower port cover is equipped with a retaining
strap to prevent loss of the port cover while blower is in
use. Clear hose of any obstructions before attaching to
blower port. Insert hose end with locking-nut into blower
port on rear of unit and tighten. Do not over-tighten.
Caution should be used when using as a blower due to
the powerful force of air when using certain attachments.
ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR
RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNING!
PAGE 9
STORAGE
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Suction weakens or
cleaner runs hot
Misitng in the
exhaust air
Clogged filter
Saturated filter
Brush dirt from filter. If condition continues, change
filter.
Replace saturated filter with a dry filter.
BEFORE DOING ANY WORK ON YOUR VACUUM, TURN THE UNIT OFF AND DISCONNECT THE PLUG
FROM THE WALL OUTLET.
Air leak
Check all fittings for tight fit (nozzles, hose, etc.)
Check that tank cover is sealed properly.
57. Before storing your vacuum
cleaner the tank should be
emptied and cleaned. The
power cord can be wrapped
around the cord wraps on
the side of the tank cover.
FIGURE 34. Not standard
with all models. If your
vacuum does not include cord
wraps, power cord can be
wound around the tank cover
for your convenience.
NOTE: THE CLEANER
SHOULD BE STORED
INDOORS.
FIGURE 34
Obstruction in hose
or nozzle
Check nozzle, hose, etc. for obstructions, and
remove if present.
WARNING!
IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR
OR ANY OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD BE DISCONTINUED IMMEDIATELY TO
AVOID PERSONAL INJURY OR FURTHER DAMAGE TO THE VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE BEFORE
REUSING THE VACUUM.
LUBRICATION
56. No lubrication is necessary as the motor is equipped
with lifetime lubricated bearings.
damage to the motor. To continue use, empty the
liquid waste from the tank as outlined in the previous
paragraph.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE
VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS
OCCURS, TURN UNIT OFF AND PLACE VAC IN
UPRIGHT POSITION. THIS WILL ALLOW THE
FLOAT TO RETURN TO ITS NORMAL POSITION,
AND YOU WILL BE ABLE TO CONTINUE
OPERATION.
PAGE 10
Your Shop-Vac
®
vacuum cleaner is warranted for
normal household use, in accordance with the User
Manual, against original defects in material and
workmanship for a period of five years from date of
purchase. Should this product be used for commercial
or rental use, a 90 day limited warranty will apply.
Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum
cleaner in correct operating condition, by repair or
parts replacement, during the warranty period, without
charge. This warranty does not cover accessories. Use
of non-recommended filters and/or accessories may
void the manufacturer's warranty. Shop-Vac
®
assumes
no responsibility for damage or faulty performance
caused by misuse, careless handling, and where repairs
or modifications have been made. Do not attempt to
service your vacuum beyond that described in the User
Manual. Proof of purchase date is required. The war-
ranty gives you specific legal rights, and you may have
other rights which vary from state to state or province
to province. This warranty is void outside of the United
States and Canada.
Customers in the United States: for product service
contact Shop-Vac Corporation, Customer Service, at
(570) 326-3557 or go to www.shopvac.com/support.
Visit www.shopvac.com for your vacuum's parts list
schematic.
Customers in Canada: for product service return
the complete unit, (transportation prepaid), to the
Authorized Shop-Vac
®
Service Centre nearest you. A
complete list of Authorized Service Centres is included
with each vacuum cleaner.
Customers in Mexico: for product service see paper-
work that came with your unit.
5 YEAR HOME USE
WARRANTY
Contact Shop-Vac
®
Customer Service if any parts are missing
or damaged.
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
U.S. Patents Issued and Pending.
All Rights Reserved.
© 2018 Shop-Vac Corporation.
FILTER
REPLACEMENT
58. LOCATED ON THE REAR OF YOUR VACUUM, YOU
WILL FIND A FILTER REPLACEMENT CHART. THIS
CHART WILL INDICATE BY “TYPE” WHICH FILTERS
WILL FIT YOUR VACUUM CORRECTLY. FIGURE 35.
FIGURE 35
4
U.S. GAL
15
L
5.5
PEAK
MAX
PICO
HP
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com (570) 326-3557
Foam sleeve/
Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90526
Filter bag/
Sac filtrant/
Bolsa filtrante
91964
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90341
90397
90398
BB
AA
CC
D
II
PAGE 11
87557-59
MANUEL DUTILISATION
LASPIRATEUR ASSISTANT
POUR LATELIER POUR
DÉCHETS SECS/HUMIDES
4
15
PAR SOUCI DE SÉCURITÉ,
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUT LE
MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
CONSERVEZ CE MANUEL À
DES FINS DE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
LITRES
*
GALLONS US
*
SÉRIE ESS
MODÈLE MÉNAGER
ET D’ATELIER
*La capacité de la cuve se rapporte au volume réel de la cuve et ne refl ète
pas la capacité disponible pendant le fonctionnement.
PAGE 11
PAGE F1
POUR COMMENCER
TABLE DES MATIÈRES:
Numéro de catalogue/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils Requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installations et nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiration de déchets secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspiration de déchets humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souffleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange des déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique de l’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour nous joindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUMÉRO DE CATALOGUE / MODÈLE
No de catalogue No de modèle
Date d’achat:
Pour vos dossiers, veuillez consigner votre date d’achat et ranger le manuel du propriétaire
en lieu sûr à des fins de consultation ultérieure
PAGE
1
1
2, 3
4
4, 5, 6
6, 7, 8
6
8, 9
9
9
9
9
10
10
11
11
11
OUTILS REQUIS :
Des questions?
Clients américains : composez le 570-326-3557 ou
consultez le www.shopvac.com 24 heures sur 24.
Clients canadiens : composez le 905-335-9730
ou consultez le www.shopvac.ca 24 heures sur 24.
Lunette de sécurité Tournevis à tête plate
PAGE F2
Ne jamais faire fonctionner
cet appareil en présence
de matières ou de vapeurs
inflammables car les dispositifs
électriques produisent des arcs
électriques ou des étincelles
qui risquent de provoquer un
incendie ou une explosion.
NE JAMAIS LAISSER JAMAIS LAPPAREIL EN
FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE!
Lisez attentivement tous les règlements relatifs
à la sécurité avant d’essayer de faire fonctionner
l’appareil. Conservez-les pour référence
ultérieure.
TOUJOURS DÉBRANCHER LA
FICHE DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DE LA CUVE.
ATTENTION!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
l’appareil par des enfants ou près de ceux-ci.
4. Utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans le
présent manuel. Utiliser également uniquement les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé(e). Communiquer avec
le Service d’assistance de Shop-VacMD si l’appareil
ne fonctionne pas comme prévu, a subi un choc, est
endommagé, a été oublié à l’extérieur ou s’il a été
immergé dans l’eau.
6. Ne pas : tirer sur le cordon d’alimentation ou
transporter l’appareil par celui-ci, utiliser le cordon
comme poignée, fermer une porte sur le cordon ni le
contraindre sur des bords tranchants ou des coins.
Ne pas passer l’appareil sur le cordon d’alimentation.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces
chauffées.
7. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher l’appareil. Pour ce faire, saisir la fiche et
non le cordon d’alimentation.
8. Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec des
mains mouillées.
9. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser l’appareil si les ouvertures sont bloquées;
les maintenir exemptes de poussières, de peluches,
de cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire
l’admission d’air.
10. Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toute partie du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces mobiles.
11. N’aspirer aucun élément qui brûle ou qui émet de la
fumée comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
12. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le sac à
poussière et/ou les filtres en place.
13. Éteindre toutes les commandes avant de
débrancher l’appareil.
14. Faire très attention lors du nettoyage dans les
escaliers.
15. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence,
ni le faire fonctionner en présence de tels liquides.
16. Ne pas utiliser l’aspirateur comme un vaporisateur
de liquides inflammables comme des peintures
à base d’huile, des vernis-laques, des produits de
nettoyage ménagers, etc.
17. Ne pas aspirer de matières toxiques, cancérogènes,
combustibles ou dangereuses comme de l’amiante,
de l’arsenic, du baryum, du béryllium, du plomb,
des pesticides ou d’autres matières pouvant porter
atteinte à la santé. Des modèles sont spécialement
conçus et offerts pour ces travaux.
18. Ne pas aspirer de particules de suie ou de
poussières de ciment, de plâtre ou de cloison sèche
sans le
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION OCULAIRE POUR
EMPÊCHER LES PIERRES OU
LES DÉBRIS D’ATTEINDRE,
PAR PROJECTION DIRECTE OU RICOCHET, LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUE DE CAUSER
DE GRAVES BLESSURES.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours respecter des précautions de base notamment
celle-ci : LIRE TOUT LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
1. Ne pas quitter l’appareil s’il est branché. Débrancher
la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé
et avant tout entretien. Brancher uniquement à une
prise correctement mise sur la terre. Consulter les
directives relatives à la mise à la terre.
2. Protéger l’appareil de la pluie; le ranger à l’intérieur.
3. L’appareil n’est pas un jouet. Une attention
particulière est requise lors de l’utilisation de
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
PAGE 11
PAGE F3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
BOÎTE A PRISES MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
CROQUIS A
ADAPTATEUR
VIS
TALLIQUE
BOÎTE À PRISES
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
ONGLET
POUR VIS
DE MISE À TERRE
CROQUIS B CROQUIS C
CONSERVER CES
DIRECTIVES
filtre à cartouche et le sac-filtre à poussière en
place. Ces particules sont très fines et risquent
de passer à travers la mousse et ainsi nuire
au rendement du moteur ou d’être rejetées
dans l’atmosphère. Des sacs-filtres à poussière
supplémentaires sont offerts.
19. Une fois le nettoyage terminé, ne pas laisser le
cordon d’alimentation au sol, car cela risque de
faire trébucher un passant.
20. Faire preuve d’une prudence particulière lors de la
vidange de cuves très pleines et lourdes.
21. Pour éviter tout risque de combustion spontanée,
vider la cuve après chaque utilisation.
22. L’utilisation d’un aspirateur utilitaire peut entraîner
la projection de corps étrangers qui pourraient
blesser les yeux. Toujours porter des lunettes de
sécurité lors de l’utilisation de l’aspirateur.
23. FAIRE PREUVE DE VIGILANCE. Faire attention
à ce que l’on fait et utiliser son bon sens. Ne pas
utiliser l’aspirateur si on est fatigué, distrait ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments
affaiblissant les facultés.
24. AVERTISSEMENT! Ne PAS utiliser cet aspirateur
pour ramasser des débris de peinture à base de
plomb, car ceci peut disperser de fines particules
dans l’air. En vertu du règlement 40 CFR partie 745
de l’EPA, cet aspirateur n’est pas conçu pour être
utilisé pour le nettoyage de matériel de peinture au
plomb.
NE PAS LAISSER L'ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE
S’IL EST BRANCHÉ OU
EN FONCTIONNEMENT.
DÉBRANCHER LAPPAREIL
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
DIRECTIVES
RELATIVES À
LA MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défectuosité ou de bris, la mise à la terre offre
une voie de moindre résistance pour le passage
du courant électrique et réduit ainsi le risque de
décharge électrique. Cet appareil est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil conducteur et d’une fiche
mise à la terre. Il faut insérer la fiche dans une prise
UN MAUVAIS BRANCHEMENT DU CONDUCTEUR
DE TERRE DU MARIEL PEUT CRÉER UN
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER
AUPRÈS D’UN ÉLECTRICIEN OU D’UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTE RELATIF À LA
BONNE MISE À LA TERRE DE LA PRISE. NE PAS
MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC LAPPAREIL.
SI ELLE N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LA PRISE,
LA FAIRE CHANGER PAR UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un circuit de
120 volts de tension nominale et il est muni d’une fiche
mise à la terre semblable à celle illustrée au CROQUIS A.
Il est possible d’utiliser un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré aux CROQUIS B et C pour
raccorder cette prise à un réceptacle bipolaire comme
illustré au CROQUIS B, si une prise correctement mise
à la terre n’est pas disponible. Utiliser cet adaptateur
temporaire jusqu’à l’installation d’une prise correctement
mise à la terre (CROQUIS A) par un électricien qualifié.
L’oreille ou la cosse rigide (ou un élément semblable)
de couleur verte qui fait saillie de l’adaptateur doit être
raccordée à une mise à la terre permanente comme le
couvercle d’une boîte à prises correctement mise à la
terre. À chacune des utilisations de l’adaptateur, il faut le
fixer en place avec une vis métallique.
AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR
PROVISOIRE N’EST PAS AUTORISÉE PAR LE CODE
ÉLECTRIQUE CANADIEN.
S'assurer que l’appareil est
relié à une prise ayant la même configuration que la
fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet
appareil.
correspondante adéquate correctement installée et mise
à la terre en conformité avec tous les codes et toutes
les ordonnances locales en vigueur.
PAGE F4
RALLONGES
Tension
Longueur totale de la
rallonge, en pieds
120V
Intensité nominal
e
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
(cabre américain normalisé de fils)
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Plus
de
Pas
Plus de
Lorsque l’on passe l’aspirateur à une distance qui
nécessite l’utilisation d’une rallonge, on doit utiliser un
cordon de mise à la terre à 3 conducteurs de calibre
adéquat pour assurer la sécurité et empêcher la perte
de puissance et la surchauffe de l’appareil. Utiliser le
Tableau A pour déterminer le calibre de fil AWG
requis. Pour déterminer l’intensité nominale de
l’appareil, se reporter à la plaque située sur le capot
du moteur. Avant d’utiliser l’appareil, inspecter le
cordon d’alimentation pour déceler les fils desserrés
ou exposés et les dommages d’isolation éventuels.
Procéder à toutes les réparations et à tous les
remplacements nécessaires avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser uniquement les rallonges pour l’extérieur, à trois
fils, munies de fiches de mise à la terre à trois broches
et les prises de courant trois pôles qui acceptent la
fiche de la rallonge. Lorsque l’on utilise l’aspirateur pour
ramasser des liquides, s’assurer que le branchement de
la rallonge n’entre pas en contact avec le liquide.
REMARQUE : LES DÉCHARGES STATIQUES SONT
COURANTES DANS LES ENDROITS SECS OU
LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE LAIR EST
FAIBLE. IL S’AGIT DE CONDITIONS TEMPORAIRES
QUI N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
LA MEILLEURE SOLUTION POUR RÉDUIRE LA
FRÉQUENCE DES DÉCHARGES STATIQUES DANS
VOTRE MAISON CONSISTE À HUMIDIFIER LAIR À
LAIDE DUN HUMIDIFICATEUR À POSER OU FIXE.
TABLEAU A
FIGURE 1
1. Relever les verrous du couvercle de la cuve, puis
enlever le couvercle et tous les accessoires et la
documentation rangés à l’intérieur de la cuve pour
l’expédition.
2. Fixer les roulettes arrière et les roulettes avant
conformément aux instructions et aux illustrations
ci-dessous.
3. Avant de reposer le couvercle sur la cuve, se reporter
aux rubriques « Aspiration de déchets secs » ou «
DÉBALLAGE ET
INSTALLATION
ASSEMBLAGE DES
ROUES ARRIÈRE
ET DES PIEDS À
ROULETTES AVANT
Aspiration de déchets humides » du présent manuel
pour s’assurer que les bons filtres sont posés et que le
déflecteur d’aspiration est adéquatement positionné en
fonction de ce que l’on doit aspirer.
4. Reposer le couvercle sur la cuve. Exercer une forte
pression avec les pouces sur chaque verrou jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent fermement en place. S’assurer que
les deux verrous sont fermement retenus en place.
5. Introduire le tuyau souple à écrou de verrouillage
dans l’orifice d’aspiration de la cuve. Serrer fermement
l’écrou, mais pas exagérément.
FIGURE 2
FIGURE 3
L’aspirateur est livré avec deux
roulettes. FIGURE 2.
Deux carters d’essieu.
FIGURE 3.
7. Poser un accessoire de nettoyage (en fonction de
ce que l’on doit aspirer) sur les rallonges. Le tourner
légèrement pour le serrer. FIGURE 1.
8. Brancher le cordon électrique de l’aspirateur sur une
prise de courant. L’aspirateur est maintenant prêt à être
utilisé.
I = MARCHE, O = ARRÊT
REMARQUE : ON PEUT SE PROCURER DE
NOMBREUX AUTRES ACCESSOIRES PRATIQUES
AUPRÈS DU MARCHAND LOCAL OU EN VISITANT
LE SITE WEB DE SHOP-VAC
MD
.
6. Brancher les rallonges
(pas standard sur tous
les modèles) sur le côté
accessoire du tuyau souple.
Les tourner légèrement pour
les serrer. FIGURE 1.
PAGE 11
PAGE F5
FIGURE 6
9. Le cordon électrique de
l’aspirateur étant débranché
de la prise de courant et le
couvercle de la cuve étant
déposé, tourner la cuve à
l’envers de façon que son
fond soit orienté vers le haut
et l’orifice d’orientation soit
orienté vers soi. FIGURE 6.
10. Insérer les roulettes
dans la base de la cuve en
plaçant la tige de roulette
dans les trous prévus à cet
effet. Appuyer et tourner
jusqu’à ce que les roulettes
s’encliquettent en place.
FIGURE 7.
11. Insérer le boîtier de
l'essieu dans la roue, avec
l'extrémité la plus longue du
boîtier placée vers le haut.
FIGURE 8.
FIGURE 7
FIGURE 8
FIGURE 4
FIGURE 5
Deux bouchons de roue.
FIGURE 4.
Deux roulettes. FIGURE 5.
et deux vis.
Assembler ces éléments en procédant comme suit :
12. Insérer le bouchon de la
roue (attache vers le haut)
dans le boîtier de la roue et
de l'axe, en alignant l’attache
du bouchon par rapport à
la fente dans le boîtier de
l'essieu. FIGURE 9.
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 11
13. Placer la roue assemblée
sur une surface plane dure.
Exercer une pression pour
maintenir l’assemblage
FIGURE 10.
14. Introduire la vis fournie
par l'arrière du carter
d'essieu. FIGURE 11.
15. Faire glisser le carter
d’essieu dans la rainure en
queue d’aronde située à
l’arrière de la cuve : le carter
d’essieu est effilé et devrait
glisser dans la rainure en
queue d’aronde sans force
excessive. FIGURE 12.
Serrer la vis.
16. Répéter les étapes 11 à 15 pour l’assemblage de
l’autre roue.
17. Remettre la cuve à l’endroit.
ASSEMBLAGE DU
PANIER
PORTE-ACCESSOIRES
(Pas sur tous les modèles)
FIGURE 13
18. L’arrière de la cuve étant
orienté vers soi, prendre le
panier porte-accessoires et le
placer de façon que les pattes
soient orientées vers l’arrière de
la cuve. FIGURE 13.
19. Introduire les pattes du
panier porte-accessoires dans
les fentes situées à l’arrière de
la cuve. FIGURE 14.
FIGURE 14
FIGURE 12
PAGE F6
20. Appuyer dessus jusqu’à ce que le panier soit bien en
place.
ASSEMBLAGE DU
PORTE-ACCESSOIRES
(Pas sur tous les modèles)
21. Reposer le couvercle sur la cuve et exercer une
pression avec les pouces sur chaque verrou jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent fermement en place. S’assurer que
les deux verrous retiennent fermement le couvercle en
place.
26. Placer le support de filtre sur la partie supérieure du
manchon de mousse. Tenir le couvercle de la cuve d’une
main; tourner la poignée du porte-filtre dans le sens
horaire pour verrouiller le filtre en place.
27. Pour nettoyer le manchon de mousse, tenir le
couvercle de la cuve et tourner le porte-filtre dans le
sens antihoraire pour le desserrer et l’enlever. Faire
glisser le manchon de mousse hors du support de
couvercle. Secouer l’excès de débris du manchon de
mousse en effectuant un rapide mouvement de haut
en bas.
28. Maintenir le manchon en mousse sous l’eau
courante pendant quelques minutes pour le laver. Un
lavage à l’eau n’est pas toujours nécessaire, cela dépend
de l’état du filtre.
29. Vérifier si le filtre comporte des déchirures. Si c’est
le cas, le remplacer par un filtre neuf.
22. L’arrière de l’appareil étant
orienté vers soi, prendre le
porte-accessoires et le placer
de façon que les pattes soient
orientées vers l’arrière du
couvercle de la cuve.
FIGURE 15.
23. Enfoncer les pattes
du porte-accessoires dans
les fentes des anneaux de
fixation situés sur l’arrière
du couvercle de la cuve.
FIGURE 16.
TOUJOURS DÉBRANCHER
LE CORDON ÉLECTRIQUE DE
LASPIRATEUR DE LA PRISE DE
COURANT AVANT DE DÉPOSER
LE COUVERCLE DE LA CUVE.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
GARDER LES FILTRES PROPRES
L'EFFICACITÉ DE L'ASPIRATEUR DÉPEND
DU FILTRE. UN FILTRE COLMATÉ PEUT
CAUSER UNE SURCHAUFFE ET PEUT AINSI
ENDOMMAGER L'ASPIRATEUR. VÉRIFIER LE
FILTRE PÉRIODIQUEMENT ET LE REMPLACER AU
BESOIN.
INSTALLATION
ET NETTOYAGE
DU FILTRE
ASPIRATION DE
DÉCHETS SECS
FIGURE 15
FIGURE 16
24. Appuyer sur les pattes jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en place.
REMARQUE
:
LE PORTE-ACCESSOIRES N’EST
PAS COMPATIBLE AVEC LE PANIER PORTE-
ACCESSOIRES.
FIGURE 17
25. Le couvercle de la cuve
étant tourné à l’envers, faire
glisser le filtre en mousse par-
dessus la cage du couvercle
et tirer dessus jusqu’à ce qu’il
recouvre complètement la cage.
FIGURE 17.
REMARQUE
: Pour que le
filtre sec réutilisable s’ajuste
adéquatement, la partie
inférieure du filtre en mousse
doit reposer à l’EXTÉRIEUR
de la gorge de la cage du
couvercle.
POSE DU FILTRE EN MOUSSE ET DU
FILTRE SEC RÉUTILISABLE:
(Pas standard sur tous les modèles)
Pour aspirer de la poussière et des matières sèches, le
filtre en mousse et le filtre sec réutilisable doivent être
posés pour assurer une filtration adéquate. Si l’aspirateur a
été utilisé pour aspirer des liquides, le filtre en mousse doit
être nettoyé et séché avant de le réinstaller pour aspirer
des déchets secs.
PAGE 11
PAGE F7
FIGURE 19
FIGURE 20
POSE DE LA CARTOUCHE FILTRANTE:
(Pas standard sur tous les modèles)
FIGURE 21
FIGURE 22
33. La cartouche filtrante peut être utilisée pour aspirer
des déchets secs ou humides. Elle se pose de la même
manière pour les deux types d’aspirations.
34. Le couvercle de la cuve
étant tourné à l’envers, faire
glisser la cartouche filtrante
par dessus la cage du filtre et
pousser dessus pour assurer
l’étanchéité du couvercle.
FIGURE 21
.
31. Puis faire glisser la bague
de fixation par-dessus le filtre
jusqu’à ce qu’elle repose contre
les nervures de la cage du
couvercle.
FIGURE 19
. Pour
aspirer des déchets secs, le filtre
sec réutilisable doit toujours
être posé par-dessus le filtre en
mousse.
32. Pour déposer le filtre et le
nettoyer, déposer la bague de
fixation et le filtre de la cage du
couvercle.
FIGURE 20
. Pour
nettoyer le filtre sec réutilisable,
le secouer pour enlever la
poussière et les saletés ou bien,
en fonction de l’état dans lequel
il est, le rincer à l’eau, puis le
laisser sécher complètement
avant de le reposer.
35. Poser la fixation du filtre
sur la cartouche filtrante,
immobiliser le couvercle de la
cuve avec une main, tourner à
droite la poignée de la fixation
de la cartouche filtrante pour
la serrer et la verrouiller en
place. FIGURE 22, 23
.
SERRER
FIGURE 23
DESERRER
FIGURE 24
FIGURE 25
36. Pour déposer la
cartouche filtrante et la
nettoyer, immobiliser le
couvercle de la cuve et
tourner à gauche la fixation
de la cartouche filtrante.
Sortir ensuite la cartouche
filtrante de la cage
du filtre
.
FIGURE 24, 25
.
37. Pour nettoyer la
cartouche filtrante, la
secouer ou enlever la
poussière avec un pinceau
ou une brosse, puis la rincer
à l’eau (de l’intérieur vers
l’extérieur). La laisser
complètement sécher
(environ 24 heures) avant
de la réutiliser. FIGURE
26, 27
.
REMARQUE : Si
la cartouche filtrante a été
FIGURE 26, 27
NE PAS LAVER CE FILTRE DANS UNE LAVEUSE NI
LE NETTOYER À SEC.
IMPORTANT : AVANT DE REPOSER LE FILTRE
RÉUTILISABLE, S’ASSURER QUE LE FILTRE EN
MOUSSE REPOSE BIEN À L’EXTÉRIEUR DE LA
GORGE ET AUTOUR DE LA CAGE DU COUVERCLE.
REMARQUE: S’ASSURER QUE LA BAGUE DE
FIXATION EST BIEN RETENUE EN PLACE ET
QU’ELLE EST BIEN PLACÉE EN APPUYANT
FERMEMENT DESSUS À PLUSIEURS ENDROITS
TOUT AUTOUR DE SA CIRCONFÉRENCE.
SASSURER QUE LE FILTRE DISQUE SEC
RÉUTILISABLE RECOUVRE COMPLÈTEMENT
LE FILTRE EN MOUSSE. S’ASSURER QUE LES
BORDS DU FILTRE SEC RÉUTILISABLE SONT BIEN
RETENUS SOUS LA BAGUE DE FIXATION.
FIGURE 18
30. Centrer le filtre sec
réutilisable sur la cage du
couvercle.
FIGURE 18
.
PAGE F8
POSE DU SAC FILTRANT JETABLE:
(Pas standard sur tous les modèles)
38. À n’utiliser que pour aspirer des déchets secs et
conjointement avec la cartouche filtrante pour aspirer
de la suie, de la poussière de ciment, de plâtre ou de
cloisons sèches.
39. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché
de la prise de courant, tirer les verrous vers l’extérieur,
puis déposer le couvercle de la cuve.
FIGURE 28
40. Dévisser l’écrou de
verrouillage du tuyau souple,
puis débrancher le tuyau
souple de l’aspiration.
FIGURE 28
.
41. Déposer le guide du
déflecteur d’aspiration
.
FIGURE 29
.
REMARQUE : Le tuyau
souple doit être
débranché avant de
pouvoir enlever le déflecteur
d’aspiration.
42. Alors que l’ouverture
du couvercle de la cuve
fait face à la gauche ou
à la droite du sac filtrant,
faire glisser le col du sac
filtrant sur les encoches du
déflecteur correspondant aux
encoches du col du sac sur
le déflecteur d’admission.
Le sac ne s’adaptera cor-
rectement que dans un sens.
FIGURE 30
.
FIGURE 32
43. Faire glisser le
déflecteur d’aspiration, y
compris le sac collecteur,
dans son guide. FIGURE
31
.
44. Rebrancher le tuyau
souple dans l’aspiration, puis
serrer son écrou
FIGURE 32.
45. Lorsqu’il est en place, étirer le sac et le placer autour
de l’intérieur de la cuve.
FIGURE 29
FIGURE 30
FIGURE 31
Lorsque l’on utilise l’aspirateur pour ramasser des
poussières fines ou des poudres de tous types (p. ex.
plâtre, poussière de cloisons sèches, cendres froides,
poussière de béton, etc.), on doit utiliser un sac
filtre à haute efficacité pour cloisons sèches.
Lorsque l’on utilise l’aspirateur pour ramasser des
poussières et des débris ménagers ordinaires, on peut
utiliser des sacs filtres jetables standards à usage
ménager. Ces « grands sacs » filtres se fixent à
l’orifice d’arrivée d’air situé sur l’intérieur de la cuve de
l’aspirateur.
ASPIRATION
DE DÉCHETS
HUMIDES
46. Enlever TOUS les débris et TOUTE la saleté de
la cuve. L’aspirateur ne nécessite qu’une légère
transformation pour passer de l’aspiration de déchets
secs à l’aspiration de déchets humides. Enlever tous
les filtres utilisés pour l’aspiration de déchets secs. Une
cartouche filtrante propre peut être utilisée pour aspirer
de petites quantités de liquide. Pour obtenir de meilleurs
résultats pour aspirer de grandes quantités de liquide,
déposer les filtres à cartouches. Pour aspirer des liquides
contenant des débris, il est recommandé d’acheter un
filtre en mousse et de le poser par-dessus la cage du
filtre. Un filtre en mousse n’est pas requis pour aspirer
des déchets humides. On pourra acheter des filtres en
mousse et d’autres filtres en visitant le site Web
www.shopvac.ca, en s’adressant au Service technique de
la clientèle ou en les achetant auprès du marchand local
Shop-Vac
MD
.
47. Dans ce cas, enlever le filtre saturé et le laisser
sécher ou bien le remplacer par un autre filtre sec.
Ceci permettra d’éliminer le brouillard et l'égouttement
possible de liquide autour du couvercle. Arrêter
immédiatement l’aspirateur après avoir aspiré des
AVERTISSEMENT!
POUR LE RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
FINES ET DES POUDRES
utilisée pour aspirer des déchets humides, la nettoyer et
la laisser sécher avant de la réutiliser pour aspirer des
déchets secs.
PAGE 11
PAGE F9
ARRÊT AUTOMATIQUE
DE L'ASPIRATION
VIDANGES
DES DÉCHETS
LIQUIDES DE
LA CUVE
FIGURE 33
54. On peut vidanger les déchets liquides de
l’aspirateur pour déchets secs et humides Shop-Vac®
en enlevant le couvercle de la cuve. Pour vider la cuve,
arrêter le moteur et retirer la fiche de la prise murale.
Retirer le couvercle de la cuve et vider le contenu
liquide dans un drain adéquat. Lorsque la cuve est vide,
remettre le couvercle dans sa position initiale. Pour
continuer à utiliser l’aspirateur, brancher le cordon
d’alimentation sur la prise murale et mettre l’appareil
en marche.
55. Cet aspirateur est équipé d’un dispositif d’arrêt
automatique qui fonctionne lorsque l’on aspire des
liquides. Au fur et à mesure que le niveau du liquide
augmente dans la cuve, le flotteur de la cuve monte.
Lorsque la cuve est pleine, le flotteur vient reposer
contre le joint de l’aspiration du moteur et bouche
l’aspiration. Lorsque l’orifice d’aspiration est bouché,
le moteur émet un bruit plus aigu que la normale et
l’aspiration ralentit considérablement. Arrêter alors
immédiatement l’aspirateur. Ne pas l’arrêter dès
que le flotteur bouche l’orifice d’aspiration causera
d’importants dommages au moteur. Pour continuer
d’aspirer, vider la cuve, comme il a été indiqué
précédemment.
déchets humides ou bien dès que la cuve et pleine et
doit être vidée. Lever le tuyau pour le vider dans la cuve.
L’intérieur de la cuve doit être périodiquement nettoyé.
48. Nettoyer périodiquement le filtre en mousse comme il
est indiqué ci-dessous :
49. Toujours débrancher le cordon élecrique de
l’aspirateur de la prise de courant avant de déposer le
couvercle de la cuve. Placer le couvercle de la cuve à
l’envers. Enlever le filtre en mousse en le faisant glisser
hors de la cage du couvercle.
50. Tenir le filtre en mousse sous l’eau courante pendant
une ou deux minutes et le rincer depuis l’intérieur. Un
rinçage à l’eau n’est pas toujours requis; cela dépendra
de l’état du manchon en mousse.
51. Tordre délicatement le manchon en mousse pour
enlever l’excès d’eau, puis l’essorer avec un chiffon
propre et le laisser sécher. Le manchon en mousse est
maintenant prêt à être reposé sur la cage du couvercle.
REMARQUE : LES ACCESSOIRES UTILISÉS POUR
ASPIRER DES DÉCHETS HUMIDES DOIVENT ÊTRE
RIODIQUEMENT NETTOYÉS, EN PARTICULIER
APRÈS AVOIR ASPIRÉ DES RÉSIDUS DE CUISSON
HUMIDES ET COLLANTS. LES NETTOYER AVEC
UNE SOLUTION FAITE D’EAU TIÈDE ET DE SAVON.
SOUFFLEUR
52. Cet aspirateur se
transforme en un puissant
souffleur. Pour utiliser la
fonction souffleur, dévissez le
couvercle de l’orifice souffleur
situé sur la face arrière du
carter du moteur FIGURE
33.
53. Le couvercle de l’orifice souffleur est doté d’une
courroie de retenue qui le retient lorsque le souffleur est
en marche. Enlevez tout ce qui pourrait obstruer le tuyau
avant de fixer ce dernier sur l’orifice souffleur. Insérez
l’extrémité du tuyau dotée d’un contreécrou dans l’orifice
souffleur et serrez. Ne pas le serrer exagérément. Vous
devez faire preuve de prudence lorsque vous utilisez la
fonction souffleur en raison de la puissante force de l’air
du souffleur avec certains accessoires.
TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION OCULAIRE POUR
EMPÊCHER LES PIERRES OU
LES DÉBRIS D'ATTEINDRE,
PAR PROJECTION DIRECTE OU RICOCHET, LES
YEUX OU LE VISAGE, CE QUI RISQUE DE CAUSER
DE GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENT!
REMARQUE : LASPIRATEUR PEUT PERDRE
ACCIDENTELLEMENT SON ASPIRATION S’IL
EST RENVERSÉ. DANS CE CAS, L'ARRÊTER
IMMÉDIATEMENT AVANT DE LE REMETTRE EN
POSITION VERTICALE. LE FLOTTEUR REVIENDRA
DANS SA POSITION NORMALE ET ON POURRA
CONTINUER D’UTILISER L’ASPIRATEUR .
56. Cet aspirateur ne nécessite aucune lubrification. Son
moteur est équipé de paliers lubrifiés en
permanence.
LUBRIFICATION
PAGE F10
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL SUR LASPIRATEUR DE DÉCHETS SECS/HUMIDES, COUPER
LALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RETIRER LA FICHE DE LA PRISE MURALE.
REMISAGE
57. Avant de remiser
l’aspirateur, vider et
nettoyer sa cuve. Enrouler
le cordon électrique autour
des enrouleurs de cordon
qui se trouvent sur le côté
du couvercle de la cuve.
FIGURE 34. Pas sur
tous les modèles. Si
l’aspirateur n’est pas muni
d’enrouleurs de cordon,
on peut enrouler le cordon
électrique autour du couvercle
de la cuve. REMARQUE:
REMISER LASPIRATEUR À
LINTÉRIEUR.
FIGURE 34
L'aspiration est
faible ou l'aspirateur
surchauffe
Brouillard dans l'air
évacué
Le filtre est bouché
Le filtre est saturé
Avec une brosse ou un pinceau, nettoyer le
filtre. Si l'incident persiste, remplacer le filtre.
Le remplacer par un filtre sec.
Prise d'air
S'assurer que tous raccords sont bien serrés
(embout, tuyau souple, etc.). S'assurer que
couvercle de la cuve est étanche..
Le tuyau ou l'embout
est bouché
Vérifier l'embout, le tuyau souple, etc. à la
recherche d'obstruction. Enlever l'obstruction.
AVERTISSEMENT!
SI UNE DES PIÈCES DU CARTER DU MOTEUR SE DÉTACHE OU SE BRISE, EXPOSANT AINSI LE MOTEUR
OU UN DE SES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’ASPRATEUR POUR NE PAS
SUBIR DES BLESSURES CORPORELLES ET NE PAS ENDOMMAGER DAVANTAGE LASPIRATEUR. RÉPARER
LASPIRATEUR AVANT DE LE RÉUTILISER.
PAGE 11
PAGE F11
4
U.S. GAL
15
L
5.5
PEAK
MAX
PICO
HP
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com (570) 326-3557
Foam sleeve/
Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90526
Filter bag/
Sac filtrant/
Bolsa filtrante
91964
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90341
90397
90398
BB
AA
CC
D
II
GALONES U.S.
*
GARANTIE DE CINQ
(5) ANS POUR UN
USAGE MÉNAGER
Votre aspirateur Shop-Vac
MD
est garanti pour une période
de cinq ans à compter de la date d’achat contre tous
défauts initiaux de fabrication et de main-d’oeuvre s’il
est utilisé dans le cadre d’un usage ménager normal,
conformément aux instructions contenues dans le
présent Manuel d'utilisation.. Si ce produit est utilisé à
des fi ns commerciales ou locatives, une garantie limitée
de 90 jours s’applique. Shop-Vac Corporation garantit
de remettre cet aspirateur en bon état de marche, en
le réparant ou en remplaçant les pièces défectueuses
gratuitement pendant la période de garantie. Cette
garantie ne couvre pas les accessoires. L’utilisation de
ltres ou d’accessoires non recommandés peut annuler
la garantie du fabricant. Shop-Vac
MD
n’assume aucune
responsabilité pour les dommages ou les défauts de
fonctionnement causés par une utilisation non adéquate,
une manipulation négligente ou si des réparations ou
des modifi cations ont été effectuées. N’essayez pas
d’effectuer des réparations sur votre aspirateur autres
que celles décrites dans le Mannuel d'utilisation.. La
date de la preuve d’achat est requise. Cette garantie
vous confère des droits précis auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits variant d’un état ou d’une
province à l’autre. Cette garantie ne s’applique pas hors
des États-Unis et du Canada.
Clients des États-Unis : pour tout dépannage du
produit, contactez le Service à la clientèle de Shop-Vac
Corporation en composant le 570-326-3557 ou allez à
www.shopvac.com/support.
Visitez www.shopvac.com pour consulter le diagramme
des pièces de votre aspirateur.
Clients du Canada : pour tout dépannage du produit,
renvoyez l’aspirateur au complet (frais
prépayés), au centre de service Shop-Vac
MD
agréé le plus
près de chez vous. Une liste exhaustive
de tous les centres de service agréés est comprise avec
chaque aspirateur.
Clients du Mexique : pour tout dépannage du produit,
reportez-vous à la documentation qui accompagne
l'appareil.
Communiquez avec le service à la clientèle
de Shop-Vac
MD
si des pièces manquent ou
sont endommagées.
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
570-326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, (Ont.) L7L 5P8
905-335-9730
www.shopvac.ca
Brevets octroyés et en instance
aux États-Unis.
Tous droits réservés.
© 2018 Shop-Vac Corporation.
REMPLACEMENT DU
FILTRE
58. À LARRIÈRE DE L'ASPIRATEUR,
ON TROUVERA UN TABLEAU DES
FILTRES DE RECHANGE. CE TABLEAU
INDIQUE, «PAR TYPE», QUEL FILTRE
CONVIENDRA CORRECTEMENT À L'ASPIRATEUR.
FIGURE 35.
FIGURE 35
87557-59
MANUAL DEL USUARIO
ASPIRADORA DE TALLER PARA
LÍQUIDOS/SÓLIDOS
4
15
LITROS
*
GALONES U.S.
*
SERIE ESS
PARA USO DOMÉSTICO Y
EMPRESARIAL
PARA SU SEGURIDAD,
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON
ATENCION ANTES DE USAR
LA ASPIRADORA. GUARDE
ESTE MANUAL PARA
REFERENCIA FUTURA.
*Capacidad del depósito signifi ca el volumen real del depósito, y no refl eja la
capacidad disponible durante el funcionamiento.
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE:
Catálogo/Números de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalaciones y limpieza de los filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacion de aspiración de sólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacion de aspiración de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fución de soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado del desecho liquido del deposito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apagado automático de la succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contáctenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CATÁLOGO / NÚMEROS DE MODELO
Catálogo Nº Modelo N°
Fecha de compra:
Para sus registros, por favor, tome nota de la fecha de compra y guarde este manual
del propietario en un lugar seguro para referencia futura.
1
1
2, 3, 4
4
5, 6
6
6, 7, 8
8, 9
9
9
9
10
10
10
11
11
11
PÁGINA
PÁGINA S1
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
¿Desea realizar alguna pregunta?
Clientes Estados Unidos, por favor,
llamar al 570-326-3557
o visitar www.shopvac.com durante las 24 horas.
Clientes Canadienses por favor,
llamar al 905-335-9730
o visitar www.shopvac.ca durante las 24 horas.
Gafas de seguridad Destornillador de cabeza plana
PÁGINA S2
Nunca opere esta unidad ante
la presencia de materiales
o vapores inflamables dado
que los artefactos eléctricos
producen arcos o chispas que
pueden causar un incendio
o una explosión. ¡NUNCA
DEJE LA ASPIRADORA
FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Lea cuidadosamente todas las normas de
seguridad antes de utilizar la aspiradora.
Conserve este manual para consultas futuras.
DESCONECTE SIEMPRE EL
ENCHUFE DE LA TOMA DE
CORRIENTE DE PARED ANTES
DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL
DESITO.
UTILICE SIEMPRE
PROTECCIÓN OCULAR
PARA EVITAR QUE PIEDRAS
O ESCOMBROS SEAN
EXPULSADOS Y ENTREN EN CONTACTO CON SUS
OJOS O ROSTRO LO QUE PUEDE RESULTAR EN
LESIONES GRAVES.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje sin atención el artefacto cuando esté
conectado. Desconéctelo de la toma de corriente
cuando no lo esté utilizando y antes de darle
mantenimiento. Conéctelo únicamente a una toma
de corriente debidamente conectada a tierra.
Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.
3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se
requiere una estrecha vigilancia cuando lo utilicen
los niños o se utilice cerca de ellos.
4. Utilícelo solamente como se describe en este
¡ATENCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No lo utilice si el cable o el enchufe están dañados.
Si el artefacto no funciona como debiera, se ha
caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado
caer en el agua, póngase en contacto con Shop-Vac
Corporation para solicitar asistencia.
6. No jale o transporte el artefacto por el cable, no
utilice el cable como una manija, no cierre las
puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor
de bordes filosos o esquinas. No pase el artefacto
sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las
superficies calientes.
7. No desconecte el artefacto tirando del cable. Para
desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el
cable.
8. No toque el enchufe ni el artefacto con las manos
mojadas.
9. No inserte ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada.
Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier otro material que pudiera reducir el flujo
de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en
general todo su cuerpo, alejados de las aberturas y
partes móviles del artefacto.
11. No aspire ningún material que esté ardiendo
o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas
calientes.
12. No lo utilice sin colocarle antes la bolsa para polvo
y/o los filtros.
13. Apague todos los controles antes de desconectar la
unidad.
14. Extreme precauciones cuando esté limpiando en las
escaleras.
15. No lo utilice para aspirar líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en áreas
en donde pudieran estar presentes estas sustancias.
16. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos
inflamables como pinturas con base de aceite,
lacas, productos de limpieza para el hogar, etc.
17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos,
combustibles, ni otros materiales peligrosos como
amianto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que representen un riesgo para la
salud. Existen artefactos especialmente diseñados
para estos propósitos.
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro
de mampostería sin colocar antes el filtro de
cartucho y la bolsa colectora filtrante. Éstas son
partículas muy finas que pueden pasar a través de
la espuma y afectar el funcionamiento del motor
o ser expelidas nuevamente al aire. Se encuentran
disponibles bolsas colectoras filtrantes adicionales.
19. No deje el cable en el piso una vez que haya
terminado su trabajo de limpieza, ya que podría
tropezarse con él.
Cuando esté usando un artefacto eléctrico, deberá
seguir siempre las precauciones básicas, entre las
que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
ARTEFACTO.
¡ADVERTENCIA!
PÁGINA S3
20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos
excesivamente cargados.
21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
depósito después de cada uso.
22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio
podría ocasionar que objetos extraños sean soplados
hacia los ojos, lo que podría resultar en una lesión
ocular. Siempre lleve puestas gafas de seguridad
cuando haga funcionar una aspiradora.
23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está
haciendo y utilice el sentido común. No utilice una
aspiradora para limpieza cuando esté cansado,
distraído o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos que causen una pérdida del control.
24. ¡ADVERTENCIA! NO utilice esta aspiradora
para aspirar residuos de pintura con plomo dado
que al hacerlo se podrían dispersar partículas
delgadas de plomo en el aire. Esta aspiradora no
ha sido diseñada para ser utilizada, conforme a
la Regulación de la EPA 40 CFR Parte 745, para
limpieza de materiales de pintura con plomo.
CLAVIJA DE CONEXIÓN
A TIERRA
CAJA DE SALIDA CONECTADA A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ILUSTRACIÓN A
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
CAJA DE SALIDA
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
ALETA
PARA EL
TORNILLA
DE CONEXIÓN A TIERRA
ILUSTRACIÓN B ILUSTRACIÓN C
CABLES DE
EXTENSIÓN
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
NO DEJE LA ASPIRADORA
SIN VIGILANCIA CUANDO
ESTÁ ENCHUFADA O
EN FUNCIONAMIENTO.
DESENCHUFE LA ASPIRADORA
CUANDO NO LA UTILICE.
INSTRUCCIONES
DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Si por
algún motivo falla o se descompone, la conexión a
tierra proporciona una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de sufrir una
descarga. Este artefacto está equipado con un cable
que cuenta con un conductor a tierra y un enchufe a
tierra. El enchufe debe ser insertado en una toma de
corriente adecuada que esté debidamente instalada y
conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos locales.
¡ADVERTENCIA!
UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR
A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE
CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
TÉCNICO DE SERVICIO SI TIENE DUDAS CON
RESPECTO A SI LA TOMA DE CORRIENTE ESTÁ
ADECUADAMENTE CONECTADA A TIERRA. NO
HAGA MODIFICACIONES EN EL ENCHUFE DEL
ARTEFACTO. SI NO SE AJUSTA A LA TOMA DE
CORRIENTE, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO INSTALE UNA TOMA DE CORRIENTE
APROPIADA.
Este artefacto es para ser utilizado en un circuito con
corriente nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con
conexión a tierra que es similar al enchufe que aparece
en la ilustración A. Se puede utilizar un adaptador
provisorio, que es similar al adaptador que aparece en
las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe
a una toma de corriente de 2 polos como se muestra
en la ilustración B en el caso de que no se encuentre
disponible una toma de corriente con una adecuada
conexión a tierra. El adaptador provisorio debe ser
utilizado solamente hasta que un electricista pueda
instalar una toma de corriente debidamente conectada
a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde,
orejeta o accesorio similar que sale del adaptador debe
conectarse a una conexión a tierra permanente tal como
la tapa de la toma de corriente, debidamente conectada
a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser
sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.
EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD
CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR
PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté
conectado a una toma de corriente que tenga la misma
configuración que la del enchufe. No se debe utilizar
ningún adaptador con este artefacto.
Cuando utilice el aparato a una distancia a la cual sea
necesario utilizar un cable de extensión, debe emplear
un cable de tres conductores con conexión a tierra de
PÁGINA S4
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
Amperaje
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100
150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
No se recomienda
Más No Más
TABLA A
tamaño adecuado, por razones de seguridad y para
evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento.
Use la TABLA A para determinar el calibre (AWG)
requerido para el cable. Para determinar el amperaje de
su aspiradora, vea la placa localizada en el alojamiento
del motor. Antes de utilizar el artefacto, compruebe
que el cable de corriente esté bien colocado y que no
existan cables expuestos o aislamientos dañados. Haga
los reemplazos o las reparaciones que sean necesarios
antes de utilizar el artefacto. Utilice únicamente los
cables de extensión para exteriores de tres hilos
que tengan enchufes con conexión a tierra y toma
de corriente de tres polos para poder conectar el
enchufe del cable de extensión. Cuando esté aspirando
materiales líquidos, asegúrese de que la conexión del
cable de extensión no entre en contacto con el líquido.
NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES
EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA
DEL AIRE ES BAJA. ESTO ES SÓLO TEMPORAL Y NO
AFECTA EL USO DEL ARTEFACTO. PARA REDUCIR
LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ESTÁTICAS EN SU
HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES AGREGAR HUMEDAD
AL AIRE CON UNA CONSOLA O UN HUMIDIFICADOR
INSTALADO.
FIGURA 1
1. Tire los seguros de la tapa hacia afuera y retire la
cubierta del depósito y cualquier accesorio que esté
empacado con el depósito.
2. Acople las ruedas traseras y ruedas frontales
siguiendo las instrucciones e ilustraciones que se dan
más abajo.
3. Antes de volver a colocar la cubierta del depósito,
remítase a la Operación de Aspiración de sólidos
o Aspiración de Líquidos descripta en este manual
para asegurarse de que tiene los filtros apropiados
instalados y que el deflector de entrada está colocado
correctamente para su operación de limpieza.
4. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique
presión con el pulgar a cada seguro hasta que se trabe
en su posición. Asegúrese de que ambos seguros se
sujeten apropiadamente.
DESEMPAQUE Y
MONTAJE
ENSAMBLADO DE LAS
RUEDAS FRONTALES
Y TRASERAS
5. Inserte el extremo largo de la manguera con la tuerca
de seguridad en la entrada del depósito y apriete. No
apriete en exceso.
6. Acople las varillas de
extensión (No es común
para todos los modelos) al
extremo del accesorio de la
manguera. Tuerza ligeramente
para apretar la conexión.
FIGURA 1.
FIGURA 2
FIGURA 4
Dos alojamientos de eje.
FIGURA 3.
Dos tapones de rueda.
FIGURA 4.
FIGURA 3
Encontrará dos ruedas fron-
tales. FIGURA 2.
7. Acople uno de los accesorios de limpieza
(dependiendo de lo que usted requiera para limpiar
a las varillas de extensión. Tuerza ligeramente para
apretar la conexión. FIGURA 1.
8. Enchufe el cable al tomacorriente de pared. Su
aspiradora está lista para usarse.
I= ENCENDIDO O = APAGADO
NOTA: SU DISTRIBUIDOR LOCAL O EN EL SITIO
WEB DE SHOP-VAC
®
PODRÁ ENCONTRAR
MUCHASS HERRAMIENTAS ÚLILES.
PÁGINA S5
FIGURA 6
9. Con el cable desconectado
de la toma de corriente y
habiendo retirado la cubierta
del depósito, voltee el
depósito de modo que el
fondo quede mirando hacia
arriba FIGURA 6.
10. Inserte las ruedas
en el fondo del depósito
introduciendo el vástago
de la rueda en los orificios
provistos. Aplique presión
y enrosque hasta que las
ruedas encajen en su lugar
FIGURA 7.
11. Insertar el bastidor del eje
en la rueda, con el extremo
más largo del bastidor hacia
arriba. FIGURA 8.
FIGURA 7
FIGURA 8
FIGURA 5
Dos ruedas traseras.
FIGURA 5. Y dos tornillos
con su aspiradora para
aspiración en húmedo/seco.
Ensamble como se indica a continuación:
ENSAMBLADO DE LA
CESTA DE
ACCESORIOS
(No es común a todos los modelos)
FIGURA 13
18. Con la parte posterior del
depósito mirando hacia usted,
tome la cesta de accesorios
y colóquela con las lengüetas
mirando hacia la parte posterior
del depósito. FIGURA 13.
19. Inserte las lengüetas de
la cesta de accesorios en las
ranuras en la parte posterior del
depósito. FIGURA 14.
FIGURA 14
20. Presione hasta que la cesta se haya asegurado en su
lugar.
12. Insertar la clavija de
la rueda (con la lengüeta
hacia arriba) a través de la
rueda y del bastidor del eje
alineando la lengüeta de la
clavija con la ranura en el
bastidor del eje.
FIGURA 9.
13.Colocar la rueda
ensamblada sobre una
superficie plana. Presionar
hasta que el ensamblaje
quede bien encajado.
FIGURA 10.
FIGURA 9
FIGURA 10
14. Inserte el tornillo
suministrado a través de la
parte posterior del alojaiento
de eje. FIGURA 11.
15. Deslice el alojamiento
de eje dentro de la ranura
de cola de milano en la
parte posterior del depósito:
el alojamiento de eje está
reducido y debería deslizarse
dentro de la ranura sin
excesiva fuerza.
FIGURA 12. Aproete el
tornillo.
FIGURA 12
FIGURA 11
16. Repita los pasos 11 al 15 para el ensamblado de la
rueda.
17. Regrese el depósito a su posición vertical.
PÁGINA S6
ENSAMBLADO DEL
PORTA-
HERRAMIENTAS
(No es común a todos los modelos)
21. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique
presión con los pulgares a cada sujetador hasta que
se encajen en su posición. Asegúrese que todos los
sujetadores de la tapa estén bien ajustados.
FIGURA 16
23. Presione las lengüetas del
porta-herramientas dentro de
las ranuras sobre las lengüetas
de montaje sobre la parte
posterior de la cubierta del
depósito. FIGURA 16.
24. Presione hasta que las lengüetas encajen en su lugar.
NOTA: EL PORTA -HERRAMIENTAS NO ES
COMPATIBLE CON LA CESTA DE HERRAMIENTAS .
SIEMPRE DESCONECTE
EL ENCHUFE DEL
TOMACORRIENTE DE PARED
ANTES DE RETIRAR LA
CUBIERTA DEL DEPÓSITO.
ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA!
MANTENGA LOS FILTROS LIMPIOS. LA
EFICIENCIA DE UNA ASPIRACION DEPENDE EN
GRAN PARTE DE LOS FILTRO. UN FILTRO TAPADO
PUEDE CAUSAR UN SOBRECALENTAMIENTO Y
REVICE EL FILTRO PERIODICAMENTE Y REE,
PLACELO SI ES NECASARIO.
INSTALACIÓN
Y LIMPIEZA
DEL FILTRO
OPERACIÓN DE
ASPIRACIÓN DE
SÓLIDOS
FIGURA 15
22. Con la parte posterior de
la unidad mirando hacia usted,
tome el portaherramientas y
colóquelo con las lengüetas
mirando hacia la parte
posterior de la cubierta del
depósito. FIGURA 15.
FIGURA 17
INSTALACIÓN DEL MANGUITO DE
ESPUMA Y FILTRO PARA ASPIRACIÓN
DE SÓLIDOS REUTILIZABLE:
25. Con la cubierta del depósito
en posición invertida, deslice
el manguito de espuma hacia
abajo sobre el alojamiento de
la tapa tirando hasta que el
manguito de espuma cubra por
completo el alojamiento de la
tapa.
FIGURA 17
.
NOTA : La parte inferior del
manguito de espuma debe
estar colocada en la PARTE
EXTERIOR de la muesca
alrededor del alojamiento
de la tapa para que el
filtro para aspiración de
sólidos reutilizable se ajuste
correctamente.
(No es común para todos los modelos)
Para aspirar polvo y sólidos, debe instalar el manguito de
espuma y el filtro para aspiración de sólidos reutilizable
para garantizar una filtración correcta. Si la aspiradora se
ha utilizado para aspirar líquidos, el manguito de espuma
debe limpiarse y secarse antes de instalarlo para un
operación de aspiración de sólidos.
26. Coloque el retenedor del filtro en la parte superior
de la manga de hule-espuma. Sostenga la cubierta del
depósito con una mano, gire la manija del retenedor del
filtro en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
filtro en su lugar.
27. Para limpiar la manga de hule-espuma, sostenga
la cubierta del depósito y gire el retenedor del filtro en
sentido contrario a las agujas del reloj para soltarlo y
retirarlo. Deslice la manga de hule-espuma hacia arriba
y afuera del alojamiento de la tapa. Sacuda el exceso
de suciedad de la manga de hule-espuma con un
movimiento rápido hacia arriba y hacia abajo.
28. Sostenga la manga de hule-espuma bajo el agua
corriente durante dos minutos, enjuagando desde el
interior del filtro. Dependiendo del estado del filtro, no
siempre se requiere una limpieza con agua.
29. Inspeccione el filtro para ver si hay roturas. Si es así,
cambie el filtro por uno nuevo.
PÁGINA S7
FIGURA 20
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO:
(No es común a todos los modelos)
FIGURA 21
FIGURA 22
33. El filtro de cartucho puede utilizare para la
aspiración de materiales líquidos o sólidos; la
instalación es la misma para ambos.
34. Con la cubierta del
depósito en posición
invertida, deslice el filtro de
cartucho hacia abajo sobre el
alojamiento de la tapa,
empujando hasta que el filtro
se selle contra la cubierta
.
FIGURA 21
.
APRETAR
FIGURA 23
AFLOJAR
FIGURA 24
FIGURA 25
36. Para extraer el filtro para
su limpieza, sostenga la
cubierta del depósito y
gire el retenedor de filtro
en sentido contrario a
las agujas del reloj para
aflojar y extraer, deslice
el filtro de cartucho fuera
del alojamiento de la tapa.
FIGURA 24, 25
.
32. El filtro para sólidos
reutilizable siempre debe estar
ubicado sobre el manguito de
espuma para la aspiración de
sólidos. Para quitar el
filtro con propósitos de limpieza,
extraiga el anillo de montaje
y el filtro del alojamiento de
la tapa.
FIGURA 20
. Para
limpiar el filtro para sólidos
reutilizable, quite el exceso de
suciedad y polvo sacudiéndolo
o (dependiendo de la condición
del filtro) enjuague con agua.
Deje secar el filtro por completo
y luego vuelva a instalarlo. NO
LAVE O SEQUE A MÁQUINA.
IMPORTANTE: ANTES DE INSTALAR EL FILTRO
REUTILIZABLE ASEGÚRESE DE QUE EL MANGUITO
DE ESPUMA SE ENCUENTRE EN LA PARTE
EXTERIOR DE LA MUESCA Y ALREDEDOR DEL
ALOJAMIENTO DE LA TAPA.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE EL ANILLO DE
MONTAJE SE ENCUENTRE BIEN AJUSTADO Y
EN SU LUGAR PRESIONANDO FIRMEMENTE
ALREDEDOR DEL ANILLO EN DIVERSOS LUGARES
ASEGÚRESE DE QUE EL FILTRO DE DISCO PARA
SÓLIDOS REUTILIZABLE CUBRA POR COMPLETO
EL MANGUITO DE ESPUMA. CONTROLE PARA
ASEGURARSE DE QUE TODOS LOS BORDES DEL
FILTRO PARA SÓLIDOS REUTILIZABLE ESTÉN
AJUSTADOS DEBAJO DEL ANILLO DE MONTAJE.
35. Coloque el retenedor
de filtro dentro de la
parte superior del filtro
de cartucho, sostenga la
cubierta del depósito con
una mano, gire la manija del
retenedor del filtro en sentido
de las agujas del reloj para
apretar, asegurando el filtro
en su lugar
FIGURA 22, 23.
FIGURA 18
FIGURA 19
30. Coloque en el centro el
filtro para sólidos reutilizable
sobre el alojamiento de la tapa.
FIGURA 18
.
31. Deslice el anillo de montaje
hacia abajo sobre el filtro hasta
que el anillo se encuentre
posicionado contra los rebordes
del alojamiento de la tapa.
FIGURA 19
. El filtro para
sólidos reutilizable siempre debe
estar ubicado sobre el manguito
de espuma para la aspiración
de sólidos.
PÁGINA S8
FIGURA 26, 27
INSTALACIÓN DE LA BOLSA FILTRANTE
DESECHABLE:
(No es común para todos los modelos)
38. Utilice solamente para aspiración de sólidos. Utilice
junto con el filtro de cartucho para recoger hollín,
cemento, yeso o polvo de muro de mampostería.
39. Con el cable desconectado del tomacorriente, tire
de los seguros hacia afuera para retirar la cubierta del
depósito.
40. Desatornille la tuerca de
seguridad de la manguera
y retire la manguera de la
entrada. FIGURA 28
.
FIGURA 28
FIGURA 29
41. Retire el deflector de
entrada de la guía del deflec-
tor. FIGURA 29
.
NOTA:
Debe retirar la manguera
antes de poder sacar el
deflector de entrada.
FIGURA 30
FIGURA 31
42. Con la abertura del
deflector de entrada mirando
hacia el lado izquierdo o
derecho de la bolsa de
filtro, deslice el collarín de
la bolsa de filtro por encima
del deflector de manera que
las muescas del collarín de
la bolsa coincidan con las
lengüetas del deflector de
entrada. La bolsa sólo encaja
correctamente de una
manera. FIGURA 30
.
43. Deslice el deflector con
la bolsa colectora acoplada
dentro de la guía del deflec-
tor. FIGURA 31
.
FIGURA 32
44. Vuelva a insertar la
manguera en la entrada y
apriete la tuerca de seguri-
dad. FIGURA 32
.
45. Cuando esté en su lugar, abra la bolsa y colóquela
alredefor del interior del depósito.
Cuando aspire partículas finas de polvo de cualquier
tipo (por ejemplo yeso, muro de mampostería, cenizas
frías, polvo de cemento, etc.).... debe utilizarse una
bolsa filtrante para muro de mampostería de alta
eficiencia. Cuando se aspiran residuos y polvo en el
hogar, se pueden utilizar las bolsas filtrantes desech-
ables estándar para uso doméstico. Estos filtros con
"bolsas grandes" se conectan al accesorio de entrada
de aire en la parte interior del depósito de la aspiradora.
OPERACIÓN DE
ASPIRACIÓN DE
LÍQUIDOS
46. Extraiga TODA la suciedad y residuos que se
encuentren en el depósito. La aspiradora requiere
únicamente un mínimo de conversión para pasar del
servicio de aspiración de sólidos a aspiración de líquidos.
Retire todos los filtros usados para aspiración de sólidos
de la aspiradora. Se puede utilizer un filtro de cartucho
limpio para aspirar pequeñas cantidades de liquidos.
Para obtener mejores resultados cuando se aspiran
grandes cantidades de líquido, retire el filtro de cartucho.
Cuando se aspiran líquidos que contienen residuos, es
recomendable comprar una manga de hule-espuma e
instalaria sobre el alojamiento del filtro. En caso contrario,
no es necesario utilizer una manga de hule-espuma para
aspiracíon de líquidos. Se pueden adquirir mangas de
hule-espuma y filtros adicionales visitando nuestro sitio
en Internet www.shopvac.com o poniéndose en contacto
con nuestro departamento de atención al cliente o
comprando a su distribuidor local de Shop-Vac
®
.
¡ADVERTENCIA!
PARA PARTÍCULAS FINAS DE POLVO
37. Para limpiar el filtro de
cartucho, saque la suciedad
agitándolo o con un cepillo
o enjuagándolo (desde el
interior hacia fuera del
filtro) con agua, deje que
se seque por completo
(aproximadamente 24 horas)
antes de volver a instalarlo.
FIGURA 26, 27
.
Nota :
Si el filtro ha sido utilizado
para aspiración de líquidos,
se deberá limpiar y dejar
secar antes de utilizarlo para
la aspiración de sólidos.
PÁGINA S9
APAGADO
AUTOMÁTICO
VACIADO DEL
DESECHO
LÍQUIDO DEL
DEPÓSITO
FIGURA 33
54. Su aspiradora para líquidos y sólidos Shop-Vac
®
puede vaciarse de desechos líquidos retirando la tapa
de drenaje. Para vaciar, apague la unidad y retire el
enchufe del tomacorriente de pared. Retire la tapa de
drenaje y deposite el contenido de desperdicio líquido
en un drenaje adecuado. Una vez que haya vaciado
el depósito, regrese la tapa de drenaje a su posición
original. Para continuar usando el aparato, enchufe el
cable en el tomacorriente y encienda la unidad. Utilice
las manijas de transporte laterales para levantar la
aspiradora cuando drene el depósito en drenajes que
estén localizados por encima del nivel del piso.
55. La aspiradora está equipada con una función de
apagado automático cuando está aspirando líquidos.
A medida que se incrementa el nivel del líquido en el
depósito, un flotador electrónico interno asciende
hasta que se asienta contra un sello en la entrada del
motor, cerrando la succión. Cuando ocurre esto, el
motor producirá un ruido con un tono superior a lo
normal y la succión se reducirá considerablemente.
De ocurrir esto, apague la unidad de inmediato. Si no
se apaga la unidad después que el flotador asciende y
cierra la succión, podría resultar en un daño importante
al motor. Para continuar utilizando la aspiradora, vacíe
los residuos líquidos del depósito como se describe en
el párrafo anterior.
49. Toujours débrancher le cordon élecrique de
l’aspirateur de la prise de courant avant de déposer le
couvercle de la cuve. Placer le couvercle de la cuve à
l’envers. Enlever le filtre en mousse en le faisant glisser
hors de la cage du couvercle.
50. Tenir le filtre en mousse sous l’eau courante pendant
une ou deux minutes et le rincer depuis l’intérieur. Un
rinçage à l’eau n’est pas toujours requis; cela dépendra
de l’état du manchon en mousse.
51. Tordre délicatement le manchon en mousse pour
enlever l’excès d’eau, puis l’essorer avec un chiffon
propre et le laisser sécher. Le manchon en mousse est
maintenant prêt à être reposé sur la cage du couvercle.
NOTA : LES ACCESSOIRES UTILISÉS POUR
ASPIRER DES DÉCHETS HUMIDES DOIVENT ÊTRE
RIODIQUEMENT NETTOYÉS, EN PARTICULIER
APRÈS AVOIR ASPIRÉ DES RENVERSEMENTS
DE CUISSON HUMIDES ET COLLANTS. LES
NETTOYER AVEC UNE SOLUTION FAITE D’EAU
TIÈDE ET DE SAVON.
FUNCIÓN DE
SOPLADOR
52. Esta aspiradora puede
utilizarse como un soplador
potente. Para usar la unidad
como soplador, destornille
la cubierta del puerto del
soplador ubicada en el lado
posterior del alojamiento del
motor FIGURA 33.
53. La cubierta del puerto del soplador está equipada
con una tira de retención para evitar que se pierda la
cubierta del puerto cuando se esté usando el soplador.
Elimine cualquier obstrucción de la manguera antes de
anexarla al puerto del soplador. Inserte el extremo de la
manguera con la tuerca de fijación dentro de la entrada
del depósito y apriete. No apriete en exceso. Debe tenerse
mucho cuidado cuando se utiliza como soplador debido
a la xfuerza poderosa del aire cuando se utilizan ciertos
accesorios.
UTILICE SIEMPRE
PROTECCIÓN OCULAR PARA
PREVENIR EL INGRESO DE
PIEDRECILLAS O RESIDUOS
EN LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA!
NOTA: SI SE INCLINA ACCIDENTALMENTE, LA
ASPIRADORA PODRÍA PERDER SUCCIÓN. SI
ESTO OCURRE, APAGUE LA UNIDAD Y COLOQUE
LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL. ESTO
PERMITIRÁ QUE EL FLOTADOR REGRESE A SU
POSICIÓN NORMAL Y USTED PODRÁ CONTINUAR
CON LA OPERACIÓN.
47. Dans ce cas, enlever le filtre saturé et le laisser
sécher ou bien le remplacer par un autre filtre sec. Ceci
permettra d’éliminer le brouillard et le dégouttement
possible de liquide autour du couvercle. Arrêter
immédiatement l’aspirateur après avoir aspiré des
déchets humides ou bien dès que la cuve et pleine et
doit être vidée. Lever le tuyau pour le vider dans la cuve.
L’intérieur de la cuve doit être périodiquement nettoyé.
48. Nettoyer périodiquement le filtre en mousse comme il
est indiqué ci-dessous :
PÁGINA S10
56. No es necesaria una lubricación mientras el motor
está equipado con rodamientos lubricados de
por vida.
LUBRICACIÓN
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO CON SU ASPIRADORA PARA ASPIRACN DE MATERIALES
LÍQUIDOS/SÓLIDOS, DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y DESENCHUFE EL ARTEFACTO DE LA
TOMA DE CORRIENTE DE PARED.
ALMACENAMIENTO
57. Antes de almacenar su
aspiradora, deberá vaciar y
limpiar el depósito. El cable
de corriente puede ir doblado
alrededor de las envolturas
de cable provistas en la
parte lateral de la cubierta
La succión se debilita y
la aspiradora se calienta
Bruma en el aire
expulsado.
Un filtro tapado
Filtro saturado.
Retire la suciedad del filtro con un cepillo.
Si el desperfecto continúa, cambie el filtro.
Reemplace un filtro saturado por un filtro
seco.
Fuga de Aire
Revise todos los accesorios para un ajuste hermé
tico (boquillas, manguera, etc.)
Obstrucción en la
manguera o en la
boquilla
Verifique que la cubierta del tanque esté puesta correcta-
mente. Revise la boquilla, manguera, etc. por posibles
obstrucciones y remué valas si es que existen.
ADVERTENCIA!
SI CUALQUIERA DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL MOTOR SE LLEGARA A DAÑAR O A ROMPER,
EXPONIENDO AL MOTOR O A CUALQUIERA DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS, LA OPERACION DEBERA
SER DESCONTINUADA INMEDIATAMENTE PARA EVITAR ALGUN DAÑO PERSONAL O A LA ASPIRADORA. LAS
REPARACIONES DEBERAN SER HECHAS ANTES DE VOLVER A USAR LA ASPIRADORA.
del depósito. FIGURA 34. No es común a todos
los modelos. Si su aspiradora no incluye envoltorios
de cable, el cable puede ir envuelto alrededor de la
cubierta del depósito para su mayor conveniencia.
LA ASPIRADORA DEBE ALMACENARSE EN EL
INTERIOR.
FIGURA 34
PÁGINA S11
Su aspiradora Shop-Vac
®
está garantizada para uso
doméstico normal, de acuerdo con el Manual del
Usuario, contra defectos originales en los materiales y
en la mano de obra por un período de cinco años desde
la fecha de compra. Si este producto se utilizara para
fines comerciales o de alquiler, se aplicará una garantía
limitada de 90 días. Shop-Vac Corporation garantiza la
puesta de esta aspiradora en condiciones operativas
correctas, ya sea mediante su reparación o el reemplazo
de sus piezas, durante el período de garantía, y sin
cargo alguno. Esta garantía no cubre los accesorios. La
utilización de filtros y/o accesorios no recomendados
puede anular la garantía del fabricante. Shop-Vac
®
no asume ninguna responsabilidad por daños o
funcionamiento defectuoso causados por uso incorrecto,
manipulación negligente, o cuando se han realizado
reparaciones o modificaciones al equipo. No intente
reparar usted mismo su aspiradora. El único
mantenimiento que usted debe darle es el que se
describe en el Manual del Usuario. Es necesario
presentar comprobante con la fecha de compra. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
también puede tener otros derechos, que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra. Esta garantía
no es válida fuera del territorio de los Estados Unidos y
Canadá.
Clientes en los Estados Unidos: para soporte técnico,
póngase en contacto con Shop-Vac Corporation,
Atención al Cliente, al número (570) 326-3557, o visite
www.shopvac.com/support. Visite www.shopvac.com
para un diagrama del listado de piezas de su aspiradora.
Clientes en Canadá: regrese la unidad completa
(transporte prepago) al Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Shop-Vac
®
más cercano a su
domicilio. Una lista completa de Centros de Servicio
Autorizados se incluye con cada aspiradora.
Clientes en México: para reparaciones del producto,
consulte la documentación que recibió junto
con la unidad.
GARANTÍA DE USO
DOMÉSTICO POR
CINCO AÑOS
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307,
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC Canada Ltd.
1770 Appleby Line, Burlington, ON L7L 5P8
(905) 335-9730www.shopvac.ca
Patentes de Estados Unidos
registradas y en trámite.
Todos los derechos reservados.
© 2018 Shop-Vac Corporation.
Comuníquese con Atención al Cliente de Shop-Vac
®
si falta alguna pieza o si hay piezas dañadas.
CAMBIO DEL
FILTRO
58. EN LA PARTE TRASERA DE SU ASPIRADORA
ENCONTRARÁ EL CUADRO DE FILTROS DE
REEMPLAZO. ESTE CUADRO LE INDICARÁ,
POR “TIPO”, CUÁLES SON LOS FILTROS QUE LE
CORRESPONDEN A SU ASPIRADORA. FIGURA 35.
FIGURA 35
4
U.S. GAL
15
L
5.5
PEAK
MAX
PICO
HP
REPLACEMENT FILTERS
FILTRES DE RECHANGE
FILTROS DE REEMPLAZO
www.shopvac.com (570) 326-3557
Foam sleeve/
Manchon en mousse/
Manguito de espuma
90526
Filter bag/
Sac filtrant/
Bolsa filtrante
91964
Cartridge filter/
Filtre cartouche/
Filtro de cartucho
90341
90397
90398
BB
AA
CC
D
II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Shop-Vac ESSSQ550 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario