Transcripción de documentos
Advertencia
Para evitar descargas
eléctricas o incendios, no
exponga esta unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado
solamente.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un
jarrón.
•
Características
• Función de reloj mundial
Busque la hora de cualquier lugar
del mundo seleccionando el
nombre de la ciudad en cuestión.
• Recepción con cobertura
mundial de FM estéreo/SW/
MW/LW
Sintonía sencilla y precisa con
sistema sintetizador de bucle de
enganche de fase (PLL) controlado
por cuarzo.
FM: 76–108 MHz
SW: 1621–29999 kHz
MW: 530–1620 kHz
LW: 150–529 kHz
Para más información, consulte el
“Manual de ondas radioeléctricas”
suministrado.
• Sintonía con invocación de
emisoras de SW (SW STATION
CALL)
Sintonice las principales emisoras
de onda corta presionando
simplemente las teclas de
emisoras. La radio elegirá
automáticamente las frecuencias
utilizadas en su huso horario de
los datos de la ROM y las
explorará.
• Sintonía memorizada (MY)
Memorizará y explorará hasta 100
frecuencias de su elección.
• Otros cuatro métodos de
sintonía para satisfacer sus
necesidades
2ES
Introducción
•
•
•
– Sintonía directa: sintonice
introduciendo directamente los
dígitos de la frecuencia.
– Sintonía manual: sintonice
manualmente cambiando la
frecuencia paso por paso.
– Sintonía con exploración:
explorará automáticamente la
banda y se parará al recibir una
emisora.
– Sintonía memorizada:
sintonice invocando una
emisora memorizada
presionando simplemente una
tecla de memorización.
Edición de etiquetas
Frecuencias memorizadas en
etiquetas, husos horarios, etc., con
un nombre de emisora, nombre de
ciudad, etc., o cualquier
combinación de hasta 6 caracteres
alfanuméricos.
Operación con temporizador
incorporado
Conectará automáticamente la
alimentación de la radio a la hora
programada y sintonizará la
emisora deseada. Usted podrá
programar dos horas de espera y
frecuencias individuales en
STANDBY MEMORY a y b.
Temporizador
cronodesconectador
Programe el tempoprizador
cronodesconectador y duérmase
escuchando la radio. El
temporizador desconectará
automáticamente la alimentación
de la radio después de
aproximadamente 60 minutos.
Recepción de FM en estéreo
Para disfrutar de FM en estéreo,
utilice los auriculares estéreo
suministrados.
Índice
Preparativos
Ubicación de partes y controles ........................ 4
Fuentes de alimentación ..................................... 9
Alimentación con pilas .................................. 9
Alimentación con la corriente de la red .... 11
Ajuste del reloj ................................................... 12
Ajuste de la hora local ................................. 12
Búsqueda de la hora en otras zonas del
mundo ............................................................ 14
Escucha de la radio
Diversas formas de recepción .......................... 16
Sintonía directa ............................................. 16
Sintonía manual ............................................ 18
Sintonía con exploración ............................. 20
Sintonía memorizada ................................... 22
Sintonía con invocación de emisoras de SW
(SW STATION CALL) ................................. 24
Sintonía memorizada MY ........................... 27
Recepción de transmisiones de banda lateral
única (SSB) y onda continua (CW) .................. 30
Ajuste para la recepción óptima de AM
— Detección sincrónica .................................... 31
ES
Otras operaciones
Utilización de la antena exterior suministrada
.............................................................................. 32
Grabación de emisiones de radiodifusión ..... 35
Edición de etiquetas .......................................... 36
Utilización del temporizador ........................... 38
Para despertarse con la radio o el
zumbador — Función de espera ................ 38
Para dormirse escuchando la radio
— Temporizador cronodesconectador ...... 41
Utilización de la función de bloqueo .............. 42
Desactivación de los pitidos ............................ 43
Información adicional
Precauciones y mantenimiento ....................... 44
Solución de problemas ..................................... 47
Especificaciones ................................................. 49
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas .. 50
Índice
3ES
Preparativos
Ubicación de partes y
controles
Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
4
1
2
5
6
3
7
8
9
1 Visualizador (7)
6 Toma para auriculares 2
2 Altavoz
7 Toma de salida de línea
(LINE OUT) (35)
3 Controles (6)
4 Tecla de apertura (OPEN)
(4)
5 Mando de bloqueo
(HOLD) (42)
8 Selector de tono/
estéreo•monoaural
(TONE/ST•MONO) (17)
9 Control de volumen
(VOL) (17)
Apertura de la cubierta
Para abrir la cubierta, presione la tecla OPEN. Ajuste el ángulo a
su gusto.
4ES
Preparativos
Panel posterior
Preparativos
1
3
2
4
5
6
7
8
9
1 Compartimiento de las
pilas (9)
2 Tecla de reposición
(RESET)
Cuando la radio no
funcione
adecuadamente, presione
esta tecla del
compartimiento de las
pilas con un objeto
puntiagudo. Los ajustes
del reloj, etc., volverán a
los de fábrica. Las
frecuencias que haya
almacenado en la
memoria se conservarán.
3 Antena telescópica (17)
4 Tapa del compartimiento
de la memoria de lectura
solamente (ROM) (46)
5 Mando deslizable de la
tapa del compartimiento
de la memoria de lectura
solamente (ROM)
(RELEASE) (46)
6 Toma de entrada de
alimentación externa (DC
IN 3V¥ ) (11)
7 Control de atenuación
(ATT) (21)
8 Interuptor de activación/
desactivación de
atenuación (ATT
ON•OFF) (21)
9 Toma para antena
exterior de AM (AM EXT
ANT) (33)
Extensión de la antena
Tire suavemente de la base de la antena antes de girarla, como se muestra
a continuación.
2Gírela
horizontalmente
en ángulo recto.
1Tire hacia afuera.
Preparativos
5ES
Controles
!º
!¡
1
FM/
AM
3
AM BAND
4
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
5
6
ABC
DEF
GHI
1
2
3
JKL
MNO
PQR
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
!™
POWER
YZ
SYNC
ON/
OFF
!£
SSB
SLEEP
!¢
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
2
JOG/
TUNE/
SCAN˚
!∞
!§
!¶
!•
SW STATION CALL
7
MY
DW
VOA
BBC
OTH
!ª
@º
8
9
1 Teclas numéricas (16, 22, 36)
2 Tecla selectora de FM/AM
(16, 43)
3 Tecla selectora de banda de
AM•hora local/mundial
(AM BAND•LOCAL/
WORLD) (14, 18)
4 Tecla de edición de etiquetas
(LABEL EDIT) (36)
5 Tecla de selección directa
(DIRECT) (16)
6 Tecla de memoria en
espera•espera del
temporizador/ajuste de hora
en espera (STANDBY
MEMORY•TIMER
STANDBY/STANDBY
TIMESET) (38)
7 Tecla de memoria (MY) (27)
8 Tecla de Deutsche Welle
(DW) (24)
9 Tecla de La Voz de América
(VOA) (24)
!º Tecla de
ejecución•visualización
(EXE•DISPLAY) (13, 16, 36)
Presiónela para cambiar a la
visualización del reloj
cuando esté utilizando la
radio. Vuelva a presionarla
para regresar a la
visualización anterior. Si no
presiona la tecla, la
visualización volverá a la
condición anterior en unos
10 segundos.
6ES
Preparativos
!¡ Tecla de detección
sincronizada (SYNC) (31)
!™ Tecla de banda lateral única
(SSB) (30)
!£ Tecla de conexión/
desconexión de la
alimentación (POWER ON/
OFF) (16)
!¢ Tecla del temporizador
cronodesconectador (SLEEP)
(41)
!∞ Tecla de borrado•hora de
ahorro de luz diurna
(ERASE•DST) (12, 23, 29, 40)
!§ Tecla de iluminación
(LIGHT)
Presione esta tecla para
hacer que el visualizador se
ilumine durante
aproximadamente 30
segundos.
!¶ Tecla de introducción•ajuste
de hora (ENTER•TIME SET)
(12, 22, 27, 38)
!• Teclas de lanzadera/
sintonía/
exploración•diferencia de
hora/ajuste de hora (JOG/
TUNE/SCAN•TIME DIFF/
TIME SET) (12, 18, 20)
!ª Tecla para otras emisoras
(OTH) (25)
@º Tecla de la BBC (24)
Visualizador
8
2
9
3
Preparativos
1
!º
4
!¡
5
!™
6
!£
!¢
7
1 Indicador del temporizador
cronodesconectador
(SLEEP) (41)
Aparecerá cuando active el
temporizador
cronodesconectador.
2 Indicador de huso horario
(12, 14)
Señalará el uso horario en el
mapa correspondiente a su
ajuste de diferencia de hora.
3 Indicador de sintonía
(TUNE) (16)
Aparecerá cuando sintonice
una emisora.
4 Indicador de hora de ahorro
de luz diurna s (12, 14)
Aparecerá cuando la
visualización de la hora esté
ajustada a la hora de ahorro
de luz diurna.
5 Indicador de hora
mundial•local
(WORLD•LOCAL) (12, 14)
6 Visualizador de hora/
frecuencia (12, 16)
7 Visualizador de número de
memoria/diferencia de hora
(12, 22, 27)
8 Indicador de bloqueo
(HOLD) (42)
Aparecerá cuando active la
función de HOLD. No
funcionará ninguna tecla.
!∞
9 Indicador de las pilas (10)
!º Indicadores de detección
sincrónica (SYNC U•SYNC
L) (31)
!¡ Indicadores de espera
(STANDBY a•b)
(38)
Aparecerán cuando la
unidad se encuentre a la
espera de la recepción
activada por el
temporizador.
!™ Indicador de bloqueo de
detección sincronizada
(LOCK) (31)
Aparecerá cuando active la
detección sincronizada.
!£ Indicadores de banda lateral
única•banda lateral
inferior/onda continua
(USB•LSB/CW) (30)
!¢ Indicador de invocación de
emisoras de onda corta (SW
STATION CALL) (24)
!∞ Visualizador de etiquetas
(12, 16)
Visualizará nombres de
emisoras, ciudades, bandas,
y bandas métricas
memorizadas.
Preparativos
7ES
Antena activa de onda corta AN-LP2
Con respecto a cómo utilizar la antena activa, consulte la página
32.
Controlador de antena
3
1
4
2
5
1 Bobinador de cable
2 Cable corto
3 Cable largo
4 Lámpara indicadora de alimentación
5 Compartimiento de las pilas
Módulo de antena
1
2
1 Presilla
2 Ventosa
8ES
Preparativos
Fuentes de alimentación
Alimentación con pilas
Para alimentar la unidad con la corriente de la red, consulte
“Alimentación con la corriente de la red”, página 11.
Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento
para las mismas.
Preparativos
1
Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la
ilustración.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Preparativos
9ES
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido puede oírse débil o
distorsionado, y en el visualizador parpadeará “i”. Después de
ello, cuando las pilas se agoten, permanecerá encendido “i”, y
la alimentación de la unidad se desconectará. Cuando suceda
esto, reemplace las pilas por otras nuevas. La unidad cambiará al
modo de reloj desde cualquier otro modo.
Duración de las pilas
(JEITA*)
Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony
FM
aprox. 32 horas
aprox. 10 horas
AM
aprox. 23 horas
aprox. 8 horas
* Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries). La duración real de la pila puede
variar dependiendo de las circunstancias de la unidad.
Sugerencias
• Reemplace las pilas antes de 3 minutos. De o contrario, el ajuste del
reloj se borraría. Las frecuencias almacenadas en la memoria no se
borrarán.
• Cuando las pilas se agoten, no funcionará ninguna tecla, excepto
LIGHT.
Las teclas no volverán a funcionar mientras no reemplace las pilas y
presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación y borrar la
indicación “i”.
Notas sobre las pilas
• Inserte las pilas con la polaridad correcta.
• No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.
• No trate de cargar pilas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale
las pilas.
• Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de
las mismas antes de instalar otras nuevas.
10ES
Preparativos
Alimentación con la corriente de la red
Preparativos
Para alimentar la unidad con la corriente de la red, conecte el adaptador
de alimentación de CA suministrado a la toma DC IN 3V de la unidad.
Antes de conectar el adaptador de CA, cerciórese de ajustar el adaptador
de tensión de acuerdo con la tensión de la red local con un destornillador
como se ilustra más abajo.
El adaptador de alimentación de CA no funcionará si se ajusta en OFF.
No ajuste la tensión mientras está conectado a la toma de corriente, ya
que pueden producirse fallos de funcionamiento. (Excepto el modelo
para EE.UU. y el Canadá)
2
a la toma
DC IN 3V
1
Destornillador
3 a un tomacorriente de la red
Notas sobre el adaptador de alimentación de CA
• No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque
objetos pesados sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la
red, tire del enchufe. No tire del propio cable.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el
adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad.
• No utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado fuera de una
región de 120 V CA (Modelo para EE.UU. y el Canadá solamente)
Sugerencia
Cuando enchufe el adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN
3V de la unidad, las pilas se desconectarán, y la unidad cambiará
automáticamente a la fuente de alimentación externa.
Notas sobre las fuentes de alimentación externas
• Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de
alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la
memoria. Reemplace las pilas una vez al año.
• Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas,
desconecte la alimentación de la unidad. De lo contrario, la alimentación
podría desconectarse y podría aparecer “i”. En este caso, vuelva a
conectar la alimentación para borrar la indicación “i”.
• Para alimentar la unidad con pilas, desconecte en primer lugar el
adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y después de la
toma DC IN 3V de la unidad. La unidad no funcionará con pilas mientras
esté enchufada una clavija en la toma DC IN 3V.
• Utilice solamente un adaptador de alimentación de CA
fabricado por Sony. La utilización de adaptadores de
CA con especificaciones diferentes (polaridad de la
Polaridad de la clavija
clavija, etc.) podría resultar en mal funcionamiento y
daños de la unidad.
• Si el enchufe del adaptador de alimentación de CA no entra en el
tomacorriente de la red, utilice el adaptador de enchufe suministrado*.
* No suministrado para ciertos países. Consulte “Especificaciones”.
Preparativos
11ES
Ajuste del reloj
Ajuste de la hora local
Ajuste el reloj si en el visualizador parpadea “0:00” (es decir, cuando
instale por primera vez las pilas o cuando desee reajustar el reloj). Ajuste
el reloj con la alimentación de la radio desconectada.
DEF
GHI
POWER
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
FM/
AM
1
2
3
JKL
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
YZ
DST
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
TIME SET
¿/÷
–|¿/÷|+
OTH
Hora local (LOCAL) significa la hora de su huso horario, y hora mundial
(WORLD) es la hora para cualquier otro huso horario del mundo.
El ajuste del reloj se realiza con la hora LOCAL. Antes de ajustar el reloj,
consulte la tabla de la página 15 y compruebe la diferencia de hora entre
la de su huso horario y la hora universal coordinada (UTC). Los nombres
de las principales ciudades y sus diferencias de hora con UTC están
almacenados en la memoria de la unidad.
1
Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para desconectarla.
2
Mantenga pulsada TIME SET y presione ¿ o ÷ para
elegir una ciudad o diferencia de hora entre su hora
local y la UTC.
Cuando presione TIME SET, la visualización del reloj cambiará
automáticamente a la hora LOCAL, si estaba visualizándose la
hora WORLD.
Parpadeará la indicación LOCAL.
Cada vez que presione¿ o ÷
indicador del huso horario se moverá
hacia la derecha o la izquierda.
Cuando suelte TIME SET, la
indicación LOCAL dejará de
parpadear y permanecerá visualizada.
De esta forma habrá seleccionado su huso horario local.
3
Si su huso horario se encuentra actualmente en la hora
de ahorro de luz diurna, presione DST.
s aparecerá en el visualizador.
Si en su huso horario no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna,
o si ya está visualizándose s, salte este paso.
12ES
Preparativos
4
Mantenga pulsada TIME SET y presione –1¿ o ÷1+
para ajustar la hora local.
5
Suelte TIME SET.
“ : ” comenzará a parpadear, y el reloj
se pondrá en funcionamiento.
Preparativos
Cada vez que presione –1¿ o ÷1+ , la hora actual se reducirá o
aumentará un minuto.
Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada –1¿ o
÷1+
Para cambiar a la visualización del reloj mientras la
alimentación de la radio esté conectada
Presione EXE. La hora actual aparecerá durante unos 10
segundos, y después reaparecerá la visualización anterior. Para
volver manualmente a la visualización anterior, presione de
nuevo EXE.
La visualización no cambiará a la del reloj mientras la radio esté
ejecutando la exploración.
Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna
(hora de verano)
Presione DST para hacer que se visualice la indicacións si se
encuentra actualmente en el período de verano (paso 3 de la
página anterior). Si se encuentra actualmente en el período de
hora estándar, presione DST al comienzo del período de la hora
de ahorro de luz diurna. Vuelva a presionarla al finalizar el
período de la hora de ahorro de luz diurna para borrar la
indicación. La visualización de la hora se ajustará en
consecuencia.
Nota
Usted no podrá ajustar el reloj mientras escuche la radio.
Si la alimentación de la radio está conectada, presione en primer lugar
POWER ON/OFF para desconectarla.
Sugerencias
• El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.
• Para parar el parpadeo de “0:00”, presione TIME SET.
• Para ajustar la hora al segundo, suelte TIME SET al oír una señal
horaria.
Preparativos
13ES
Ajuste del reloj (continuación)
Búsqueda de la hora en otras zonas del
mundo
Además de su hora local, usted podrá hacer que se visualice cualquier
otro huso horario del mundo (hora WORLD). Para hacer que se visualice
la hora WORLD, desconecte la alimentación de la radio.
AM BAND
LOCAL/
WORLD
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
ABC
DEF
GHI
1
2
3
JKL
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
ON/OFF
POWER
6
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
FM/
AM
JOG/
TUNE/
SCAN˚
¿/÷
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para conectarla.
2
Si está visualizándose la indicación LOCAL, presione
LOCAL/WORLD para cambiar a la indicación
WORLD.
3
Para elegir una ciudad o la diferencia de hora con
UTC, presione ¿ o ÷ .
4
Si el área especificada se encuentra actualmente en la
hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer
que se visualice la indicación s.
Si la hora de ahorro de luz diurna no
se utiliza en el área deseada, o si ya
está visualizándose s, salte este paso.
La hora actual para el área que haya
especificado aparecerá en el
visualizador.
Para volver a la visualización de la hora LOCAL
Presione de nuevo LOCAL/WORLD.
Si el nombre de la ciudad o el del área deseado no está
memorizado
Seleccione el área eligiendo la diferencia de hora con respecto a
UTC.
Para editar la etiqueta (es decir, el nombre de la ciudad) para el
huso horario, consulte “Edición de etiquetas”, página 36.
14ES
Preparativos
Diferencia de hora entre la local y UTC
La tabla siguiente muestra la diferencia de hora de cada huso
horario con respecto a UTC, que puede formularse de la forma
siguiente:
Diferencia de hora = Hora local* – UTC
Diferencia
Etiqueta** Ciudad o área
de hora
±0
+1
LONDON
C.EURO
Londres
Europa central
+2
+3
+4
+5
+6
+7
+8
+9
+ 10
+ 11
+ 12
– 11
– 10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
–2
–1
CAIRO
JEDDAH
DUBAI
KARACH
DHAKA
BNGKOK
S.PORE
TOKYO
SYDNEY
SOLMON
AUKLND
SAMOA
HAWAII
ANCHRG
L.A.
DENVER
CHICAG
N.Y.
CARACS
RIO
FN.ISL
AZORES
Cairo
Jeddah
Dubai
Karachi
Dhaka(Dacca)
Bangkok
Singapur
Tokio
Sydney
Salomón
Auckland
Samoa
Hawaii
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Caracas
Río de Janeiro
Isla Fernando
Islas Azores
Otras ciudades del área
Intervalo de
exploración
Preparativos
El número de horas marcado con un signo positivo (+) indica las
horas posteriores a UTC, mientras que los marcados con un signo
negativo (–) indican las horas anteriores a UTC.
Amsterdam, Berlín, Bruselas,
Lisboa, Madrid, París, Roma,
Estocolmo, Viena, Zurich
Atenas, Estambul
Nairobi, Riyadh, Moscú
9 kHz
Jakarta
Pekín, Hongkong
Seúl
Guam
Noumea
Fiji
Honolulu, Tahiti
San Francisco, Vancouver
Calgary
Dallas, Ciudad de Méjico
Lima, Panamá, Toronto
Santiago
Buenos Aires, San Paulo
10 kHz
9 kHz
* Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El
ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora.
** Etiquetas predeterminadas. Para cambiar las etiquetas, consulte
“Edición de etiquetas”, página 36.
Ajuste automático del intervalo entre canales de MW
El intervalo entre canales es la unidad básica de separación en el
sistema de asignación de frecuencias. El intervalo entre canales
de MW difiere de país a país (10 kHz para Norte y Sudamérica, y
9 kHz para Japón, Europa, y otros países). Normalmente, el
intervalo de exploración o de sintonía tendrá que ajustarse de
acuerdo con el sistema del área de exploración, o habrá que
sintonizar manualmente las frecuencias. Sin embargo, esta
unidad juzgará su área local a partir del ajuste del huso horario
(la diferencia de hora con relación a UTC) y elegirá
automáticamente el intervalo entre canales apropiado.
Preparativos
15ES
Escucha de la radio
Diversas formas de recepción
Sintonía directa
Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, introduzca
directamente los dígitos de la misma con las teclas numéricas.
DEF
GHI
FM/
AM
1
2
3
JKL
MNO
PQR
AM BAND
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
DIRECT
6
a
YZ
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
POWER
ON/OFF
POWER
SYNC
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
FM/AM
ABC
Teclas
numéricas
EXE
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o
LW (onda larga), seleccione AM.
3
Presione DIRECT.
La frecuencia desaparecerá del
visualizador, y aparecerá ”DIRECT”.
4
Para introducir la frecuencia de la emisora deseada,
presione las teclas numéricas.
Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal.
Para introducir 84,7 MHz, por ejemplo, presione 8, 4 y 7.
Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos
son ceros.
Para introducir 10.000 kHz, por ejemplo, presione 1 y 0.
Complete cada operación de tecla antes de 10 segundos.
El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa
es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM.
5
Para ejecutar la introducción, presione EXE.
Cuando se sintonice la emisora,
aparecerá “
TUNE ”.
Para corregir una introducción
Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3.
16ES
Escucha de la radio
Si en el visualizador aparece “TRY” ”AGAIN”
Si introduce una frecuencia inválida (es decir, una cifra que no esté
dentro de la gama de frecuencias de la banda elegida), oirá un pitido y en
el visualizador aparecerá ”TRY” ”AGAIN”.
Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3.
Otras operaciones
Para
Presione o ajuste
Sintonizar con precisión
–1¿, ¿, ÷, ÷1+
Ajustar el volumen
VOL
Desconectar la alimentación de la radio*
POWER ON/OFF
Escucha de la radio
Notas
• Complete cada operación de los pasos 3 a 5 antes de 10 segundos. Si la
visualización vuelve a la frecuencia previamente sintonizada, repita la
operación desde el paso 3.
• La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte
”Desactivación de los pitidos”, página 43).
* Cuando conecte la alimentación de laa radio, ésta sintonizará la emisora
previamente recibida.
Para mejorar la recepción
Recepción de FM
Tire suavemente de la antena telescópica y
ajuste su longitud, ángulo, y orientación
(consulte “Extensión de la antena”, página 5).
Recepción de MW/LW
Repliegue la antena telescópica y gire la
unidad a fin de orientar la antena de barra de
ferrita incorporada.
Recepción de SW
Tire suavemente de la antena telescópica para
extenderla verticalmente en toda su longitud.
Para SW, usted podrá disfrutar de mejor
recepción utilizando la antena exterior
suministrada (consulte “Utilización de la
antena exterior suministrada”, página 32).
Sugerencias
• Para disfrutar de recepción de FM estéreo, enchufe los auriculares
estéreo suministrados.
Para seleccionar estéreo o monoaural, ponga ST • MONO en ST o
MONO. Seleccione MONO cuando la recepción sea ruidosa o poco
clara.
• Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las
voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de
música, ajuste TONE a MUSIC.
• La recepción de frecuencias alrededor de 3,0MHz y 3,64 MHz puede
resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los
osciladores incorporados.
Escucha de la radio
17ES
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía manual
Utilice –1¿, ÷1+ o ¿, ÷ para cambiar manualmente paso a paso la
frecuencia. Las teclas exteriores –1¿ y ÷1+ cambiarán la frecuencia en
pasos mayores, y las interiores (¿ y ÷ ) en pasos menores.
FM/AM
AM BAND
DEF
GHI
POWER
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
FM/
AM
1
2
3
JKL
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
YZ
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
¿/÷
–|¿/÷|+
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
3
Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND
y presione –1¿ o ÷1+ a fin de seleccionar MW (onda
media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda
corta).
En el visualizador aparecerán el
nombre de la banda o de la banda
métrica y su frecuencia inferior.
Para FM, salte este paso.
4
Presione repetidamente –1¿, ÷1+ o ¿, ÷ hasta
seleccionar la emisora deseada.
Con cada presión, la frecuencia cambiará con los intervalos
mostrados a continuación. (Las cifras entre paréntesis indican los
intervalos en el modo SSB.)
–1¿ o ÷1+
Banda
¿o÷
FM
SW
MW
LW
0,05 MHz
5 kHz (1 kHz)
9 o 10 kHz* (1 kHz)
9 kHz (1 kHz)
0,05 MHz
1 kHz (0,1 kHz**)
1 kHz (0,1 kHz**)
1 kHz (0,1 kHz**)
* El intervalo entre frecuencias se ajustará automáticamente de
acuerdo con el ajuste de su huso horario local (consulte “Ajuste
automático del intervalo entre canales de MW”, página 15).
** Las unidades de 0,1 kHz no se indicarán en el visualizador.
18ES
Escucha de la radio
Sugerencias
• La unidad comenzará la sintonía con exploración cuando mantenga
presionada –1¿ o ÷1+ (consulte ”Sintonía con exploración”, página
20).
• La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada ¿
o ÷ , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y
LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29.999
kHz.
(kHz para AM / MHz para FM)
Banda
LW
MW
Gama de frecuencias Gama de frecuencias de exploración
153–522
—
530–1620
530–1620 *1
531–1620 *2
—
AM
SW
FM
*1
*2
Banda métrica
150–529
1621–29999
76,00–108,00
2250–2550
Banda de 120 metros
3150–3450
Banda de 90 metros
3850–4050
Banda de 75 metros
4700–5100
Banda de 60 metros
5900–6250
Banda de 49 metros
7100–7400
Banda de 41 metros
9400–10000
Banda de 31 metros
11500–12150
Banda de 25 metros
13500–13900
Banda de 22 metros
15000–15700
Banda de 19 metros
17450–18000
Banda de 16 metros
18850–19100
Banda de 15 metros
21450–21950
Banda de 13 metros
25600–26100
Banda de 11 metros
76,00–108,00
—
Escucha de la radio
Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas
La gama de ondas cortas se divide en 14 bandas, que
normalmente se denominan “bandas métricas”.
Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15).
Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15).
Nota
La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las
bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información,
consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
Escucha de la radio
19ES
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía con exploración
AM BAND
AM BAND
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
ABC
DEF
GHI
1
2
3
JKL
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
ON/OFF
POWER
6
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
FM/AM
FM/
AM
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
–|¿/÷|+
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW. MW, o LW, seleccione AM.
3
Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y
presione –1¿ o ÷1+ para seleccionar MW (onda
media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda
corta).
En el visualizador aparecerán el nombre de la banda o de la banda
métrica y su frecuencia inferior.
Para FM, salte este paso.
4
Mantenga pulsada –1¿ o ÷1+ . Suéltela cuando la
unidad comience a explorar.
Se visualizará ”SCAN”. La unidad se parará en cada emisora, y
reanudará la exploración después de unos 3 segundos.
La unidad explorará dentro de la
gama de frecuencias de la banda o de
la banda métrica elegida (consulte
“Gama de frecuencias de las bandas/
bandas métricas”, página 19). En el modo de recepción de SSB, la
unidad explorará toda la gama de frecuencias de 150 a 29999 kHz.
5
Para parar la exploración y escuchar la emisora
deseada, presione –1¿ o ÷1+
”SCAN” desaparecerá del visualizador y aparecerán el nombre y
la banda.
20ES
Escucha de la radio
Control de las paradas de exploración – utilizando el
interruptor ATT y el control ATT
Utilice el interruptor ATT (atenuador) y el control ATT para
controlar la sensibilidad de parada frecuente de la recepción de
la unidad o cuando haya muchas interferencias. En condiciones
normales, utilice la radio con el interruptor ATT ajustado a OFF
(es decir, con la máxima sensibilidad).
Escucha de la radio
Sugerencias
• La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando
mantenga presionad –1¿ y en orden ascendente cuando mantenga
presionada÷1+ .
• Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga
presionada –1¿ o ÷1+. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee
volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado
la exploración.
• Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea
intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la
unidad puede parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON
y ajuste la sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las
paradas de exploración”, más abajo). En condiciones normales, deje
ATT en OFF.
Control ATT
ATT
El control ATT se activará cuando ponga el interruptor ATT en
ON. Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad,
La radio saltará señales débiles y se parará solamente en las más
fuertes.
Nota
Si el control está demasiado girado hacia MAX, la radio no se parará en
señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga el interruptor
ATT en OFF.
Escucha de la radio
21ES
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta un total de 20 emisoras en las teclas de
memorización (10 de FM y otras 10 de AM).
Memorización de emisoras
FM/AM
DEF
GHI
POWER
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
FM/
AM
1
2
3
JKL
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
YZ
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
Teclas
numéricas
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
3
Sintonice la emisora que desee memorizar.
Mantenga pulsada ENTER y presione la tecla numérica
(0–9) correspondiente.
Cuando mantenga presionada
ENTER, en el visualizador
parpadeará “PRESET MY”.
Cuando presione una tecla numérica
sonará un pitido. La emisora se
almacenará en tal tecla. Se
visualizarán el número y la etiqueta de memorización.
Nota
Si ya hay una emisora almacenada en la tecla elegida, la previamente
almacenada será reemplazada por la nueva. Si la etiqueta ya había sido
editada, volverá al ajuste predeterminado.
Etiquetas predeterminadas
Cada vez que presione una
tecla, a ésta se le asignará la
etiqueta predeterminada
siguiente como se muestra.
Para cambiar las etiquetas,
consulte “Edición de etiquetas”,
página 36.
22ES
Escucha de la radio
Tecla
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM
AM-1
AM-2
AM-3
AM-4
AM-5
AM-6
AM-7
AM-8
AM-9
AM-0
FM
FM-1
FM-2
FM-3
FM-4
FM-5
FM-6
FM-7
FM-8
FM-9
FM-0
Sintonía de una emisora memorizada
FM/AM
FM/
AM
DEF
1
2
3
JKL
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
AM BAND
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
6
YZ
a
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
POWER
ON/OFF
POWER
GHI
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
Teclas
numéricas
HOLD
ABC
JOG/
TUNE/
SCAN˚
b
STANDBY MEMORY
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
3
Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente.
La radio recibirá la emisora asignada a tal tecla.
Escucha de la radio
1
Si no hay emisoras almacenadas
Sonará un pitido y en el visualizador aparecerá ”MEMORY”
”EMPTY”. Después la visualización volverá a la condición
anterior.
Notas
• La radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria al salir de
la fábrica.
• La unidad no emitirá pitidos si está ajustada a BEEP OFF (consulte
“Desactivación de los pitidos”, página 43).
Borrado de una emisora memorizada
AM BAND
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
ABC
DEF
GHI
1
2
3
JKL
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
Teclas
numéricas
POWER
6
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
FM/
AM
ERASE
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione la tecla numérica (0–9) correspondiente a la
emisora memorizada que desee borrar.
2
Mantenga presionada ERASE.
El número de memorización parpadeará en el visualizador
mientras mantenga presionada ERASE.
3 segundos después sonará un pitido y la emisora asignada a la
tecla presionada se borrará. El número de memorización y la
etiqueta preajustada desaparecerán.
Nota
Cuando borre una emisora memorizada, se borrarán también todos los
cambios realizados en su etiqueta predeterminada.
Escucha de la radio
23ES
Diversas formas de recepción(continuación)
Sintonía con invocación de emisoras de
SW (SW STATION CALL)
Sintonice las principales emisoras de onda corta presionando
simplemente las teclas correspondientes a las mismas: DW, VOA, BBC, y
OTH (otras). La radio elegirá automáticamente las frecuencias utilizadas
en su huso horario en la ROM* SW STATION CALL instalada en la base
de la unidad, las explorará y, cuando reciba una emisora, parará la
exploración.
DEF
2
3
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
FM/
AM
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
Teclas de
nombres de
emisoras
*ROM = Memoria de lectura solamente
1
Ajuste el huso horario de su área.
Con respecto a la hora LOCAL, consulte ”Ajuste de la hora local”,
página 12.
Con respecto a la hora WORLD, consulte “Búsqueda de la hora en
otras áreas del mundo”, página 14.
SW STATION CALL seleccionará de forma automática solamente
las frecuencias recibibles en el área correspondiente al huso
horario que haya ajustado, independientemente de la hora
LOCAL o WORLD. Por lo tanto, es crucial que usted ajuste
adecuadamente el huso horario de la zona en la que se encuentre
antes de utilizar SW STATION CALL.
2
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
3
Presione la tecla correspondiente a la emisora deseada.
Se visualizarán ”SW STATION
CALL”, el nombre y la frecuencia de
la emisora. La diferencia de hora con
respecto a UTC y el indicador de uso
horario parpadearán durante unos 3
segundos, y después permanecerán
visualizados.
Confirme el ajuste de su huso horario.
La frecuencia actualmente visualizada puede ser diferente a la de
la ilustración.
4
Vuelva a presionar la misma tecla de emisora.
La radio explorará las frecuencias para su área en orden
ascendente y después se parará en una emisora.
Para reanudar la exploración, presione de nuevo la tecla.
24ES
Escucha de la radio
Para parar la exploración
Presione de nuevo la misma tecla durante la exploración.
Para invocar las frecuencias seleccionadas una tras otra
Mantenga pulsada la tecla de emisoras y presione ¿, ÷ o –1¿,
÷1+ .
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga
presionada –1¿ o ÷1+ , y se parará cuando la suelte.
Emisoras invocadas con las teclas de emisoras SW STATION
CALL
Tecla
Emisora y programa
DW
Programas en inglés y alemán de Deutsche Welle
VOA
Programas en inglés de Voice of America
BBC
Programas en inglés de British Broadcasting Corporation
OTH
Elija lo siguiente*;
R.NED – Programas en inglés y holandés de Radio Nederland
RFI – Programas en inglés y francés de Radio France International
R.JPN – Programas en inglés y japonés de Radio Japan
REE – Programas en inglés y español de Radio Exterior de España
CRI – Programas en inglés y chino de China Radio International
Escucha de la radio
Sugerencia
Cuando explore emisoras por la noche cuando la recepción sea intensa, o
cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede
parar la exploración con frecuencia. Ponga ATT en ON y ajuste la
sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de
exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF.
*Selección de emisoras para la tecla OTH
DEF
2
3
MNO
PQR
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
JOG/
TUNE/
SCAN˚
HOLD
ABC
FM/
AM
AM BAND
¿/÷
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
OTH
Desconecte la alimentación de la radio si está conectada.
Mantenga pulsada OTH y presione ¿ o ÷. Cuando en el
visualizador aparezca la emisora deseada, suelte OTH,
Los pasos para la recepción son iguales que con las otras teclas
SW STATION CALL.
Escucha de la radio
25ES
Cuando no haya recepción
Si la radio no puede recibir ninguna de las frecuencias para el
huso horario almacenadas en la ROM, la exploración se parará
con un pitido cuando la radio vuelva a la frecuencia en la que se
haya iniciado la exploración.
Frecuencia
más baja
Frecuencia de comienzo
de la exploración
Frecuencia
más alta
La recepción en onda corta puede resultar a veces difícil debido a
varios factores, tales como la actividad solar y las condiciones
atmosféricas. Además, las principales emisoras cuyos datos están
almacenados en la ROM pueden cambiar la hora de emisión y/o
la frecuencia con el cambio de la estación, etc. En tales casos, es
posible que la radio no reciba las frecuencias almacenadas en la
ROM SW STATION CALL.
Actualización de la ROM SW STATION CALL
Para ponerse de acuerdo con los posibles cambios de frecuencias,
la ROM SW STATION CALL ha sido diseñada para que el
usuario la reemplace por versiones actualizadas. La ROM más
reciente de SW STATION CALL la vende F Corporation. La
ROM se actualiza anualmente alrededor de octubre. Le
recomendamos que reemplace la ROM cada 2 o 3 años.
Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the
latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés
solamente) y póngase en contacto con F Corporation.
Para cambiar la ROM, consulte “Cambio de la ROM SW
STATIONN CALL”, página 46.
Notas
• Muchas de las emisoras mundiales almacenadas en la ROM emiten
solamente a ciertas horas del día. Si una emisora no está emitiendo en
la frecuencia explorada en cierto momento, la radio no recibirá la
emisión de ninguna otra emisora, inxcluso aunque sea local.
• Si cambia la frecuencia con la sintonía manual, etc., cuando en el
visualizador esté indicándose “SW STATION CALL”, la radio saldrá
de la función de SW STATION CALL, y la indicación desaparecerá.
• Si no hay frecuencia para la emisora correspondiente al huso horario
almacenado en la ROM, sonará un pitido, en el visualizador apareecerá
”MEMORY” ”EMPTY”, y la radio volverá a la condición anterior.
• Si presiona una tecla de emisoras sin ROM en el compartimiento para
la ROM de la radio, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá
”NO” ”ROM”, y la radio volverá a la condición anterior. Si extrae la
ROM cuando en el visualizador esté indicándose “SW STATION
CALL”, sonará un pitido, en el visualizador aparecerá, ”NO” ”ROM”,
y la radio cambiará a la sintonía manual.
• Si se visualiza ”NO” ”ROM” con la ROM SW STATION CALL
insertada en el compartimiento para la misma, es posible que la
superficie de contacto de dicha ROM esté sucia. Consulte “Limpieza
de la superficie de contacto de la ROM SW STATION CALL, página
46, y limpie tal superficie con un palillo de cabeza de algodón. No
limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podrían
deformarse y causar un mal funcionamiento.
26ES
Escucha de la radio
Diversas formas de recepción (continuación)
Sintonía memorizada MY
Usted podrá almacenar hasta 100 emisoras de cualquier banda (FM, SW,
MW, o LW) en la tecla MY. Estas emisoras podrá explorarlas una tras
otra.
Almacenamiento de emisoras en la memoria MY
2
3
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
DEF
FM/
AM
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar
laalimentación de la radio.
2
3
Sintonice la emisora que desee almacenar.
Escucha de la radio
ABC
FM/AM
Mantenga pulsada ENTER y presione MY.
Mientras mantenga pulsada ENTER, en el visualizador parpadeará
“PRESET MY”.
Cuando presione MY sonará un pitido.
La emisora se almacenará en el
número de la memoria MY más bajo
disponible (00 a 99). Se visualizarán el
número y la etiqueta de la memoria.
Etiquetas predeterminadas de la memoria MY
Cada vez que almacene una emisora en la memoria MY, se le
asignará la etiqueta predeterminada “MY-xx” (con un número de
memoria en vez de “xx”).
Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”,
página 36.
Nota
Las radio puede tener frecuencias almacenadas en la memoria MY en
fábrica. En este caso, bórrelas antes de almacenar emisoras en la
memoria MY, (consulte “Borrado de emisoras almacenadas en la
memoria MY”, página 29).
Sugerencias
• Si presiona MY con todos los números de memoria MY (00 a 99)
asignados a emisoras, sonará un pitido, en el visualiasador aparecerá
”MEMORY” ”FULL”, y la radio volverá a la condición anterior.
• La sintonía con la memoria MY no se verá afectada por el ajuste del
huso horario.
Escucha de la radio
27ES
Sintonía de una emisora de la memoria MY
DEF
2
3
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
FM/
AM
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
Presione MY.
La radio entrará en el modo de sintonía de la memoria MY.
3
Vuelva a presionar MY.
La radio explorará las frecuencias almacenadas en la memoria MY
y se parará al recibir una.
Para reanudar la exploración, vuelva a presionar la tecla.
Para parar la exploración
Presione MY durante la exploración.
Para invocar manualmente frecuencias de la memoria MY
una tras otra
Mantenga pulsada MY y presione ¿, ÷ o –1¿, ÷1+.
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga
presionada –1¿ o ÷1+ , y se parará cuando la suelte.
Sugerencias
• La memoria MY solamente explorará los número almacenados en la
memoria y saltará los vacíos.
• La memoria MY explorará con mayor rapidez si las frecuencias están
almacenadas en orden ascendente o descendente.
• Si presiona MY sin frecuencias almacenadas en la memoria MY, sonará
un pitido, y en el visualizador aparecerá “MEMORY” “EMPTY”.
Después la visualización volverá a la condición anterior.
• Si explora por la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando
explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar
frecuentemente la exploración. Cambie ATT a ON y ajuste la
sensibilidad con el control ATT (consulte “Control de las paradas de la
exploración”, página 21). En condiciones normales, deje ATT en OFF.
Cuando no haya recepción
Si Si no se recibe cualquiera de las frecuencias almacenadas en la
memoria MY, la exploración se parará con un pitido cuando la
radio vuelva a la frecuencia en la que haya iniciado la
exploración.
Número más bajo almacenado
en la memoria MY
28ES
Escucha de la radio
Número de la memoria MY de
comienzo de la exploración
Número más alto almacenado
en la memoria MY
Borrado de emisoras almacenadas en la memoria MY
DEF
2
3
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
ABC
FM/
AM
ERASE
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
Invoque el número de la memoria MY que desee
borrar.
2
Mantenga presionada ERASE.
Mientras mantenga presionada ERASE, el número de la memoria
MY parpadeará en el visualizador.
Después de 3 segundos sonará un pitido, y la emisora asignada al
número de la memoria MY se borrará. El número y la etiqueta de
la memoria MY desaparecerán.
Escucha de la radio
1
Nota
Cuando borre una emisora de la memoria MY, se borrarán también los
cambios que haya realizado en su etiqueta predeterminada.
Para cambiar una emisora almacenada en la memoria MY
Usted no podrá reescribir una frecuencia almacenada en la
memoria por otra nueva. Borre en primer lugar tal número
particular de la memoria MY, y después almacene la nueva
frecuencia.
Nota
La memoria MY almacena las emisoras en el número más bajo disponible
en la misma. Por lo tanto, tenga en cuenta que si existe un número
inferior al borrado, la nueva frecuencia se almacenará en tal número.
Escucha de la radio
29ES
Recepción de transmisiones de banda
lateral única (SSB) y onda continua (CW)
Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda
continua (CW) con el circuito del oscilador de tonalidad telegráfica (BFO)
incorporado.
FM/AM
DEF
GHI
POWER
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
FM/
AM
1
2
3
JKL
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
YZ
SSB
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
3
Presione FM/AM para seleccionar AM.
Presione SSB para seleccionar USB o LSB/CW.
Cada vez que presione SSB, la banda
cambiará de la forma siguiente:
(Modo normal)
4
USB
LSB/CW
Sintonice la emisora deseada.
Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversas formas
de recepción”, páginas 16 a 29.
Sugerencia
Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las
ondas radioeléctricas”, página 50.
Notas
• El modo USB o LSB/CW no podrá almacenarse en la memoria. Usted
podrá sintonizar emisoras en pasos de 0,1 kHz en el modo USB o LSB/
CW, pero el dígito de la frecuencia después del punto decimal se
ignorará cuando se memorice.
• Si invoca una frecuencia de AM en el modo USB o LSB/CW, el ajuste
de modo permanecerá activo, y la frecuencia se recibirá en el modo
respectivo.
30ES
Escucha de la radio
Ajuste para la recepción
óptima de AM — Detección sincrónica
Ajuste la recepción de AM (especialmente recepción de SW) a la
condición óptima con la detección sincrónica.
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DEF
GHI
1
2
3
JKL
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
SYNC
POWER
6
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
AM BAND
ABC
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
Sintonice la emisora deseada.
Escucha de la radio
FM/
AM
Con respecto a los métodos de sintonía, consulte “Diversos modos
de recepción” páginas 16 a 29.
3
Presione repetidamente SYNC para seleccionar el
modo de detección sincrónica con la mejor recepción
(SYNC U o SYNC L).
Cada vez que presione SYNC, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
(Modo normal)
SYNC U
SYNC L
Cuando active el modo de detección sincrónica, en el visualizador
aparecerá “LOCK”.
Sugerencia
Para más información sobre la detección sincrónica, consulte
“Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 50.
Notas
• La detección sincrónica puede cancelarse cuando se debiliten las pilas.
• Aunque haya elegido cualquiera de los modos de detección sincrónica
y en el visualizador haya aparecido SYNC U o SYNC L, es posible que
la recepción sincrónica no se active si la recepción es débil. En este
caso, no aparecerá “LOCK”.
• El ajuste de detección sincrónica no podrá almacenarse en la memoria.
• Si invoca una frecuencia de AM después de haber activado cualquiera
de los modos de detección sincrónica, el ajuste del modo permanecerá
activo y la frecuencia se recibirá en el modo respectivo.
Escucha de la radio
31ES
Otras operaciones
Utilización de la antena
exterior suministrada
Para mejorar la recepción en onda corta, utilice la antena activa para onda
corta AN-LP2 suministrada. La antena le ofrecerá una recepción estable
en interiores con el amplificador incorporado.
Esta antena solamente podrá utilizarse para recibir en las bandas
métricas de onda corta de 120 a 11 metros, como se indica en “Gama de
frecuencias de las bandas/bandas métricas”, página 19. Cerciórese de
desconectarla para la recepción de FM, MW, o LW.
Inserción de las pilas
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas del
controlador de antena.
2
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta.
3
Cierre la tapa.
Duración de las pilas de la antena activa
Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony (JEITA*): aprox. 40 horas
* Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries). La duración real de la pila puede
variar dependiendo de las circunstancias de la unidad.
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, la lámpara POWER del controlador
de la antena se iluminará débilmente. Reemplace ambas pilas por
otras nuevas.
32ES
Otras operaciones
Instalación
1
Despliegue lentamente el módulo de antena.
Tenga cuidado de no golpear a nadie ni nada cuando despliegue el
módulo de antena.
Extraiga el cable largo con clavija doble del controlador
de antena hasta que se, y conéctelo al módulo de
antena.
3
Fije el módulo de antena al cristal o a la cortina de una
antena.
Fije la antena con la presilla o la ventosa suministrada, como se
muestra en la ilustración de la página anterior.
4
Otras operaciones
2
Conecte el cable corto con una sola clavija a la toma
AM EXT ANT (antena exterior de AM) de la radio.
A AM EXT ANT
La fuente de alimentación del controlador de antena está enlazada
con la de la radio. La lámpara POWER del controldor se
encenderá. Cambie ATT de la radio a OFF.
Acerca de la instalación
• Coloque el módulo de antena donde la recepción sea buena, como en
una ventana.
• La recepción puede empeorar si el cable largo del controlador de
antena se mantiene cerca de la radio. Manténgalo lo más alejado
posible de la radio.
• Mantenga la radio y la antena alejados de lámparas fluorescentes,
televisores, teléfonos, PC, etc., ya que estos aparatos pueden generar
interferencias de ruido.
• Coloque la antena lo más alejada posible de calles.
• No utilice la antena en exteriores.
• Antes de utilizar la antena exterior, cerciórese de replegar la antena
telescópica de la antena principal.
Otras operaciones
33ES
Después de la utilización
1
Desconecte el módulo de antena, el controlador de
antena, y la alimentación de la radio.
2
3
Bobine el cable largo.
4
Retuerza y pliegue el módulo de antena, colóquelo en
su lugar, y métalo en la funda de transporte.
Enrolle el cable corto en el controlador de antena y
colóquelo en su lugar.
Nota
• Para recibir emisoras de FM, MW o LW, cerciórese de desconectar la
antena activa. La radio no podrá recibir estas bandas con la antena
exterior conectada, ya que la antena telescópica y la antena de barra de
ferrita estarán desconectadas.
• La antena exterior suministrada es para utilizarse solamente con esta
unidad. No podrá usarse con otras radios.
• No conecte ninguna antena que no sean las activas recomendadas a la
toma AM EXT ANT de la unidad, ya que tal toma suministra tensión
de CC para alimentar dichas antenas activas recomendadas.
34ES
Otras operaciones
Grabación de emisiones de
radiodifusión
Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una
grabadora de casetes utilizando cables conectores.
Grabadora
de casetes
a LINE OUT
Conecte la radio a una videograbadora utilizando
cables conectores (no suministrados).
Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes.
Grabadora de casetes
Tipo
Monoaural
Estéreo
2
3
Toma
MIC IN (minitoma)
MIC IN (minitoma)
LINE IN (minitoma)
LINE IN (toma monopolar)
Cable conector
Otras operaciones
1
a MIC IN o
LINE IN
RK-G135
RK-G134
RK-G136
RK-G129
Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar.
Grabe en la grabadora de casetes.
Si graba con una grabadora de casetes estéreo
Los programas de FM estéreo se grabarán en estéreo. Los programas de
AM se grabarán en forma monoaural en ambos canales.
Sugerencia
El ajuste de VOL de la radio no tendrá efecto sobre la grabación.
Otras operaciones
35ES
Edición de etiquetas
Usted podrá cambiar la etiqueta predeterminada para una emisora
almacenada, el huso horario, etc., por cualquier combinación de hasta 6
caracteres alfanuméricos.
AM BAND
LABEL EDIT
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DEF
2
3
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
DIRECT
6
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
JOG/
TUNE/
SCAN˚
b
STANDBY MEMORY
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
Teclas
numéricas
HOLD
ABC
FM/
AM
EXE
¿/÷
OTH
1
Haga que se visualice la etiqueta que desee editar
mediante la sintonía memorizada (página 22), la
sintonía de la memoria MY (página 27), la
visualización de la hora WORLD (página 14), o la
función de espera (página 38).
2
Presione LABEL EDIT.
Parpadeará el primer carácter de la
etiqueta.
3
Presione ¿ o ÷ para mover el cursor hasta el crácter
que desee cambiar.
4
Presione una de las teclas numéricas (0 a 9) o DIRECT
para introducir el carácter deseado.
Cuando presione una tecla numérica, se introducirá el primer
carácter escrito sobre la misma de la forma siguiente.
Ej. Presión de la tecla numérica (1): A B C 1
36ES
(1)
ABC1
(2)
DEF2
(3)
GHI3
(4)
JKL4
(5)
MNO5
(6)
PQR6
(7)
STU7
(8)
VWX8
(9)
YZ †9
(DIRECT)
+–∗.
(0)
<>/0
—
Otras operaciones
†
indica un
espacio en blanco.
5
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar otros caracteres.
Complete cada operación de tecla antes de 20 segundos.
6
Presione EXE.
Sonará un pitido, y los caracteres visualizados se almacenarán
como la etiqueta.
Si el parpadeo de los caracteres se para
Usted tardó más de 20 segundos en completar una operación de
teclas.
Si la visualización vuelve a la etiqueta original, presione de
nuevo LABEL EDIT y comience otra vez.
Notas
• Las etiquetas de SW STATION CALL no podrán editarse.
• La unidad no emitirá pitidos si la ha ajustado a BEEF OFF (consulte
”Desactivación de los pitidos”, página 43).
• Una etiqueta almacenada volverá a su ajuste predeterminado si
reescribe una emisora en una tecla de memorización (consulte
“Etiquetas almacenadas predeterminadas”, página 22).
Otras operaciones
Otras operaciones
Para cancelar la edición
Presione LABEL EDIT antes de presionar EXE.
37ES
Utilización del temporizador
Para despertarse con la radio o el
zumbador — Función de espera
Usted podrá despertarse con su programa radiofónico favorito utilizando
la función de espera. En STANDBY MEMORY a y b podrá almacenar
frecuencia y horas de espera diferentes.
Para despertarse con el zumbador, consulte “Para despertarse con el
zumbador”, página 40.
DEF
2
3
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
STANDBY
MEMORY
a/b
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
FM/
AM
ENTER
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
–|¿/÷|+
OTH
VOL
Antes de utilizar la función de espera (página 12), cerciórese de que el
reloj esté correctamente ajustado.
1
2
3
Sintonice la emisora que desee memorizar.
Ajuste VOL a su gusto.
Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY
MEMORY a o b.
Cuando mantenga presionada ENTER,
en el visualizador parpadeará “PRESET
MY”.
Cuando presione STANDBY MEMORY a
o b, sonará un pitido. La emisora se
almacenará en la tecla seleccionada. Se
visualizarán el número de STANDBY MEMORY (a o b) y la etiqueta de
STANDBY MEMORY.
4
Presione POWER ON/OFF para desconectar la
alimentación de la radio.
5
Mantenga pulsada la tecla STANDBY MEMORY que
presionó en el paso 3 y presione repetidamente –1¿ o
÷1+ para ajustar la hora de espera (es decir, la hora de
conexión de la alimentación de la radio).
Mientras mantenga presionada la tecla STANDBY MEMORY,
parpadearán ”STANDBY” y ”a” o ”b”.
6
Suelte la tecla STANDBY MEMORY.
”STANDBY” y ”a” o ”b”
permanecerán visualizados y el ajuste
de espera habrá finalizado.
La indicación del reloj volverá a la de la
hora actual.
La alimentación de la radio se conectará
a la hora de espera para recibir la emisora memorizada.
38ES
Otras operaciones
Para comprobar la hora de espera
Mantenga pulsada STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de
la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se
visualizará la hora de espera programada.
Para cambiar la hora de espera
Repita los pasos 4 a 6 y programe una nueva hora de espera.
Para cancelar la función de espera
Presione STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la radio
desconectada de forma que “STANDBY” ”a” o ”b” se borre del
visualizador.
Cerciórese de soltar la tecla antes de un segundo. Si mantiene
presionada la tecla durante más de un segundo, la radio volverá al
paso 5.
La alimentación de la radio se conectará, aparecerá ”SLEEP”, y se
sintonizará la emisora almacenada. La alimentación de la radio se
desconectará después de unos 60 minutos.
Notas
• La función de espera se activará cuando la hora actualmente
visualizada, en el modo de visualización LOCAL o WORLD, alcance la
hora de espera. Por lo tanto, cerciórese de que la visualización de la
hora esté en el modo deseado.
• Si ya hay una emisora almacenada en la tecla STANDBY MEMORY, la
nueva se reescribirá sobre la anterior. Si edita la etiqueta memorizada,
ésta volverá al ajuste predeterminado siguiente.
a = ”STBY-a”
b = ”STBY-b”
Para cambiar las etiquetas, consulte “Edición de etiquetas”, página 36.
• Antes de ajustar la hora de espera, cerciórese de desconectar la
alimentación de la radio. Usted no podrá ajustar la hora de espera con
la alimentación de la radio conectada.
Otras operaciones
A la hora de espera
Sugerencias
• Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la
alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de
forma que se visualice “H”. El temporizador de espera volverá a
activarse cuando desactive la función de HOLD (“H” desaparecerá
del visualizador). Consulte “Utilización de la función de bloqueo”,
página 42.
• Después de haber programado la función de espera, la alimentación de
la radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que
cancele el estado de espera (consulte “Para cancelar la función de
espera”, de arriba). La cancelación del estado de espera no borrará el
propio ajuste. El ajuste podrá devolverse al estado de espera
presionando STANDBY MEMORY a o b con la alimentación de la
radio desconectada de forma que en el visualizador aparezca
STANDBY” ”a” o ”b”.
• Si la memoria de espera está en el estado de espera, funcionará incluso
aunque esté escuchando la radio. La radio cambiará a la frecuencia de
espera memorizada a la hora de espera.
• Usted podrá programar ambas memorias STANDBY al estado de
espera al mismo tiempo (es decir, ambos indicadores,a y b,
indicados en el visualizador). La alimentación de la radio se conectará
a la primera hora de espera para recibir la primera frecuencia de
espera, y después cambiará a la segunda a la segunda hora de espera.
• Si ambas memorias STANDBY MEMORY están programadas a la
misma hora de espera, tendrá prioridad STANDBY a.
Otras operaciones
39ES
Para despertarse con el zumbador
Si una memoria STANDBY MEMORY sin frecuencia memorizada está
activada, a la hora de espera sonará el zumbador. Borre si hay una
frecuencia memorizada.
DEF
2
3
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
STANDBY
MEMORY
a/b
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
LIGHT
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
FM/
AM
ERASE
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
DW
VOA
BBC
OTH
1
Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2
Presione STANDBY MEMORY a o b.
La frecuencia memorizada se invocará.
Si no hay frecuencia memorizada, sonará un pitido y en el
visualizador aparecerá ”MEMORY” ”EMPTY”. Vaya al paso 4.
3
Mantenga presionada ERASE.
Mientras mantenga presionada ERASE, en el visualizador
parpadeará el número de memoria de espera.
Después de 3 segundos sonará un pitido y la emisora asignada a la
tecla STANDBY MEMORY se borrará. Desaparecerán el número y
la etiqueta de la memoria de espera.
4
Realice los pasos 4 a 6 de ”Para despertarse con la
radio o el zumbador”, página 38 para programar la
hora de espera (es decir, la hora a la que sonará el
zumbador).
El zumbador sonará a la hora de espera
Para silenciar el zumbador
Presione cualquier tecla excepto LIGHT.
Si deja sonar el zumbador, se silenciará después de
aproximadamente 60 minutos.
Notas
• El volumen del zumbador no podrá ajustarse con VOL.
• El zumbador de la memoria de espera sonará independientemente del
ajuste de BEEP OFF.
• Cuando borre una memoria de espera, se borrarán también todos los
cambios de su etiqueta predeterminada.
40ES
Otras operaciones
Para dormirse escuchando la radio
— Temporizador cronodesconectador
Usted podrá hacer que la alimentación de la radio se desconecte
automáticamente después de unos 60 minutos utilizando el temporizador
cronodesconectador.
AM BAND
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DEF
2
3
MNO
PQR
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
6
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
SLEEP
JOG/
TUNE/
SCAN˚
Otras operaciones
a
POWER
GHI
1
JKL
HOLD
ABC
FM/
AM
SW STATION CALL
MY
1
DW
VOA
BBC
OTH
Presione SLEEP.
Si la alimentación de la radio estaba
desconectada, se conectará.
Aparecerá “SLEEP”.
2
Sintonice la emisora deseada.
La alimentación de la radio se desconectará automáticamente
después de unos 60 minutos.
Para desconectar la alimentación de la radio antes de la
duración de 60 minutos
Presione POWER ON/OFF.
Sugerencias
• Si presiona SLEEP con la alimentación de la radio conectada, aparecerá
“SLEEP” y la alimentación se desconectará después de unos 60
segundos.
• Si presiona SLEEP para conectar la alimentación de la radio, ésta
sintonizará la emisora previamente recibida.
• Si presiona SLEEP cuando esté indicándose “SLEEP”, la cuenta atrás
del temporizador cronodesconectador se repondrá a cero y la
alimentación de la radio se desconectará después de unos 60 minutos a
partir de este punto.
Otras operaciones
41ES
Utilización de la función de
bloqueo
Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin
de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio.
La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar
temporalmente la función del temporizador de espera.
DEF
2
3
MNO
PQR
AM BAND
6
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
4
5
STU
VWX
7
8
<>/
0
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
1
JKL
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
HOLD
HOLD
ABC
FM/
AM
JOG/
TUNE/
SCAN˚
SW STATION CALL
MY
1
DW
VOA
BBC
OTH
Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Aparecerá “H” y no funcionará
ninguna tecla.
Para cancelar la función de bloqueo
Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que
“H” desaparezca del visualizador.
Para cancelar temporalmente el temporizador de espera
Cuando active la función de bloqueo, la función del
temporizador de espera se cancelará temporalmente (consulte
“Para despertarse con la radio o el zumbador — Función de
espera”, página 38).
La cancelación temporal del temporizador de espera mediante la
función de bloqueo solamente será efectiva cuando la
alimentación esté desconectada.
42ES
Otras operaciones
Desactivación de los pitidos
Los pitidos de confirmación podrán desactivarse. Realice esto con la
alimentación desconectada.
DEF
1
2
3
JKL
MNO
PQR
AM BAND
4
5
6
STU
VWX
7
8
<>/
0
LOCAL/
WORLD
LABEL EDIT
DIRECT
TIMERSTANDBY/
STANDBY TIME SET
a
POWER
GHI
FM/
AM
YZ
SYNC
ON/
OFF
SSB
SLEEP
DST
ERASE
9
DISPLAY
EXE
TIME SET LIGHT
ENTER
TIME SET
TIME DIFF
b
STANDBY MEMORY
POWER
ON/OFF
HOLD
ABC
FM/AM
JOG/
TUNE/
SCAN˚
DW
VOA
BBC
OTH
1
Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para desconectarla.
2
Mantenga presionada FM/AM durante más de 2
segundos.
Otras operaciones
SW STATION CALL
MY
Sonará un pitido, y en el visualizador aparecerá “BEEP” “OFF”.
Los pitidos se habrán desactivado.
Para volver a activar los pitidos, mantenga de nuevo presionada
FM/AM durante más de 2 segundos. En el visualizador aparecerá
“BEEP” “ON” y los pitidos habrán quedado activados.
Sugerencia
El ajuste de los pitidos no afectará el sonido del zumbador para la
función del temporizador de espera (consulte “Para despertarse con el
zumbador”, página 40).
Otras operaciones
43ES
Información adicional
Precauciones y
mantenimiento
Ubicación
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como
radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
• Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a
40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría
aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la
utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la
visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a
su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la
gama de temperaturas recomendada.
• La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o
edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
Seguridad
• Alimente la unidad solamente con 3 V CC con dos pilas R6
(taño AA).
Para alimentarla con CA, utilice el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No use ningún otro tipo de alimentador
de CA.
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de
CA (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso
aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desconecte el adaptador de alimentación de CA del
tomacorriente de la red.
• La placa de características en la que se indica la tensión de
alimentación, etc., se encuentra en la base de la unidad.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido,
desenchúfelo y haga que sea comprobada por personal
cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en
la toma DC IN 3V no entre ningún líquido ni ningún objeto
extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la
unidad.
• Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni
disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.
• Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas
de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de
cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que
podrías causar tal imán.
44ES
Información adicional
• En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena
exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de
alimentación de CA del tomacorriente de la red, si está
conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta
eléctrica.
• No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de
gas.
Antena activa AN-LP2
• No lave el módulo de antena.
• Tenga cuidado de no romper el módulo de antena cuando lo
pliegue.
• Cuando no vaya a utilizar la antena durante mucho tiempo,
guárdela en su caja.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su
unidad, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional
Información adicional
Servicio y reparación
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los
ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse
dependiendo del tipo de reparación necesaria
45ES
Cambio de la ROM SW STATION CALL
Para adquirir la ROM más reciente, consulte “Purchasing the
latest SW STATION CALL ROM” (en inglés y japonés
solamente) y póngase en contacto con F Corporation.
1 Mantenga presionada la tapa
del compartimiento de la ROM
de la base de la unidad y
deslice RELEASE en el sentido
de la flecha. Después suelte
lentamente su dedo de la tapa.
2 Extraiga la tapa del
compartimiento de la ROM del
compartimiento. Tenga
cuidado de no tocar las
superficies de contacto (partes
metálicas).
3 Inserte la parte saliente de la
ROM en la cavidad del
compartimiento y coloque la
nueva ROM en el
compartimiento para la misma
con la superficie de contacto
encarada hacia abajo.
Tenga cuidado de no tocar las
superficies de contacto.
4 Inserte las partes salientes de
la tapa del compartimiento de
la ROM en las cavidades de
dicho compartimiento y
bloquee la tapa deslizando
RELEASE en sentido opuesto
al de la flecha manteniendo
presionada la tapa.
Cavidad
Cavidades
Nota
No toque las superficies de contacto de la ROM ni de la radio, ya que
podría causar un mal funcionamiento.
Limpieza de la superficie de contacto de la ROM SW STATION
CALL
Si se visualiza ”NO” ”ROM” cuando haya insertado la ROM SW
STATION CALL en su compartimiento, es posible que la superficie de
contacto de dicha ROM esté sucia.
Extraiga la ROM siguiendo los pasos anteriores y limpie la superficie de
contacto con un palillo de cabeza de algodón.
Nota
No limpie los resortes de contacto de la unidad principal, ya que podría
deformarlos y causar un mal funcionamiento.
46ES
Información adicional
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con la unidad, compruebe lo siguiente antes
de consultar a su proveedor Sony.
Síntoma
Causa
Solución
La radio no acepta
la introducción de
teclas.
• La función de bloqueo
(HOLD) está activada.
• Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha de
forma que “H”
desaparezca del
visualizador (página 42).
La alimentación no
se conecta al
presionar POWER
ON/OFF.
• Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
• Pilas débiles (“i”
parpadea en el
visualizador).
• El adaptador de
alimentación de CA está
desconectado.
• Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
• Reemplace las pilas por
otras nuevas.
El visualizador no
funciona.
•Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
La visualización es
débil.
• Pilas débiles (“i”
parpadea en el
visualizador).
• Reemplace las pilas por
otras nuevas.
La visualización es
lenta.
• Las pilas están
inadecuadamente
instaladas.
• Evite someter la unidad a
temperaturas y humedad
extremadas.
No hay salida de
sonido.
• La unidad se está
• Evite someter la unidad a
utilizando con
temperaturas
tempeaturas
extremadamente bajas.
extremadamente bajas.
• VOL está ajustado al nivel • Ajuste VOL al nivel
mínimo.
deseado.
• Los auriculares estéreo
• Para que haya salida a
están enchufados.
través del altavoz,
desenchufe los auriculares
estéreo.
• Las pilas están
• Inserte las pilas con la
inadecuadamente
polaridad correcta.
instaladas.
Información adicional
Información adicional
• Compruebe si el
adaptador de
alimentación de CA esté
correctamente conectado.
• Inserte las pilas con la
polaridad correcta.
47ES
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
Causa
Solución
La recepción es
deficiente.
• Pilas débiles (“i”
parpadea en el
visualizador).
• Ajuste de sintonía o de la
antena inadecuado.
• Señal de radio débil
• Reemplace las pilas por
otras nuevas.
• ATT está ajustado a ON.
No res posible
completar la
sintonía directa.
• Usted ha tardado más de
10 segundos en una
operación de teclas.
No es posible
memorizar una
emisora.
• Procedimiento incorrecto.
No es posible
• Ha presionado una tecla
invocar una emisora incorrecta para la emisora
memorizada.
deseada.
• El ajuste memorizado se
borró accidentalmente.
La alimentación de • Usted se olvidó de
la radio no se
presionar STANDBY a o b.
conecta a la hora de • La función de bloqueo
espera.
(HOLD) está activada.
SW STATION
CALL no funciona.
No es posible
memorizar una
emisora en la
memoria MY.
48ES
• El ajuste de la hora de
espera se borró porque
usted tardó más de 3
minutos en reemplazar las
pilas.
• VOL está ajustado al nivel
mínimo.
• No hay frecuencias
almacenadas en
STANDBY MEMORY (el
zumbador sonará a la
hora programada).
• El compartimiento de la
ROM está vacío.
• La ROM está mal
conectada.
• Ajuste adecuadamente la
sintonía y la antena.
• Escuche la radio cerca de
una ventana cuando se
encuentre en un vehículo
o en un edificio.
• Ponga ATT en OFF
(página 21).
• Complete cada operación
de teclas antes de 10
segundos.
• Mantenga pulsada
ENTER y presione una
tecla numérica (0-9)
(página 22).
• Presione la tecla numérica
correcta para la emisora
deseada.
• Vuelva a memorizar la
emisora (página 22).
• Presione STANDBY a o b
(consulte la página 38).
• Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha de
forma que “H”
desaparezca del
visualizador (página 42).
• Vuelva a programar la
hora de espera.
• Ajuste VOL.
• Almacene una frecuencia
en la memoria STANDBY
MEMORY (página 38).
• Inserte la ROM (página
46).
• Limpie la superficie de
contacto de la ROM
(página 46).
• La memoria MY está llena • Borre una memoria y
almacene una emisora
(00 a 99).
(página 29).
Información adicional
Especificaciones
ICF-SW07
AN-LP2
Alimentación
DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Módulo de antena
En utilización: Aprox. 490 x 480 x 17,8 mm
Plegada: Aprox. 205 x 180 x 17,8 mm
Controlador de antena
Aprox. 120 x 29,5 x 72 mm
Masa
Módulo de antena: aprox. 92 g
Controlador de antena: aprox. 144 g, incluyendo las pilas
Información adicional
Sistema de circuito
FM: Superheterodino
AM: Superheterodino de conversión doble
Gama de frecuencias
FM: 76–108 MHz
SW: 1.621–29.999 kHz
MW: 530–1.620 kHz
LW: 150–529 kHz
Frecuencia intermedia
FM: 10,7 MHz
SW/MW/LW: 55,845 MHz (primera), 455 kHz (segunda)
Salida
Toma LINE OUT (minitoma estéreo) aprox. 245 mV, menos de 10
kiloohmios
Toma 2 (auriculares) (minitoma estéreo) 16 ohmios
Altavoz
Aprox. 40 mm de diámetro, 8 ohmios
Salida máxima
200 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación
DC 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA)
Fuente de alimentación externa
La toma DC IN 3V acepta: Adaptador de alimentación de CA
suministrado
Dimensiones
Aprox. 135 x 32,5 x 91 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes
Masa
Aprox. 220 g
Aprox. 257 g incluyendo las pilas
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo (1)
Almohadillas auriculares (2)
Adaptador de alimentación de CA (1)
Adaptador de CA (1)
(no suministrado con el modelo para EE.UU. y el Canadá)
Antena activa AN-LP2 (1)
Funda de transporte para el ICF-SW07 (1)
Funda de transporte para la AN-LP2 (1)
Manual de ondas radioeléctricas (1)
Accesorios opcionales
Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-102
Cables conectores
RK-G135 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija)
RK-G134 (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo)
RK-G136 (miniclavija estéreo ˜miniclavija estéreo)
RK-G129 (miniclavija estéreo ˜ dos clavijas monopolar)
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios
opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor
sobre los accesorios opcionales disponibles en su país.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Información adicional
49ES
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas
¿Qué es SSB (Banda lateral única)?
SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y
comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de
radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de
las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue
con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral
doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB
(Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda
de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de
LSB (Banda lateral inferior).
Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de
tonalidad telegráfica) no pueden
recibir satisfactoriamente
Amplitud Portadora
transmisiones de SSB. Esta unidad
USB
LSB
puede recibir satisfactoriamente
transmisiones de SSB con el circuito
BFO incorporado.
Frecuencia
¿Qué es CW (Onda continua)?
CW es también muy popular para las transmisiones de
radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la
amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula.
Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la
portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación.
Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW
con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado
como sonido de batido solamente. Para comprender completamente
la información transmitida con las transmisiones de CW, es
imprescindible conocer el código Morse.
¿Qué es detección sincrónica?
En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones
debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras
adyacentes.
La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos
obstáculos.
Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente
a la sobremodulación producida cuando un componente de la
portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El
circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia
portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente
sincronizado con la portadora original para compensar el
componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la
distorsión.
De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de
DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se
envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e
inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas
laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es
decir, batidos). La El circuito de
Portadora
detección sincrónica de esta unidad
Interferencia
LSB
USB
extraerá la banda (USB o LSB) de la
señal de DSB (Banda lateral doble)
que esté libre de interferencias. Esto le
permitirá conseguir una recepción sin
interferencias de emisoras adyacentes. Solamente se recibe esta
banda.
50ES
Información adicional