Sony ICF-SW07 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Introducción2
ES
Advertencia
Para evitar descargas
eléctricas o incendios, no
exponga esta unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
Características
Función de reloj mundial
Busque la hora de cualquier lugar
del mundo seleccionando el
nombre de la ciudad en cuestión.
Recepción con cobertura
mundial de FM estéreo/SW/
MW/LW
Sintonía sencilla y precisa con
sistema sintetizador de bucle de
enganche de fase (PLL) controlado
por cuarzo.
FM: 76–108 MHz
SW: 1621–29999 kHz
MW: 530–1620 kHz
LW: 150–529 kHz
Para más información, consulte el
“Manual de ondas radioeléctricas”
suministrado.
Sintonía con invocación de
emisoras de SW (SW STATION
CALL)
Sintonice las principales emisoras
de onda corta presionando
simplemente las teclas de
emisoras. La radio elegirá
automáticamente las frecuencias
utilizadas en su huso horario de
los datos de la ROM y las
explorará.
Sintonía memorizada (MY)
Memorizará y explorará hasta 100
frecuencias de su elección.
Otros cuatro métodos de
sintonía para satisfacer sus
necesidades
Sintonía directa: sintonice
introduciendo directamente los
dígitos de la frecuencia.
Sintonía manual: sintonice
manualmente cambiando la
frecuencia paso por paso.
Sintonía con exploración:
explorará automáticamente la
banda y se parará al recibir una
emisora.
Sintonía memorizada:
sintonice invocando una
emisora memorizada
presionando simplemente una
tecla de memorización.
Edición de etiquetas
Frecuencias memorizadas en
etiquetas, husos horarios, etc., con
un nombre de emisora, nombre de
ciudad, etc., o cualquier
combinación de hasta 6 caracteres
alfanuméricos.
Operación con temporizador
incorporado
Conectará automáticamente la
alimentación de la radio a la hora
programada y sintonizará la
emisora deseada. Usted podrá
programar dos horas de espera y
frecuencias individuales en
STANDBY MEMORY a y b.
Temporizador
cronodesconectador
Programe el tempoprizador
cronodesconectador y duérmase
escuchando la radio. El
temporizador desconectará
automáticamente la alimentación
de la radio después de
aproximadamente 60 minutos.
Recepción de FM en estéreo
Para disfrutar de FM en estéreo,
utilice los auriculares estéreo
suministrados.
3
ES
Índice
ES
Índice
Preparativos
Ubicación de partes y controles ........................4
Fuentes de alimentación.....................................9
Alimentación con pilas ..................................9
Alimentación con la corriente de la red ....11
Alimentación con la batería de un
automóvil.......................................................11
Ajuste del reloj ...................................................12
Ajuste de la hora local .................................12
Búsqueda de la hora en otras zonas del
mundo ............................................................14
Escucha de la radio
Diversas formas de recepción..........................16
Sintonía directa .............................................16
Sintonía manual............................................18
Sintonía con exploración .............................20
Sintonía memorizada ...................................22
Sintonía con invocación de emisoras de SW
(SW STATION CALL) .................................24
Sintonía memorizada MY ...........................27
Recepción de transmisiones de banda lateral
única (SSB) y onda continua (CW)..................30
Ajuste para la recepción óptima de AM
— Detección sincrónica ....................................31
Otras operaciones
Utilización de la antena exterior suministrada
..............................................................................32
Grabación de emisiones de radiodifusión .....35
Edición de etiquetas .......................................... 36
Utilización del temporizador...........................38
Para despertarse con la radio o el
zumbador — Función de espera ................38
Para dormirse escuchando la radio
— Temporizador cronodesconectador......41
Utilización de la función de bloqueo..............42
Desactivación de los pitidos ............................43
Información adicional
Precauciones y mantenimiento ....................... 44
Solución de problemas .....................................47
Especificaciones .................................................49
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ..50
Preparativos4
ES
1 Visualizador (7)
2 Altavoz
3 Controles (6)
4 Tecla de apertura (OPEN)
(4)
5 Mando de bloqueo
(HOLD) (42)
6 Toma para auriculares 2
7 Toma de salida de línea
(LINE OUT) (35)
8 Selector de tono/
estéreo•monoaural
(TONE/ST•MONO) (17)
9 Control de volumen
(VOL) (17)
Preparativos
Ubicación de partes y
controles
Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
Apertura de la cubierta
Para abrir la cubierta, presione la tecla OPEN. Ajuste el ángulo a
su gusto.
1
4
2
3
5
6
7
8
9
5
ES
Preparativos
Preparativos
Panel posterior
1 Compartimiento de las
pilas (9)
2 Tecla de reposición
(RESET)
Cuando la radio no
funcione
adecuadamente, presione
esta tecla del
compartimiento de las
pilas con un objeto
puntiagudo. Los ajustes
del reloj, etc., volverán a
los de fábrica. Las
frecuencias que haya
almacenado en la
memoria se conservarán.
3 Antena telescópica (17)
4 Tapa del compartimiento
de la memoria de lectura
solamente (ROM) (46)
5 Mando deslizable de la
tapa del compartimiento
de la memoria de lectura
solamente (ROM)
(RELEASE) (46)
6 Toma de entrada de
alimentación externa (DC
IN 3V¥ ) (11)
7 Control de atenuación
(ATT) (21)
8 Interuptor de activación/
desactivación de
atenuación (ATT
ON•OFF) (21)
9 Toma para antena
exterior de AM (AM EXT
ANT) (33)
Extensión de la antena
Tire suavemente de la base de la antena antes de girarla, como se muestra
a continuación.
1
3
2
4
5
6
7
8
9
1Tire hacia afuera.
2Gírela
horizontalmente
en ángulo recto.
Preparativos6
ES
Controles
1 Teclas numéricas (16, 22, 36)
2 Tecla selectora de FM/AM
(16, 43)
3 Tecla selectora de banda de
AM•hora local/mundial
(AM BAND•LOCAL/
WORLD) (14, 18)
4 Tecla de edición de etiquetas
(LABEL EDIT) (36)
5 Tecla de selección directa
(DIRECT) (16)
6 Tecla de memoria en
espera•espera del
temporizador/ajuste de hora
en espera (STANDBY
MEMORY•TIMER
STANDBY/STANDBY
TIMESET) (38)
7 Tecla de memoria (MY) (27)
8 Tecla de Deutsche Welle
(DW) (24)
9 Tecla de La Voz de América
(VOA) (24)
Tecla de
ejecución•visualización
(EXE•DISPLAY) (13, 16, 36)
Presiónela para cambiar a la
visualización del reloj
cuando esté utilizando la
radio. Vuelva a presionarla
para regresar a la
visualización anterior. Si no
presiona la tecla, la
visualización volverá a la
condición anterior en unos
10 segundos.
Tecla de detección
sincronizada (SYNC) (31)
!™ Tecla de banda lateral única
(SSB) (30)
Tecla de conexión/
desconexión de la
alimentación (POWER ON/
OFF) (16)
Tecla del temporizador
cronodesconectador (SLEEP)
(41)
!∞ Tecla de borrado•hora de
ahorro de luz diurna
(ERASE•DST) (12, 23, 29, 40)
Tecla de iluminación
(LIGHT)
Presione esta tecla para
hacer que el visualizador se
ilumine durante
aproximadamente 30
segundos.
Tecla de introducción•ajuste
de hora (ENTER•TIME SET)
(12, 22, 27, 38)
!• Teclas de lanzadera/
sintonía/
exploración•diferencia de
hora/ajuste de hora (JOG/
TUNE/SCAN•TIME DIFF/
TIME SET) (12, 18, 20)
Tecla para otras emisoras
(OTH) (25)
Tecla de la BBC (24)
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!™
!∞
!•
7
ES
Preparativos
Preparativos
Visualizador
1 Indicador del temporizador
cronodesconectador
(SLEEP) (41)
Aparecerá cuando active el
temporizador
cronodesconectador.
2 Indicador de huso horario
(12, 14)
Señalará el uso horario en el
mapa correspondiente a su
ajuste de diferencia de hora.
3 Indicador de sintonía
(TUNE) (16)
Aparecerá cuando sintonice
una emisora.
4 Indicador de hora de ahorro
de luz diurna
s
(12, 14)
Aparecerá cuando la
visualización de la hora esté
ajustada a la hora de ahorro
de luz diurna.
5 Indicador de hora
mundial•local
(WORLD•LOCAL) (12, 14)
6 Visualizador de hora/
frecuencia (12, 16)
7 Visualizador de número de
memoria/diferencia de hora
(12, 22, 27)
8 Indicador de bloqueo
(HOLD) (42)
Aparecerá cuando active la
función de HOLD. No
funcionará ninguna tecla.
9 Indicador de las pilas (10)
Indicadores de detección
sincrónica (SYNC U•SYNC
L) (31)
Indicadores de espera
(STANDBY
a
b
)
(38)
Aparecerán cuando la
unidad se encuentre a la
espera de la recepción
activada por el
temporizador.
!™ Indicador de bloqueo de
detección sincronizada
(LOCK) (31)
Aparecerá cuando active la
detección sincronizada.
Indicadores de banda lateral
única•banda lateral
inferior/onda continua
(USB•LSB/CW) (30)
Indicador de invocación de
emisoras de onda corta (SW
STATION CALL) (24)
!∞ Visualizador de etiquetas
(12, 16)
Visualizará nombres de
emisoras, ciudades, bandas,
y bandas métricas
memorizadas.
18
2
3
4
5
6
7
9
!™
!∞
Preparativos8
ES
Antena activa de onda corta AN-LP2
Con respecto a cómo utilizar la antena activa, consulte la página
32.
Controlador de antena
Módulo de antena
1
3
2
4
5
1 Bobinador de cable
2 Cable corto
3 Cable largo
4 Lámpara indicadora de alimentación
5 Compartimiento de las pilas
1
2
1 Presilla
2 Ventosa
9
ES
Preparativos
Preparativos
Fuentes de alimentación
Alimentación con pilas
Para alimentar la unidad con la corriente de la red, consulte
“Alimentación con la corriente de la red”, página 11.
Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, consulte
“Alimentación con la batería de un automóvil”, página 11.
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento
para las mismas.
Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la
ilustración.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Preparativos10
ES
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el
visualizador parpadeará “i”. Reemplace ambas pilas por otras
nuevas.
Duración de las pilas
Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony
FM aprox. 32 horas aprox. 10 horas
AM aprox. 23 horas aprox. 8 horas
Sugerencias
Reemplace las pilas antes de 3 minutos. De o contrario, el ajuste del
reloj se borraría. Las frecuencias almacenadas en la memoria no se
borrarán.
Cuando las pilas se agoten, la alimentación se desconectará, y en el
visualizador dejará de parpadear “i” y permanecerá encendido. No
funcionará ninguna tecla, excepto LIGHT.
Las teclas no volverán a funcionar mientras no reemplace las pilas y
presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación y borrar la
indicación “i”.
Notas sobre las pilas
Inserte las pilas con la polaridad correcta.
No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.
No trate de cargar pilas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale
las pilas.
Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de
las mismas antes de instalar otras nuevas.
11
ES
Preparativos
Preparativos
Alimentación con la corriente de la red
Para alimentar la unidad con la corriente de la red, conecte el adaptador
de alimentación de CA suministrado a la toma DC IN 3V de la unidad.
a un tomacorriente
de la red
Notas sobre el adaptador de alimentación de CA
No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque
objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la
red, tire del enchufe. No tire del propio cable.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de
dicha unidad.
No utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado fuera de
una región de 120 V CA (Modelo para EE.UU. solamente)
Sugerencia
Cuando enchufe el adaptador de alimentación de CA o el cable de batería
de automóvil enn la toma DC IN 3V de la unidad, las pilas se
desconectarán, y la unidad cambiará automáticamente a la fuente de
alimentación externa.
Alimentación con la batería de un automóvil
Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, conecte el cable
para batería de automóvil recomendado por Sony a la toma DC IN 3V de
la unidad. Con respecto a los detalles, consulte su manual de
instrucciones.
Notas sobre las fuentes de alimentación externas
Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de
alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de
la memoria. Reemplace las pilas una vez al año.
Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas,
desconecte la alimentación de las unidad. De lo contrario, la
alimentación podría desconectarse y podría aparecer “i”. En este
caso, vuelva a conectar la alimentación para borrar la indicación “i”.
Para alimentar la unidad con pilas, desconecte en primer lugar el
adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil
del tomacorriente o de la toma para encendedor de cigarrillos y
después de la toma DC IN 3V de la unidad. La unidad no funcionará
con pilas mientras esté enchufada una clavija en la toma DC IN 3V.
Utilice solamente un adaptador de alimentación
de CA o un cable para batería de automóvil
fabricado por Sony. La utilización de adaptadores
de CA o cables para batería de automóvil con
especificaciones diferentes (polaridad de la
clavija, etc.) podría resultar en mal
funcionamiento y daños de la unidad.
Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no entra en el
tomacorriente de la red, utilice el adaptador de enchufe suministrado*.
* No suministrado para ciertos países. Consulte “Especificaciones”.
Polaridad de la clavija
a la toma
DC IN 3V
Preparativos12
ES
Ajuste del reloj
Ajuste de la hora local
Ajuste el reloj si en el visualizador parpadea “0:00” (es decir, cuando
instale por primera vez las pilas o cuando desee reajustar el reloj). Ajuste
el reloj con la alimentación de la radio desconectada.
Hora local (LOCAL) significa la hora de su huso horario, y hora mundial
(WORLD) es la hora para cualquier otro huso horario del mundo.
El ajuste del reloj se realiza con la hora LOCAL. Antes de ajustar el reloj,
consulte la tabla de la página 15 y compruebe la diferencia de hora entre
la de su huso horario y la hora universal coordinada (UTC). Los nombres
de las principales ciudades y sus diferencias de hora con UTC están
almacenados en la memoria de la unidad.
1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para desconectarla.
2 Mantenga pulsada TIME SET y presione ¿ o ÷ para
elegir una ciudad o diferencia de hora entre su hora
local y la UTC.
Cuando presione TIME SET, la visualización del reloj cambiará
automáticamente a la hora LOCAL, si estaba visualizándose la
hora WORLD.
Parpadeará la indicación LOCAL.
Cada vez que presione¿ o ÷
indicador del huso horario se moverá
hacia la derecha o la izquierda.
Cuando suelte TIME SET, la
indicación LOCAL dejará de
parpadear y permanecerá visualizada.
De esta forma habrá seleccionado su huso horario local.
3 Si su huso horario se encuentra actualmente en la hora
de ahorro de luz diurna, presione DST.
s aparecerá en el visualizador.
Si en su huso horario no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna,
o si ya está visualizándose s, salte este paso.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
DST
TIME SET
¿/÷
|¿/÷|
+
13
ES
Preparativos
Preparativos
4 Mantenga pulsada TIME SET y presione
1¿ o ÷1
+
para ajustar la hora local.
Cada vez que presione
1¿ o ÷1
+
, la hora actual se reducirá o
aumentará un minuto.
Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada
1¿ o
÷1
+
5 Suelte TIME SET.
“ : ” comenzará a parpadear, y el reloj
se pondrá en funcionamiento.
Para cambiar a la visualización del reloj mientras la
alimentación de la radio esté conectada
Presione EXE. La hora actual aparecerá durante unos 10
segundos, y después reaparecerá la visualización anterior. Para
volver manualmente a la visualización anterior, presione de
nuevo EXE.
La visualización no cambiará a la del reloj mientras la radio esté
ejecutando la exploración.
Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna
(hora de verano)
Presione DST para hacer que se visualice la indicacións si se
encuentra actualmente en el período de verano (paso 3 de la
página anterior). Si se encuentra actualmente en el período de
hora estándar, presione DST al comienzo del período de la hora
de ahorro de luz diurna. Vuelva a presionarla al finalizar el
período de la hora de ahorro de luz diurna para borrar la
indicación. La visualización de la hora se ajustará en
consecuencia.
Nota
Usted no podrá ajustar el reloj mientras escuche la radio.
Si la alimentación de la radio está conectada, presione en primer lugar
POWER ON/OFF para desconectarla.
Sugerencias
El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.
Para parar el parpadeo de “0:00”, presione TIME SET.
Para ajustar la hora al segundo, suelte TIME SET al oír una señal
horaria.
Preparativos14
ES
Ajuste del reloj (continuación)
Búsqueda de la hora en otras zonas del
mundo
Además de su hora local, usted podrá hacer que se visualice cualquier
otro huso horario del mundo (hora WORLD). Para hacer que se visualice
la hora WORLD, desconecte la alimentación de la radio.
1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para conectarla.
2 Si está visualizándose la indicación LOCAL, presione
LOCAL/WORLD para cambiar a la indicación
WORLD.
3 Para elegir una ciudad o la diferencia de hora con
UTC, presione ¿ o ÷ .
4 Si el área especificada se encuentra actualmente en la
hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer
que se visualice la indicación s.
Si la hora de ahorro de luz diurna no
se utiliza en el área deseada, o si ya
está visualizándose s, salte este paso.
La hora actual para el área que haya
especificado aparecerá en el
visualizador.
Para volver a la visualización de la hora LOCAL
Presione de nuevo LOCAL/WORLD.
Si el nombre de la ciudad o el del área deseado no está
memorizado
Seleccione el área eligiendo la diferencia de hora con respecto a
UTC.
Para editar la etiqueta (es decir, el nombre de la ciudad) para el
huso horario, consulte “Edición de etiquetas”, página 36.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
DST
LOCAL/
WORLD
¿/÷
15
ES
Preparativos
Preparativos
Diferencia de hora entre la local y UTC
La tabla siguiente muestra la diferencia de hora de cada huso
horario con respecto a UTC, que puede formularse de la forma
siguiente:
Diferencia de hora = Hora local* – UTC
El número de horas marcado con un signo positivo (+) indica las
horas posteriores a UTC, mientras que los marcados con un signo
negativo (–) indican las horas anteriores a UTC.
* Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El
ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora.
** Etiquetas predeterminadas. Para cambiar las etiquetas, consulte
“Edición de etiquetas”, página 36.
Ajuste automático del intervalo entre canales de MW
El intervalo entre canales es la unidad básica de separación en el
sistema de asignación de frecuencias. El intervalo entre canales
de MW difiere de país a país (10 kHz para Norte y Sudamérica, y
9 kHz para Japón, Europa, y otros países). Normalmente, el
intervalo de exploración o de sintonía tendrá que ajustarse de
acuerdo con el sistema del área de exploración, o habrá que
sintonizar manualmente las frecuencias. Sin embargo, esta
unidad juzgará su área local a partir del ajuste del huso horario
(la diferencia de hora con relación a UTC) y elegirá
automáticamente el intervalo entre canales apropiado.
± 0 LONDON Londres
+ 1 C.EURO Europa central Amsterdam, Berlín, Bruselas,
Lisboa, Madrid, París, Roma,
Estocolmo, Viena, Zurich
+ 2 CAIRO Cairo Atenas, Estambul
+ 3 JEDDAH Jeddah Nairobi, Riyadh, Moscú
+ 4 DUBAI Dubai
+ 5 KARACH Karachi
+ 6 DHAKA Dhaka(Dacca)
+ 7 BNGKOK Bangkok Jakarta
+ 8 S.PORE Singapur Pekín, Hongkong
+ 9 TOKYO Tokio Seúl
+ 10 SYDNEY Sydney Guam
+ 11 SOLMON Salomón Noumea
+ 12 AUKLND Auckland Fiji
– 11 SAMOA Samoa
– 10 HAWAII Hawaii Honolulu, Tahiti
– 9 ANCHRG Anchorage
– 8 L.A. Los Angeles San Francisco, Vancouver
– 7 DENVER Denver Calgary
– 6 CHICAG Chicago Dallas, Ciudad de Méjico
– 5 N.Y. New York Lima, Panamá, Toronto
– 4 CARACS Caracas Santiago
– 3 RIO Río de Janeiro Buenos Aires, San Paulo
– 2 FN.ISL Isla Fernando
– 1 AZORES Islas Azores
Ciudad o área Otras ciudades del área
9 kHz
9 kHz
Etiqueta**
10 kHz
Diferencia
de hora
Intervalo de
exploración
Escucha de la radio16
ES
Escucha de la radio
Diversas formas de recepción
Sintonía directa
Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, introduzca
directamente los dígitos de la misma con las teclas numéricas.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o
LW (onda larga), seleccione AM.
3 Presione DIRECT.
La frecuencia desaparecerá del
visualizador, y aparecerá ”DIRECT”.
4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada,
presione las teclas numéricas.
Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal.
Para introducir 84,7 MHz, por ejemplo, presione 8, 4 y 7.
Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos
son ceros.
Para introducir 10.000 kHz, por ejemplo, presione 1 y 0.
Complete cada operación de tecla antes de 10 segundos.
El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa
es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM.
5 Para ejecutar la introducción, presione EXE.
Cuando se sintonice la emisora,
aparecerá “
TUNE
”.
Para corregir una introducción
Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
FM/AM
EXEDIRECT
Teclas
numéricas
17
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
Si en el visualizador aparece “TRY” ”AGAIN”
Si introduce una frecuencia inválida (es decir, una cifra que no esté
dentro de la gama de frecuencias de la banda elegida), oirá un pitido y en
el visualizador aparecerá ”TRY” ”AGAIN”.
Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3.
Notas
Complete cada operación de los pasos 3 a 5 antes de 10 segundos. Si la
visualización vuelve a la frecuencia previamente sintonizada, repita la
operación desde el paso 3.
La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte
”Desactivación de los pitidos”, página 43).
Otras operaciones
Para Presione o ajuste
Sintonizar con precisión
1¿, ¿, ÷, ÷1
+
Ajustar el volumen VOL
Desconectar la alimentación de la radio* POWER ON/OFF
*Cuando conecte la alimentación de laa radio, ésta sintonizará la emisora
previamente recibida.
Para mejorar la recepción
Recepción de FM
Tire suavemente de la antena telescópica y
ajuste su longitud, ángulo, y orientación
(consulte “Extensión de la antena”, página 5).
Recepción de MW/LW
Repliegue la antena telescópica y gire la
unidad a fin de orientar la antena de barra de
ferrita incorporada.
Recepción de SW
Tire suavemente de la antena telescópica para
extenderla verticalmente en toda su longitud.
Para SW, usted podrá disfrutar de mejor
recepción utilizando la antena exterior
suministrada (consulte “Utilización de la
antena exterior suministrada”, página 32).
Sugerencias
Para disfrutar de recepción de FM estéreo, enchufe los auriculares
estéreo suministrados.
Para seleccionar estéreo o monoaural, ponga ST • MONO en ST o
MONO. Seleccione MONO cuando la recepción sea ruidosa o poco
clara.
Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las
voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de
música, ajuste TONE a MUSIC.
La recepción de frecuencias alrededor de 3,0MHz y 3,64 MHz puede
resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los
osciladores incorporados.
Escucha de la radio18
ES
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía manual
Utilice
1¿, ÷1
+
o ¿, ÷ para cambiar manualmente paso a paso la
frecuencia. Las teclas exteriores
1¿ y ÷1
+
cambiarán la frecuencia en
pasos mayores, y las interiores (¿ y ÷ ) en pasos menores.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND
y presione
1¿ o ÷1
+
a fin de seleccionar MW (onda
media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda
corta).
En el visualizador aparecerán el
nombre de la banda o de la banda
métrica y su frecuencia inferior.
Para FM, salte este paso.
4 Presione repetidamente
1¿, ÷1
+
o ¿, ÷ hasta
seleccionar la emisora deseada.
Con cada presión, la frecuencia cambiará con los intervalos
mostrados a continuación. (Las cifras entre paréntesis indican los
intervalos en el modo SSB.)
Banda
1¿ o ÷1
+
¿ o ÷
FM 0,05 MHz 0,05 MHz
SW 5 kHz (1 kHz) 1 kHz (0,1 kHz**)
MW 9 o 10 kHz* (1 kHz) 1 kHz (0,1 kHz**)
LW 9 kHz (1 kHz) 1 kHz (0,1 kHz**)
* El intervalo entre frecuencias se ajustará automáticamente de
acuerdo con el ajuste de su huso horario local (consulte “Ajuste
automático del intervalo entre canales de MW”, página 15).
** Las unidades de 0,1 kHz no se indicarán en el visualizador.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
FM/AM
AM BAND
¿/÷
|¿/÷|
+
19
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
AM
Sugerencias
La unidad comenzará la sintonía con exploración cuando mantenga
presionada
1¿ o ÷1
+
(consulte ”Sintonía con exploración”, página
20).
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada ¿
o ÷ , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y
LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29.999
kHz.
Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas
La gama de ondas cortas se divide en 14 bandas, que
normalmente se denominan “bandas métricas”.
(kHz para AM / MHz para FM)
Banda
Gama de frecuencias
Gama de frecuencias de exploración
Banda métrica
LW 150–529 153–522
MW 530–1620
530–1620 *
1
531–1620 *
2
2250–2550 Banda de 120 metros
3150–3450 Banda de 90 metros
3850–4050 Banda de 75 metros
4700–5100 Banda de 60 metros
5900–6250 Banda de 49 metros
7100–7400 Banda de 41 metros
SW 1621–29999
9400–10000 Banda de 31 metros
11500–12150 Banda de 25 metros
13500–13900 Banda de 22 metros
15000–15700 Banda de 19 metros
17450–18000 Banda de 16 metros
18850–19100 Banda de 15 metros
21450–21950 Banda de 13 metros
25600–26100 Banda de 11 metros
FM 76,00–108,00 76,00–108,00
*1
Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15).
*2 Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15).
Nota
La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las
bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información,
consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
Escucha de la radio20
ES
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
|¿/÷|
+
FM/AM
AM BAND
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW. MW, o LW, seleccione AM.
3 Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y
presione
1¿ o ÷1
+
para seleccionar MW (onda
media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda
corta).
En el visualizador aparecerán el nombre de la banda o de la banda
métrica y su frecuencia inferior.
Para FM, salte este paso.
4 Mantenga pulsada
1¿ o ÷1
+
. Suéltela cuando la
unidad comience a explorar.
Se visualizará ”SCAN”. La unidad se parará en cada emisora, y
reanudará la exploración después de unos 3 segundos.
La unidad explorará dentro de la
gama de frecuencias de la banda o de
la banda métrica elegida (consulte
“Gama de frecuencias de las bandas/
bandas métricas”, página 19). En el modo de recepción de SSB, la
unidad explorará toda la gama de frecuencias de 150 a 29999 kHz.
5 Para parar la exploración y escuchar la emisora
deseada, presione
1¿ o ÷1
+
”SCAN” desaparecerá del visualizador y aparecerán el nombre y
la banda.
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía con exploración
21
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
Sugerencias
La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando
mantenga presionad
1¿ y en orden ascendente cuando mantenga
presionada÷1
+
.
Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga
presionada
1¿ o ÷1
+
. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee
volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado
la exploración.
Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea
intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la
unidad puede parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON
y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las
paradas de exploración”, más abajo). En condiciones normales, deje
ATT en OFF.
Control de las paradas de exploración – utilizando el
interruptor ATT y el control ATT
Utilice el interruptor ATT (atenuador) y el control ATT para
controlar la sensibilidad de parada frecuente de la recepción de
la unidad o cuando haya muchas interferencias. En condiciones
normales, utilice la radio con el interruptor ATT ajustado a OFF
(es decir, con la máxima sensibilidad).
Control ATT
ATT
El control ATT se activará cuando ponga el interruptor ATT en
ON. Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad,
La radio saltará señales débiles y se parará solamente en las más
fuertes.
Nota
Si el control está demasiado girado hacia MAX, la radio no se parará en
señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga el interruptor
ATT en OFF.
Escucha de la radio22
ES
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta un total de 20 emisoras en las teclas de
memorización (10 de FM y otras 10 de AM).
Memorización de emisoras
Teclas
numéricas
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Sintonice la emisora que desee memorizar.
3 Mantenga pulsada ENTER y presione la tecla numérica
(0–9) correspondiente.
Cuando mantenga presionada
ENTER, en el visualizador
parpadeará “PRESET MY”.
Cuando presione una tecla numérica
sonará un pitido. La emisora se
almacenará en tal tecla. Se
visualizarán el número y la etiqueta de memorización.
Nota
Si ya hay una emisora almacenada en la tecla elegida, la previamente
almacenada será reemplazada por la nueva. Si la etiqueta ya había sido
editada, volverá al ajuste predeterminado.
Etiquetas predeterminadas
Cada vez que presione una
tecla, a ésta se le asignará la
etiqueta predeterminada
siguiente como se muestra.
Para cambiar las etiquetas,
consulte “Edición de etiquetas”,
página 36.
Tecla AM FM
1 AM-1 FM-1
2 AM-2 FM-2
3 AM-3 FM-3
4 AM-4 FM-4
5 AM-5 FM-5
6 AM-6 FM-6
7 AM-7 FM-7
8 AM-8 FM-8
9 AM-9 FM-9
0 AM-0 FM-0
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
FM/AM
ENTER
23
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
Sintonía de una emisora memorizada
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
FM/AM
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
3 Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente.
La radio recibirá la emisora asignada a tal tecla.
Si no hay emisoras almacenadas
Sonará un pitido y en el visualizador aparecerá ”MEMORY”
”EMPTY”. Después la visualización volverá a la condición
anterior.
Notas
La radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria al salir de
la fábrica.
La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte
“Desactivación de los pitidos”, página 43).
Borrado de una emisora memorizada
1 Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente a la
emisora memorizada que desee borrar.
2 Mantenga presionada ERASE.
El número de memorización parpadeará en el visualizador
mientras mantenga presionada ERASE.
3 segundos después sonará un pitido y la emisora asignada a la
tecla presionada se borrará. El número de memorización y la
etiqueta preajustada desaparecerán.
Nota
Cuando borre una emisora memorizada, se borrarán también todos los
cambios realizados en su etiqueta predeterminada.
Teclas
numéricas
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
ERASE
Teclas
numéricas
Escucha de la radio24
ES
Diversas formas de recepción(continuación)
Sintonía con invocación de emisoras de
SW (SW STATION CALL)
Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando
simplemente las teclas correspondientes a las mismas: DW, VOA, BBC, y
OTH (otras). La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas
en su huso horario en la ROM* SW STATION CALL instalada en la base
de la unidad, las explorará y, cuando reciba una emisora, parará la
exploración.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
Teclas de
nombres de
emisoras
*ROM = Memoria de lectura solamente
1 Ajuste el huso horario de su área.
Con respecto a la hora LOCAL, consulte ”Ajuste de la hora local”,
página 12.
Con respecto a la hora WORLD, consulte “Búsqueda de la hora en
otras áreas del mundo”, página 14.
SW STATION CALL seleccionará de forma automática solamente
las frecuencias recibibles en el área correspondiente al huso
horario que haya ajustado, independientemente de la hora
LOCAL o WORLD. Por lo tanto, es crucial que usted ajuste
adecuadamente el huso horario de la zona en la que se encuentre
antes de utilizar SW STATION CALL.
2 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
3 Presione la tecla correspondiente a la emisora deseada.
Se visualizarán ”SW STATION
CALL”, el nombre y la frecuencia de
la emisora. La diferencia de hora con
respecto a UTC y el indicador de uso
horario parpadearán durante unos 3
segundos, y después permanecerán
visualizados.
Confirme el ajuste de su huso horario.
La frecuencia actualmente visualizada puede ser diferente a la de
la ilustración.
4 Vuelva a presionar la misma tecla de emisora.
La radio explorará las frecuencias para su área en orden
ascendente y después se parará en una emisora.
Para reanudar la exploración, presione de nuevo la tecla.
25
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
Para parar la exploración
Presione de nuevo la misma tecla durante la exploración.
Para invocar las frecuencias seleccionadas una tras otra
Mantenga pulsada la tecla de emisoras y presione ¿, ÷ o
1¿,
÷1
+
.
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga
presionada
1¿ o ÷1
+
, y se parará cuando la suelte.
Sugerencia
Cuando explore emisoras por la noche cuando la recepción sea intensa, o
cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede
parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON y ajuste la
sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de
exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF.
Emisoras invocadas con las teclas de emisoras SW STATION
CALL
Tecla Emisora y programa
DW Programas en inglés y alemán de Deutsche Welle
VOA Programas en inglés de Voice of America
BBC Programas en inglés de British Broadcasting Corporation
OTH
Elija lo siguiente*;
R.NED – Programas en inglés y holandés de Radio Nederland
RFI – Programas en inglés y francés de Radio France International
R.JPN – Programas en inglés y japonés de Radio Japan
REE – Programas en inglés y español de Radio Exterior de España
CRI – Programas en inglés y chino de China Radio International
*Selección de emisoras para la tecla OTH
Desconecte la alimentación de la radio si está conectada.
Mantenga pulsada OTH y presione ¿ o ÷. Cuando en el
visualizador aparezca la emisora deseada, suelte OTH,
Los pasos para la recepción son iguales que con las otras teclas
SW STATION CALL.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
OTH
¿/÷
Escucha de la radio26
ES
Cuando no haya recepción
Si la radio no puede recibir ninguna de las frecuencias para el
huso horario almacenadas en la ROM, la exploración se parará
con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que se
haya iniciado la exploración.
La recepción en onda corta puede resultar a veces difícil debido a
varios factores, tales como la actividad solar y las condiciones
atmosféricas. Además, las principales emisoras cuyos datos están
almacenados en la ROM pueden cambiar la hora de emisión y/o
la frecuencia con el cambio de la estación, etc. En tales casos, es
posible que la radio no reciba las frecuencias almacenadas en la
ROM SW STATION CALL.
Actualización de la ROM SW STATION CALL
Para ponerse de acuerdo con los posibles cambios de frecuencias,
la ROM SW STATION CALL ha sido diseñada para que el
usuario la reemplace por versiones actualizadas. La ROM más
reciente de SW STATION CALL la vende F Corporation. La
ROM se actualiza anualmente alrededor de octubre. Le
recomendamos que reemplace la ROM cada 2 o 3 años.
Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the
latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés
solamente) y póngase en contacto con F Corporation.
Para cambiar la ROM, consulte “Cambio de la ROM SW
STATIONN CALL”, página 46.
Notas
Muchas de las emisoras mundiales almacenadas en la ROM emiten
solamente a ciertas horas del día. Si una emisora no está emitiendo en
la frecuencia explorada en cierto momento, la radio no recibirá la
emisión de ninguna otra emisora, inxcluso aunque sea local.
Si cambia la frecuencia con la sintonía manual, etc., cuando en el
visualizador esté indicándose “SW STATION CALL”, la radio saldrá
de la función de SW STATION CALL, y la indicación desaparecerá.
Si no hay frecuencia para la emisora correspondiente al huso horario
almacenado en la ROM, sonará un pitido, en el visualizador apareecerá
”MEMORY” ”EMPTY”, y la radio volverá a la condición anterior.
Si presiona una tecla de emisoras sin ROM en el compartimiento para
la ROM de la radio, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá
”NO” ”ROM”, y la radio volverá a la condición anterior. Si extrae la
ROM cuando en el visualizador esté indicándose “SW STATION
CALL”, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá, ”NO” ”ROM”,
y la radio cambiará a la sintonía manual.
Si se visualiza ”NO” ”ROM” con la ROM SW STATION CALL
insertada en el compartimiento para la misma, es posible que la
superficie de contacto de dicha ROM esté sucia. Consulte “Limpieza
de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL, página
46, y limpie tal superficie con un palillo de cabeza de algodón. No
limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podrían
deformarse y causar un mal funcionamiento.
Frecuencia
más baja
Frecuencia de comienzo
de la exploración
Frecuencia
más alta
27
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía memorizada MY
Usted podrá almacenar hasta 100 emisoras de cualquier banda (FM, SW,
MW, o LW) en la tecla MY. Estas emisoras podrá explorarlas una tras
otra.
Almacenamiento de emisoras en la memoria MY
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
ENTER
FM/AM
MY
1 Presione POWER ON/OFF para conectar
laalimentación de la radio.
2 Sintonice la emisora que desee almacenar.
3 Mantenga pulsada ENTER y presione MY.
Mientras mantenga pulsada ENTER, en el visualizador parpadeará
“PRESET MY”.
Cuando presione MY sonará un pitido.
La emisora se almacenará en el
número de la memoria MY más bajo
disponible (00 a 99). Se visualizarán el
número y la etiqueta de la memoria.
Etiquetas predeterminadas de la memoria MY
Cada vez que almacene una emisora en la memoria MY, se le
asignará la etiqueta predeterminada “MY-xx” (con un número de
memoria en vez de “xx”).
Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”,
página 36.
Nota
Las radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria MY en
fábrica. En este caso, bórrelas antes de almacenar emisoras en la
memoria MY, (consulte “Borrado de emisoras almacenadas en la
memoria MY”, página 29).
Sugerencias
Si presiona MY con todos los números de memoria MY (00 a 99)
asignados a emisoras, sonará un pitido, en el visualiasador aparecerá
”MEMORY” ”FULL”, y la radio volverá a la condición anterior.
La sintonía con la memoria MY no se verá afectada por el ajuste del
huso horario.
Escucha de la radio28
ES
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
MY
Sintonía de una emisora de la memoria MY
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione MY.
La radio entrará en el modo de sintonía de la memoria MY.
3 Vuelva a presionar MY.
La radio explorará las frecuencias almacenadas en la memoria MY
y se parará al recibir una.
Para reanudar la exploración, vuelva a presionar la tecla.
Para parar la exploración
Presione MY durante la exploración.
Para invocar manualmente frecuencias de la memoria MY
una tras otra
Mantenga pulsada MY y presione ¿, ÷ o
1¿, ÷1
+
.
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga
presionada
1¿ o ÷1
+
, y se parará cuando la suelte.
Sugerencias
La memoria MY solamente explorará los número almacenados en la
memoria y saltará los vacíos.
La memoria MY explorará con mayor rapidez si las frecuencias están
almacenadas en orden ascendente o descendente.
Si presiona MY sin frecuencias almacenadas en la memoria MY, sonará
un pitido, y en el visualizador aparecerá “MEMORY” “EMPTY”.
Después la visualización volverá a la condición anterior.
Si explora por la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando
explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar
frecuentemente la exploración. Cambie ATT a ON y ajuste la
sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de la
exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF.
Cuando no haya recepción
Si Si no se recibe cualquiera de las frecuencias almacenadas en la
memoria MY, la exploración se parará con un pitido cuando la
radio vuelva a la frecuencia en la que haya iniciado la
exploración.
Número más bajo almacenado
en la memoria MY
Número de la memoria MY de
comienzo de la exploración
Número más alto almacenado
en la memoria MY
29
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
ERASE
Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY
1 Invoque el número de la memoria MY que desee
borrar.
2 Mantenga presionada ERASE.
Mientras mantenga presionada ERASE, el número de la memoria
MY parpadeará en el visualizador.
Después de 3 segundos sonará un pitido, y la emisora asignada al
número de la memoria MY se borrará. El número y la etiqueta de
la memoria MY desaparecerán.
Nota
Cuando borre una emisora de la memoria MY, se borrarán también los
cambios que haya realizado en su etiqueta predeterminada.
Para cambiar una emisora almacenada en la memoria MY
Usted no podrá reescribir una frecuencia almacenada en la
memoria por otra nueva. Borre en primer lugar tal número
particular de la memoria MY, y después almacene la nueva
frecuencia.
Nota
La memoria MY almacena las emisoras en el número más bajo disponible
en la misma. Por lo tanto, tenga en cuenta que si existe un número
inferior al borrado, la nueva frecuencia se almacenará en tal número.
Escucha de la radio30
ES
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
SSB
FM/AM
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar AM.
3 Presione SSB para seleccionar USB o LSB/CW.
Cada vez que presione SSB, la banda
cambiará de la forma siguiente:
4 Sintonice la emisora deseada.
Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversas formas
de recepción”, páginas 16 a 29.
Sugerencia
Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las
ondas radioeléctricas”, página 50.
Notas
El modo USB o LSB/CW no podrá almacenarse en la memoria. Usted
podrá sintonizar emisoras en pasos de 0,1 kHz en el modo USB o LSB/
CW, pero el dígito de la frecuencia después del punto decimal se
ignorará cuando se memorice.
Si invoca una frecuencia de AM en el modo USB o LSB/CW, el ajuste
de modo permanecerá activo, y la frecuencia se recibirá en el modo
respectivo.
Recepción de transmisiones de banda
lateral única (SSB) y onda continua (CW)
Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda
continua (CW) con el circuito del oscilador de tonalidad telegráfica (BFO)
incorporado.
(Modo normal) USB LSB/CW
31
ES
Escucha de la radio
Escucha de la radio
Ajuste para la recepción
óptima de AM — Detección sincrónica
Ajuste la recepción de AM (especialmente recepción de SW) a la
condición óptima con la detección sincrónica.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
SYNC
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Sintonice la emisora deseada.
Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversos modos
de recepción” páginas 16 a 29.
3 Presione repetidamente SYNC para seleccionar el
modo de detección sincrónica con la mejor recepción
(SYNC U o SYNC L).
Cada vez que presione SYNC, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
Cuando active el modo de detección sincrónica, en el visualizador
aparecerá “LOCK”.
Sugerencia
Para más información sobre la detección sincrónica, consulte
“Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 50.
Notas
La detección sincrónica puede cancelarse cuando se debiliten las pilas.
Aunque haya elegido cualquiera de los modos de detección sincrónica
y en el visualizador haya aparecido SYNC U o SYNC L, es posible que
la recepción sincrónica no se active si la recepción es débil. En este
caso, no aparecerá “LOCK”.
El ajuste de detección sincrónica no podrá almacenarse en la memoria.
Si invoca una frecuencia de AM después de haber activado cualquiera
de los modos de detección sincrónica, el ajuste del modo permanecerá
activo y la frecuencia se recibirá en el modo respectivo.
(Modo normal) SYNC LSYNC U
Otras operaciones32
ES
Utilización de la antena
exterior suministrada
Para mejorar la recepción en onda corta, utilice la antena activa para onda
corta AN-LP2 suministrada. La antena le ofrecerá una recepción estable
en interiores con el amplificador incorporado.
Esta antena solamente podrá utilizarse para recibir en las bandas
métricas de onda corta de 120 a 11 metros, como se indica en “Gama de
frecuencias de las bandas/bandas métricas”, página 19. Cerciórese de
desconectarla para la recepción de FM, MW, o LW.
Otras operaciones
Inserción de las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas del
controlador de antena.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas de la antena activa
Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony: aprox. 40 horas
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, la lámpara POWER del controlador
de la antena se iluminará débilmente. Reemplace ambas pilas por
otras nuevas.
33
ES
Otras operaciones
Otras operaciones
Instalación
1 Despliegue lentamente el módulo de antena.
A AM EXT ANT
Tenga cuidado de no golpear a nadie ni nada cuando despliegue el
módulo de antena.
2 Extraiga el cable largo con clavija doble del controlador
de antena hasta que se, y conéctelo al módulo de
antena.
3 Fije el módulo de antena al cristal o a la cortina de una
antena.
Fije la antena con la presilla o la ventosa suministrada, como se
muestra en la ilustración de la página anterior.
4 Conecte el cable corto con una sola clavija a la toma
AM EXT ANT (antena exterior de AM) de la radio.
La fuente de alimentación del controlador de antena está enlazada
con la de la radio. La lámpara POWER del controldor se
encenderá. Cambie ATT de la radio a OFF.
Acerca de la instalación
Coloque el módulo de antena donde la recepción sea buena, como en
una ventana.
La recepción puede empeorar si el cable largo del controlador de
antena se mantiene cerca de la radio. Manténgalo lo más alejado
posible de la radio.
Mantenga la radio y la antena alejados de lámparas fluorescentes,
televisores, teléfonos, PC, etc., ya que estos aparatos pueden generar
interferencias de ruido.
Coloque la antena lo más alejada posible de calles.
No utilice la antena en exteriores.
Antes de utilizar la antena exterior, cerciórese de replegar la antena
telescópica de la antena principal.
Otras operaciones34
ES
Después de la utilización
1 Desconecte el módulo de antena, el controlador de
antena, y la alimentación de la radio.
2 Bobine el cable largo.
3 Enrolle el cable corto en el controlador de antena y
colóquelo en su lugar.
4 Retuerza y pliegue el módulo de antena, colóquelo en
su lugar, y métalo en la funda de transporte.
Nota
Para recibir emisoras de FM, MW o LW, cerciórese de desconectar la
antena activa. La radio no podrá recibir estas bandas con la antena
exterior conectada, ya que la antena telescópica y la antena de barra de
ferrita estarán desconectadas.
La antena exterior suministrada es para utilizarse solamente con esta
unidad. No podrá usarse con otras radios.
No conecte ninguna antena que no sean las activas recomendadas a la
toma AM EXT ANT de la unidad, ya que tal toma suministra tensión
de CC para alimentar dichas antenas activas recomendadas.
35
ES
Otras operaciones
Otras operaciones
Grabación de emisiones de
radiodifusión
Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una
grabadora de casetes utilizando cables conectores.
a MIC IN o
LINE IN
a LINE OUT
Grabadora
de casetes
1 Conecte la radio a una videograbadora utilizando
cables conectores (no suministrados).
Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes.
2 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar.
3 Grabe en la grabadora de casetes.
Si graba con una grabadora de casetes estéreo
Los programas de FM estéreo se grabarán en estéreo. Los programas de
AM se grabarán en forma monoaural en ambos canales.
Sugerencia
El ajuste de VOL de la radio no tendrá efecto sobre la grabación.
Monoaural MIC IN (minitoma) RK-G135
MIC IN (minitoma) RK-G134
LINE IN (minitoma) RK-G136
LINE IN (toma monopolar)
RK-G129
Estéreo
Cable conector
Tipo Toma
Grabadora de casetes
Otras operaciones36
ES
Edición de etiquetas
Usted podrá cambiar la etiqueta predeterminada para una emisora
almacenada, el huso horario, etc., por cualquier combinación de hasta 6
caracteres alfanuméricos.
1 Haga que se visualice la etiqueta que desee editar
mediante la sintonía memorizada (página 22), la
sintonía de la memoria MY (página 27), la
visualización de la hora WORLD (página 14), o la
función de espera (página 38).
2 Presione LABEL EDIT.
Parpadeará el primer carácter de la
etiqueta.
3 Presione ¿ o ÷ para mover el cursor hasta el crácter
que desee cambiar.
4 Presione una de las teclas numéricas (0 a 9) o DIRECT
para introducir el carácter deseado.
Cuando presione una tecla numérica, se introducirá el primer
carácter escrito sobre la misma de la forma siguiente.
Ej. Presión de la tecla numérica (1):
(1) (2) (3)
A B C 1 D E F 2 G H I 3
(4) (5) (6)
J K L 4 M N O 5 P Q R 6
(7) (8) (9)
S T U 7 V W X 8 Y Z
9
(DIRECT) (0)
+ – . < > / 0
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
EXE
¿/÷
LABEL EDIT
DIRECT
A BC1
indica un
espacio en blanco.
Teclas
numéricas
37
ES
Otras operaciones
Otras operaciones
5 Repita los pasos 3 y 4 para cambiar otros caracteres.
Complete cada operación de tecla antes de 20 segundos.
6 Presione EXE.
Sonará un pitido, y los caracteres visualizados se almacenarán
como la etiqueta.
Si el parpadeo de los caracteres se para
Usted tardó más de 20 segundos en completar una operación de
teclas.
Si la visualización vuelve a la etiqueta original, presione de
nuevo LABEL EDIT y comience otra vez.
Para cancelar la edición
Presione LABEL EDIT antes de presionar EXE.
Notas
Las etiquetas de SW STATION CALL no podrán editarse.
La unidad no emitirá pitidos si la ha ajustado a BEEF OFF (consulte
”Desactivación de los pitidos”, página 43).
Una etiqueta almacenada volverá a su ajuste predeterminado si
reescribe una emisora en una tecla de memorización (consulte
“Etiquetas almacenadas predeterminadas”, página 22).
Otras operaciones38
ES
Utilización del temporizador
Para despertarse con la radio o el
zumbador — Función de espera
Usted podrá despertarse con su programa radiofónico favorito utilizando
la función de espera. En STANDBY MEMORY a y b podrá almacenar
frecuencia y horas de espera diferentes.
Para despertarse con el zumbador, consulte “Para despertarse con el
zumbador”, página 40.
Antes de utilizar la función de espera (página 12), cerciórese de que el
reloj esté correctamente ajustado.
1 Sintonice la emisora que desee memorizar.
2 Ajuste VOL a su gusto.
3 Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY
MEMORY a o b.
Cuando mantenga presionada ENTER,
en el visualizador parpadeará “PRESET
MY”.
Cuando presione STANDBY MEMORY a
o b, sonará un pitido. La emisora se
almacenará en la tecla seleccionada. Se
visualizarán el número de STANDBY MEMORY (a o b) y la etiqueta de
STANDBY MEMORY.
4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la
alimentación de la radio.
5 Mantenga pulsada la tecla STANDBY MEMORY que
presionó en el paso 3 y presione repetidamente
1¿ o
÷1
+
para ajustar la hora de espera (es decir, la hora de
conexión de la alimentación de la radio).
Mientras mantenga presionada la tecla STANDBY MEMORY,
parpadearán ”STANDBY” y ”a” o ”b”.
6 Suelte la tecla STANDBY MEMORY.
”STANDBY” y ”a” o ”b
permanecerán visualizados y el ajuste
de espera habrá finalizado.
La indicación del reloj volverá a la de la
hora actual.
La alimentación de la radio se conectará
a la hora de espera para recibir la emisora memorizada.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
ENTER
VOL
STANDBY
MEMORY
a/b
|¿/÷|
+
39
ES
Otras operaciones
Otras operaciones
Para comprobar la hora de espera
Mantenga pulsada STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de
la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se
visualizará la hora de espera programada.
Para cambiar la hora de espera
Repita los pasos 4 a 6 y programe una nueva hora de espera.
Para cancelar la función de espera
Presione STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio
desconectada de forma que “STANDBY” ”a” o ”b” se borre del
visualizador.
Cerciórese de soltar la tecla antes de un segundo. Si mantiene
presionada la tecla durante más de un segundo, la radio volverá al
paso 5.
A la hora de espera
La alimentación de la radio se conectará, aparecerá ”SLEEP”, y se
sintonizará la emisora almacenada. La alimentación de la radio se
desconectará después de unos 60 minutos.
Notas
La función de espera se activará cuando la hora actualmente
visualizada, en el modo de visualización LOCAL o WORLD, alcance la
hora de espera. Por lo tanto, cerciórese de que la visualización de la
hora esté en el modo deseado.
Si ya hay una emisora almacenada en la tecla STANDBY MEMORY, la
nueva se reescribirá sobre la anterior. Si edita la etiqueta memorizada,
ésta volverá al ajuste predeterminado siguiente.
a = ”STBY-a”
b = ”STBY-b”
Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36.
Antes de ajustar la hora de espera, cerciórese de desconectar la
alimentación de la radio. Usted no podrá ajustar la hora de espera con
la alimentación de la radio conectada.
Sugerencias
Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la
alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de
forma que se visualice “H”. El temporizador de espera volverá a
activarse cuando desactive la función de HOLD (“H” desaparecerá
del visualizador). Consulte “Utilización de la función de bloqueo”,
página 42.
Después de haber programado la función de espera, la alimentación de
la radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que
cancele el estado de espera (consulte “Para cancelar la función de
espera”, de arriba). La cancelación del estado de espera no borrará el
propio ajuste. El ajuste podrá devolverse al estado de espera
presionando STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la
radio desconectada de forma que en el visualizador aparezca
STANDBY” ”a” o ”b”.
Si la memoria de espera está en el estado de espera, funcionará incluso
aunque esté escuchando la radio. La radio cambiará a la frecuencia de
espera memorizada a la hora de espera.
Usted podrá programar ambas memorias STANDBY al estado de
espera al mismo tiempo (es decir, ambos indicadores,a y b,
indicados en el visualizador). La alimentación de la radio se conectará
a la primera hora de espera para recibir la primera frecuencia de
espera, y después cambiará a la segunda a la segunda hora de espera.
Si ambas memorias STANDBY MEMORY están programadas a la
misma hora de espera, tendrá prioridad STANDBY a.
Otras operaciones40
ES
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
ERASE
STANDBY
MEMORY
a/b
Para despertarse con el zumbador
Si una memoria STANDBY MEMORY sin frecuencia memorizada está
activada, a la hora de espera sonará el zumbador. Borre si hay una
frecuencia memorizada.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione STANDBY MEMORY a o b.
La frecuencia memorizada se invocará.
Si no hay frecuencia memorizada, sonará un pitido y en el
visualizador aparecerá ”MEMORY” ”EMPTY”. Vaya al paso 4.
3 Mantenga presionada ERASE.
Mientras mantenga presionada ERASE, en el visualizador
parpadeará el número de memoria de espera.
Después de 3 segundos sonará un pitido y la emisora asignada a la
tecla STANDBY MEMORY se borrará. Desaparecerán el número y
la etiqueta de la memoria de espera.
4 Realice los pasos 4 a 6 de ”Para despertarse con la
radio o el zumbador”, página 38 para programar la
hora de espera (es decir, la hora a la que sonará el
zumbador).
El zumbador sonará a la hora de espera
Para silenciar el zumbador
Presione cualquier tecla excepto LIGHT.
Si deja sonar el zumbador, se silenciará después de
aproximadamente 60 minutos.
Notas
El volumen del zumbador no podrá ajustarse con VOL.
El zumbador de la memoria de espera sonará independientemente del
ajuste de BEEP OFF.
Cuando borre una memoria de espera, se borrarán también todos los
cambios de su etiqueta predeterminada.
41
ES
Otras operaciones
Otras operaciones
Para dormirse escuchando la radio
— Temporizador cronodesconectador
Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte
automáticamente después de unos 60 minutos utilizando el temporizador
cronodesconectador.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
SLEEP
1 Presione SLEEP.
Si la alimentación de la radio estaba
desconectada, se conectará.
Aparecerá “SLEEP”.
2 Sintonice la emisora deseada.
La alimentación de la radio se desconectará automáticamente
después de unos 60 minutos.
Para desconectar la alimentación de la radio antes de la
duración de 60 minutos
Presione POWER ON/OFF.
Sugerencias
Si presiona SLEEP con la alimentación de la radio conectada, aparecerá
“SLEEP” y la alimentación se desconectará después de unos 60
segundos.
Si presiona SLEEP para conectar la alimentación de la radio, ésta
sintonizará la emisora previamente recibida.
Si presiona SLEEP cuando esté indicándose “SLEEP”, la cuenta atrás
del temporizador cronodesconectador se repondrá a cero y la
alimentación de la radio se desconectará después de unos 60 minutos a
partir de este punto.
Otras operaciones42
ES
Utilización de la función de
bloqueo
Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin
de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio.
La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar
temporalmente la función del temporizador de espera.
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
HOLD
1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Aparecerá “H” y no funcionará
ninguna tecla.
Para cancelar la función de bloqueo
Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que
H” desaparezca del visualizador.
Para cancelar temporalmente el temporizador de espera
Cuando active la función de bloqueo, la función del
temporizador de espera se cancelará temporalmente (consulte
“Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de
espera”, página 38).
La cancelación temporal del temporizador de espera mediante la
función de bloqueo solamente será efectiva cuando la
alimentación esté desconectada.
43
ES
Otras operaciones
Otras operaciones
ABC
1
DEF
2
GHI
3
JKL
4
MNO
5
PQR
6
STU
7
MY DW VOA BBC OTH
VWX
8
YZ
9
<>
/
FM/
AM
ON/
OFF
POWER
0
ab
DISPLAY
AM BAND
LABEL EDIT
TIME SET
HOLD
LOCAL/
WORLD
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
STANDBY MEMORY
TIME SET
TIME DIFF
SW STATION CALL
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DIRECT
ENTER
DST
ERASE
SLEEP
LIGHT
SYNC
SSB
EXE
POWER
ON/OFF
FM/AM
Desactivación de los pitidos
Los pitidos de confirmación podrán desactivarse. Realice esto con la
alimentación desconectada.
1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para desconectarla.
2 Mantenga presionada FM/AM durante más de 2
segundos.
Sonará un pitido, y en el visualizador aparecerá “BEEP” “OFF”.
Los pitidos se habrán desactivado.
Para volver a activar los pitidos, mantenga de nuevo presionada
FM/AM durante más de 2 segundos. En el visualizador aparecerá
“BEEP” “ON” y los pitidos habrán quedado activados.
Sugerencia
El ajuste de los pitidos no afectará el sonido del zumbador para la
función del temporizador de espera (consulte “Para despertarse con el
zumbador”, página 40).
Información adicional44
ES
Precauciones y
mantenimiento
Ubicación
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como
radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a
40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría
aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la
utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la
visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a
su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la
gama de temperaturas recomendada.
La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o
edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
Seguridad
Alimente la unidad solamente con 3 V CC con dos pilas R6
(taño AA).
Para alimentarla con CA, utilice el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No use ningún otro tipo de alimentador
de CA.
Para alimentarla con la batería de un automóvil, utilice el cable
para batería de automóvil recomendado para esta unidad. No
use ningún otro tipo de cable de batería para automóvil.
La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de
CA (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso
aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desconecte el adaptador de alimentación de CA del
tomacorriente de la red.
La placa de características en la que se indica la tensión de
alimentación, etc., se encuentra en la base de la unidad.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido,
desenchúfelo y haga que sea comprobada por personal
cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en
la toma DC IN 3V no entre ningún líquido ni ningún objeto
extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la
unidad.
Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni
disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.
Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas
de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de
cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que
podrías causar tal imán.
Información adicional
45
ES
Información adicional
Información adicional
En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena
exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de
alimentación de CA del tomacorriente de la red, si está
conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta
eléctrica.
No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de
gas.
Antena activa AN-LP2
No lave el módulo de antena.
Tenga cuidado de no romper el módulo de antena cuando lo
pliegue.
Cuando no vaya a utilizar la antena durante mucho tiempo,
guárdela en su caja.
Servicio y reparación
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los
ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse
dependiendo del tipo de reparación necesaria
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su
unidad, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional46
ES
Cambio de la ROM SW STATION CALL
Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the
latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés
solamente) y póngase en contacto con F Corporation.
1 Mantenga presionada la tapa
del compartimiento de la ROM
de la base de la unidad y
deslice RELEASE en el sentido
de la flecha. Después suelte
lentamente su dedo de la tapa.
2 Extraiga la tapa del
compartimiento de la ROM del
compartimiento. Tenga
cuidado de no tocar las
superficies de contacto (partes
metálicas).
3 Inserte la parte saliente de la
ROM en la cavidad del
compartimiento y coloque la
nueva ROM en el
compartimiento para la misma
con la superficie de contacto
encarada hacia abajo.
Tenga cuidado de no tocar las
superficies de contacto.
4 Inserte las partes salientes de
la tapa del compartimiento de
la ROM en las cavidades de
dicho compartimiento y
bloquee la tapa deslizando
RELEASE en sentido opuesto
al de la flecha manteniendo
presionada la tapa.
Nota
No toque las superficies de contacto de la ROM ni de la radio, ya que
podría causar un mal funcionamiento.
Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION
CALL
Si se visualiza ”NO” ”ROM” cuando haya insertado la ROM SW
STATION CALL en su compartimiento, es posible que la superficie de
contacto de dicha ROM esté sucia.
Extraiga la ROM siguiendo los pasos anteriores y limpie la superficie de
contacto con un palillo de cabeza de algodón.
Nota
No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podría
deformarlos y causar un mal funcionamiento.
Cavidad
Cavidades
47
ES
Información adicional
Información adicional
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes
de consultar a su proveedor Sony.
Síntoma
La radio no acepta
la introducción de
teclas.
La alimentación no
se conecta al
presionar POWER
ON/OFF.
El visualizador no
funciona.
La visualización es
débil.
La visualización es
lenta.
No hay salida de
sonido.
Solución
Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha de
forma que “H
desaparezca del
visualizador (página 42).
Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
Reemplace las pilas por
otras nuevas.
Compruebe si el
adaptador de
alimentación de CA o el
cable para batería de
automóvil esté
correctamente conectado.
Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
Reemplace las pilas por
otras nuevas.
Evite someter la unidad a
temperaturas y humedad
extremadas.
Evite someter la unidad a
temperaturas
extremadamente bajas.
Ajuste VOL al nivel
deseado.
Para que haya salida a
través del altavoz,
desenchufe los auriculares
estéreo.
Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
Causa
La función de bloqueo
(HOLD) está activada.
Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
Pilas débiles (“i
parpadea en el
visualizador).
El adaptador de
alimentación de CA o el
cable para batería de
automóvil está
desconectado.
•Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
Pilas débiles (“i
parpadea en el
visualizador).
Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
La unidad se está
utilizando con
tempeaturas
extremadamente bajas.
VOL está ajustado al nivel
mínimo.
Los auriculares estéreo
están enchufados.
Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
Información adicional48
ES
Síntoma
La recepción es
deficiente.
No res posible
completar la
sintonía directa.
No es posible
memorizar una
emisora.
No es posible
invocar una emisora
memorizada.
La alimentación de
la radio no se
conecta a la hora de
espera.
SW STATION
CALL no funciona.
No es posible
memorizar una
emisora en la
memoria MY.
Solución de problemas (continuación)
Causa
Pilas débiles (“i
parpadea en el
visualizador).
Ajuste de sintonía o de la
antena inadecuado.
Señal de radio débil
ATT está ajustado a ON.
Usted ha tardado más de
10 segundos en una
operación de teclas.
Procedimiento incorrecto.
Ha presionado una tecla
incorrecta para la emisora
deseada.
El ajuste memorizado se
borró accidentalmente.
Usted se olvidó de
presionar STANDBY a o b.
La función de bloqueo
(HOLD) está activada.
El ajuste de la hora de
espera se borró porque
usted tardó más de 3
minutos en reemplazar las
pilas.
VOL está ajustado al nivel
mínimo.
No hay frecuencias
almacenadas en
STANDBY MEMORY (el
zumbador sonará a la
hora programada).
El compartimiento de la
ROM está vacío.
La ROM está mal
conectada.
La memoria MY está llena
(00 a 99).
Solución
Reemplace las pilas por
otras nuevas.
Ajuste adecuadamente la
sintonía y la antena.
Escuche la radio cerca de
una ventana cuando se
encuentre en un vehículo
o en un edificio.
Ponga ATT en OFF
(página 21).
Complete cada operación
de teclas antes de 10
segundos.
Mantenga pulsada
ENTER y presione una
tecla numérica (0-9)
(página 22).
Presione la tecla numérica
correcta para la emisora
deseada.
Vuelva a memorizar la
emisora (página 22).
Presione STANDBY a o b
(consulte la página 38).
Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha de
forma que “H
desaparezca del
visualizador (página 42).
Vuelva a programar la
hora de espera.
Ajuste VOL.
Almacene una frecuencia
en la memoria STANDBY
MEMORY (página 38).
Inserte la ROM (página
46).
Limpie la superficie de
contacto de la ROM
(página 46).
Borre una memoria y
almacene una emisora
(página 29).
49
ES
Información adicional
Información adicional
Especificaciones
ICF-SW07
Sistema de circuito
FM: Superheterodino
AM: Superheterodino de conversión doble
Gama de frecuencias
FM: 76–108 MHz
SW: 1.621–29.999 kHz
MW: 530–1.620 kHz
LW: 150–529 kHz
Frecuencia intermedia
FM: 10,7 MHz
SW/MW/LW: 55,845 MHz (primera), 455 kHz (segunda)
Salida
Toma LINE OUT (minitoma estéreo) aprox. 245 mV, menos de 10
kiloohmios
Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo) 16 ohmios
Altavoz
Aprox. 40 mm de diámetro, 8 ohmios
Salida máxima
200 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA)
Fuente de alimentación externa
La toma DC IN 3V acepta: Adaptador de alimentación de CA
suministrado
Dimensiones
Aprox. 135 x 32,5 x 91 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes
Masa
Aprox. 220 g
Aprox. 257 g incluyendo las pilas
AN-LP2
Alimentación
DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Módulo de antena
En utilización: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm
Plegada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm
Controlador de antena
Aprox. 120 x 29,5 x 72 mm
Masa
Módulo de antena: aprox. 92 g
Controlador de antena: aprox. 144 g, incluyendo las pilas
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo (1)
Almohadillas auriculares (2)
Adaptador de alimentación de CA (1)
Adaptador de CA (1) (no suministrado con el modelo para EE.UU.)
Antena activa AN-LP2 (1)
Funda de transporte para el ICF-SW07 (1)
Funda de transporte para la AN-LP2 (1)
Manual de ondas radioeléctricas (1)
Accesorios opcionales
Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102
Cables conectores
RK-G135 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija)
RK-G134 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo)
RK-G136 (miniclavija estéreo ˜miniclavija estéreo)
RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ dos clavijas monopolar)
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios
opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor
sobre los accesorios opcionales disponibles en su país.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional50
ES
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas
¿Qué es SSB (Banda lateral única)?
SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y
comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de
radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de
las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue
con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral
doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB
(Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda
de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de
LSB (Banda lateral inferior).
Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de
tonalidad telegráfica) no pueden
recibir satisfactoriamente
transmisiones de SSB. Esta unidad
puede recibir satisfactoriamente
transmisiones de SSB con el circuito
BFO incorporado.
¿Qué es CW (Onda continua)?
CW es también muy popular para las transmisiones de
radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la
amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula.
Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la
portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación.
Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW
con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado
como sonido de batido solamente. Para comprender completamente
la información transmitida con las transmisiones de CW, es
imprescindible conocer el código Morse.
¿Qué es detección sincrónica?
En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones
debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras
adyacentes.
La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos
obstáculos.
Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente
a la sobremodulación producida cuando un componente de la
portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El
circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia
portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente
sincronizado con la portadora original para compensar el
componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la
distorsión.
De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de
DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se
envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e
inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas
laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es
decir, batidos). La El circuito de
detección sincrónica de esta unidad
extraerá la banda (USB o LSB) de la
señal de DSB (Banda lateral doble)
que esté libre de interferencias. Esto le
permitirá conseguir una recepción sin
interferencias de emisoras adyacentes.
Solamente se recibe esta
banda.
USBLSB
Portadora
Interferencia
LSB USB
Portadora
Amplitud
Frecuencia

Transcripción de documentos

Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. • Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. • Características • Función de reloj mundial Busque la hora de cualquier lugar del mundo seleccionando el nombre de la ciudad en cuestión. • Recepción con cobertura mundial de FM estéreo/SW/ MW/LW Sintonía sencilla y precisa con sistema sintetizador de bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo. FM: 76–108 MHz SW: 1621–29999 kHz MW: 530–1620 kHz LW: 150–529 kHz Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado. • Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando simplemente las teclas de emisoras. La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas en su huso horario de los datos de la ROM y las explorará. • Sintonía memorizada (MY) Memorizará y explorará hasta 100 frecuencias de su elección. • Otros cuatro métodos de sintonía para satisfacer sus necesidades – Sintonía directa: sintonice introduciendo directamente los dígitos de la frecuencia. – Sintonía manual: sintonice manualmente cambiando la frecuencia paso por paso. – Sintonía con exploración: explorará automáticamente la banda y se parará al recibir una emisora. 2ES Introducción • • – Sintonía memorizada: sintonice invocando una emisora memorizada presionando simplemente una tecla de memorización. Edición de etiquetas Frecuencias memorizadas en etiquetas, husos horarios, etc., con un nombre de emisora, nombre de ciudad, etc., o cualquier combinación de hasta 6 caracteres alfanuméricos. Operación con temporizador incorporado Conectará automáticamente la alimentación de la radio a la hora programada y sintonizará la emisora deseada. Usted podrá programar dos horas de espera y frecuencias individuales en STANDBY MEMORY a y b. Temporizador cronodesconectador Programe el tempoprizador cronodesconectador y duérmase escuchando la radio. El temporizador desconectará automáticamente la alimentación de la radio después de aproximadamente 60 minutos. Recepción de FM en estéreo Para disfrutar de FM en estéreo, utilice los auriculares estéreo suministrados. Índice Preparativos Ubicación de partes y controles ........................ 4 Fuentes de alimentación ..................................... 9 Alimentación con pilas .................................. 9 Alimentación con la corriente de la red .... 11 Alimentación con la batería de un automóvil ....................................................... 11 Ajuste del reloj ................................................... 12 Ajuste de la hora local ................................. 12 Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo ............................................................ 14 Escucha de la radio Diversas formas de recepción .......................... 16 Sintonía directa ............................................. 16 Sintonía manual ............................................ 18 Sintonía con exploración ............................. 20 Sintonía memorizada ................................... 22 Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) ................................. 24 Sintonía memorizada MY ........................... 27 ES Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) .................. 30 Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica .................................... 31 Otras operaciones Utilización de la antena exterior suministrada .............................................................................. 32 Grabación de emisiones de radiodifusión ..... 35 Edición de etiquetas .......................................... 36 Utilización del temporizador ........................... 38 Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera ................ 38 Para dormirse escuchando la radio — Temporizador cronodesconectador ...... 41 Utilización de la función de bloqueo .............. 42 Desactivación de los pitidos ............................ 43 Información adicional Precauciones y mantenimiento ....................... 44 Solución de problemas ..................................... 47 Especificaciones ................................................. 49 Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas .. 50 Índice 3ES Preparativos Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal 4 1 2 5 6 3 7 8 9 1 Visualizador (7) 6 Toma para auriculares 2 2 Altavoz 7 Toma de salida de línea (LINE OUT) (35) 3 Controles (6) 4 Tecla de apertura (OPEN) (4) 5 Mando de bloqueo (HOLD) (42) 8 Selector de tono/ estéreo•monoaural (TONE/ST•MONO) (17) 9 Control de volumen (VOL) (17) Apertura de la cubierta Para abrir la cubierta, presione la tecla OPEN. Ajuste el ángulo a su gusto. 4ES Preparativos Panel posterior Preparativos 1 3 2 4 5 6 7 8 9 1 Compartimiento de las pilas (9) 2 Tecla de reposición (RESET) Cuando la radio no funcione adecuadamente, presione esta tecla del compartimiento de las pilas con un objeto puntiagudo. Los ajustes del reloj, etc., volverán a los de fábrica. Las frecuencias que haya almacenado en la memoria se conservarán. 3 Antena telescópica (17) 4 Tapa del compartimiento de la memoria de lectura solamente (ROM) (46) 5 Mando deslizable de la tapa del compartimiento de la memoria de lectura solamente (ROM) (RELEASE) (46) 6 Toma de entrada de alimentación externa (DC IN 3V¥ ) (11) 7 Control de atenuación (ATT) (21) 8 Interuptor de activación/ desactivación de atenuación (ATT ON•OFF) (21) 9 Toma para antena exterior de AM (AM EXT ANT) (33) Extensión de la antena Tire suavemente de la base de la antena antes de girarla, como se muestra a continuación. 2Gírela horizontalmente en ángulo recto. 1Tire hacia afuera. Preparativos 5ES Controles !º !¡ 1 FM/ AM 3 AM BAND 4 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT 5 6 ABC DEF GHI 1 2 3 JKL MNO PQR 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a !™ POWER YZ SYNC ON/ OFF !£ SSB SLEEP !¢ DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD 2 JOG/ TUNE/ SCAN˚ !∞ !§ !¶ !• SW STATION CALL 7 MY DW VOA BBC OTH !ª @º 8 9 1 Teclas numéricas (16, 22, 36) 2 Tecla selectora de FM/AM (16, 43) 3 Tecla selectora de banda de AM•hora local/mundial (AM BAND•LOCAL/ WORLD) (14, 18) 4 Tecla de edición de etiquetas (LABEL EDIT) (36) 5 Tecla de selección directa (DIRECT) (16) 6 Tecla de memoria en espera•espera del temporizador/ajuste de hora en espera (STANDBY MEMORY•TIMER STANDBY/STANDBY TIMESET) (38) 7 Tecla de memoria (MY) (27) 8 Tecla de Deutsche Welle (DW) (24) 9 Tecla de La Voz de América (VOA) (24) !º Tecla de ejecución•visualización (EXE•DISPLAY) (13, 16, 36) Presiónela para cambiar a la visualización del reloj cuando esté utilizando la radio. Vuelva a presionarla para regresar a la visualización anterior. Si no presiona la tecla, la visualización volverá a la condición anterior en unos 10 segundos. 6ES Preparativos !¡ Tecla de detección sincronizada (SYNC) (31) !™ Tecla de banda lateral única (SSB) (30) !£ Tecla de conexión/ desconexión de la alimentación (POWER ON/ OFF) (16) !¢ Tecla del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (41) !∞ Tecla de borrado•hora de ahorro de luz diurna (ERASE•DST) (12, 23, 29, 40) !§ Tecla de iluminación (LIGHT) Presione esta tecla para hacer que el visualizador se ilumine durante aproximadamente 30 segundos. !¶ Tecla de introducción•ajuste de hora (ENTER•TIME SET) (12, 22, 27, 38) !• Teclas de lanzadera/ sintonía/ exploración•diferencia de hora/ajuste de hora (JOG/ TUNE/SCAN•TIME DIFF/ TIME SET) (12, 18, 20) !ª Tecla para otras emisoras (OTH) (25) @º Tecla de la BBC (24) Visualizador 8 2 9 3 Preparativos 1 !º 4 !¡ 5 !™ 6 !£ !¢ 7 1 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (41) Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador. 2 Indicador de huso horario (12, 14) Señalará el uso horario en el mapa correspondiente a su ajuste de diferencia de hora. 3 Indicador de sintonía (TUNE) (16) Aparecerá cuando sintonice una emisora. 4 Indicador de hora de ahorro de luz diurna s (12, 14) Aparecerá cuando la visualización de la hora esté ajustada a la hora de ahorro de luz diurna. 5 Indicador de hora mundial•local (WORLD•LOCAL) (12, 14) 6 Visualizador de hora/ frecuencia (12, 16) 7 Visualizador de número de memoria/diferencia de hora (12, 22, 27) 8 Indicador de bloqueo (HOLD) (42) Aparecerá cuando active la función de HOLD. No funcionará ninguna tecla. !∞ 9 Indicador de las pilas (10) !º Indicadores de detección sincrónica (SYNC U•SYNC L) (31) !¡ Indicadores de espera (STANDBY a•b) (38) Aparecerán cuando la unidad se encuentre a la espera de la recepción activada por el temporizador. !™ Indicador de bloqueo de detección sincronizada (LOCK) (31) Aparecerá cuando active la detección sincronizada. !£ Indicadores de banda lateral única•banda lateral inferior/onda continua (USB•LSB/CW) (30) !¢ Indicador de invocación de emisoras de onda corta (SW STATION CALL) (24) !∞ Visualizador de etiquetas (12, 16) Visualizará nombres de emisoras, ciudades, bandas, y bandas métricas memorizadas. Preparativos 7ES Antena activa de onda corta AN-LP2 Con respecto a cómo utilizar la antena activa, consulte la página 32. Controlador de antena 3 1 4 2 5 1 Bobinador de cable 2 Cable corto 3 Cable largo 4 Lámpara indicadora de alimentación 5 Compartimiento de las pilas Módulo de antena 1 2 1 Presilla 2 Ventosa 8ES Preparativos Fuentes de alimentación Alimentación con pilas 1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas. Preparativos Para alimentar la unidad con la corriente de la red, consulte “Alimentación con la corriente de la red”, página 11. Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, consulte “Alimentación con la batería de un automóvil”, página 11. Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la ilustración. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Preparativos 9ES Reemplazo de las pilas Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “i”. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Duración de las pilas Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony FM aprox. 32 horas aprox. 10 horas AM aprox. 23 horas aprox. 8 horas Sugerencias • Reemplace las pilas antes de 3 minutos. De o contrario, el ajuste del reloj se borraría. Las frecuencias almacenadas en la memoria no se borrarán. • Cuando las pilas se agoten, la alimentación se desconectará, y en el visualizador dejará de parpadear “i” y permanecerá encendido. No funcionará ninguna tecla, excepto LIGHT. Las teclas no volverán a funcionar mientras no reemplace las pilas y presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación y borrar la indicación “i”. Notas sobre las pilas • Inserte las pilas con la polaridad correcta. • No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes. • No trate de cargar pilas. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas. • Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las mismas antes de instalar otras nuevas. 10ES Preparativos Alimentación con la corriente de la red Para alimentar la unidad con la corriente de la red, conecte el adaptador de alimentación de CA suministrado a la toma DC IN 3V de la unidad. a la toma DC IN 3V Preparativos a un tomacorriente de la red Notas sobre el adaptador de alimentación de CA • No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. • Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la red, tire del enchufe. No tire del propio cable. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad. • No utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado fuera de una región de 120 V CA (Modelo para EE.UU. solamente) Sugerencia Cuando enchufe el adaptador de alimentación de CA o el cable de batería de automóvil enn la toma DC IN 3V de la unidad, las pilas se desconectarán, y la unidad cambiará automáticamente a la fuente de alimentación externa. Alimentación con la batería de un automóvil Para alimentar la unidad con la batería de un automóvil, conecte el cable para batería de automóvil recomendado por Sony a la toma DC IN 3V de la unidad. Con respecto a los detalles, consulte su manual de instrucciones. Notas sobre las fuentes de alimentación externas • Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la memoria. Reemplace las pilas una vez al año. • Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas, desconecte la alimentación de las unidad. De lo contrario, la alimentación podría desconectarse y podría aparecer “i”. En este caso, vuelva a conectar la alimentación para borrar la indicación “i”. • Para alimentar la unidad con pilas, desconecte en primer lugar el adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil del tomacorriente o de la toma para encendedor de cigarrillos y después de la toma DC IN 3V de la unidad. La unidad no funcionará con pilas mientras esté enchufada una clavija en la toma DC IN 3V. • Utilice solamente un adaptador de alimentación de CA o un cable para batería de automóvil fabricado por Sony. La utilización de adaptadores de CA o cables para batería de automóvil con especificaciones diferentes (polaridad de la Polaridad de la clavija clavija, etc.) podría resultar en mal funcionamiento y daños de la unidad. • Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no entra en el tomacorriente de la red, utilice el adaptador de enchufe suministrado*. * No suministrado para ciertos países. Consulte “Especificaciones”. Preparativos 11ES Ajuste del reloj Ajuste de la hora local Ajuste el reloj si en el visualizador parpadea “0:00” (es decir, cuando instale por primera vez las pilas o cuando desee reajustar el reloj). Ajuste el reloj con la alimentación de la radio desconectada. DEF GHI POWER SYNC ON/ OFF SSB SLEEP FM/ AM 1 2 3 JKL MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a YZ DST DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC POWER ON/OFF HOLD ABC TIME SET ¿/÷ –|¿/÷|+ OTH Hora local (LOCAL) significa la hora de su huso horario, y hora mundial (WORLD) es la hora para cualquier otro huso horario del mundo. El ajuste del reloj se realiza con la hora LOCAL. Antes de ajustar el reloj, consulte la tabla de la página 15 y compruebe la diferencia de hora entre la de su huso horario y la hora universal coordinada (UTC). Los nombres de las principales ciudades y sus diferencias de hora con UTC están almacenados en la memoria de la unidad. 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. 2 Mantenga pulsada TIME SET y presione ¿ o ÷ para elegir una ciudad o diferencia de hora entre su hora local y la UTC. Cuando presione TIME SET, la visualización del reloj cambiará automáticamente a la hora LOCAL, si estaba visualizándose la hora WORLD. Parpadeará la indicación LOCAL. Cada vez que presione¿ o ÷ indicador del huso horario se moverá hacia la derecha o la izquierda. Cuando suelte TIME SET, la indicación LOCAL dejará de parpadear y permanecerá visualizada. De esta forma habrá seleccionado su huso horario local. 3 Si su huso horario se encuentra actualmente en la hora de ahorro de luz diurna, presione DST. s aparecerá en el visualizador. Si en su huso horario no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, o si ya está visualizándose s, salte este paso. 12ES Preparativos 4 Mantenga pulsada TIME SET y presione –1¿ o ÷1+ para ajustar la hora local. 5 Suelte TIME SET. “ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se pondrá en funcionamiento. Preparativos Cada vez que presione –1¿ o ÷1+ , la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada –1¿ o ÷1+ Para cambiar a la visualización del reloj mientras la alimentación de la radio esté conectada Presione EXE. La hora actual aparecerá durante unos 10 segundos, y después reaparecerá la visualización anterior. Para volver manualmente a la visualización anterior, presione de nuevo EXE. La visualización no cambiará a la del reloj mientras la radio esté ejecutando la exploración. Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano) Presione DST para hacer que se visualice la indicacións si se encuentra actualmente en el período de verano (paso 3 de la página anterior). Si se encuentra actualmente en el período de hora estándar, presione DST al comienzo del período de la hora de ahorro de luz diurna. Vuelva a presionarla al finalizar el período de la hora de ahorro de luz diurna para borrar la indicación. La visualización de la hora se ajustará en consecuencia. Nota Usted no podrá ajustar el reloj mientras escuche la radio. Si la alimentación de la radio está conectada, presione en primer lugar POWER ON/OFF para desconectarla. Sugerencias • El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas. • Para parar el parpadeo de “0:00”, presione TIME SET. • Para ajustar la hora al segundo, suelte TIME SET al oír una señal horaria. Preparativos 13ES Ajuste del reloj (continuación) Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Además de su hora local, usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD). Para hacer que se visualice la hora WORLD, desconecte la alimentación de la radio. AM BAND LOCAL/ WORLD LOCAL/ WORLD LABEL EDIT ABC DEF GHI 1 2 3 JKL MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER ON/OFF POWER 6 YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD FM/ AM JOG/ TUNE/ SCAN˚ ¿/÷ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para conectarla. 2 Si está visualizándose la indicación LOCAL, presione LOCAL/WORLD para cambiar a la indicación WORLD. 3 Para elegir una ciudad o la diferencia de hora con UTC, presione ¿ o ÷ . 4 Si el área especificada se encuentra actualmente en la hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer que se visualice la indicación s. Si la hora de ahorro de luz diurna no se utiliza en el área deseada, o si ya está visualizándose s, salte este paso. La hora actual para el área que haya especificado aparecerá en el visualizador. Para volver a la visualización de la hora LOCAL Presione de nuevo LOCAL/WORLD. Si el nombre de la ciudad o el del área deseado no está memorizado Seleccione el área eligiendo la diferencia de hora con respecto a UTC. Para editar la etiqueta (es decir, el nombre de la ciudad) para el huso horario, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. 14ES Preparativos Diferencia de hora entre la local y UTC La tabla siguiente muestra la diferencia de hora de cada huso horario con respecto a UTC, que puede formularse de la forma siguiente: Diferencia de hora = Hora local* – UTC Diferencia Etiqueta** Ciudad o área de hora ±0 +1 LONDON C.EURO Londres Europa central +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 + 10 + 11 + 12 – 11 – 10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 CAIRO JEDDAH DUBAI KARACH DHAKA BNGKOK S.PORE TOKYO SYDNEY SOLMON AUKLND SAMOA HAWAII ANCHRG L.A. DENVER CHICAG N.Y. CARACS RIO FN.ISL AZORES Cairo Jeddah Dubai Karachi Dhaka(Dacca) Bangkok Singapur Tokio Sydney Salomón Auckland Samoa Hawaii Anchorage Los Angeles Denver Chicago New York Caracas Río de Janeiro Isla Fernando Islas Azores Otras ciudades del área Intervalo de exploración Preparativos El número de horas marcado con un signo positivo (+) indica las horas posteriores a UTC, mientras que los marcados con un signo negativo (–) indican las horas anteriores a UTC. Amsterdam, Berlín, Bruselas, Lisboa, Madrid, París, Roma, Estocolmo, Viena, Zurich Atenas, Estambul Nairobi, Riyadh, Moscú 9 kHz Jakarta Pekín, Hongkong Seúl Guam Noumea Fiji Honolulu, Tahiti San Francisco, Vancouver Calgary Dallas, Ciudad de Méjico Lima, Panamá, Toronto Santiago Buenos Aires, San Paulo 10 kHz 9 kHz * Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora. ** Etiquetas predeterminadas. Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. Ajuste automático del intervalo entre canales de MW El intervalo entre canales es la unidad básica de separación en el sistema de asignación de frecuencias. El intervalo entre canales de MW difiere de país a país (10 kHz para Norte y Sudamérica, y 9 kHz para Japón, Europa, y otros países). Normalmente, el intervalo de exploración o de sintonía tendrá que ajustarse de acuerdo con el sistema del área de exploración, o habrá que sintonizar manualmente las frecuencias. Sin embargo, esta unidad juzgará su área local a partir del ajuste del huso horario (la diferencia de hora con relación a UTC) y elegirá automáticamente el intervalo entre canales apropiado. Preparativos 15ES Escucha de la radio Diversas formas de recepción Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, introduzca directamente los dígitos de la misma con las teclas numéricas. DEF GHI FM/ AM 1 2 3 JKL MNO PQR AM BAND 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT DIRECT 6 a YZ ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET POWER ON/OFF POWER SYNC TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD FM/AM ABC Teclas numéricas EXE JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o LW (onda larga), seleccione AM. 3 Presione DIRECT. La frecuencia desaparecerá del visualizador, y aparecerá ”DIRECT”. 4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada, presione las teclas numéricas. Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal. Para introducir 84,7 MHz, por ejemplo, presione 8, 4 y 7. Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos son ceros. Para introducir 10.000 kHz, por ejemplo, presione 1 y 0. Complete cada operación de tecla antes de 10 segundos. El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM. 5 Para ejecutar la introducción, presione EXE. Cuando se sintonice la emisora, aparecerá “ TUNE ”. Para corregir una introducción Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3. 16ES Escucha de la radio Si en el visualizador aparece “TRY” ”AGAIN” Si introduce una frecuencia inválida (es decir, una cifra que no esté dentro de la gama de frecuencias de la banda elegida), oirá un pitido y en el visualizador aparecerá ”TRY” ”AGAIN”. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Otras operaciones Para Presione o ajuste Sintonizar con precisión –1¿, ¿, ÷, ÷1+ Ajustar el volumen VOL Desconectar la alimentación de la radio* POWER ON/OFF Escucha de la radio Notas • Complete cada operación de los pasos 3 a 5 antes de 10 segundos. Si la visualización vuelve a la frecuencia previamente sintonizada, repita la operación desde el paso 3. • La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte ”Desactivación de los pitidos”, página 43). * Cuando conecte la alimentación de laa radio, ésta sintonizará la emisora previamente recibida. Para mejorar la recepción Recepción de FM Tire suavemente de la antena telescópica y ajuste su longitud, ángulo, y orientación (consulte “Extensión de la antena”, página 5). Recepción de MW/LW Repliegue la antena telescópica y gire la unidad a fin de orientar la antena de barra de ferrita incorporada. Recepción de SW Tire suavemente de la antena telescópica para extenderla verticalmente en toda su longitud. Para SW, usted podrá disfrutar de mejor recepción utilizando la antena exterior suministrada (consulte “Utilización de la antena exterior suministrada”, página 32). Sugerencias • Para disfrutar de recepción de FM estéreo, enchufe los auriculares estéreo suministrados. Para seleccionar estéreo o monoaural, ponga ST • MONO en ST o MONO. Seleccione MONO cuando la recepción sea ruidosa o poco clara. • Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de música, ajuste TONE a MUSIC. • La recepción de frecuencias alrededor de 3,0MHz y 3,64 MHz puede resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los osciladores incorporados. Escucha de la radio 17ES Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía manual Utilice –1¿, ÷1+ o ¿, ÷ para cambiar manualmente paso a paso la frecuencia. Las teclas exteriores –1¿ y ÷1+ cambiarán la frecuencia en pasos mayores, y las interiores (¿ y ÷ ) en pasos menores. FM/AM AM BAND DEF GHI POWER SYNC ON/ OFF SSB SLEEP FM/ AM 1 2 3 JKL MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a YZ DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC ¿/÷ –|¿/÷|+ OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. 3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND y presione –1¿ o ÷1+ a fin de seleccionar MW (onda media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda corta). En el visualizador aparecerán el nombre de la banda o de la banda métrica y su frecuencia inferior. Para FM, salte este paso. 4 Presione repetidamente –1¿, ÷1+ o ¿, ÷ hasta seleccionar la emisora deseada. Con cada presión, la frecuencia cambiará con los intervalos mostrados a continuación. (Las cifras entre paréntesis indican los intervalos en el modo SSB.) –1¿ o ÷1+ Banda ¿o÷ FM SW MW LW 0,05 MHz 5 kHz (1 kHz) 9 o 10 kHz* (1 kHz) 9 kHz (1 kHz) 0,05 MHz 1 kHz (0,1 kHz**) 1 kHz (0,1 kHz**) 1 kHz (0,1 kHz**) * El intervalo entre frecuencias se ajustará automáticamente de acuerdo con el ajuste de su huso horario local (consulte “Ajuste automático del intervalo entre canales de MW”, página 15). ** Las unidades de 0,1 kHz no se indicarán en el visualizador. 18ES Escucha de la radio Sugerencias • La unidad comenzará la sintonía con exploración cuando mantenga presionada –1¿ o ÷1+ (consulte ”Sintonía con exploración”, página 20). • La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada ¿ o ÷ , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29.999 kHz. (kHz para AM / MHz para FM) Banda LW MW Gama de frecuencias Gama de frecuencias de exploración 153–522 — 530–1620 530–1620 *1 531–1620 *2 — AM SW FM *1 *2 Banda métrica 150–529 1621–29999 76,00–108,00 2250–2550 Banda de 120 metros 3150–3450 Banda de 90 metros 3850–4050 Banda de 75 metros 4700–5100 Banda de 60 metros 5900–6250 Banda de 49 metros 7100–7400 Banda de 41 metros 9400–10000 Banda de 31 metros 11500–12150 Banda de 25 metros 13500–13900 Banda de 22 metros 15000–15700 Banda de 19 metros 17450–18000 Banda de 16 metros 18850–19100 Banda de 15 metros 21450–21950 Banda de 13 metros 25600–26100 Banda de 11 metros 76,00–108,00 — Escucha de la radio Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas La gama de ondas cortas se divide en 14 bandas, que normalmente se denominan “bandas métricas”. Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15). Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15). Nota La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado. Escucha de la radio 19ES Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía con exploración AM BAND AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT ABC DEF GHI 1 2 3 JKL MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER ON/OFF POWER 6 YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD FM/AM FM/ AM JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC –|¿/÷|+ OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW. MW, o LW, seleccione AM. 3 Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione –1¿ o ÷1+ para seleccionar MW (onda media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda corta). En el visualizador aparecerán el nombre de la banda o de la banda métrica y su frecuencia inferior. Para FM, salte este paso. 4 Mantenga pulsada –1¿ o ÷1+ . Suéltela cuando la unidad comience a explorar. Se visualizará ”SCAN”. La unidad se parará en cada emisora, y reanudará la exploración después de unos 3 segundos. La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la banda o de la banda métrica elegida (consulte “Gama de frecuencias de las bandas/ bandas métricas”, página 19). En el modo de recepción de SSB, la unidad explorará toda la gama de frecuencias de 150 a 29999 kHz. 5 Para parar la exploración y escuchar la emisora deseada, presione –1¿ o ÷1+ ”SCAN” desaparecerá del visualizador y aparecerán el nombre y la banda. 20ES Escucha de la radio Control de las paradas de exploración – utilizando el interruptor ATT y el control ATT Utilice el interruptor ATT (atenuador) y el control ATT para controlar la sensibilidad de parada frecuente de la recepción de la unidad o cuando haya muchas interferencias. En condiciones normales, utilice la radio con el interruptor ATT ajustado a OFF (es decir, con la máxima sensibilidad). Escucha de la radio Sugerencias • La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad –1¿ y en orden ascendente cuando mantenga presionada÷1+ . • Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada –1¿ o ÷1+. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración. • Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de exploración”, más abajo). En condiciones normales, deje ATT en OFF. Control ATT ATT El control ATT se activará cuando ponga el interruptor ATT en ON. Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad, La radio saltará señales débiles y se parará solamente en las más fuertes. Nota Si el control está demasiado girado hacia MAX, la radio no se parará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga el interruptor ATT en OFF. Escucha de la radio 21ES Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada Usted podrá memorizar hasta un total de 20 emisoras en las teclas de memorización (10 de FM y otras 10 de AM). Memorización de emisoras FM/AM DEF GHI POWER SYNC ON/ OFF SSB SLEEP FM/ AM 1 2 3 JKL MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a YZ DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC Teclas numéricas ENTER JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 3 Sintonice la emisora que desee memorizar. Mantenga pulsada ENTER y presione la tecla numérica (0–9) correspondiente. Cuando mantenga presionada ENTER, en el visualizador parpadeará “PRESET MY”. Cuando presione una tecla numérica sonará un pitido. La emisora se almacenará en tal tecla. Se visualizarán el número y la etiqueta de memorización. Nota Si ya hay una emisora almacenada en la tecla elegida, la previamente almacenada será reemplazada por la nueva. Si la etiqueta ya había sido editada, volverá al ajuste predeterminado. Etiquetas predeterminadas Cada vez que presione una tecla, a ésta se le asignará la etiqueta predeterminada siguiente como se muestra. Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. 22ES Escucha de la radio Tecla 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AM AM-1 AM-2 AM-3 AM-4 AM-5 AM-6 AM-7 AM-8 AM-9 AM-0 FM FM-1 FM-2 FM-3 FM-4 FM-5 FM-6 FM-7 FM-8 FM-9 FM-0 Sintonía de una emisora memorizada FM/AM FM/ AM DEF 1 2 3 JKL MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT 6 YZ a SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET POWER ON/OFF POWER GHI TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF Teclas numéricas HOLD ABC JOG/ TUNE/ SCAN˚ b STANDBY MEMORY SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 3 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente. La radio recibirá la emisora asignada a tal tecla. Escucha de la radio 1 Si no hay emisoras almacenadas Sonará un pitido y en el visualizador aparecerá ”MEMORY” ”EMPTY”. Después la visualización volverá a la condición anterior. Notas • La radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria al salir de la fábrica. • La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte “Desactivación de los pitidos”, página 43). Borrado de una emisora memorizada AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT ABC DEF GHI 1 2 3 JKL MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a Teclas numéricas POWER 6 YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD FM/ AM ERASE JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente a la emisora memorizada que desee borrar. 2 Mantenga presionada ERASE. El número de memorización parpadeará en el visualizador mientras mantenga presionada ERASE. 3 segundos después sonará un pitido y la emisora asignada a la tecla presionada se borrará. El número de memorización y la etiqueta preajustada desaparecerán. Nota Cuando borre una emisora memorizada, se borrarán también todos los cambios realizados en su etiqueta predeterminada. Escucha de la radio 23ES Diversas formas de recepción(continuación) Sintonía con invocación de emisoras de SW (SW STATION CALL) Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando simplemente las teclas correspondientes a las mismas: DW, VOA, BBC, y OTH (otras). La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas en su huso horario en la ROM* SW STATION CALL instalada en la base de la unidad, las explorará y, cuando reciba una emisora, parará la exploración. DEF 2 3 MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC FM/ AM JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH Teclas de nombres de emisoras *ROM = Memoria de lectura solamente 1 Ajuste el huso horario de su área. Con respecto a la hora LOCAL, consulte ”Ajuste de la hora local”, página 12. Con respecto a la hora WORLD, consulte “Búsqueda de la hora en otras áreas del mundo”, página 14. SW STATION CALL seleccionará de forma automática solamente las frecuencias recibibles en el área correspondiente al huso horario que haya ajustado, independientemente de la hora LOCAL o WORLD. Por lo tanto, es crucial que usted ajuste adecuadamente el huso horario de la zona en la que se encuentre antes de utilizar SW STATION CALL. 2 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 3 Presione la tecla correspondiente a la emisora deseada. Se visualizarán ”SW STATION CALL”, el nombre y la frecuencia de la emisora. La diferencia de hora con respecto a UTC y el indicador de uso horario parpadearán durante unos 3 segundos, y después permanecerán visualizados. Confirme el ajuste de su huso horario. La frecuencia actualmente visualizada puede ser diferente a la de la ilustración. 4 Vuelva a presionar la misma tecla de emisora. La radio explorará las frecuencias para su área en orden ascendente y después se parará en una emisora. Para reanudar la exploración, presione de nuevo la tecla. 24ES Escucha de la radio Para parar la exploración Presione de nuevo la misma tecla durante la exploración. Para invocar las frecuencias seleccionadas una tras otra Mantenga pulsada la tecla de emisoras y presione ¿, ÷ o –1¿, ÷1+ . La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada –1¿ o ÷1+ , y se parará cuando la suelte. Emisoras invocadas con las teclas de emisoras SW STATION CALL Tecla Emisora y programa DW Programas en inglés y alemán de Deutsche Welle VOA Programas en inglés de Voice of America BBC Programas en inglés de British Broadcasting Corporation OTH Elija lo siguiente*; R.NED – Programas en inglés y holandés de Radio Nederland RFI – Programas en inglés y francés de Radio France International R.JPN – Programas en inglés y japonés de Radio Japan REE – Programas en inglés y español de Radio Exterior de España CRI – Programas en inglés y chino de China Radio International Escucha de la radio Sugerencia Cuando explore emisoras por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF. *Selección de emisoras para la tecla OTH DEF 2 3 MNO PQR 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY JOG/ TUNE/ SCAN˚ HOLD ABC FM/ AM AM BAND ¿/÷ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH OTH Desconecte la alimentación de la radio si está conectada. Mantenga pulsada OTH y presione ¿ o ÷. Cuando en el visualizador aparezca la emisora deseada, suelte OTH, Los pasos para la recepción son iguales que con las otras teclas SW STATION CALL. Escucha de la radio 25ES Cuando no haya recepción Si la radio no puede recibir ninguna de las frecuencias para el huso horario almacenadas en la ROM, la exploración se parará con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que se haya iniciado la exploración. Frecuencia más baja Frecuencia de comienzo de la exploración Frecuencia más alta La recepción en onda corta puede resultar a veces difícil debido a varios factores, tales como la actividad solar y las condiciones atmosféricas. Además, las principales emisoras cuyos datos están almacenados en la ROM pueden cambiar la hora de emisión y/o la frecuencia con el cambio de la estación, etc. En tales casos, es posible que la radio no reciba las frecuencias almacenadas en la ROM SW STATION CALL. Actualización de la ROM SW STATION CALL Para ponerse de acuerdo con los posibles cambios de frecuencias, la ROM SW STATION CALL ha sido diseñada para que el usuario la reemplace por versiones actualizadas. La ROM más reciente de SW STATION CALL la vende F Corporation. La ROM se actualiza anualmente alrededor de octubre. Le recomendamos que reemplace la ROM cada 2 o 3 años. Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés solamente) y póngase en contacto con F Corporation. Para cambiar la ROM, consulte “Cambio de la ROM SW STATIONN CALL”, página 46. Notas • Muchas de las emisoras mundiales almacenadas en la ROM emiten solamente a ciertas horas del día. Si una emisora no está emitiendo en la frecuencia explorada en cierto momento, la radio no recibirá la emisión de ninguna otra emisora, inxcluso aunque sea local. • Si cambia la frecuencia con la sintonía manual, etc., cuando en el visualizador esté indicándose “SW STATION CALL”, la radio saldrá de la función de SW STATION CALL, y la indicación desaparecerá. • Si no hay frecuencia para la emisora correspondiente al huso horario almacenado en la ROM, sonará un pitido, en el visualizador apareecerá ”MEMORY” ”EMPTY”, y la radio volverá a la condición anterior. • Si presiona una tecla de emisoras sin ROM en el compartimiento para la ROM de la radio, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá ”NO” ”ROM”, y la radio volverá a la condición anterior. Si extrae la ROM cuando en el visualizador esté indicándose “SW STATION CALL”, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá, ”NO” ”ROM”, y la radio cambiará a la sintonía manual. • Si se visualiza ”NO” ”ROM” con la ROM SW STATION CALL insertada en el compartimiento para la misma, es posible que la superficie de contacto de dicha ROM esté sucia. Consulte “Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL, página 46, y limpie tal superficie con un palillo de cabeza de algodón. No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podrían deformarse y causar un mal funcionamiento. 26ES Escucha de la radio Diversas formas de recepción (continuación) Sintonía memorizada MY Usted podrá almacenar hasta 100 emisoras de cualquier banda (FM, SW, MW, o LW) en la tecla MY. Estas emisoras podrá explorarlas una tras otra. Almacenamiento de emisoras en la memoria MY 2 3 MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD DEF FM/ AM ENTER JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar laalimentación de la radio. 2 3 Sintonice la emisora que desee almacenar. Escucha de la radio ABC FM/AM Mantenga pulsada ENTER y presione MY. Mientras mantenga pulsada ENTER, en el visualizador parpadeará “PRESET MY”. Cuando presione MY sonará un pitido. La emisora se almacenará en el número de la memoria MY más bajo disponible (00 a 99). Se visualizarán el número y la etiqueta de la memoria. Etiquetas predeterminadas de la memoria MY Cada vez que almacene una emisora en la memoria MY, se le asignará la etiqueta predeterminada “MY-xx” (con un número de memoria en vez de “xx”). Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. Nota Las radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria MY en fábrica. En este caso, bórrelas antes de almacenar emisoras en la memoria MY, (consulte “Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY”, página 29). Sugerencias • Si presiona MY con todos los números de memoria MY (00 a 99) asignados a emisoras, sonará un pitido, en el visualiasador aparecerá ”MEMORY” ”FULL”, y la radio volverá a la condición anterior. • La sintonía con la memoria MY no se verá afectada por el ajuste del huso horario. Escucha de la radio 27ES Sintonía de una emisora de la memoria MY DEF 2 3 MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC FM/ AM JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione MY. La radio entrará en el modo de sintonía de la memoria MY. 3 Vuelva a presionar MY. La radio explorará las frecuencias almacenadas en la memoria MY y se parará al recibir una. Para reanudar la exploración, vuelva a presionar la tecla. Para parar la exploración Presione MY durante la exploración. Para invocar manualmente frecuencias de la memoria MY una tras otra Mantenga pulsada MY y presione ¿, ÷ o –1¿, ÷1+. La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada –1¿ o ÷1+ , y se parará cuando la suelte. Sugerencias • La memoria MY solamente explorará los número almacenados en la memoria y saltará los vacíos. • La memoria MY explorará con mayor rapidez si las frecuencias están almacenadas en orden ascendente o descendente. • Si presiona MY sin frecuencias almacenadas en la memoria MY, sonará un pitido, y en el visualizador aparecerá “MEMORY” “EMPTY”. Después la visualización volverá a la condición anterior. • Si explora por la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar frecuentemente la exploración. Cambie ATT a ON y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de la exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF. Cuando no haya recepción Si Si no se recibe cualquiera de las frecuencias almacenadas en la memoria MY, la exploración se parará con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que haya iniciado la exploración. Número más bajo almacenado en la memoria MY 28ES Escucha de la radio Número de la memoria MY de comienzo de la exploración Número más alto almacenado en la memoria MY Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY DEF 2 3 MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD ABC FM/ AM ERASE JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH Invoque el número de la memoria MY que desee borrar. 2 Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, el número de la memoria MY parpadeará en el visualizador. Después de 3 segundos sonará un pitido, y la emisora asignada al número de la memoria MY se borrará. El número y la etiqueta de la memoria MY desaparecerán. Escucha de la radio 1 Nota Cuando borre una emisora de la memoria MY, se borrarán también los cambios que haya realizado en su etiqueta predeterminada. Para cambiar una emisora almacenada en la memoria MY Usted no podrá reescribir una frecuencia almacenada en la memoria por otra nueva. Borre en primer lugar tal número particular de la memoria MY, y después almacene la nueva frecuencia. Nota La memoria MY almacena las emisoras en el número más bajo disponible en la misma. Por lo tanto, tenga en cuenta que si existe un número inferior al borrado, la nueva frecuencia se almacenará en tal número. Escucha de la radio 29ES Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con el circuito del oscilador de tonalidad telegráfica (BFO) incorporado. FM/AM DEF GHI POWER SYNC ON/ OFF SSB SLEEP FM/ AM 1 2 3 JKL MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a YZ SSB DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 3 Presione FM/AM para seleccionar AM. Presione SSB para seleccionar USB o LSB/CW. Cada vez que presione SSB, la banda cambiará de la forma siguiente: (Modo normal) 4 USB LSB/CW Sintonice la emisora deseada. Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversas formas de recepción”, páginas 16 a 29. Sugerencia Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 50. Notas • El modo USB o LSB/CW no podrá almacenarse en la memoria. Usted podrá sintonizar emisoras en pasos de 0,1 kHz en el modo USB o LSB/ CW, pero el dígito de la frecuencia después del punto decimal se ignorará cuando se memorice. • Si invoca una frecuencia de AM en el modo USB o LSB/CW, el ajuste de modo permanecerá activo, y la frecuencia se recibirá en el modo respectivo. 30ES Escucha de la radio Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Ajuste la recepción de AM (especialmente recepción de SW) a la condición óptima con la detección sincrónica. LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DEF GHI 1 2 3 JKL MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a SYNC POWER 6 YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD AM BAND ABC JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Sintonice la emisora deseada. Escucha de la radio FM/ AM Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversos modos de recepción” páginas 16 a 29. 3 Presione repetidamente SYNC para seleccionar el modo de detección sincrónica con la mejor recepción (SYNC U o SYNC L). Cada vez que presione SYNC, la visualización cambiará de la forma siguiente: (Modo normal) SYNC U SYNC L Cuando active el modo de detección sincrónica, en el visualizador aparecerá “LOCK”. Sugerencia Para más información sobre la detección sincrónica, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 50. Notas • La detección sincrónica puede cancelarse cuando se debiliten las pilas. • Aunque haya elegido cualquiera de los modos de detección sincrónica y en el visualizador haya aparecido SYNC U o SYNC L, es posible que la recepción sincrónica no se active si la recepción es débil. En este caso, no aparecerá “LOCK”. • El ajuste de detección sincrónica no podrá almacenarse en la memoria. • Si invoca una frecuencia de AM después de haber activado cualquiera de los modos de detección sincrónica, el ajuste del modo permanecerá activo y la frecuencia se recibirá en el modo respectivo. Escucha de la radio 31ES Otras operaciones Utilización de la antena exterior suministrada Para mejorar la recepción en onda corta, utilice la antena activa para onda corta AN-LP2 suministrada. La antena le ofrecerá una recepción estable en interiores con el amplificador incorporado. Esta antena solamente podrá utilizarse para recibir en las bandas métricas de onda corta de 120 a 11 metros, como se indica en “Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas”, página 19. Cerciórese de desconectarla para la recepción de FM, MW, o LW. Inserción de las pilas 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas del controlador de antena. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta. 3 Cierre la tapa. Duración de las pilas de la antena activa Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony: aprox. 40 horas Cuándo reemplazar las pilas Cuando las pilas se debiliten, la lámpara POWER del controlador de la antena se iluminará débilmente. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. 32ES Otras operaciones Instalación 1 Despliegue lentamente el módulo de antena. Tenga cuidado de no golpear a nadie ni nada cuando despliegue el módulo de antena. Extraiga el cable largo con clavija doble del controlador de antena hasta que se, y conéctelo al módulo de antena. 3 Fije el módulo de antena al cristal o a la cortina de una antena. Fije la antena con la presilla o la ventosa suministrada, como se muestra en la ilustración de la página anterior. 4 Otras operaciones 2 Conecte el cable corto con una sola clavija a la toma AM EXT ANT (antena exterior de AM) de la radio. A AM EXT ANT La fuente de alimentación del controlador de antena está enlazada con la de la radio. La lámpara POWER del controldor se encenderá. Cambie ATT de la radio a OFF. Acerca de la instalación • Coloque el módulo de antena donde la recepción sea buena, como en una ventana. • La recepción puede empeorar si el cable largo del controlador de antena se mantiene cerca de la radio. Manténgalo lo más alejado posible de la radio. • Mantenga la radio y la antena alejados de lámparas fluorescentes, televisores, teléfonos, PC, etc., ya que estos aparatos pueden generar interferencias de ruido. • Coloque la antena lo más alejada posible de calles. • No utilice la antena en exteriores. • Antes de utilizar la antena exterior, cerciórese de replegar la antena telescópica de la antena principal. Otras operaciones 33ES Después de la utilización 1 Desconecte el módulo de antena, el controlador de antena, y la alimentación de la radio. 2 3 Bobine el cable largo. 4 Retuerza y pliegue el módulo de antena, colóquelo en su lugar, y métalo en la funda de transporte. Enrolle el cable corto en el controlador de antena y colóquelo en su lugar. Nota • Para recibir emisoras de FM, MW o LW, cerciórese de desconectar la antena activa. La radio no podrá recibir estas bandas con la antena exterior conectada, ya que la antena telescópica y la antena de barra de ferrita estarán desconectadas. • La antena exterior suministrada es para utilizarse solamente con esta unidad. No podrá usarse con otras radios. • No conecte ninguna antena que no sean las activas recomendadas a la toma AM EXT ANT de la unidad, ya que tal toma suministra tensión de CC para alimentar dichas antenas activas recomendadas. 34ES Otras operaciones Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando cables conectores. Grabadora de casetes a LINE OUT Conecte la radio a una videograbadora utilizando cables conectores (no suministrados). Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes. Grabadora de casetes Tipo Monoaural Estéreo 2 3 Toma MIC IN (minitoma) MIC IN (minitoma) LINE IN (minitoma) LINE IN (toma monopolar) Cable conector Otras operaciones 1 a MIC IN o LINE IN RK-G135 RK-G134 RK-G136 RK-G129 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar. Grabe en la grabadora de casetes. Si graba con una grabadora de casetes estéreo Los programas de FM estéreo se grabarán en estéreo. Los programas de AM se grabarán en forma monoaural en ambos canales. Sugerencia El ajuste de VOL de la radio no tendrá efecto sobre la grabación. Otras operaciones 35ES Edición de etiquetas Usted podrá cambiar la etiqueta predeterminada para una emisora almacenada, el huso horario, etc., por cualquier combinación de hasta 6 caracteres alfanuméricos. AM BAND LABEL EDIT LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DEF 2 3 MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT DIRECT 6 YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF JOG/ TUNE/ SCAN˚ b STANDBY MEMORY SW STATION CALL MY DW VOA BBC Teclas numéricas HOLD ABC FM/ AM EXE ¿/÷ OTH 1 Haga que se visualice la etiqueta que desee editar mediante la sintonía memorizada (página 22), la sintonía de la memoria MY (página 27), la visualización de la hora WORLD (página 14), o la función de espera (página 38). 2 Presione LABEL EDIT. Parpadeará el primer carácter de la etiqueta. 3 Presione ¿ o ÷ para mover el cursor hasta el crácter que desee cambiar. 4 Presione una de las teclas numéricas (0 a 9) o DIRECT para introducir el carácter deseado. Cuando presione una tecla numérica, se introducirá el primer carácter escrito sobre la misma de la forma siguiente. Ej. Presión de la tecla numérica (1): A B C 1 36ES (1) ABC1 (2) DEF2 (3) GHI3 (4) JKL4 (5) MNO5 (6) PQR6 (7) STU7 (8) VWX8 (9) YZ †9 (DIRECT) +–∗. (0) <>/0 — Otras operaciones † indica un espacio en blanco. 5 Repita los pasos 3 y 4 para cambiar otros caracteres. Complete cada operación de tecla antes de 20 segundos. 6 Presione EXE. Sonará un pitido, y los caracteres visualizados se almacenarán como la etiqueta. Si el parpadeo de los caracteres se para Usted tardó más de 20 segundos en completar una operación de teclas. Si la visualización vuelve a la etiqueta original, presione de nuevo LABEL EDIT y comience otra vez. Notas • Las etiquetas de SW STATION CALL no podrán editarse. • La unidad no emitirá pitidos si la ha ajustado a BEEF OFF (consulte ”Desactivación de los pitidos”, página 43). • Una etiqueta almacenada volverá a su ajuste predeterminado si reescribe una emisora en una tecla de memorización (consulte “Etiquetas almacenadas predeterminadas”, página 22). Otras operaciones Otras operaciones Para cancelar la edición Presione LABEL EDIT antes de presionar EXE. 37ES Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera Usted podrá despertarse con su programa radiofónico favorito utilizando la función de espera. En STANDBY MEMORY a y b podrá almacenar frecuencia y horas de espera diferentes. Para despertarse con el zumbador, consulte “Para despertarse con el zumbador”, página 40. DEF 2 3 MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT STANDBY MEMORY a/b TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC FM/ AM ENTER JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC –|¿/÷|+ OTH VOL Antes de utilizar la función de espera (página 12), cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado. 1 2 3 Sintonice la emisora que desee memorizar. Ajuste VOL a su gusto. Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY MEMORY a o b. Cuando mantenga presionada ENTER, en el visualizador parpadeará “PRESET MY”. Cuando presione STANDBY MEMORY a o b, sonará un pitido. La emisora se almacenará en la tecla seleccionada. Se visualizarán el número de STANDBY MEMORY (a o b) y la etiqueta de STANDBY MEMORY. 4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio. 5 Mantenga pulsada la tecla STANDBY MEMORY que presionó en el paso 3 y presione repetidamente –1¿ o ÷1+ para ajustar la hora de espera (es decir, la hora de conexión de la alimentación de la radio). Mientras mantenga presionada la tecla STANDBY MEMORY, parpadearán ”STANDBY” y ”a” o ”b”. 6 Suelte la tecla STANDBY MEMORY. ”STANDBY” y ”a” o ”b” permanecerán visualizados y el ajuste de espera habrá finalizado. La indicación del reloj volverá a la de la hora actual. La alimentación de la radio se conectará a la hora de espera para recibir la emisora memorizada. 38ES Otras operaciones Para comprobar la hora de espera Mantenga pulsada STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera programada. Para cambiar la hora de espera Repita los pasos 4 a 6 y programe una nueva hora de espera. Para cancelar la función de espera Presione STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada de forma que “STANDBY” ”a” o ”b” se borre del visualizador. Cerciórese de soltar la tecla antes de un segundo. Si mantiene presionada la tecla durante más de un segundo, la radio volverá al paso 5. La alimentación de la radio se conectará, aparecerá ”SLEEP”, y se sintonizará la emisora almacenada. La alimentación de la radio se desconectará después de unos 60 minutos. Notas • La función de espera se activará cuando la hora actualmente visualizada, en el modo de visualización LOCAL o WORLD, alcance la hora de espera. Por lo tanto, cerciórese de que la visualización de la hora esté en el modo deseado. • Si ya hay una emisora almacenada en la tecla STANDBY MEMORY, la nueva se reescribirá sobre la anterior. Si edita la etiqueta memorizada, ésta volverá al ajuste predeterminado siguiente. a = ”STBY-a” b = ”STBY-b” Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36. • Antes de ajustar la hora de espera, cerciórese de desconectar la alimentación de la radio. Usted no podrá ajustar la hora de espera con la alimentación de la radio conectada. Otras operaciones A la hora de espera Sugerencias • Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de forma que se visualice “H”. El temporizador de espera volverá a activarse cuando desactive la función de HOLD (“H” desaparecerá del visualizador). Consulte “Utilización de la función de bloqueo”, página 42. • Después de haber programado la función de espera, la alimentación de la radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que cancele el estado de espera (consulte “Para cancelar la función de espera”, de arriba). La cancelación del estado de espera no borrará el propio ajuste. El ajuste podrá devolverse al estado de espera presionando STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio desconectada de forma que en el visualizador aparezca STANDBY” ”a” o ”b”. • Si la memoria de espera está en el estado de espera, funcionará incluso aunque esté escuchando la radio. La radio cambiará a la frecuencia de espera memorizada a la hora de espera. • Usted podrá programar ambas memorias STANDBY al estado de espera al mismo tiempo (es decir, ambos indicadores,a y b, indicados en el visualizador). La alimentación de la radio se conectará a la primera hora de espera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiará a la segunda a la segunda hora de espera. • Si ambas memorias STANDBY MEMORY están programadas a la misma hora de espera, tendrá prioridad STANDBY a. Otras operaciones 39ES Para despertarse con el zumbador Si una memoria STANDBY MEMORY sin frecuencia memorizada está activada, a la hora de espera sonará el zumbador. Borre si hay una frecuencia memorizada. DEF 2 3 MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT STANDBY MEMORY a/b TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY LIGHT POWER ON/OFF HOLD ABC FM/ AM ERASE JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY DW VOA BBC OTH 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione STANDBY MEMORY a o b. La frecuencia memorizada se invocará. Si no hay frecuencia memorizada, sonará un pitido y en el visualizador aparecerá ”MEMORY” ”EMPTY”. Vaya al paso 4. 3 Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, en el visualizador parpadeará el número de memoria de espera. Después de 3 segundos sonará un pitido y la emisora asignada a la tecla STANDBY MEMORY se borrará. Desaparecerán el número y la etiqueta de la memoria de espera. 4 Realice los pasos 4 a 6 de ”Para despertarse con la radio o el zumbador”, página 38 para programar la hora de espera (es decir, la hora a la que sonará el zumbador). El zumbador sonará a la hora de espera Para silenciar el zumbador Presione cualquier tecla excepto LIGHT. Si deja sonar el zumbador, se silenciará después de aproximadamente 60 minutos. Notas • El volumen del zumbador no podrá ajustarse con VOL. • El zumbador de la memoria de espera sonará independientemente del ajuste de BEEP OFF. • Cuando borre una memoria de espera, se borrarán también todos los cambios de su etiqueta predeterminada. 40ES Otras operaciones Para dormirse escuchando la radio — Temporizador cronodesconectador Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte automáticamente después de unos 60 minutos utilizando el temporizador cronodesconectador. AM BAND LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DEF 2 3 MNO PQR 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET 6 YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY SLEEP JOG/ TUNE/ SCAN˚ Otras operaciones a POWER GHI 1 JKL HOLD ABC FM/ AM SW STATION CALL MY 1 DW VOA BBC OTH Presione SLEEP. Si la alimentación de la radio estaba desconectada, se conectará. Aparecerá “SLEEP”. 2 Sintonice la emisora deseada. La alimentación de la radio se desconectará automáticamente después de unos 60 minutos. Para desconectar la alimentación de la radio antes de la duración de 60 minutos Presione POWER ON/OFF. Sugerencias • Si presiona SLEEP con la alimentación de la radio conectada, aparecerá “SLEEP” y la alimentación se desconectará después de unos 60 segundos. • Si presiona SLEEP para conectar la alimentación de la radio, ésta sintonizará la emisora previamente recibida. • Si presiona SLEEP cuando esté indicándose “SLEEP”, la cuenta atrás del temporizador cronodesconectador se repondrá a cero y la alimentación de la radio se desconectará después de unos 60 minutos a partir de este punto. Otras operaciones 41ES Utilización de la función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio. La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera. DEF 2 3 MNO PQR AM BAND 6 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT 4 5 STU VWX 7 8 <>/ 0 DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI 1 JKL YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY HOLD HOLD ABC FM/ AM JOG/ TUNE/ SCAN˚ SW STATION CALL MY 1 DW VOA BBC OTH Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Aparecerá “H” y no funcionará ninguna tecla. Para cancelar la función de bloqueo Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “H” desaparezca del visualizador. Para cancelar temporalmente el temporizador de espera Cuando active la función de bloqueo, la función del temporizador de espera se cancelará temporalmente (consulte “Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de espera”, página 38). La cancelación temporal del temporizador de espera mediante la función de bloqueo solamente será efectiva cuando la alimentación esté desconectada. 42ES Otras operaciones Desactivación de los pitidos Los pitidos de confirmación podrán desactivarse. Realice esto con la alimentación desconectada. DEF 1 2 3 JKL MNO PQR AM BAND 4 5 6 STU VWX 7 8 <>/ 0 LOCAL/ WORLD LABEL EDIT DIRECT TIMERSTANDBY/ STANDBY TIME SET a POWER GHI FM/ AM YZ SYNC ON/ OFF SSB SLEEP DST ERASE 9 DISPLAY EXE TIME SET LIGHT ENTER TIME SET TIME DIFF b STANDBY MEMORY POWER ON/OFF HOLD ABC FM/AM JOG/ TUNE/ SCAN˚ DW VOA BBC OTH 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. 2 Mantenga presionada FM/AM durante más de 2 segundos. Otras operaciones SW STATION CALL MY Sonará un pitido, y en el visualizador aparecerá “BEEP” “OFF”. Los pitidos se habrán desactivado. Para volver a activar los pitidos, mantenga de nuevo presionada FM/AM durante más de 2 segundos. En el visualizador aparecerá “BEEP” “ON” y los pitidos habrán quedado activados. Sugerencia El ajuste de los pitidos no afectará el sonido del zumbador para la función del temporizador de espera (consulte “Para despertarse con el zumbador”, página 40). Otras operaciones 43ES Información adicional Precauciones y mantenimiento Ubicación • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques. • Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a 40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la gama de temperaturas recomendada. • La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. Seguridad • Alimente la unidad solamente con 3 V CC con dos pilas R6 (taño AA). Para alimentarla con CA, utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro tipo de alimentador de CA. Para alimentarla con la batería de un automóvil, utilice el cable para batería de automóvil recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de cable de batería para automóvil. • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la alimentación de la propia unidad. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de la red. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la base de la unidad. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en la toma DC IN 3V no entre ningún líquido ni ningún objeto extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la unidad. • Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar la caja. • Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que podrías causar tal imán. 44ES Información adicional • En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de la red, si está conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta eléctrica. • No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. Antena activa AN-LP2 • No lave el módulo de antena. • Tenga cuidado de no romper el módulo de antena cuando lo pliegue. • Cuando no vaya a utilizar la antena durante mucho tiempo, guárdela en su caja. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony. Información adicional Información adicional Servicio y reparación Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria 45ES Cambio de la ROM SW STATION CALL Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés solamente) y póngase en contacto con F Corporation. 1 Mantenga presionada la tapa del compartimiento de la ROM de la base de la unidad y deslice RELEASE en el sentido de la flecha. Después suelte lentamente su dedo de la tapa. 2 Extraiga la tapa del compartimiento de la ROM del compartimiento. Tenga cuidado de no tocar las superficies de contacto (partes metálicas). 3 Inserte la parte saliente de la ROM en la cavidad del compartimiento y coloque la nueva ROM en el compartimiento para la misma con la superficie de contacto encarada hacia abajo. Tenga cuidado de no tocar las superficies de contacto. 4 Inserte las partes salientes de la tapa del compartimiento de la ROM en las cavidades de dicho compartimiento y bloquee la tapa deslizando RELEASE en sentido opuesto al de la flecha manteniendo presionada la tapa. Cavidad Cavidades Nota No toque las superficies de contacto de la ROM ni de la radio, ya que podría causar un mal funcionamiento. Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL Si se visualiza ”NO” ”ROM” cuando haya insertado la ROM SW STATION CALL en su compartimiento, es posible que la superficie de contacto de dicha ROM esté sucia. Extraiga la ROM siguiendo los pasos anteriores y limpie la superficie de contacto con un palillo de cabeza de algodón. Nota No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podría deformarlos y causar un mal funcionamiento. 46ES Información adicional Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes de consultar a su proveedor Sony. Síntoma Causa Solución La radio no acepta la introducción de teclas. • La función de bloqueo (HOLD) está activada. • Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “H” desaparezca del visualizador (página 42). La alimentación no se conecta al presionar POWER ON/OFF. • Las pilas están inadecuadamente instaladas. • Pilas débiles (“i” parpadea en el visualizador). • El adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil está desconectado. • Inserte las pilas con la polaridad correcta. • Reemplace las pilas por otras nuevas. El visualizador no funciona. •Las pilas están inadecuadamente instaladas. La visualización es débil. • Pilas débiles (“i” parpadea en el visualizador). • Reemplace las pilas por otras nuevas. La visualización es lenta. • Las pilas están inadecuadamente instaladas. • Evite someter la unidad a temperaturas y humedad extremadas. No hay salida de sonido. • La unidad se está • Evite someter la unidad a utilizando con temperaturas tempeaturas extremadamente bajas. extremadamente bajas. • VOL está ajustado al nivel • Ajuste VOL al nivel mínimo. deseado. • Los auriculares estéreo • Para que haya salida a están enchufados. través del altavoz, desenchufe los auriculares estéreo. • Las pilas están • Inserte las pilas con la inadecuadamente polaridad correcta. instaladas. Información adicional Información adicional • Compruebe si el adaptador de alimentación de CA o el cable para batería de automóvil esté correctamente conectado. • Inserte las pilas con la polaridad correcta. 47ES Solución de problemas (continuación) Síntoma Causa Solución La recepción es deficiente. • Pilas débiles (“i” parpadea en el visualizador). • Ajuste de sintonía o de la antena inadecuado. • Señal de radio débil • Reemplace las pilas por otras nuevas. • ATT está ajustado a ON. No res posible completar la sintonía directa. • Usted ha tardado más de 10 segundos en una operación de teclas. No es posible memorizar una emisora. • Procedimiento incorrecto. • Ha presionado una tecla No es posible invocar una emisora incorrecta para la emisora deseada. memorizada. • El ajuste memorizado se borró accidentalmente. La alimentación de • Usted se olvidó de la radio no se presionar STANDBY a o b. conecta a la hora de • La función de bloqueo espera. (HOLD) está activada. SW STATION CALL no funciona. No es posible memorizar una emisora en la memoria MY. 48ES • El ajuste de la hora de espera se borró porque usted tardó más de 3 minutos en reemplazar las pilas. • VOL está ajustado al nivel mínimo. • No hay frecuencias almacenadas en STANDBY MEMORY (el zumbador sonará a la hora programada). • El compartimiento de la ROM está vacío. • La ROM está mal conectada. • Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena. • Escuche la radio cerca de una ventana cuando se encuentre en un vehículo o en un edificio. • Ponga ATT en OFF (página 21). • Complete cada operación de teclas antes de 10 segundos. • Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica (0-9) (página 22). • Presione la tecla numérica correcta para la emisora deseada. • Vuelva a memorizar la emisora (página 22). • Presione STANDBY a o b (consulte la página 38). • Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “H” desaparezca del visualizador (página 42). • Vuelva a programar la hora de espera. • Ajuste VOL. • Almacene una frecuencia en la memoria STANDBY MEMORY (página 38). • Inserte la ROM (página 46). • Limpie la superficie de contacto de la ROM (página 46). • La memoria MY está llena • Borre una memoria y almacene una emisora (00 a 99). (página 29). Información adicional Especificaciones ICF-SW07 AN-LP2 Alimentación DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA) Dimensiones (an/al/prf) Módulo de antena En utilización: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm Plegada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm Controlador de antena Aprox. 120 x 29,5 x 72 mm Masa Módulo de antena: aprox. 92 g Controlador de antena: aprox. 144 g, incluyendo las pilas Información adicional Sistema de circuito FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversión doble Gama de frecuencias FM: 76–108 MHz SW: 1.621–29.999 kHz MW: 530–1.620 kHz LW: 150–529 kHz Frecuencia intermedia FM: 10,7 MHz SW/MW/LW: 55,845 MHz (primera), 455 kHz (segunda) Salida Toma LINE OUT (minitoma estéreo) aprox. 245 mV, menos de 10 kiloohmios Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo) 16 ohmios Altavoz Aprox. 40 mm de diámetro, 8 ohmios Salida máxima 200 mW (al 10 % de distorsión armónica) Alimentación DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA) Fuente de alimentación externa La toma DC IN 3V acepta: Adaptador de alimentación de CA suministrado Dimensiones Aprox. 135 x 32,5 x 91 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes Masa Aprox. 220 g Aprox. 257 g incluyendo las pilas Accesorios suministrados Auriculares estéreo (1) Almohadillas auriculares (2) Adaptador de alimentación de CA (1) Adaptador de CA (1) (no suministrado con el modelo para EE.UU.) Antena activa AN-LP2 (1) Funda de transporte para el ICF-SW07 (1) Funda de transporte para la AN-LP2 (1) Manual de ondas radioeléctricas (1) Accesorios opcionales Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-1, AN-102 Cables conectores RK-G135 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija) RK-G134 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G136 (miniclavija estéreo ˜miniclavija estéreo) RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ dos clavijas monopolar) Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor sobre los accesorios opcionales disponibles en su país. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Información adicional 49ES Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda. En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de LSB (Banda lateral inferior). Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) no pueden recibir satisfactoriamente Amplitud Portadora transmisiones de SSB. Esta unidad LSB USB puede recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB con el circuito BFO incorporado. Frecuencia ¿Qué es CW (Onda continua)? CW es también muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula. Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado como sonido de batido solamente. Para comprender completamente la información transmitida con las transmisiones de CW, es imprescindible conocer el código Morse. ¿Qué es detección sincrónica? En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras adyacentes. La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos obstáculos. Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente a la sobremodulación producida cuando un componente de la portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente sincronizado con la portadora original para compensar el componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la distorsión. De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es decir, batidos). La El circuito de Portadora detección sincrónica de esta unidad Interferencia LSB USB extraerá la banda (USB o LSB) de la señal de DSB (Banda lateral doble) que esté libre de interferencias. Esto le permitirá conseguir una recepción sin interferencias de emisoras adyacentes. Solamente se recibe esta banda. 50ES Información adicional
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Sony ICF-SW07 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario