Barco 1020 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
VSX-1020_Sp.book 2 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de ser vicio
técnico
cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo,
antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Precaución
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión con
el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros
para evitar daños en el aislamiento del cable.
D3-7-13-67*_A1_Es
VSX-1020_Sp.book 3 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Índice
Organigrama de ajustes del
receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
. . . . . . 8
Instalación del receptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Controles e indicadores
Panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alcance del mando a distancia
. . . . . . . . . . 13
03 Conexión del equipo
Panel trasero
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Determinación de la aplicación de los
altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de otros altavoces
. . . . . . . . . . . . 16
Disposición de los altavoces
. . . . . . . . . . . . 17
Algunos consejos para mejorar la calidad
del sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de los altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalación del sistema de altavoces
. . . . . . . . 19
Biamplificación de los altavoces
. . . . . . . . . 20
Bicableado de los altavoces
. . . . . . . . . . . . . 20
Selección del sistema de altavoces
. . . . . . . . 21
Configuración delantera con efecto de
altura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración delantera de amplitud
. . . . . . 21
Configuración de altavoces B
. . . . . . . . . . . 21
Configuración de biamplificación
. . . . . . . . 21
Configuración de ZONE 2
. . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de la conexión de audio
. . . . . . . . . . . 22
Acerca del convertidor de vídeo
. . . . . . . . . . . 22
Conexión a su televisor y componentes de
reproducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión mediante HDMI
. . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de su reproductor DVD sin salida
de HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
. . 26
Conexión de un receptor satélite/por cable o
de otro tipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
. . . 27
Conexión de otros componentes de audio
. . . 28
Acerca del descodificador WMA9 Pro
. . . . . 28
Conexión de antenas de AM/FM
. . . . . . . . . . . 29
Conexión de antenas externas
. . . . . . . . . . . 29
Configuración MULTI-ZONE
. . . . . . . . . . . . . . 30
Conexiones MULTI-ZONA
. . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
opcional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión de un sintonizador
SiriusConnect™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión a la red mediante la interfaz LAN
. . . 32
Conexión de un componente equipado con
HDMI a la entrada del panel frontal
. . . . . . . . 32
Conexión de un iPod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión de un dispositivo USB
. . . . . . . . . . . 33
Conexión de un dispositivo USB para
Advanced MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión de un receptor de infrarrojos
. . . . . . 35
Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad
. . . . . . . . . . . . . 35
Conexión del receptor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
04 Configuración básica
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC)
. . . . . . . . . . . . . . . 37
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . 40
El menú Input Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Valor por defecto de la función de entrada
y posibles ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente
. . . . . . . . . . . . . 42
Reproducción de una fuente con conexión
HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de un iPod
. . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de archivos guardados en un
iPod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de un aparato USB
. . . . . . . . . . 44
Reproducción de archivos de audio
guardados en un dispositivo de
memoria USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de memoria
USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acerca de los formatos de archivo
reproducibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recepción de radio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
VSX-1020_Sp.book 4 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
English
Español
Mejora del sonido de FM
. . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso de Neural Surround
. . . . . . . . . . . . . . . 48
Sintonización directa de una emisora
. . . . . . 48
Presintonización de emisoras
. . . . . . . . . . . 49
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
. . . 49
ADAPTADOR
Bluetooth
® para el disfrute
inalámbrico de la música
. . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción inalámbrica de música
. . . . . 50
Cómo emparejar el
Bluetooth
ADAPTER y
el aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
. . . . . . . . . . . . . . 51
Recepción de emisoras de radio de Internet
. . . 52
Programación de las emisoras de radio por
Internet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Escucha de Satellite Radio
. . . . . . . . . . . . . . . 53
Escucha de SIRIUS Radio
. . . . . . . . . . . . . . 54
Memorización de canales
. . . . . . . . . . . . . . 55
Uso de SIRIUS Menu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
06 Uso del sistema
Reproducción automática
. . . . . . . . . . . . . . . 56
Reproducción con sonido envolvente
. . . . . . . 56
Sonido envolvente estándar
. . . . . . . . . . . . . 56
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción estéreo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso de Front Stage Surround Advance
. . . . . . 59
Uso de Stream Direct
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selección de memorias MCACC
. . . . . . . . . . . 60
Selección de la señal de entrada
. . . . . . . . . . 60
Sonido mejorado con Phase Control
. . . . . . . . 61
07 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI
. . . . . . . . . . 62
HDMI Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Antes de usar la sincronización
. . . . . . . . . . . 64
Acerca del funcionamiento sincronizado
. . . . 64
Acerca de las conexiones con un producto
de una marca diferente que soporte la
función de Control con HDMI
. . . . . . . . . . . . 65
Ajuste de la función PQLS
. . . . . . . . . . . . . . . 65
Advertencias para la función de Control con
HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
08 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de Audio
. . . . . . . . . . . 67
Ajuste de las opciones de vídeo
. . . . . . . . . . . 70
Activación del terminal de altavoces
. . . . . . . . 72
Uso de los controles MULTI-ZONA
. . . . . . . . . 72
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
. . . 73
Cómo reducir el nivel de una señal
analógica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cómo utilizar el temporizador de
desconexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Debilitamiento de la luz de la pantalla
. . . . . . . 74
Cómo comprobar los ajustes del sistema
. . . . 74
Restablecimiento del sistema
. . . . . . . . . . . . . 75
Ajustes predeterminados del sistema
. . . . . . 75
09 Control de otros componentes
del sistema
Utilización de múltiples receptores
. . . . . . . . . 76
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selección directa de códigos de preajuste
. . . . 77
Programación de señales de otros mandos a
distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Borrado de uno de los botones programados
en el mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Borrado de todos los ajustes aprendidos
que estén en una función de entrada
. . . . . . . 79
Función directa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Operación múltiple y apagado del sistema
. . . 80
Cómo programar una operación múltiple y
una secuencia de apagado
. . . . . . . . . . . . . . 80
Uso de las operaciones múltiples
. . . . . . . . . 81
Uso del apagado del sistema
. . . . . . . . . . . . 81
Borrado de todos los ajustes para la
operación múltiple
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Restablecimiento de los preajustes del
mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Códigos de preajuste predeterminados
. . . . . 82
Controla los componentes
. . . . . . . . . . . . . . . 82
VSX-1020_Sp.book 5 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
10 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
Advanced MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
MCACC automática (Experto)
. . . . . . . . . . . . . 86
Configuración manual de MCACC
. . . . . . . . . 89
Ajuste fino del nivel de los canales
. . . . . . . . 90
Distancia precisa de altavoces
. . . . . . . . . . . 91
Onda estacionaria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Ajuste de ecualizador de calibración
acústica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ecualizador de calibración acústica
profesional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Verificación de datos de la MCACC
. . . . . . . . 95
Ajuste de altavoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Nivel de canales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Distancia de altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Onda estacionaria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Acoustic Cal EQ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Datos MCACC de salida
. . . . . . . . . . . . . . . 96
Gestión de datos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cómo borrar una memoria MCACC
. . . . . . . 98
11 El sistema y la otra configuración
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Configuración manual de los altavoces
. . . . . 99
Ajuste del sistema de altavoces
. . . . . . . . . 100
Ajuste de altavoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nivel de canales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Distancia de altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . . 102
Curva X
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Menú Network Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Configuración de dirección IP/Proxy
. . . . . 103
Comprobación de la dirección MAC
. . . . . . 104
El menú Other Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configuración de volumen
. . . . . . . . . . . . . 105
Configuración del modo de mando a
distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Configuración de Flicker Reduction
. . . . . . 106
12 Información adicional
Solución de problemas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ausencia de sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Otros problemas de audio
. . . . . . . . . . . . . 110
Video
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Configuración
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Representación gráfica del EQ de
calibración profesional
. . . . . . . . . . . . . . . 113
Pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Información importante relativa a la
conexión HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Interfaz USB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Radio de Internet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mensajes de SIRIUS Radio
. . . . . . . . . . . . . 119
Acerca del iPod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Acerca de SIRIUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Formatos de sonido envolvente
. . . . . . . . . . . 120
Dolby
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Windows Media Audio 9 Professional
. . . . . 121
Sonido Envolvente automático, ALC y
Alimentación Directa con formatos de
señal de entrada diferentes
. . . . . . . . . . . . . 122
Lista de códigos preajustados
. . . . . . . . . . . . 123
Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Limpieza del equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
VSX-1020_Sp.book 6 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
7
Es
English
Español
Organigrama de ajustes del receptor
La unidad es un receptor AV completo
equipado con abundancia de funciones y
terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para
hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja (página
8)
Colocación de las pilas (página 8)
2
Determinación de la aplicación de los
altavoces (página 15)
Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delantero con efecto de altura)
Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delantero de amplitud)
Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y
conexión de Speaker B
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
ZONE 2 (Multi Zone)
Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido (página 17)
3
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces (página 18)
Instalación del sistema de altavoces (página
19)
Biamplificación de los altavoces (página 20)
4
Conexión de los componentes
Acerca de la conexión de audio (página 22)
Acerca del convertidor de vídeo (página 22)
Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 23)
Conexión de antenas de AM/FM (página 29)
Conexión del receptor (página 36)
5
Encendido
6
Cambio del idioma de la OSD (OSD
Language) (página 37)
7
Ajustes de altavoces MCACC
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) (página 37)
8
El menú Input Setup (página 40)
(Cuando se usan otras conexiones que no
son las recomendadas)
9
Reproducción básica (página 42)
10
Ajuste de la calidad del sonido y de la
imagen según se quiera
Uso de varios modos de escucha
Sonido mejorado con Phase Control (página
61)
Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/
ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 86)
Cambia el nivel del canal durante la escucha
(Sugerencia en la página 102)
Enciende/apaga el EQ de calibración acústica,
el recuperador de sonido o la mejora de
diálogos (página 67)
Ajuste de la función PQLS (página 65)
Ajuste de las opciones de Audio (Tono,
sonoridad, retardo de sonido, etc.) (página 67)
Ajuste de las opciones de vídeo (página 70)
11
Otras configuraciones y ajustes
opcionales
HDMI Setup (página 63)
El menú Advanced MCACC (página 85)
El sistema y la otra configuración (página 99)
12
Máximo provecho del mando a
distancia
Utilización de múltiples receptores (página 76)
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 76)
Programación de señales de otros mandos a
distancia (página 77)
VSX-1020_Sp.book 7 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
8
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de
la caja
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
Micrófono de configuración (cable: 5 m)
Mando a distancia
Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar
el funcionamiento del sistema) x2
Antena de cuadro de AM
Antena alámbrica de FM
•Cable iPod
Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de
dispositivos que generen campos
magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
No toque el panel inferior de este receptor
mientras esté encendido ni justo después
de apagarlo. El panel inferior se calienta
cuando está encendido (y sigue así justo
después de apagarlo) y podría causar
quemaduras.
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le
permitirán comprobar las operaciones
iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se
recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
estallidos. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares
expuestas a la luz solar directa o en lugares
con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas,
sobrecalentamiento, explosiones o
incendios. También puede reducir la vida o
el rendimiento de las mismas.
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
K058c_A1_Es
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Pb
VSX-1020_Sp.book 8 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
9
Es
English
Español
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Panel frontal
1 Dial
INPUT SELECTOR
Seleccione una función de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el
receptor.
3
SPEAKERS
Consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 72.
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(consulte Alcance del mando a distancia en la
página 13).
5 Controles
MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE
(consulte Configuración MULTI-ZONE en la
página 30), utilice estos controles para
controlar la zona secundaria desde la zona
principal (consulte Uso de los controles MULTI-
ZONA en la página 72).
6 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 10.
7 Indicadores
ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú
AUDIO PARAMETER.
PQLS – Se ilumina cuando la función PQLS
está activa (página 65).
HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se
ilumina cuando el componente está
conectado (página 23).
iPod/iPhone – Se ilumina para indicar que
el iPod/iPhone está conectado (página 43).
8 Teclas de sintonización
BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 48).
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con
TUNE /
,
PRESET /
y
ENTER
para
memorizar emisoras y asignarles nombres
(página 48)
.
TUNE / – Encuentre frecuencias de
radio (página 48).
PRESET / – Encuentre las emisoras
presintonizadas (página 48).
9 Dial
MASTER VOLUME
10 Conector
PHONES
Conecta los cascos. Cuando se conecta un par
de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
SPEAKERS
AUTO/ALC/DIRECT STEREO STANDARD
LISTENING MODE
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
iPod iPhone
CONTROL ON/OFFMULTI-ZONE
PQLS HDMI BAND TUNER EDITiPhone
iPod
MCACC
ADVANCED
TUNE
TUNE
PRESET PRESET
ENTER
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX
-1020
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
12 73 5 8
10 11 1412 13
15
49
6
VSX-1020_Sp.book 9 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
10
Es
11 Botones Listening mode
AUTO/ALC/DIRECT
Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 56)
, control de nivel automático y
Stream Direct
(página 59)
.
STEREO – Cambia entre la reproducción
estéreo y los modos de avance de sonido
envolvente de etapa frontal (página 59).
STANDARD – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y
para cambiar entre las diversas opciones
de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 56).
ADV SURROUND – Alterna entre los
diversos modos de sonido envolvente
(página 58).
12
iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y
habilite las operaciones del iPod en el iPod
(página 44).
13 Conector
MCACC SETUP MIC
Conecte el micrófono suministrado
(página 37).
14 Terminales
iPod/iPhone/USB
Conecte su iPod de Apple como fuente de
vídeo y audio, o bien conecte un dispositivo
USB para reproducir audio y fotos (página 33).
15 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI
compatible (videocámara, etc.) (página 32).
Pantalla
1 Indicadores del
SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina
cuando el receptor está ajustado para que
seleccione la señal de entrada
automáticamente (página 60).
2 Indicadores de formato de programa
Se enciende para indicar la entrada digital por
el canal.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
C – Canal central
SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/
derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los
indicadores (( )) se iluminan cuando se recibe
una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba
XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal
de sonido envolvente mono o la bandera de
codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en el formato correspondiente.
2 DIGITAL – Se ilumina con la decodificación
Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital Plus.
2 TrueHD – Se ilumina con la decodificación
Dolby TrueHD.
DTS – Se ilumina con la decodificación DTS.
DTS HD – Se ilumina con la decodificación DTS-
HD.
96/24 – Se ilumina con la decodificación DTS 96/
24.
WMA9 Pro – Se ilumina para indicar que una
señal WMA9 Pro está siendo decodificada.
DSD PCM – Se ilumina durante la conversión
DSD (Direct Stream Digital) a PCM con SACDs.
PCM – Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
MSTR – Se enciende durante la reproducción de
la señal de DTS-HD Master Audio.
4
MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE
está activa (página 72).
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
L C R
SL SR
XL XR
XC
LFE
AUTO
DIGITAL PLUS
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
PROLOGIC
x
Neo:6
ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP
AB
SLEEP
DSD PCM
DTS HD ES 96/24
MSTR
S.RTRV SOUND UP MIX
OVER
MONO
dB
2
MULTI-ZONE
STEREO
TrueHD
WMA9Pro
TUNED
PQLS
ALC
ATT
2
2
USB
VIDEO
TV
DVD
HDMI
DVR
BD
CD
TUNER
SIRIUS
CD-R
iPod
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
21 3 106 854 119 12 13 14
19 2016 17 18
15
8
7
VSX-1020_Sp.book 10 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
11
Es
English
Español
5
SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier
función de control de Midnight, Loudness o
tono (página 67). Se ilumina cuando la función
de mejora de diálogo está activada.
6
PQLS
Se ilumina cuando la función PQLS está activa
(página 65).
7
S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador
de sonido está
activada
(página 68)
.
8 Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando
se activa la función Auto Surround
(página 56).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel)
(página 59).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo
puro (página 59).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido
envolvente avanzado (página 58).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha
estéreo está activada (página 58).
STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido
envolvente estándar (página 56).
9 (PHASE CONTROL)
Se ilumina cuando está activada la función de
Control de fase (página 61).
10 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el
nivel de una señal analógica (página 74).
11 Indicadores del sintonizador
TUNED – Se ilumina durante la recepción
de una radiodifusión.
STEREO
Se ilumina durante la recepción de
una emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
MONO Se ilumina cuando se selecciona
el modo monoaural con MPX.
12
Se ilumina cuando se silencia el sonido
(página 13).
13 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB
corresponde al nivel máximo.
14 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de
entrada que usted ha seleccionado.
15 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos
seleccionables al hacer varios ajustes.
16 Indicadores de altavoces
Indica el terminal de altavoz, A y/o B, en el que
la salida de señal de audio está ajustada
actualmente (página 72).
17
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 74).
18 Indicadores de formato de
descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II / 2
Pro Logic IIx (página 56).
Neo:6
Cuando uno de los modos Neo:6 del
receptor está activo, este indicador se
ilumina para indicar el procesamiento de
Neo:6
(página 56)
.
19 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
20 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a
distancia del receptor. (No se visualiza cuando
se pone en 1.) (página 76)
VSX-1020_Sp.book 11 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
12
Es
Mando a distancia
Esta sección explica cómo manejar el mando a
distancia del receptor.
El mando a distancia presenta un código de
colores según el control del componente
utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de
televisor
Azul – Otros controles (Consulte
páginas 43, 44, 48, 50, 52, 53 y 82.)
1
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
2 MULTI OPERATION
– Se utiliza para
realizar operaciones múltiples
(página 80)
.
R.SETUP – Se usa para introducir el código
preestablecido cuando se hacen ajustes
de mando a distancia y para seleccionar el
modo del mando a distancia (página 76).
3 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros
componentes (página 76).
4
ZONE 2
Actívelo para realizar operaciones en la zona
secundaria (página 73).
5 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV
CTRL.
– Enciende/apaga la alimentación del
televisor.
INPUT – Selecciona la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Selecciona los canales.
VOL +/– – Ajusta el volumen del televisor.
6 Controles del receptor
Pulse primero para acceder:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio
(página 67).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo
(página 70).
HOME MENU – Pulse para acceder al
menú inicial (páginas 37, 40, 63, 85, 99 y
105).
RETURN – Pulse este botón para confirmar
las opciones seleccionadas y salir del
menú actual.
7
///
,
ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su
sistema de sonido envolvente (página 85) y las
opciones de audio o vídeo (página 67 ó 70).
RECEIVER
LISTENING MODE
AUTO
/
ALC
/
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH
LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
MEMORY MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8
0
79
213
/
CLR
CH
STANDARD ADV SURR
1
2
3
4
8
9
5
6
7
10
11
12
13
14
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 12 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
13
Es
English
Español
8 Controles del receptor
Pulse primero para acceder:
PHASE CTRL – Enciende/apaga Phase
Control (página 61).
STATUS – Verifique los ajustes
seleccionados del receptor (página 74).
PQLS – Selecciona el ajuste PQLS
(página 65).
S.RETRIEVER – Pulse para restaurar el
sonido con calidad de CD a fuentes de
audio comprimidas (página 68).
MIDNIGHT – Alterna entre la audición
Midnight o Loudness (página 67).
SIGNAL SEL – Selecciona una señal de
entrada (página 60).
MCACC – Cambia entre memorias MCACC
(página 60).
SLEEP – Utilice este botón para poner el
receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que
debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 74).
CH LEVEL – Pulse este botón
repetidamente para seleccionar un canal;
luego, utilice / para ajustar el nivel
(página 102).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión (página 74).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 74).
9 Controles del MODO DE AUDICIÓN
AUTO/ALC/DIRECT
Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 56)
, control de nivel automático y
Stream Direct
(página 59).
STEREO – Cambia entre la reproducción
estéreo y los modos de avance de sonido
envolvente de etapa frontal (página 59).
STANDARD – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y
para cambiar entre las diversas opciones
de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 56).
ADV SURR – Alterna entre los diversos
modos de sonido envolvente (página 58).
10 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia (página 76).
11
TV CTRL
Cuando controle el televisor, ajuste el código
preestablecido del fabricante de su televisor
(página 77).
12
Para poner el mando a distancia en el modo
de control de receptor (se utiliza para
seleccionar los comandos blancos que
aparecen encima de los botones numéricos
(SIGNAL SEL, etc.)).
Cambia a realizar operaciones en la zona
principal. También se usa para configurar el
sonido envolvente.
13
MASTER VOLUME +/–
Ajuste el volumen de audición.
14
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor de mando a distancia del
receptor.
El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
RECEIVER
RECEIVER
7 m
30°
30°
VSX-1020_Sp.book 13 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
14
Es
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que
ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden
conectar para crear el sistema de cine en casa.
Panel trasero
PRECAUCIÓN
Antes de extablecer o modificar las
conexiones, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. La conexn debe ser el
último paso.
Importante
Las funciones de entrada de abajo se
asignan de forma predeterminada a los
diferentes terminales de entrada del
receptor. Consulte El menú Input Setup en
la página 40 para cambiar las
asignaciones si se utilizan otras
conexiones.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
Función de
entrada
Terminales de entrada
Digital HDMI Component
DVD COAX-1 IN 1
BD (BD)
TV/SAT OPT-1
DVR/BDR OPT-2 IN 2
HDMI 1-4 (HDMI-1-4)
HDMI 5
(panel
frontal)
(HDMI-5)
CD COAX-2
VSX-1020_Sp.book 14 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
15
Es
English
Español
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite diseñar varios sistemas
de sonido envolvente, según el número de
altavoces que tenga.
Asegúrese de conectar los altavoces a los
canales delanteros izquierdo y derecho (L y
R).
También es posible conectar sólo uno de
los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o ninguno.
Seleccione uno de los Planes de [A] a [E] que
aparecen a continuación.
[A] Sistema de sonido envolvente de 9.1
canales (delantero con efecto de altura)
*Ajuste por defecto
Ajustes Speaker System: Normal(SB/FH)
El sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
conecta los altavoces delanteros izquierdo y
derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces delanteros con efecto de altura
izquierdo y derecho (FHL/FHR), los altavoces
de sonido envolvente izquierdo y derecho (SL/
SR), los altavoces de sonido envolvente
traseros izquierdo y derecho (SBL/SBR) y el
subwoofer (SW).
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido más auténtico con esta configuración.
[B] Sistema de sonido envolvente de 9.1
canales (delantero de amplitud)
Ajustes Speaker System: Normal(SB/
FW)
Este plan sustituye a los altavoces izquierdo y
derecho delanteros con efecto de altura que se
muestran en [A] por los altavoces delanteros
izquierdo y derecho de amplitud (FWL/FWR).
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido auténtico en un área más amplia.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales y conexión de Speaker B
Ajustes Speaker System: Speaker B
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal con reproducción
estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
Las mismas conexiones también permiten un
sonido envolvente de 7.1 canales en la zona
principal cuando no se utilizan los altavoces B.
SL
L
FHL
SW
C
R
FHR
SR
SBL
SBR
FWR
FWL
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
L
R
VSX-1020_Sp.book 15 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
16
Es
[D] Sistema de sonido envolvente de 5.1
canales y conexión de biamplificación
delantera (sonido envolvente de alta
calidad)
Ajustes Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
[E] Sistema de sonido envolvente de 5.1
canales y ZONE 2 (Multi Zone)
Ajustes Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal y de la
reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de
entrada es limitada.)
Importante
Debe aplicarse la configuración Speaker
System si utiliza cualquiera de las
conexiones previamente indicadas excepto
la [A] (consulte Ajuste del sistema de
altavoces en la página 100).
El sonido no se emite simultáneamente a
través de los altavoces delanteros con
efecto de altura, delanteros de amplitud, B
y de sonido envolvente traseros. Los
altavoces de salida serán diferentes según
la señal de entrada o el modo de audición.
Conexión de otros altavoces
Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5.1 altavoces (excepto los altavoces
delanteros izquierdo/derecho).
Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían
dañarse.)
Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento Auto MCACC
(ajuste del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para
sonido envolvente (Auto MCACC) en la
página 37.
L
R
SL
SW
C
SR
Plan D
Front Bi-Amp
L
L
R
R
SL
SW
C
SR
Plan E
ZONE 2
Zona principal
Zona
secundaria
VSX-1020_Sp.book 16 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
17
Es
English
Español
Disposición de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente respecto a la
colocación de los altavoces que desee
conectar.
Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120º respecto al centro. Si usted (1)
utiliza el altavoz de sonido envolvente y (2)
no utiliza los altavoces delanteros con
efecto de altura / altavoces delanteros de
amplitud, le recomendamos que coloque
el altavoz de sonido envolvente justo a su
lado.
Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero, colóquelo justo detrás
de usted.
Coloque los altavoces delanteros con
efectos de altura derecho e izquierdo a
1 m de distancia, como mínimo, justo
encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
La disposición de los altavoces en la sala
influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas
para obtener el mejor sonido del sistema.
El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen
a la altura del oído. No se recomienda
colocar los altavoces en el suelo (excepto
el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en
la pared.
Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
Si va a colocar altavoces alrededor de su
televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del
televisor CRT.
Si está utilizando un altavoz central,
instale los altavoces delanteros a mayor
distancia uno de otro. En caso contrario,
instálelos más cerca uno de otro.
Instale el altavoz central arriba o debajo
del televisor, de modo que el sonido del
canal central quede localizado en la
pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de
que el altavoz central no supere la línea
formada por el borde delantero de los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados
hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. Para
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
más directamente detrás del oyente que
para la reproducción de cine en casa.
Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente muy lejos de la posición de
audición con respecto a los altavoces
frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
L
SW
C
FHL
FWL
SL
SBL
SBR
SB
SR
FWR
R
FHR
30 30
60
60
60
120 120
VSX-1020_Sp.book 17 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
18
Es
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de
los cables que no están aisladas.
Asegúrese de que no haya hilos expuestos
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz toca el panel
trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
Conexiones de cables pelados
Terminales de altavoces A:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3 Apriete el terminal.
Terminales de altavoces B:
1 Trence los hilos expuestos del cable.
2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3 Suelte la pestañas.
Conexiones con clavijas tipo banana
(Sólo terminales de Altavoz A)
Si quiere usar cables de altavoces con clavijas
tipo banana, atornille a fondo el terminal de
altavoz y luego enchufe la clavija tipo banana
en el extremo del terminal del altavoz.
Importante
Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectarlo
usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los altavoces
estén instalados de forma segura. Esto no
sólo mejora la calidad del sonido, sino que
reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de
vibraciones externas producidas por
terremotos o similares.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
VSX-1020_Sp.book 18 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
19
Es
English
Español
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
LINE LEVEL
INPUT
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
Sonido
envolvente
derecho
Envolvente trasero izquierdo
Envolvente trasero derecho
Frontal derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sin conexión
Sonido envolvente trasero
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sin conexión
Ajuste envolvente de 5.1 canales
Sin conexión
Altavoz B - izquierdo
Altavoz B - derecho
Ajuste de altavoces B
Delantero de amplitud izquierdo
Delantero de amplitud derecho
Delantero con efecto de altura izquierdo
Ajuste delantero con efecto de altura
Delantero con efecto de altura derecho
Los terminales delanteros con efecto de altura también pueden
utilizarse para los delanteros de amplitud y altavoces B.
Ajuste delantero de amplitud
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - izquierdo
ZONE 2 - derecho
Los terminales de sonido envolvente trasero
también pueden utilizarse para Zone 2.
VSX-1020_Sp.book 19 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
20
Es
Biamplificación de los altavoces
El concepto biamplificación implica conectar
el excitador de alta frecuencia y el excitador de
baja frecuencia de los altavoces a distintos
amplificadores para obtener una mejor
división de las frecuencias. Los altavoces
deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión
(deben tener terminales independientes para
las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el
sonido dependerá del tipo de altavoces que se
utilice.
PRECAUCIÓN
La mayoría de los altavoces que tienen
terminales High y Low tienen dos placas
metálicas que conectan los terminales
High a los terminales Low. Deberá retirar
estas placas al biamplificar los altavoces, o
de lo contrario podrá dañar gravemente el
amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no
retirarla al hacer la biamplificación. De lo
contrario, los altavoces podrían dañarse.
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
Con estas conexiones, el ajuste Speaker
System no produce ninguna diferencia.
Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces del
receptor.
Se recomienda usar una clavija de banana
para la segunda conexión.
PRECAUCIÓN
No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas a la izquierda.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
High
Low
High
Low
Frontal izquierdo
Central
Subwoofer
Sonido envolvente derecho
Frontal derecho
Sonido envolvente izquierdo
Altavoz compatible
con biamplificador
Altavoz compatible
con biamplificador
VSX-1020_Sp.book 20 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
21
Es
English
Español
Selección del sistema de
altavoces
Los terminales delanteros con efecto de altura
pueden utilizarse para las conexiones de los
delanteros de amplitud y de Speaker B,
además de para los altavoces delanteros con
efecto de altura. Los terminales de sonido
envolvente trasero también pueden utilizarse
para las conexiones de ZONE 2 y
biamplificación, además de para los altavoces
de sonido envolvente trasero. Haga este ajuste
según la aplicación.
Configuración delantera con efecto de
altura
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a las
terminales de altavoces delanteros con efecto
de altura.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
2 Si es preciso, seleccione ‘
Normal(SB/FH)
en el menú
Speaker System
.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración delantera de amplitud
1 Conecte un par de altavoces a las
terminales de altavoces delanteros con efecto
de altura.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
2 Seleccione ‘
Normal(SB/FW)
’ desde el
menú
Speaker System
.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a las
terminales de altavoces delanteros con efecto
de altura.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
2 Seleccione ‘
Speaker B
’ desde el menú
Speaker System
.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de altavoces
delanteros y de altavoces de sonido traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la
página 20.
2 Seleccione ‘
Front Bi-Amp
’ desde el menú
Speaker System
.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal y de la
reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido envolvente
traseros.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
2 Seleccione ‘
ZONE 2
’ desde el menú
Speaker System
.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
VSX-1020_Sp.book 21 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
22
Es
Acerca de la
conexión de audio
Hay varios tipos de terminales de entrada y
salida de audio en este receptor. Cuando usted
elige AUTO como señal de entrada, el receptor
selecciona la primera señal disponible en el
orden siguiente:
Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
Al realizar las conexiones con cables
ópticos, tenga cuidado de no dañar la
lengüeta protectora del conector óptico
mientras inserta la clavija.
Al guardar un cable óptico, no lo enrolle
demasiado. El cable podría dañarse si lo
dobla excesivamente.
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos
los conectores MONITOR OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar el
monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de
vídeo.
1
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú
Input Setup en la página 40), el convertidor le
dará prioridad al HDMI, al vídeo por
componentes y luego al vídeo compuesto (en
ese orden).
Tipos de cables y
terminales
Señales de audio
transferibles
Prioridad a la señal de sonido
HDMI Audio HD
Digital (Coaxial) Audio digital
convencional
Digital (Óptico)
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
Audio analógico
convencional
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en su televisor, ajuste la resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta
que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En
este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida
HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente
para la salida compuesta MONITOR OUT.
HDMI IN
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO IN
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Alta calidad de imagen
Terminal para
conectar con la
fuente
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
Se puede dar salida a señales de vídeo
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de esta tecnología de protección de
copyright debe ser autorizado por Macrovision
Corporation y sólo tiene como objeto el uso doméstico y
otros tipos de visualización limitada, a menos que
Macrovision Corporation lo autorice para otros fines. Se
prohíbe desmontar el producto o realizar ingeniería
inversa.
VSX-1020_Sp.book 22 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
23
Es
English
Español
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (BD: reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan la función de Control con HDMI,
pueden utilizarse las funciones de Control con HDMI convenientes (consulte Función de Control
con HDMI en la página 62).
Para los componentes de entrada se
pueden hacer otras conexiones que no
sean las de HDMI (consulte Conexión de su
reproductor DVD sin salida de HDMI en la
página 25).
Si quiere escuchar el sonido del televisor a
través del receptor, conecte el receptor y el
televisor con cables de audio.
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPU
T
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
A
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
HDMI IN
HDMI OUT HDMI OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
Reproductor de discos
Blu-ray compatible con
HDMI/DVI
Televisor compatible con HDMI/DVI
Seleccione una
Esta conexión se necesita
para poder escuchar el
sonido del televisor a
través del receptor.
VSX-1020_Sp.book 23 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
24
Es
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
audio digital con el que sea compatible el
componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las
limitaciones más adelante), Video CD/Super
VCD y CD. Para más información sobre la
compatibilidad HDMI, consulte Acerca del
convertidor de vídeo en la página 22.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz
Multimedia de Alta Definición (HDMI
®
).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las
conexiones HDMI.
2
Transferencia digital de vídeo sin
comprimir (contenido protegido por HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
Transferencia de señal 3D
3
Transferencia de señal Deep Color
3
Transferencia de señal x.v.Color
3
Entrada de señales de audio digital PCM
lineal multicanal (192 kHz o menos) para
un máximo de 8 canales
Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
audio de alta velocidad de bits (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD
High Resolution Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
Funcionamiento sincronizado con
componentes que utilizan la función de
Control con HDMI (consulte Función de
Control con HDMI en la página 62)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en
los Estados Unidos de América y en otros
países.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
Nota
1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como
con la norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI,
necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para
obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en la pantalla
del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este
mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del
funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de
señales inestables.
Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar
estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
2 • Utilice un cable High Speed HDMI
®
. Si se utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
®
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
4 • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
• Al encender/apagar el dispositivo conectado al terminal de HDMI OUT del equipo, o al desconectar/conectar el
cable de HDMI durante la reproducción, es posible que se genere ruido o que el audio se interrumpa.
VSX-1020_Sp.book 24 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
25
Es
English
Español
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el
televisor con cables de audio.
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
L
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT
5
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
F
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
A
D
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
HDMI IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Reproductor DVD, etc.
Televisor compatible con HDMI/DVI
Seleccione una
Seleccione una
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
VSX-1020_Sp.book 25 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
26
Es
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción) al receptor.
Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor aunque el reproductor DVD esté
conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un
cable de vídeo compuesto o componente.
Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable
HDMI para introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente
a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer
ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para
tener más información.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTP
U
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
HDMI OUT
Reproductor DVD, etc.
TV
Seleccione una
Seleccione una
Seleccione una
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
VSX-1020_Sp.book 26 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
27
Es
English
Español
Conexión de un receptor
satélite/por cable o de otro tipo
Los receptores de satélite o cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son
todos ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado el equipo
decodificador (consulte El menú Input Setup
en la página 40).
Conexión a una grabadora HDD/
DVD, grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y
salidas de audio/vídeo adecuadas para
conectar dispositivos de vídeo analógicos o
digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD
y grabadoras de vídeo.
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado la
grabadora (consulte también El menú Input
Setup en la página 40).
Para grabar, debe conectar los cables de
audio analógicos (la conexión digital es
sólo para reproducir).
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
R
FRONT CENTER SURROUND
SURRO
U
LR LR
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MA
X
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PO
R
IR CONTROL
SPEAKERS
LAN
COAXIAL
N
IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
STB
Seleccione una
ASSIGNABLE
ASSIGNABL
E
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
B
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
R/BDR
)
(
OUT
P
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
D
EO
IR CONTROL
SPEAKERS
R
LAN
COAXIAL
IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
2
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc.
Seleccione una
VSX-1020_Sp.book 27 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
28
Es
Conexión de otros componentes
de audio
Este receptor tiene entradas digitales y
analógicas que le permiten a usted conectar
componentes de audio para su reproducción.
Una de estas entradas tiene las salidas
correspondientes para su uso con grabadoras
de audio analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado el
componente (consulte también El menú Input
Setup en la página 40).
Si el tocadiscos tiene salidas de nivel de
línea (p. ej., tiene un preamplificador
fonográfico incorporado), conéctelo a las
entradas de CD.
Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico a
las entradas de audio analógico de la
grabadora.
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador
Windows Media™ Audio 9 Professional
1
(WMA9 Pro), así que se puede reproducir
audio codificado en WMA9 Pro con una
conexión HDMI, digital coaxial u óptica
cuando se conecta a un reproductor
compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el
reproductor de DVD, equipo descodificador,
etc. conectado debe ser capaz de emitir
señales de audio en formato WMA9 Pro a
través de una salida digital coaxial u óptica.
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUN
D
LR LR
CD-R/TAPE
OUT IN
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
CONTROL
SPEAKERS
LAN
COAXIAL
IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
ANALOG
RL
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
RL
AUDIO IN
REC
CD-R, MD, DAT, etc.
Seleccione una
Nota
1• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las
fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
VSX-1020_Sp.book 28 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
29
Es
English
Español
Conexión de antenas de AM/FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se indica a
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Conexión de antenas externas abajo).
1 Retire los protectores de los dos hilos del
cable de antena de AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM.
3 Coloque la antena de cuadro AM en el
soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
Si tiene pensado montar la antena AM en
una pared u otra superficie, fije el soporte
con tornillos (fig. c) antes de enganchar el
cuadro al soporte. Compruebe que la
recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
5 Conecte el cable de antena FM en la toma
de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared
o el marco de una puerta. No la cubra ni la
deje enrollada.
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin
desconectar la antena de cuadro AM
suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
3
4
5
fig. a fig. b fig. c
1
2
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Cable coaxial 75 Ω
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Antena exterior
5 m a 6 m
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
VSX-1020_Sp.book 29 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
30
Es
Configuración MULTI-ZONE
Este receptor puede alimentar dos sistemas
independientes en distintas habitaciones
después de hacer las conexiones MULTI-ZONA
necesarias.
Distintas fuentes se pueden reproducir en dos
zonas al mismo tiempo o, según sus
necesidades, se puede utilizar la misma
fuente. Las zonas principal y secundaria tienen
alimentación independiente (la alimentación
de la zona principal puede estar desconectada
mientras la de la zona secundaria está
conectada) y la zona secundaria puede
controlarse mediante los controles del mando
a distancia o del panel frontal.
Conexiones MULTI-ZONA
Estas conexiones se pueden hacer si usted
tiene un televisor y altavoces separados para la
zona secundaria (ZONE 2). También
necesitará un amplificador independiente si
no utiliza la Configuración MULTI-ZONE
utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
abajo para la zona secundaria.
Opciones de escucha MULTI-ZONA
En la siguiente tabla se muestran las señales
que pueden salir a la ZONE 2:
Configuración MULTI-ZONE básica
(ZONE 2)
Conecte un amplificador independiente a
los conectores
AUDIO ZONE 2 OUT
y un
monitor de TV al conector
VIDEO ZONE 2
OUT
, situados ambos en este receptor.
Deberá tener un par de altavoces conectados
al amplificador de la zona secundaria, tal como
se muestra en la siguiente ilustración.
Configuración MULTI-ZONE utilizando
terminales de altavoces (ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del
sistema de altavoces en la página 100 para
usar esta configuración.
Conecte un monitor de TV a los
conectores
VIDEO ZONE 2 OUT
de este
receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a
los terminales de altavoz de sonido envolvente
trasero de la forma que se muestra a
continuación.
Zona
secundaria
Funciones de entrada disponibles
ZONE 2 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
INTERNET RADIO, iPod/USB, CD, CD-
R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT,
SIRIUS
(Emite audio analógico y vídeo
compuesto.)
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
(
DVR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD IN IN IN
1
IN
1
IN
2
1 4
Zona principal
Zona secundaria
ABLE
D
SURROUND BACK
L RL
OUTPUT 5 V 500 mA MAX
)
(
Single
)
OP
FM UNBAL 75
AL
SIRIU
ADAPTER PORT
IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR
OUT
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD IN IN IN
1
IN
1
IN
2
1 4
2
VIDEO IN
RL
Zona principal
Zona secundaria
VSX-1020_Sp.book 30 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
31
Es
English
Español
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth
opcional
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer nº AS-BT100) está conectado a este
receptor, puede utilizarse un producto provisto
de tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor digital de música, etc.) para
escuchar música por vía inalámbrica.
1
Ponga el receptor en espera y conecte el
ADAPTADOR
Bluetooth
al
ADAPTER PORT
.
Para conocer las instrucciones sobre
cómo reproducir el contenido de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth, consulte ADAPTADOR
Bluetooth
®
para el disfrute inalámbrico de la
música en la página 50.
Conexión de un sintonizador
SiriusConnect™
Para recibir emisiones SIRIUS Satellite Radio
tendrá que activar su sintonizador
SiriusConnect™.
También necesitará conectar la antena y el
adaptador de CA al sintonizador
SiriusConnect™.
Para consultar las instrucciones sobre
cómo escuchar Radio SIRIUS, Escucha de
Satellite Radio en la página 53.
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
ONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRO
LR LR L
TAPE
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
SPEAKERS
COAXIAL
IN
IN
1
IN
2
IN
1
A
IN
2
ADAPTADOR Bluetooth
®
ASSIGNABLE
VR/BDR
)
URROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR L
RL
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
Single
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
OPTICAL
SIRIUS
ADAPTER PORT
S
SPEAKERS
IN
A
B
SIRIUS
H
SIRIUS
H
Antenna
Sintonizador para casa
SiriusConnect™
Adaptador de CA
VSX-1020_Sp.book 31 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
32
Es
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
Al conectar este receptor a la red a través de un
terminal LAN, puede escuchar emisoras de
radio de Internet.
1
Conecte el terminal LAN de este receptor al
terminal LAN de su enrutador (con o sin la
función del servidor DHCP incorporada) con
un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su
enrutador. En el caso de que su enrutador no
tenga la función del servidor DHCP
incorporada, será necesario preparar
manualmente la red. Para obtener más
detalles, consulte Menú Network Setup en la
página 103.
Las especificaciones de un terminal LAN
Terminal LAN. . . . . . . . . . . . . .Conector Ethernet
10BASE-T/100BASE-TX
Conexión de un componente
equipado con HDMI a la entrada
del panel frontal
Hay un terminal de entrada HDMI en el panel
frontal. Las imágenes de alta calidad se
pueden ver a través del receptor conectando
simplemente una videocámara equipada con
HDMI empleando un solo cable. Los
componentes equipados con HDMI que no
sean videocámaras también se podrán
conectar a este terminal.
Nota
1 Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de
servicios de Internet).
ASSIGNABLE
(
DVD
)
R
FRONT CENT
E
L
D
CD-R/TAPE
OUT IN
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
CD
)
SUBWOOFER
PRE OUT
CONTROL
LAN
COAXIAL
IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
4
I
T
IN
OUT
WAN
321
LAN
Cable LAN
(se vende por
separado)
al un puerto
LAN
Enrutador
Modem
Internet
PC
CONTROL ON
/
OFF
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
Videocámara, etc.
VSX-1020_Sp.book 32 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
33
Es
English
Español
Conexión de un iPod
Este receptor cuenta con un terminal iPod
exclusivo que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su
iPod usando los controles de este receptor.
Ponga el receptor en el modo de espera y
luego use el cable del iPod suministrado para
conectar el iPod al terminal iPod/iPhone/USB
del panel frontal de este receptor.
También es posible conectar usando el
cable suministrado con el iPod, pero en
este caso no es posible ver imágenes a
través del receptor.
Para la conexión del cable, también puede
consultar las instrucciones de uso del
iPod.
Conexión de un dispositivo USB
Es posible reproducir archivos de fotos y audio
conectando dispositivos USB a este receptor.
También es posible conectar un teclado USB
(disposición internacional US) al receptor
para introducir texto en las pantallas GUI
siguientes.
Cambie el nombre de entrada en el menú
Input Setup (página 41).
Dé nombres a las emisoras de radio
presintonizadas (página 49).
Introduzca las URL de las emisoras de
radio por Internet (página 52).
Ponga el receptor en espera y luego
conecte su aparato USB al terminal iPod/
iPhone/USB del panel frontal de este
receptor.
1
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
MENU

iPod
Cable de iPod
(suministrado)
Nota
1 Este receptor no soporta el concentrador USB.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
Teclado USB
VSX-1020_Sp.book 33 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
34
Es
Conexión de un dispositivo USB
para Advanced MCACC
Cuando utilice Auto MCACC (página 86) o el
Ecualizador de calibración acústica
profesional (página 92) para calibrar las
características de reverberación de su sala de
audición, puede ver en una pantalla de
ordenador las gráficas en 3D de las
características de reverberación en su sala de
audición (antes y después de la calibración).
Los diversos parámetros MCACC también se
pueden verificar en el ordenador.
Los parámetros y datos de MCACC pueden
transferirse desde este receptor a un
dispositivo USB e importar los datos a otros
dispositivos utilizando una aplicación especial
en un ordenador.
El software para dar salida a los resultados se
encuentra disponible en el área de asistencia
del sitio web de Pioneer (http://
www.pioneerelectronics.com/PUSA/
Home+Entertainment+Custom+Install). Las
instrucciones para usar el software también se
encuentran disponibles aquí. Si tiene
cualquier pregunta al respecto, póngase en
contacto con el Departamento de Atención al
Cliente de Pioneer.
Consulte la documentación suministrada con
la aplicación Advanced MCACC para obtener
más información.
Para la conexión y el funcionamiento de
dispositivos USB, consulte Datos MCACC
de salida en la página 96.
1
Nota
1 Los diversos parámetros y los datos de las características de reverberación usados para la visualización en el
ordenador no se borran cuando se desconecta la alimentación (consulte Datos MCACC de salida en la página 96).
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
VSX-1020_Sp.book 34 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
35
Es
English
Español
Conexión de un receptor de
infrarrojos
Si tiene los componentes estéreo dentro de un
armario cerrado o desea utilizar el mando a
distancia de zona secundaria en otra zona,
puede utilizar un receptor de infrarrojos
opcional (por ejemplo, una unidad Niles o
Xantech) para controlar el sistema en lugar del
sensor del mando a distancia del panel frontal
del receptor.
1
1 Conecte el sensor del receptor de
infrarrojos a la toma
IR IN
en la parte trasera
del receptor.
2 Conecte el conector
IR IN
de otro
componente al conector
IR OUT
de la parte
posterior de este receptor para conectarlo al
receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el
receptor IR para saber cuál es el tipo de cable
necesario para la conexión.
Si desea conectar un componente
Pioneer al receptor IR, consulte
Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad abajo para
conectar los conectores CONTROL, en
lugar del conector IR OUT.
Utilización de otros
componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad
Muchos componentes Pioneer tienen
conectores
SR CONTROL
que pueden
utilizarse para conectar componentes entre sí,
de modo que sea posible controlarlos
utilizando solamente el sensor de mando a
distancia de uno de los componentes. Cuando
utilice un mando a distancia, la señal de
control se transmitirá a través de la cadena
hasta llegar al componente apropiado.
2
Importante
Si utiliza esta función, asegúrese también
de que tiene al menos un juego de
conectores de audio, vídeo o audio analógico
conectado a otro componente, a modo de
conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de
mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier
componente de la cadena, éste es el sensor de
mando a distancia hacia el que orientará el
mando a distancia correspondiente.
Nota
1 • Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de infrarrojos está expuesto a una luz fluorescente
intensa.
• Tenga en cuenta que es posible que otros fabricantes no utilicen el término infrarrojos. Para saber si es compatible
con infrarrojos, consulte el manual de su componente.
• Si se utilizan dos mandos a distancia al mismo tiempo, el sensor de mando a distancia del receptor de infrarrojos
da prioridad al sensor del panel frontal.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
IR CONTROL
MONITOR
OUT
BD IN IN IN IN IN
OUT
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
OUT
IN
OUT
IN
IR
IN OUT
CONTROL
Receptor IR
Armario o unidad de estantes
Componentes que
no son Pioneer
Componente
Pioneer
2 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando
a distancia para controlar otros componentes en la página 76.
• Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá
controlar este equipo mediante el sensor de mando a distancia.
VSX-1020_Sp.book 35 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
36
Es
2 Conecte el conector
CONTROL OUT
de
ese componente al conector
CONTROL IN
de
otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija
monoaural en cada extremo para la conexión.
Continúe la cadena de la misma forma con
todos los componentes que tenga.
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de
haber conectado todos los componentes,
incluidos los altavoces, al mismo.
Enchufe el cable de alimentación de CA en
una toma de CA.
1
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de alimentación por la parte
del enchufe. No desconecte la clavija
tirando del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya
que esto puede causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No apoye la unidad
del sistema, un mueble o cualquier otro
objeto encima del cable de alimentación.
No dañe el cable de alimentación. No
anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deben ser tendidos
de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de
alimentación dañado puede causar
incendios y descargas eléctricas. Revise el
cable de alimentación cada cierto tiempo.
Si encuentra que está dañado, pida un
cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
Cuando no esté en uso (por ejemplo,
durante las vacaciones), desenchufe el
cable de la unidad de la toma de corriente.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
IR CONTROL
MONITOR
OUT
BD IN IN IN IN IN
OUT
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
OUT
IN
OUT
CONTROL
IN OUT
IN OUT
CONTROL
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2
a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel
frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de
parpadear. Cuando ponga el modo Control en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer más detalles sobre la
función de Control con HDMI, véase Función de Control con HDMI en la página 62.
VSX-1020_Sp.book 36 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
37
Es
English
Español
Capítulo 4:
Configuración básica
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language)
Se puede modificar el idioma utilizado en la
Interfaz gráfica del usuario (GUI).
Las explicaciones de este manual de
instrucciones son para cuando se
selecciona el inglés para la pantalla GUI.
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse
HOME MENU
.
Aparece una pantalla GUI en su televisor.
Utilice /// y ENTER para desplazarse
por las pantallas y seleccionar opciones en los
menús. Pulse RETURN para salir del menú
actual.
3 Seleccione ‘
System Setup
’ desde
HOME
MENU
.
4 Seleccione ‘
OSD Language
’ desde el
menú
System Setup
.
5 Seleccione el idioma deseado.
•English
•French
•German
Italian
•Spanish
•Dutch
Russian
6 Seleccione ‘
OK
’ para cambiar el idioma.
El ajuste se completa y el menú System Setup
reaparece automáticamente.
Configuración automática para
sonido envolvente (Auto
MCACC)
La función de configuración automática de
MCACC mide las características acústicas de
la habitación, tomando en consideración el
ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los
altavoces, y realiza pruebas del retardo de los
canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con
el sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación
en particular.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la
sección Reproducción de una fuente en la
página 42.
Importante
Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración
automática de MCACC.
El uso de configuración automática de
MCACC sobreescribirá todos los ajustes
existentes de la memoria MCACC que
seleccione.
Es preciso desconectar los auriculares
antes de utilizar la configuración
automática de MCACC.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en la
configuración automática de MCACC se
emiten a alto volumen.
THX
®
THX es una marca de fábrica de THX Ltd., que
puede estar registrada en algunas
jurisdicciones. Reservados todos los derechos.
RECEIVER
A/V RECEIVER
Exit Return
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
4.SystemSetup
d. Network Setup
e. Other Setup
VSX-1020_Sp.book 37 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
38
Es
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector
MCACC
SETUP MIC
del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
1
La visualización Full Auto MCACC aparece una
vez conectado el micrófono.
2
3 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
3
Si los altavoces están conectados mediante
cualquier configuración distinta a la delantera
con efecto de altura, asegúrese de ajustar
Speaker System antes de la configuración
automática de MCACC. Consulte Ajuste del
sistema de altavoces en la página 100.
Speaker System
4
– Muestra los ajustes
actuales. La configuración puede
cambiarse con Speaker System en el
menú de configuración Manual SP.
EQ Type – Esto determina el modo en que
se ajusta el equilibro de frecuencias.
MCACC Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de
sonido envolvente de las distintas
posiciones de escucha. Simplemente elija
una memoria sin usar (puede cambiarle el
nombre más adelante en Gestión de datos
en la página 97).
THX Speaker – Seleccione YES si utiliza
altavoces THX (ponga todos los altavoces
en SMALL), si no, deje NO.
4 Pulse y luego seleccione
START
.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado
y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese
de que éste está encendido y que el volumen
esté ajustado a un nivel apropiado.
Nota
1 Coloque el micrófono encima de un lugar estable. Si coloca el micrófono sobre cualquiera de las siguientes
superficies, puede resultar imposible una medición precisa:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares elevados como encima de una mesa o de un sofá.
2 Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Micrófono
Trípode
Speaker System : Normal
(
SB/FH
)
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Exit Return
START
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
3 • Cuando se toman mediciones de datos, los datos de características de reverberación (tanto antes como después
de la calibración) que este receptor tenía almacenados serán sobrescritos. Si desea guardar los datos sobre las
características de reverberación antes de la medición, conecte un dispositivo de memoria USB a este receptor y
transfiera dichos datos.
• Cuando se tomen mediciones de datos distintos a los de SYMMETRY, los datos no se miden después de la
corrección. Si precisa medir los datos después de la corrección, aplique la medición utilizando el menú EQ
Professional en la configuración de Manual MCACC.
4 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra
habitación, lea Ajuste del sistema de altavoces en la página 100 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente
antes de ir al paso 4.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 38 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
39
Es
English
Español
6 Espere a que terminen los tonos de
prueba para confirmar la configuración de los
altavoces en la pantalla GUI.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
1
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los
altavoces, la configuración automática de
MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas al
utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 40) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
La configuración que aparece en pantalla
deberá reflejar los altavoces reales de los que
dispone.
Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces.
Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte
la alimentación y compruebe las
conexiones de los altavoces. Si parece
que no hay ningún problema, puede usar
/ para seleccionar el altavoz y /
para cambiar el ajuste y continuar.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces
(+ y –) pueden estar invertidas.
Compruebe las conexiones de los
altavoces.
2
Si están mal las conexiones, apague la
unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones están bien hechas,
seleccione GO NEXT y
continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘
OK
’ esté
seleccionada; luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos
del receptor para el nivel de los canales,
distancia de altavoces, onda estacionaria y
ecualizador de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar de 3 a 10 minutos.
8 El procedimiento Auto MCACC Setup se
completa y el menú
Home Menu
reaparece
automáticamente.
3
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración
automática de MCACC.
Nota
1 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los
altavoces.
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Exit Cancel
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
1a.Full Auto MCACC
10
OK RETRY
A/V RECEIVER
Exit Cancel
2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase
(altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén
conectados correctamente.
3 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de
datos de la MCACC en la página 95.
VSX-1020_Sp.book 39 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
40
Es
Los ajustes realizados con configuración
automática de MCACC generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
El menú Advanced MCACC en la página 85 o El
sistema y la otra configuración en la página 99.
1
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración automática de MCACC
(si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre
los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si hay artefactos domésticos
(acondicionador de aire, nevera, ventilador,
etc.), que puedan estar afectando el ambiente,
y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del
micrófono. Si le parece que esto sucede,
apague el televisor mientras lleva cabo la
configuración automática de MCACC.
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú Input
Setup si no ha conectado los componentes
digitales de acuerdo con los ajustes por
defecto (consulte Valor por defecto de la función
de entrada y posibles ajustes en la página 41).
En este caso, debe indicarle al receptor qué
equipo está conectado a qué terminal para que
los botones del mando a distancia se
correspondan con los componentes que ha
conectado.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice RECEIVER para encender el
amplificador y el televisor.
2 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse
HOME MENU
.
Aparecerá una interfaz gráfica del usuario
(GUI) en su televisor.
Use /// y ENTER
para desplazarse por las pantallas y
seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3 Seleccione ‘
System Setup
’ desde
HOME
MENU
.
4 Seleccione ‘
Input Setup
’ desde el menú
System Setup
.
5 Seleccione la función de entrada que
desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con
los nombres que aparecen junto a los
terminales en el panel trasero (como DVD o
VIDEO) que, a su vez, se corresponden con los
nombres del mando a distancia.
6 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha
conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo
tiene una salida óptica, tendrá que cambiar el
ajuste Digital In de la función de entrada DVD
de COAX-1 (valor por defecto) a la entrada
óptica a la que lo ha conectado. La numeración
(OPT-1 ó 2) se corresponde con los números al
lado de las entradas de la parte posterior del
receptor.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente
12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste
mediante Configuración manual de los altavoces en la página 99.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción
de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
RECEIVER
A/V RECEIVER
Exit Return
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
4.SystemSetup
d. Network Setup
e. Other Setup
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
Input : DVD
Input Name : Rename
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
---
Input Skip : OFF
Component In : Comp-1
VSX-1020_Sp.book 40 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
41
Es
English
Español
Si su componente está conectado
mediante un cable de vídeo componente a
un terminal de entrada que no sea el
predeterminado tendrá que comunicar al
receptor cuál es el terminal de entrada al
que está conectado su componente, ya
que, de lo contrario, podrá ver las señales
de vídeo compuesto en lugar de las
señales de vídeo componente.
1
7 Cuando haya terminado, haga los ajustes
para las otras entradas.
Existen ajustes opcionales además de la
asignación de los conectores de entrada:
Input Name – Puede optar por cambiar la
función de entrada para facilitar la
identificación. Para ello, seleccione
Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa
entrada se omite cuando se selecciona la
entrada usando INPUT SELECT o el dial
INPUT SELECTOR del panel frontal. (DVD y
otras entradas aún se pueden seleccionar
directamente con los botones de las
funciones de entrada.)
8 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú System Setup.
Valor por defecto de la función de
entrada y posibles ajustes
Los terminales del receptor suelen
corresponderse con el nombre de una de las
funciones de entrada. Si ha conectado
componentes a este receptor de una forma
distinta (o además) de los predeterminados a
continuación, consulte El menú Input Setup
en la página 40 para indicarle al receptor
cómo los ha conectado. Los puntos ()
indican posibles asignaciones.
Nota
1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital
esté desactivada (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70), debe conectar el televisor a este receptor con
el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo.
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
Input : DVD
Input Name : Rename
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
---
Input Skip : OFF
Component In : Comp-1
Función de
entrada
Terminales de entrada
Digital HDMI Component
DVD COAX-1
a
a.Con Control en ON en la configuración HDMI, no se
pueden hacer asignaciones (consulte Función de
Control con HDMI en la página 62).
IN 1
BD
(BD)
TV/SAT OPT-1
a
DVR/BDR OPT-2
a
IN 2
VIDEO

a
HDMI 1
(HDMI-1)
HDMI 2
(HDMI-2)
HDMI 3
(HDMI-3)
HDMI 4
(HDMI-4)
HDMI 5
(panel
frontal)
(HDMI-5)
INTERNET
RADIO
iPod/USB
CD COAX-2
CD-R/TAPE
TUNER
ADAPTER
PORT
SIRIUS
VSX-1020_Sp.book 41 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
42
Es
Capítulo 5:
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y
el receptor.
Encienda primero el componente de
reproducción (por ejemplo, un reproductor de
DVD), el televisor
1
y el subwoofer (si tiene uno)
y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
Asegúrese de que el micrófono de
configuración esté desconectado.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT
o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.
2
3 Pulse y luego
AUTO/ALC/
DIRECT
(
AUTO SURR
/
ALC
/
STREAM DIRECT
)
para seleccionar ‘
AUTO SURROUND
’ y
empezar a reproducir la fuente.
3
Si reproduce un disco DVD con sonido
envolvente Dolby Digital o DTS, deberá
escuchar sonido envolvente. Si reproduce una
fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros
izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
Para obtener información sobre las
distintas formas de reproducir fuentes,
consulte Uso del sistema en la página 56.
En la pantalla del panel frontal se puede
verificar si la reproducción multicanal se hace
correctamente o no.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, PLIIx MOVIE se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital, y
DTS+Neo:6 se visualiza cuando se reproducen
señales DTS de 5.1 canales.
Si la visualización no corresponde a la señal de
entrada ni al modo de escucha, verifique las
conexiones y la configuración.
4 Utilice el control de volumen para ajustar
el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de
modo que escuche solamente el sonido
emitido por los altavoces conectados al
receptor.
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este
receptor a los conectores VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO).
2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 60).
3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital
de 2 canales y sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más
detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 56) si desea obtener sonido envolvente
multicanal.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 42 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
43
Es
English
Español
Reproducción de una fuente con
conexión HDMI
•Utilice
INPUT SELECT
para seleccionar la
entrada HDMI a la que ha hecho la conexión
(por ejemplo,
HDMI 1
).
También puede hacer la misma operación con
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o
pulsando repetidamente HDMI en el mando a
distancia.
Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las
opciones de Audio en la página 67 en
THROUGH si desea que el audio HDMI se
emita desde el televisor (no se emitirá
ningún sonido desde este receptor).
Si la señal de vídeo no aparece en el
televisor, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en
cuenta que algunos componentes (como
las consolas de videojuegos) tienen
resoluciones que no se pueden convertir.
En este caso, utilice una conexión de vídeo
analógico.
Reproducción de un iPod
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod
que permite controlar la reproducción de los
contenidos de audio de un iPod mediante los
controles del receptor.
1
1 Encienda el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 33.
También es posible controlar el iPod
usando el propio iPod, sin tener que usar
la pantalla del TV. Para obtener más
detalles, consulte Cambio de los controles
del iPod en la página 44.
2Pulse
iPod USB
en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo
iPod/USB
.
Mientras el receptor verifica la conexión y
recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI
aparecerá Loading.
Cuando la pantalla muestre el menú inicial del
iPod significa que puede iniciar la
reproducción desde el iPod.
2
Reproducción de archivos guardados
en un iPod
Para navegar por las canciones de su iPod,
usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su
televisor conectado a este receptor.
3
También
se pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel
frontal del receptor.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod
classic, iPod touch e iPhone. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos.
El sistema no es compatible con el iPod shuffle.
La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Procure utilizar la
versión de software más reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda
reproducir legalmente.
• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se
recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como
consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod.
2 • Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a este receptor.
• La pantalla de la zona secundaria de la OSD muestra el mismo contenido que la pantalla de la zona principal de la
GUI. No obstante, debe tener en cuenta que los caracteres distintos de los números y letras alfanuméricos no pueden
mostrarse y se reemplazarán por #.
3 • Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod. Para visualizar videoclips, cambie la operación del
iPod al modo del iPod (consulte Cambio de los controles del iPod en la página 44).
VSX-1020_Sp.book 43 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
44
Es
Búsqueda del elemento que desea
reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este
receptor, usted podrá examinar las canciones
guardadas en su iPod mediante lista de
reproducción, nombre de artista, nombre de
álbum, nombre de canción, género o
compositor, de forma similar a cuando emplea
su iPod directamente.
1Utilice
/
para seleccionar ‘Music’ en el
menú inicial del iPod.
2Utilice
/
para seleccionar una
categoría y, a continuación, pulse
ENTER
para
buscar esa categoría.
Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3Utilice
/
para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
•Utilice / para pasar a los niveles
anteriores/siguientes.
4 Siga buscando hasta que encuentre lo que
quiere reproducir. A continuación, pulse
para iniciar la reproducción.
1
Sugerencia
Para reproducir todas las canciones de
una categoría específica, seleccione All en
la parte superior de cada categoría. Por
ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este
receptor pueden utilizarse para la
reproducción básica de archivos guardados en
un iPod.
2
•Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/
USB.
Cambio de los controles del iPod
3
Puede cambiar los controles del iPod entre el
iPod y el receptor.
1Pulse
iPod CTRL
para cambiar los
controles del iPod.
Esto permite la operación y visualización en su
iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI
de este receptor se desactivan.
2 Pulse de nuevo
iPod CTRL
para volver a
los controles del receptor.
Sugerencia
Cambie la entrada del receptor al iPod
realizando una única acción: pulsando el
botón iPod iPhone DIRECT CONTROL en
el panel frontal para habilitar las
operaciones del iPod en el iPod.
Reproducción de un aparato
USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de
este receptor se pueden reproducir archivos
4
.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un dispositivo USB en la
página 33.
5
Nota
1 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
2 Durante la reproducción de libro de audio, pulse / para modificar la velocidad de reproducción: Rápido
Normal Lento
3 No puede usar esta función cuando está conectado un iPod de quinta generación o un iPod nano de primera
generación.
4 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles
(particularmente “keydrives”) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT12/16/32. No se
puede conectar esta unidad a un ordenador personal para hacer la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda
producirse cuando los conecte a este receptor.
5 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB.
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MEMORY MENU
AUDIO
INFO
DISP
HDD DVD
546
213
VSX-1020_Sp.book 44 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
45
Es
English
Español
2Pulse
iPod USB
en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo
iPod/USB
.
1
Loading aparece en la pantalla GUI según este
receptor empieza a reconocer el dispositivo
USB conectado.
2
Cuando la pantalla muestra
el menú USB Top, usted está listo para
reproducir desde el dispositivo USB.
Importante
Si se enciende un mensaje Over Current en la
pantalla, los requerimientos de energía del
dispositivo USB serán excesivos para este
receptor. Pruebe siguiendo los puntos
indicados a continuación:
Apague el receptor y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
receptor apagado.
Utilice un adaptador de CA exclusivo
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB.
Si el problema persiste, es probable que su
dispositivo USB sea incompatible.
Reproducción de archivos de audio
guardados en un dispositivo de
memoria USB
El máximo número de niveles que usted puede
seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8.
Además, usted puede visualizar y reproducir
hasta 30 000 carpetas y archivos de un
dispositivo de memoria USB.
3
1 Utilice
/
para seleccionar ‘Music’ en
el menú
USB Top
.
2 Utilice
/
para seleccionar una carpeta
y luego pulse
ENTER
para examinar esa
carpeta.
Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
4
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden utilizar para la
reproducción básica de archivos guardados en
dispositivos de memoria USB.
•Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/
USB.
Nota
1 La función del iPod/USB no se puede seleccionar en la zona principal cuando se ha seleccionado la función de radio
por Internet en la zona secundaria. Asimismo, la función del iPod/USB no se puede seleccionar en la zona secundaria
cuando se ha seleccionado la función de radio por Internet en la zona principal.
2 Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB de gran capacidad se tarda cierto tiempo en leer todo el
contenido.
3 Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
4 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo
reproducible.
• Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la
pantalla GUI; cuando no hay nombre de álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco.
• La reproducción se para cuando se reproduce hasta el final la última canción de un dispositivo de memoria USB.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por derechos de autor.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por DRM.
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MEMORY MENU
AUDIO
INFO
DISP
HDD DVD
546
213
VSX-1020_Sp.book 45 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
46
Es
Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de
memoria USB
1
1Utilice
/
para seleccionar ‘
Photos
’ en
el menú
USB Top
.
2Utilice
/
para seleccionar una carpeta
y luego pulse
ENTER
para examinar esa
carpeta.
Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse
RETURN.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse
para iniciar la
reproducción.
2
El contenido seleccionado se visualiza en la
pantalla completa y empieza una presentación
de dispositivas.
Después de iniciarse una presentación de
diapositivas, pulsando ENTER se cambia entre
reproducción y pausa (sólo cuando Theme en
Slideshow Setup se pone en Normal (OFF)).
Controles de reproducción básica
Configuración de presentación de
diapositivas
Haga varios ajustes para reproducir aquí
presentaciones de diapositivas o archivos de
fotos.
1Utilice
/
para seleccionar ‘
Slideshow
Setup
’ en el menú
USB Top
.
2 Seleccione la opción que quiera.
Theme – Añada varios efectos a la
presentación de diapositivas.
Interval – Establezca el intervalo para
cambiar las fotos. Esto puede no estar
disponible según el ajuste Theme.
BGM – Reproduzca archivos de música
guardados en un dispositivo USB mientras
visualiza fotos.
Music Select – Seleccione la carpeta que
contiene archivos de música para
reproducir cuando BGM se pone en ON.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú USB Top.
Nota
1 Los archivos de fotos no se pueden reproducir en la zona secundaria.
2 Si la presentación de diapositivas se deja en el modo de pausa durante cinco minutos reaparece la pantalla de la lista.
Botón(es) Qué hace
ENTER, Empieza a visualizar una foto y a
reproducir una presentación de
diapositivas.
RETURN,
Para el reproductor y se vuelve al menú
anterior.
a
a.Sólo puede usar este botón cuando Theme en
Configuración de presentación de diapositivas se pone
en Normal (OFF).
Visualiza el contenido de fotos anterior.
a
Visualiza el contenido de fotos
siguiente.
a
Interrumpe/reanuda la presentación
de diapositivas.
DISP
a
Visualiza información de fotos.
VSX-1020_Sp.book 46 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
47
Es
English
Español
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos formatos
de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles.
Archivos de música
Archivos de fotos
Categoría Extensión Stream
MP3
a
a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
.mp3 MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer-3
Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
16 bits
Canal 2 canales
Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR Soportado/Soportado
WAV .wav LPCM Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
8 bits, 16 bits
Canal 2 canales, Mono
WMA .wma WMA8/9
b
b.Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas partes de la
especificación no son compatibles; específicamente, Pro, Lossless, Voice.
Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
16 bits
Canal 2 canales
Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR Soportado/Soportado
Categoría Extensión
JPEG .jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Formato Cumplimiento con las condiciones siguientes:
• Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el
formato Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ó 4:2:0
Resolución 30 a 8184 píxeles en vertical, 40 a 8184 píxeles en horizontal
VSX-1020_Sp.book 47 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
48
Es
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia
de la emisora que desea sintonizar, consulte
Sintonización directa de una emisora abajo.
Una vez que haya sintonizado una emisora,
podrá memorizar la frecuencia para
recuperarla más tarde—para más detalles,
consulte Presintonización de emisoras en la
página 49.
1Pulse
TUNER
para seleccionar el
sintonizador.
2
Utilice
BAND
para cambiar la banda (FM o
AM),
si es necesario.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará entre FM y AM.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática – Para buscar
emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor
comenzará a buscar la siguiente emisora
disponible y se detendrá cuando localice
una. Repita la operación para buscar otras
emisoras.
Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE / para que la operación
de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea
sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina
al sintonizar una emisora de FM debido a que
la señal es débil, pulse MPX para poner el
receptor en el modo de recepción monoaural.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y
permitirle disfrutar de la emisión.
Uso de Neural Surround
Esta función utiliza las tecnologías Neural
Surround™ para lograr un sonido envolvente
óptimo de la radio de FM.
Cuando escuche la radio de FM, pulse
AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con
Neural Surround.
Para más detalles, consulte Sonido Envolvente
automático, ALC y Alimentación Directa con
formatos de señal de entrada diferentes en la
página 122.
El modo NEURAL SURROUND también se
puede seleccionar con STANDARD.
Sintonización directa de una emisora
Puede suceder que ya conozca la frecuencia
de la emisora que desea escuchar. En este
caso, simplemente introduzca la frecuencia
directamente utilizando los botones
numéricos del mando a distancia.
1Pulse
TUNER
para seleccionar el
sintonizador.
2
Utilice
BAND
para cambiar la banda (FM o
AM),
si es necesario.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará entre FM y AM.
3Pulse
D.ACCESS
(acceso directo).
4 Utilice los botones numéricos para
introducir la frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces
para cancelar la frecuencia y volver a
comenzar desde el principio.
VSX-1020_Sp.book 48 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
49
Es
English
Español
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Este receptor
puede memorizar hasta 63 emisoras que se
almacenan en siete memorias o clases (de A a
G) de 9 emisoras cada una. Cuando se
almacena una frecuencia de FM, también se
almacena el ajuste MPX correspondiente
(consulte la página 48).
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
en la página 48.
2Pulse
T.EDIT
(
TUNER EDIT
).
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de
memoria parpadeando.
3Pulse
CLASS
para seleccionar una de las
siete clases de memoria y, a continuación,
pulse
PRESET
/
para seleccionar la
emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos
para seleccionar una emisora presintonizada.
4Pulse
ENTER
.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de
parpadear, y el receptor almacenará la
emisora.
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas
Para facilitar su identificación, puede asignar
nombres a las estaciones memorizadas.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras
memorizadas abajo para conocer cómo hacer
esto.
2Pulse
T.EDIT
(
TUNER EDIT
).
La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor
aparecerá parpadeando en la posición del
primer carácter.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a
esta emisora.
Puede utilizar los siguientes caracteres y
símbolos para introducir un nombre de hasta
ocho caracteres.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜
[espacio]
Utilice / para seleccionar un carácter,
/ para establecer la posición y ENTER
para confirmar su selección.
Sugerencia
Para borrar el nombre de una emisora,
simplemente repita los pasos 1 a 3 e
introduzca ocho espacios en lugar de un
nombre.
Una vez que haya asignado un nombre a
una estación presintonizada, podrá pulsar
DISP mientras escucha una emisora para
cambiar entre la visualización del nombre y
la de la frecuencia.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
Consulte Presintonización de emisoras más
arriba si aún no lo ha hecho.
1Pulse
TUNER
para seleccionar el
sintonizador.
2Pulse
CLASS
para seleccionar la clase en
que la emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre las clases A a G.
3Pulse
PRESET
/
para seleccionar la
emisora que desea sintonizar.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
VSX-1020_Sp.book 49 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
50
Es
ADAPTADOR
Bluetooth
® para
el disfrute inalámbrico de la
música
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer Nº AS-BT100) está conectado a esta
unidad, puede utilizarse un producto equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor de música digital portátil,
etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica. Además, utilizando un
transmisor disponible en tiendas con
tecnología inalámbrica Bluetooth, puede
escuchar música en un dispositivo no
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible
con la protección de contenidos SCMS-T, de
modo que la música también puede
disfrutarse en dispositivos equipados con
tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este
equipo le permite reproducir y parar diversos
medios, además de realizar otras
operaciones.
1
Cómo emparejar el
Bluetooth
ADAPTER y el aparato de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
“Debe emparejarlos” antes de que comience la
reproducción del contenido de la tecnología
inalámbrica Bluetooth utilizando el
ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar
el emparejamiento la primera vez que opere
con el sistema o cada vez que se eliminen los
datos de emparejamiento. “El
emparejamiento” es el paso necesario para
registrar el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir las comunicaciones
mediante Bluetooth.
2
Para más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
de su dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
1 Pulse y luego pulse
Home
Menu
.
2 Seleccione ‘
System Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
3 Seleccione ‘
Other Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
4 Seleccione ‘
Pairing Bluetooth Device
’ y,
a continuación, pulse
ENTER
.
5 Seleccione la opción ‘
Passcode
’ que
quiera.
Seleccione el mismo código de acceso que el
dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth que desee conectar.
Este receptor
Funcionamiento con
el mando a distancia
Datos de música
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
teléfono móvil
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
Dispositivo no
equipado con
tecnología Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio
con Bluetooth (de
venta en tiendas)
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
2 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el
ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como
con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 50 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
51
Es
English
Español
0000/1234/8888 – Seleccione el código de
acceso de entre estas opciones. Estos son
los códigos de acceso que pueden
utilizarse en la mayoría de los casos.
Others – Selecciónelo para utilizar un
código de acceso distinto de los antes
mencionados.
6 Si en el paso 5 selecciona
Others
,
introduzca el código de acceso.
Utilice / para seleccionar un número y
/ para mover el cursor.
7 Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla GUI para realizar el acoplamiento
con el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Encienda el dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth que desee acoplar,
colóquelo cerca del receptor y ajústelo en el
modo de acoplamiento.
8 Compruebe que el ADAPTADOR
Bluetooth
haya sido detectado por el
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
Aparecerá CONNECTED en la pantalla del
receptor.
1
Cuando no esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
Retroceda al ajuste de código de acceso del
paso 5. En este caso, lleve a cabo la operación
de conexión desde el lado del dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
9 En la lista de dispositivos de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
, seleccione ADAPTER
Bluetooth
e introduzca el código de acceso
seleccionado en el paso 5.
2
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth
con su sistema
1Pulse
ADAPTER
en el mando a distancia
para cambiar el receptor al modo de entrada
ADAPTER
.
3
2 Conecte el dispositivo de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
al ADAPTADOR
Bluetooth
.
3 Comience la reproducción de contenidos
musicales almacenados en el dispositivo con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden utilizar para la
reproducción básica de archivos guardados
en el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
4
La marca literal y los logotipos Bluetooth
®
son
marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por
Pioneer Corporation se hace bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Nota
1 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
2 El código de acceso en algunos casos puede denominarse PASSKEY o código PIN.
3 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada
seleccionado es ADAPTER.
4 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede ser distinto de lo que
se indica en los botones del mando a distancia.
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MEMORY MENU
AUDIO
HDD DVD
213
VSX-1020_Sp.book 51 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
52
Es
Recepción de emisoras de radio
de Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión
de audio a través de Internet.
1
Hay un gran
número de emisoras de radio de Internet que
emiten una variedad de servicios desde
cualquier parte del mundo. Algunas
pertenecen a individuos privados, que son
quienes presentan los programas, las
administran y se encargan de las emisiones,
mientras que otras son las emisoras o redes de
radio terrestres tradicionales. Mientras que las
emisoras de radio terrestres, u OTA (por el
aire), tienen limitaciones geográficas para las
emisiones de ondas de radio desde sus
transmisores, a las emisoras de radio de
Internet se puede acceder desde cualquier
parte del mundo, siempre que se disponga de
una conexión a Internet, porque los servicios
no se transmiten por el aire, sino a través de
World Wide Web. En este receptor, usted
puede seleccionar emisoras de radio de
Internet por género y también por región.
Importante
Antes de escuchar la radio por Internet,
deberá programar las emisoras de radio
por Internet que desee escuchar en esta
unidad (consulte Programación de las
emisoras de radio por Internet abajo para
saber cómo se programan). Aunque las
emisoras de radio por Internet se
programan en este receptor antes de que
abandone la fábrica, el vínculo puede
haber expirado. En tal caso, vuelva a
preseleccionar las emisoras usted mismo.
1Pulse
NET RADIO
para acceder a la
entrada de radio por Internet.
2
Aparece en pantalla la lista de radios por
Internet.
2Utilice
/
para seleccionar la emisora
de radio por Internet que desee escuchar y
luego pulse
ENTER
.
Pulse / para desplazar la lista hacia arriba
y hacia abajo y seleccione el elemento
deseado. Cuando pulsa ENTER, la
reproducción empieza con la pantalla de
reproducción que está siendo visualizada para
el elemento seleccionado. Para volver a la
pantalla de listas, pulse RETURN.
3
Programación de las emisoras de radio
por Internet
Si programa en este receptor las emisoras de
radio por Internet que desee escuchar, podrá
seleccionar dichas emisoras de radio. Puede
programar hasta 24 emisoras.
Dispone de dos métodos de programación:
uno le permite utilizar la pantalla GUI en este
receptor; el otro le permite conectar su
ordenador y utilizar esa pantalla.
Programación con la pantalla GUI
1Pulse
TOP MENU
cuando se visualice la
lista de emisoras de radio por Internet.
Aparece la pantalla Internet Radio Setup.
2Utilice
/
para seleccionar la pantalla
de la lista de emisoras de radio por Internet
que desee editar y luego pulse
ENTER
.
3Use
/
para seleccionar “Edit”.
Si selecciona “Delete”, se borrará la
información relativa a las emisoras de
radio por Internet programadas en la
memoria actualmente seleccionada.
Nota
1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que tener acceso a Internet de banda ancha de alta velocidad.
Con un modem de 56 K o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos los beneficios de la radio de Internet.
• El número del puerto cambia dependiendo de la emisora de radio de Internet. Compruebe la configuración del
servidor de seguridad.
• Las emisiones pueden detenerse o interrumpirse dependiendo de la emisora de radio de Internet. En este caso,
usted no podrá oír una emisora de radio seleccionada desde la lista de emisoras de radio.
2 La función de radio por Internet no se puede seleccionar en la zona principal cuando se ha seleccionado la función
iPod/USB en la zona secundaria. Asimismo, la función de radio por Internet no se puede seleccionar en la zona
secundaria cuando se ha seleccionado la función iPod/USB en la zona principal.
3 Cuando se visualice la pantalla de listas desde la pantalla de reproducción, esta última reaparecerá automáticamente
si no se hace ninguna operación durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de listas.
VSX-1020_Sp.book 52 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
53
Es
English
Español
4 Introduzca la URL de la emisora de radio
por Internet que desee programar.
1
Use / para seleccionar una letra y /
para desplazar el cursor.
Es posible introducir una URL que
contenga hasta 192 letras.
5 Introduzca el título de la emisora de radio
por Internet.
Use / para seleccionar una letra y /
para desplazar el cursor.
Puede introducir un título que contenga
hasta 22 letras.
Programación en la pantalla del ordenador
Puede introducir la lista de radio por Internet
en la pantalla de un ordenador conectado a la
misma LAN que este receptor y enviar la lista a
esta unidad.
Es preciso conectar y configurar por
adelantado el ordenador a la red de este
receptor.
1 Encienda el ordenador y ejecute el
navegador de Internet.
2 En la barra de direcciones del navegador,
introduzca la dirección IP asignada a este
receptor.
Por ejemplo, si la dirección IP de este receptor
es “192.168.0.2”, introduzca
“http://192.168.0.2/”.
La dirección IP del receptor puede hallarse
en el menú ‘IP address, Proxy’
(página 103).
Cuando se realiza la conexión con el receptor,
aparecerá la siguiente pantalla de
programación.
3 Introduzca el título y la URL de la emisora
de radio por Internet que desee programas y
luego pulse ‘Update’.
La información introducida se transmitirá al
receptor.
Se confirmará la conexión a la URL designada
desde el ordenador:
Si la conexión funciona aparecerá en pantalla
Connection OK’, y la emisora de radio por
Internet seleccionada empezará a escucharse
a través de este receptor.
Si la conexión no funciona, aparecerá en
pantalla ‘Connection NG’. Compruebe que la
URL que ha introducido sea correcta.
Importante
•‘Connection OK’ y ‘Connection NG’ sólo
se muestran en pantalla cuando este
receptor está ajustado a la función de
radio por Internet.
Al introducir el título y la URL de la emisora
de radio por Internet, no pulse ‘Update
mientras esté conectado a otras emisoras
(es decir, marcado como “Connecting...”).
Escucha de Satellite Radio
Para escuchar Satellite Radio, deberá
conectar un sintonizador SIRIUS Satellite
Radio (de venta por separado) a su receptor
Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está
disponible para residentes de los EE.UU.
(excepto Alaska y Hawai) y Canadá.
Satellite Radio le proporciona una variedad de
ofertas musicales sin publicidad tales como
Pop, Rock, Country, R&B, Baile, Jazz, Clásica y
muchas más, además de cobertura de todos
los principales deportes profesionales y
universitarios. Además, la programación
incluye debates de expertos sobre deportes,
entretenimiento sin censura, comedia,
programación familiar, tráfico local y noticias
de sus fuentes de confianza.
Una vez que haya comprado un sintonizador
SIRIUS deberá activarlo y suscribirse para
empezar a disfrutar del servicio. El sintonizador
SIRIUS se entrega con instrucciones de
instalación y configuración fáciles de
entender. Existe una variedad de paquetes de
programación disponibles, incluida la opción
Nota
1 La URL también puede introducirse conectando un teclado USB (consulte Conexión de un dispositivo USB en la
página 33).
Internet Radio Setting
1
2
3
4
5
6
7
8
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Top Menu
Connection OK
Pioneer
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
J-POP
http://www.xxxxxxx.net:9500
Rock
http://www.xxxxxxx.com:8096
Classic
http://www.yyyyyyy.com:8800
STATION6
http://zzzzzzz.com:7040
ENKA
http://www.zyxzyx.com:6000
VSX-1020_Sp.book 53 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
54
Es
de añadir la programación ‘The Best of XM’ al
servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio
‘Best of XM’ no está disponible para
suscriptores de SIRIUS Canadá. Consulte las
actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de
los números y la dirección web que aparecen
abajo.
También dispone de paquetes especiales para
familias que permiten restringir los contenidos
no aptos para niños.
Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de
EE.UU. y Canadá pueden llamar al 1-888-539-
SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com
(EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá).
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos
afines son marcas comerciales de Sirius XM
Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los
derechos. Servicio no disponible en Alaska y
Hawai.
•Pulse
SIRIUS
para pasar a la entrada
SIRIUS.
1
Para tener la mejor recepción puede que
necesite acercar la antena del sintonizador
SiriusConnect™ a una ventana (consulte el
manual del sintonizador para casa
SiriusConnect™ para conocer las
recomendaciones de colocación de la antena).
Si después de pulsar SIRIUS la pantalla
muestra Antenna Error, intente
desconectar la antena y volver a
conectarla.
2
Si la pantalla muestra Check
Sirius Tuner, verifique la conexión del
adaptador de CA y de este receptor al
sintonizador SiriusConnect™.
Escucha de SIRIUS Radio
Después de conectar podrá usar este receptor
para seleccionar canales y navegar por las
categorías usando la pantalla GUI.
3
Selección de canales y examen por género
En la SIRIUS Channel Guide puede examinar
los canales de SIRIUS Radio en el orden en que
aparecen, o puede reducir su búsqueda de
canales a géneros.
•Pulse
/
para entrar en la SIRIUS
Channel Guide, y luego navegue a través de
los canales con
/
, y a continuación pulse
ENTER
para escuchar las emisiones de SIRIUS
Radio.
Para examinar por géneros, pulse primero
CATEGORY, use / para seleccionar un
género y luego pulse ENTER.
Para cancelar y salir en cualquier
momento, pulse RETURN.
Sugerencia
Puede seleccionar canales directamente
pulsando D.ACCESS, y luego el número de
canal de tres dígitos.
•Puede pulsar DISP para cambiar la
información de SIRIUS Radio en la pantalla
del panel frontal.
El canal actual queda automáticamente
seleccionado (sin pulsar ENTER) después
de 10 segundos.
Nota
1 • Para activar su suscripción a la radio necesitará la SIRIUS ID (SID) que identifica exclusivamente su sintonizador.
Encontrará el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene
un número SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca
del final de este manual. Contacte con SIRIUS en Internet en: https://activate.siriusradio.com
• Siga las indicaciones para activar su suscripción, o también puede llamar gratis a SIRIUS, al número 1-888-539-
SIRIUS (1-888-539-7474).
• Seleccione 0 (SIRIUS ID) desde la pantalla GUI para verificar la Radio ID del sintonizador SIRIUS Connect (consulte
Selección de canales y examen por género abajo).
2 Puede verificar la intensidad de la recepción en Uso de SIRIUS Menu en la página 55.
3 Es más fácil con su TV encendido para aprovechar la pantalla GUI. Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo
desde el panel frontal.
VSX-1020_Sp.book 54 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
55
Es
English
Español
Memorización de canales
Este receptor puede memorizar hasta 63
canales que se almacenan en siete memorias
o clases (A a G) de 9 canales cada una.
1 Seleccione el canal que desea memorizar.
Consulte Selección de canales y examen por
género en la página 54.
2Pulse
T.EDIT
.
La pantalla indicará una clase de memoria
parpadeando.
3Pulse
CLASS
para seleccionar una de las
siete clases y, a continuación, pulse
/
para seleccionar el canal presintonizado.
También puede hacerlo con los botones de
número.
4Pulse
ENTER
.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de
parpadear, y el receptor almacenará el canal
SIRIUS.
Sugerencia
También puede pulsar MEMORY durante
la visualización de la recepción para
guardar información de hasta cinco
canciones. Consulte Uso de SIRIUS Menu
abajo para recuperar esta información.
1
Escucha de canales memorizados
1Pulse
CLASS
para seleccionar la clase en la
que se almacena el canal.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre las clases A a G.
2Pulse
/
para seleccionar el canal
memorizado que desea.
También puede usar los botones de
número o el mando a distancia para
recuperar el canal memorizado.
Uso de SIRIUS Menu
SIRIUS Menu proporciona funciones
adicionales de SIRIUS Radio.
1Pulse
TOP MENU
.
2Use
/
para seleccionar un elemento
de menú y luego pulse
ENTER
.
Elija entre los elementos de menú siguientes:
Channel Skip/Add – Use / y ENTER
para seleccionar los canales que quiera
quitar/restaurar de/en la guía de canales.
Parental Lock – Use / y ENTER para
seleccionar los canales de bloqueo de los
padres. Los canales colocados bajo
bloqueo parental no aparecen en la
Channel Guide, pero se puede acceder a
ellos introduciendo directamente su
número de canal y proporcionando la
contraseña de bloqueo parental.
Antenna Aiming – Verifique la intensidad
de la recepción de satélite y terrestre.
Memory Recall – Use / para examinar
la información de las canciones que ha
guardado (consulte Sugerencia más
arriba).
Password Set – Ponga la contraseña de
bloqueo de los padres.
3 Cuando haya terminado, pulse
TOP
MENU
para volver a la pantalla de recepción.
Nota
1 Puede restablecer los ajustes de presintonización, memoria, Channel Skip/Add, Parental Lock y Password en
Restablecimiento del sistema en la página 75.
VSX-1020_Sp.book 55 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
56
Es
Capítulo 6:
Uso del sistema
Importante
Los modos de escucha y muchas
funciones descritas en esta sección
pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado
del receptor.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas
distintas de reproducir fuentes, pero la forma
de reproducción más simple y directa es la
función Sonido envolvente automático. El
receptor detecta automáticamente el tipo de
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo de reproducción multicanal o estéreo
necesario.
1
Mientas escucha una fuente, pulse
y luego
AUTO/ALC/DIRECT
2
para
la reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO
SURROUND antes de mostrar el formato de
descodificación o reproducción. Compruebe
los indicadores de formato digital en el panel
frontal para ver cómo se está procesando la
fuente.
Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se
visualizará en la pantalla.
Cuando escucha la radio de FM se
selecciona automáticamente la función
Neural Surround (consulte Uso de Neural
Surround en la página 48 para tener más
información de esto).
Cuando se escucha la entrada ADAPTER,
la función SOUND RETRIEVER AIR se
selecciona automáticamente (consulte
Reproducción estéreo en la página 58 si
desea más información).
ALC – En el modo de control automático de
nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de
sonido de reproducción.
Sugerencia
Cuando se selecciona un ALC, el nivel de
efecto se puede ajustar usando el
parámetro EFFECT en Ajuste de las
opciones de Audio en la página 67.
Reproducción con sonido
envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier
fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté
escuchando.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.
3
Mientras escucha una fuente, pulse
y luego
STANDARD
.
4
Si es necesario, pulse el botón repetidamente
para seleccionar un modo de audición.
Nota
1 Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE
(para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más
arriba).
2 • Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 59.
• No se puede seleccionar el modo AUTO SURROUND cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha ajustado
a THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
RECEIVER
3 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de
sonido envolvente traseros.
4 No se puede seleccionar el modo de audición STANDARD cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha
ajustado en THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 56 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
57
Es
English
Español
Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se
visualizará en la pantalla.
1
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para películas
2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido
(envolvente trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para fuentes de
música.
2
2 Pro Logic IIx GAME – Sonido
(envolvente trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para
videojuegos.
2 Pro Logic – Sonido envolvente de 4.1
canales (el sonido de los altavoces de
sonido envolvente se escucha en modo
monoaural)
WIDE SURROUND MOVIE – Sonido de
hasta 7.1 canales (delantero de amplitud),
especialmente apropiado para películas
3
WIDE SURROUND MUSIC – Sonido de
hasta 7.1 canales (delantero de amplitud),
especialmente apropiado para música
3
Neo:6 CINEMA – Sonido de hasta 7.1
canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para películas
Neo:6 MUSIC – Sonido (envolvente
trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para fuentes de
música.
4
NEURAL SURR – Sonido (envolvente
trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para fuentes de
música.
5
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Sonido
(delantero con efecto de altura) de hasta
7.1 canales
6
Con fuentes multicanal, si ha conectado
altavoces traseros de sonido envolvente,
delanteros con efectos de altura o delanteros de
amplitud, puede seleccionar (según el
formato):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más
arriba
2 Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más
arriba
Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente
trasero para fuentes de 5.1 canales y
proporciona descodificación pura para
fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby
Digital Surround EX)
DTS-ES – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS-ES en modo de 6.1
canales
DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS en modo de 6.1
canales
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más
arriba
WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más
arriba
WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más
arriba
Descodificación directa – Reproducción
sin los efectos anteriores.
Nota
1 Si los altavoces de sonido envolvente traseros no están conectados o bien V.SB está en OFF, 2 Pro Logic IIx pasa
a 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
2 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede
ajustar: C.WIDTH, DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67 para
modificarlos.
3 Este modo sólo se puede seleccionar cuando Speaker System se ha ajustado en Normal(SB/FW).
4 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la
imagen central (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67).
5 NEURAL SURR se puede seleccionar para señales de 2 canales cuya señal de entrada es PCM (48 kHz o menos),
Dolby Digital, DTS, o para fuentes de 2 canales analógicas.
6 • Este modo sólo se puede seleccionar cuando Speaker System se ha ajustado en Normal(SB/FH).
• Durante la audición en modo 2 Pro Logic IIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto HEIGHT GAIN (consulte
Ajuste de las opciones de Audio en la página 67).
VSX-1020_Sp.book 57 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
58
Es
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido
envolvente avanzados para crear una amplia
variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales. La mayoría de los modos de
sonido envolvente avanzado está concebida
para utilizarse con bandas sonoras de
películas, pero algunos modos también son
apropiados para fuentes musicales. Pruebe
distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
Pulse y luego pulse
repetidamente
ADV SURR
(
ADV
SURROUND
) para seleccionar un modo de
escucha.
1
ACTION – Diseñado para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas
DRAMA – Concebido para películas con
mucho diálogo
SCI-FI – Concebido para películas de
ciencia ficción con muchos efectos
especiales
MONO FILM – Crea sonido envolvente a
partir de bandas sonoras monoaurales
ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de
música
EXPANDED – Crea un campo estéreo
extra-amplio
2
TV SURROUND
Proporciona sonido
envolvente para fuentes de TV mono y
estéreo
ADVANCED GAME – Adecuado para
videojuegos
SPORTS – Adecuado para programas
deportivos
CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al
de una sala de conciertos grande
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto
en directo para música rock y/o pop
UNPLUGGED – Adecuado para fuentes
con música acústica.
EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una
fuente estéreo, utilizando todos sus
altavoces
PHONES SURR – También puede obtener
un efecto de sonido envolvente general al
utilizar auriculares.
Sugerencia
Cuando se selecciona un modo de sonido
envolvente avanzado, el nivel de efecto
puede ajustarse con el parámetro EFFECT
en Ajuste de las opciones de Audio en la
página 67.
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la
fuente solamente a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente
a través del subwoofer, dependiendo de la
configuración de los altavoces). Las fuentes
multicanal se mezclan a estéreo.
Mientras escucha una fuente, pulse
y luego
STEREO
para seleccionar
la reproducción estéreo.
3
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre:
STEREO – El audio se escucha con sus
ajustes de sonido y puede seguir usando
las opciones de audio.
F.S.SURR FOCUS – Para más detalles,
consulte Uso de Front Stage Surround
Advance en la página 59.
F.S.SURR WIDE – Para más detalles,
consulte Uso de Front Stage Surround
Advance en la página 59.
SOUND RETRIEVER AIR
4
– Adecuado para
escuchar el sonido de un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Nota
1
Si pulsa
ADV SURR
mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo
PHONES
SURR
.
2 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los
modos estándar con fuentes Dolby Digital).
RECEIVER
3 • El modo STEREO, F.S.SURR FOCUS y F.S.S WIDE no puede seleccionarse cuando el parámetro de salida de audio
HDMI se ha ajustado a THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
• Cuando los auriculares están enchufados, F.S.SURR FOCUS y F.S.SURR WIDE no se pueden seleccionar.
4 El modo de audición SOUND RETRIEVER AIR sólo puede seleccionarse con la entrada ADAPTER PORT.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 58 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
59
Es
English
Español
Uso de Front Stage Surround
Advance
La función Front Stage Surround Advance le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales utilizando sólo los altavoces
delanteros y el subwoofer.
Mientras escucha una fuente, pulse
y luego
STEREO
para seleccionar
los modos Front Stage Surround Advance.
STEREO – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo en la página 58.
F.S.SURR FOCUS – Se usa para
proporcionar un efecto de sonido
envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
F.S.SURR WIDE – Se usa para
proporcionar un efecto de sonido
envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.
1
Uso de Stream Direct
Utilice los modos de Stream Direct cuando
desee escuchar la reproducción más fiel
posible de una fuente. Se omite todo el
procesamiento de señal innecesario y se
conserva solamente la fuente de sonido
analógica pura o digital.
Mientras escucha una fuente, pulse
y luego
AUTO/ALC/DIRECT
para
seleccionar el modo que desee.
2
Compruebe los indicadores de formato digital
en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
AUTO SURROUND – Consulte
Reproducción automática en la página 56.
ALC – Escucha en el modo de control
automático de nivel (página 56).
DIRECT – Reproduce sonido desde la
fuente con el menor número de
modificaciones después de PURE DIRECT.
Con DIRECT, las únicas modificaciones
añadidas a la reproducción PURE DIRECT
son la calibración del campo de sonido por
parte del sistema MCACC y el efecto Phase
Control.
PURE DIRECT – Reproduce sonido sin
modificar desde la fuente con sólo un
tratamiento digital mínimo. En este modo
no se emite ningún sonido de los altavoces
B.
Nota
1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se sigue el procedimiento Full Auto MCACC
bajo Advanced MCACC. Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC)
en la página 37.
RECEIVER
Posición FOCUS
(Recomendada)
Posición WIDE
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
2 Cuando los auriculares están enchufados, AUTO SURROUND y DIRECT no se pueden seleccionar.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 59 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
60
Es
Selección de memorias MCACC
•Ajuste por defecto: MEMORY 1
Si ha calibrado el sistema para distintas
posiciones de escucha
1
, puede cambiar entre
los ajustes para adaptarse al tipo de fuente que
escucha y al lugar donde está sentado (por
ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a
un videojuego cerca del televisor).
Mientras escucha una fuente, pulse
y luego
MCACC
.
Pulse repetidamente para seleccionar una de
las seis memorias MCACC
2
. Consulte Gestión
de datos en la página 97 para consultar y
gestionar los ajustes actuales.
Selección de la señal de entrada
En este receptor se puede cambiar las señales
de entrada para las distintas entradas, tal
como se describe abajo.
3
Pulse y luego
SIGNAL SEL
para
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones
cambiarán de la siguiente forma:
AUTO – El receptor selecciona la primera
señal disponible en el orden siguiente:
HDMI; DIGITAL; ANALOG.
ANALOG – Selecciona una señal
analógica.
DIGITAL – Selecciona una señal digital
óptica o coaxial.
HDMI – Selecciona una señal HDMI.
4
PCM – Para señales PCM.
5
El receptor
selecciona la primera señal disponible en
el orden siguiente: HDMI; DIGITAL.
HDMI no se asigna de forma predeterminada.
Para seleccionar una señal HDMI, siga el
procedimiento de configuración de entrada
(consulte El menú Input Setup en la página 40).
Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO
(sólo DIGITAL o HDMI seleccionados), los
indicadores se encienden, según la señal que
está siendo decodificada (consulte Pantalla en
la página 10).
Nota
1 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición
de escucha, según el modo en que utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC automática (Experto) en la página 86, que ya
debería haber completado.
2 • Estos ajustes no producen ningún efecto cuando hay auriculares conectados.
• También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC.
RECEIVER
3 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS
(incluyendo DTS 96/24) y WMA9 Pro. Las señales compatibles a través de las terminales HDMI son: Dolby Digital,
DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio,
SACD y DVD-Audio (incluyendo 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en ANALOG (TUNER).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal
analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 28) y ajuste la
señal de entrada en DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
4 Cuando el parámetro de salida de audio HDMI está establecido en THROUGH, el sonido procederá de su televisor,
no de este receptor.
5 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD,
por ejemplo.
• Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM.
Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 60 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
61
Es
English
Español
Sonido mejorado con Phase
Control
La función de Control de fase de este receptor
utiliza las medidas de corrección de fase para
garantizar que la fuente de sonido llega a la
posición de escucha en fase, evitando una
distorsión y/o una coloración del sonido.
La tecnología de control de fase ofrece una
reproducción del sonido coherente mediante
el uso de la coincidencia de fases
1
para
conseguir una imagen de sonido óptima. El
ajuste predeterminado es activado y se
recomienda dejar Phase Control activado para
todas las fuentes de sonido.
•Pulse y luego
PHASE CTRL
(
PHASE CONTROL
) para activar la corrección
de fase.
El indicador PHASE CONTROL del panel
frontal se enciende.
Nota
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si
dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará
desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La función PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto
que realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de
subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.
• Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia
de corte del subwoofer a un valor más alto.
• Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del PHASE
CONTROL.
• El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la
página 67.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 61 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
62
Es
Capítulo 7:
Función de Control con HDMI
Las operaciones sincronizadas siguientes con
un televisor de pantalla plana o con un
reproductor de discos Blu-ray de Pioneer
compatibles con HDMI, o con un componente
de otra marca que soporte las funciones de
Control con HDMI son posibles cuando el
componente se conecta al receptor con un
cable HDMI.
El volumen del receptor se puede ajustar y
el sonido se puede silenciar usando el
mando a distancia del televisor.
La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando se cambia el
canal de TV o bien se reproduce un
componente compatible con Control con
HDMI.
La alimentación del receptor también se
pone en espera cuando la alimentación del
televisor se pone en espera.
Importante
Con los dispositivos de Pioneer, las
funciones de Control con HDMI se
denominan “KURO LINK”.
No puede utilizar esta función con
componentes que no soporten el Control
con HDMI.
No garantizamos que este receptor
funcione con los componentes de Pioneer
compatibles con el Control con HDMI, ni
con componentes de otras marcas
compatibles con la función de Control con
HDMI. No garantizamos que todas las
operaciones sincronizadas funcionen con
componentes de otras marcas que
soporten la función de Control con HDMI.
Utilice un cable High Speed HDMI
®
cuando quiera usar la función de Control
con HDMI. La función de Control con
HDMI puede no funcionar bien si se utiliza
un cable HDMI de tipo diferente.
Para conocer detalles de las operaciones y
ajustes concretos, etc., consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Conexiones de Control con
HDMI
Puede utilizar el funcionamiento sincronizado
para un televisor conectado y hasta seis (BD,
HDMI de 1 a 5 (panel frontal)) componentes
más.
Asegúrese de conectar el cable de audio del
televisor a la entrada de audio de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte Conexión
a su televisor y componentes de reproducción
en la página 23.
Importante
Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, asegúrese de
apagar el interruptor de alimentación y de
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
Después de conectar este receptor a una
toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a
10 segundos. Durante la inicialización no
puede hacer ninguna operación. El
indicador HDMI de la pantalla parpadea
durante la inicialización, y usted podrá
encender este receptor una vez que el
indicador deje de parpadear.
Para sacar el máximo provecho de esta
función, le recomendamos que conecte su
componente HDMI no a un televisor sino
directamente a la terminal HDMI de este
receptor.
Aunque el receptor está provisto de seis
entradas HDMI (BD, HDMI de 1 a 5 (panel
frontal)), la función Control con HDMI sólo
puede utilizarse con un máximo de tres
reproductores de DVD o Blu-ray o un
máximo de tres grabadoras de DVD o Blu-
ray.
VSX-1020_Sp.book 62 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
63
Es
English
Español
HDMI Setup
Para usar la función de Control con HDMI
deberá establecer los ajustes de este receptor
y de los componentes conectados compatibles
con el Control con HDMI. Para más
información, consulte las instrucciones de
funcionamiento de cada componente.
1 Pulse y luego pulse
Home
Menu
.
2 Seleccione ‘
System Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
3 Seleccione ‘
Other Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
4 Seleccione ‘
HDMI Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
5 Seleccione la opción ‘
Control
’ que quiera.
Elija si va a poner la función de Control con
HDMI de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá
que ponerla en ON para usar la función de
Control con HDMI.
Cuando use un componente que no sea
compatible con la función de Control con
HDMI, ponga esto en OFF.
ON – Activa la función de Control con
HDMI. Cuando se apaga la alimentación
de la unidad y se está reproduciendo una
fuente soportada usando la función
Control con HDMI, la salida de audio y
vídeo de la conexión HDMI se emiten
desde el televisor.
OFF – El Control con HDMI se desactiva.
No pueden realizarse operaciones
sincronizadas. Cuando la alimentación de
esta unidad está desconectada no sale el
audio ni el vídeo de las fuentes conectadas
mediante HDMI.
6 Seleccione la opción ‘
Control Mode
’ que
quiera.
Elija si desea activar HDMI para todas las
funciones vinculadas o sólo para la función
PQLS. No obstante, Display Power Off
activará los ajustes establecidos en el paso 7.
ALL – Activado para todas las funciones
vinculadas.
PQLS – Activado sólo para la función
PQLS; desactivado para todas las demás
funciones vinculadas.
7 Seleccione la opción ‘
Display Power Off
que quiera.
Si se apaga la alimentación del televisor
mientras usa la función de Control con HDMI,
la alimentación del receptor también se apaga
(función de desconexión de todas las
alimentaciones). Esta función se puede
desactivar.
YES – La desconexión de todas las
funciones se activa. La alimentación del
receptor se desconecta junto con la del
televisor.
Esta función sólo funciona cuando se
selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante Control
con HDMI o al ver la televisión.
NOLa desconexión de todas las
funciones se desactiva. A la alimentación
del receptor no le afecta la desconexión de
la alimentación del televisor.
8 Cuando termine, pulse
HOME MENU
.
Terminará en HOME MENU.
RECEIVER
2. Volume Setup
3.
Remote Control Mode Setup
4.
Flicker Reduction Setup
5. Pairing Bluetooth Device
1. HDMI Setup
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
Exit Return
4e1.HDMI Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
Control : ON
Control mode : ALL
Display Power Off : YES
VSX-1020_Sp.book 63 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
64
Es
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya realizado todas las
conexiones y ajustes, deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo
en espera.
2 Active la alimentación de todos los
componentes, activando en último lugar la
alimentación del televisor.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor
está conectado a este receptor, y verifique si
la salida de vídeo del componente conectado
se muestra correctamente en la pantalla o no.
4 Compruebe si la reproducción de los
componentes conectados a todas las entradas
HDMI puede verse correctamente.
Acerca del funcionamiento
sincronizado
El componente compatible con el Control con
HDMI conectado al receptor funciona de
manera sincronizada, como se describe a
continuación.
Desde la pantalla de menú del televisor
compatible con el Control con HDMI,
ajuste el volumen que se reproducirá a
través de este receptor, y el receptor
accederá al modo de amplificador
sincronizado.
En el modo de amplificador sincronizado,
puede ajustar el volumen del receptor o
bien silenciar el sonido utilizando el mando
a distancia del televisor.
En el modo de amplificador sincronizado,
este modo se cancelará cuando se
desconecte la alimentación del receptor.
Para volver a activar el modo de
amplificador sincronizado, ajuste el audio
para reproducirlo a través del receptor
desde la pantalla de menú del televisor,
etc. Este receptor se activará y pasará al
modo de amplificador sincronizado.
Cuando se cancele el modo de
amplificador sincronizado, la alimentación
del receptor se desconectará si usted está
viendo una entrada HDMI o un programa
de televisión en el televisor.
En el modo de amplificador sincronizado,
éste se cancela si se realiza en la pantalla
menú de la televisión una operación que
produce sonido desde la televisión, etc.
Cuando la alimentación del televisor se
pone en espera, la del receptor también se
pone en espera. (Sólo cuando se
selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante la
conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.)
La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando se reproduce el
componente compatible con el Control
con HDMI.
El receptor cambia automáticamente la
entrada cuando se cambia el canal del
televisor.
El modo de amplificador sincronizado
permanece vigente aunque la entrada del
receptor se cambie a un componente
diferente del conectado mediante HDMI.
Las operaciones siguientes también pueden
utilizarse en televisores compatibles con
Control con HDMI de Pioneer.
Cuando se ajusta el volumen del receptor o
se silencia el sonido, el estado del volumen
aparece en la pantalla del televisor.
Cuando se cambia el idioma de OSD en el
televisor, el ajuste de idioma del receptor
cambia en consecuencia.
VSX-1020_Sp.book 64 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
65
Es
English
Español
Acerca de las conexiones con un
producto de una marca diferente que
soporte la función de Control con
HDMI
El funcionamiento sincronizado siguiente
puede usarse cuando la función de Control
con HDMI del receptor esté conectada a un
televisor de una marca distinta de Pioneer que
soporte la función de Control con HDMI. (No
obstante, en función del televisor, es posible
que algunas funciones de Control con HDMI
no funcionen.)
Cuando la alimentación del televisor se
pone en espera, la del receptor también se
pone en espera. (Sólo cuando se
selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante la
conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.)
El sonido de los programas de televisión o
de una entrada externa conectada al
televisor también pueden salir por los
altavoces conectados al receptor. (Esto
requiere la conexión de un cable digital
óptico, etc., además del cable HDMI.)
Las operaciones sincronizadas siguientes
pueden usarse cuando la función de Control
con HDMI del receptor esté conectada a un
reproductor o una grabadora de una marca
distinta de Pioneer que soporte la función de
Control con HDMI.
Cuando empieza la reproducción en el
reproductor o grabadora, la entrada del
receptor cambia a la entrada HDMI a la
que está conectado ese componente.
Consulte la página web de Pioneer para
conocer la información más reciente sobre los
modelos de marcas y productos distintos de
Pioneer que soportan la función de Control
con HDMI.
Ajuste de la función PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System) es una
tecnología de control de transferencia de señal
de audio digital que utiliza la función de
Control con HDMI. Esta tecnología ofrece
una reproducción de audio de calidad más
alta mediante el control de las señales de
audio enviadas del receptor a un reproductor
compatible con PQLS, etc. Esto permite
eliminar la fluctuación que causa un efecto
negativo en la calidad del sonido y se genera
al hacerse la transmisión de las señales.
Este receptor soporta el “PQLS 2 ch Audio”
que sólo se activa al reproducir un CD de
audio (CD-DA).
Esta función se activa cuando Control se pone
en ON.
1
Pulse y luego pulse
PQLS
para
seleccionar la opción PQLS.
El ajuste se visualiza en la pantalla del panel
frontal.
PQLS
AUTO – PQLS se activa. Un
controlador de cuarzo de alta precisión
empleado en este receptor elimina la
distorsión causada por errores de
sincronización (fluctuación), ofreciéndole
la mejor conversión digital a analógica
posible de los CD de audio cuando utiliza la
interfaz HDMI. Esto es válido como una
función HDMI para reproductores
compatibles con PQLS.
PQLS
OFF – PQLS se desactiva.
Nota
1 • Si se selecciona un modo de escucha que no es AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT o STEREO
mientras está activado el efecto PQLS, el efecto PQLS se desactivará.
• Cuando se conecta este receptor mediante un cable HDMI a un reproductor Pioneer que es compatible con la
función PQLS por medio de la conexión HDMI, y cuando se reproduce un CD o se hace la reautentificación HDMI (el
indicador HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa y el modo de escucha se establece en AUTO SURROUND si se
selecciona otro modo de escucha diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT o STEREO.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 65 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
66
Es
Advertencias para la función de
Control con HDMI
Conecte directamente el televisor a este
receptor. La interrupción de una conexión
directa con otros amplificadores o con un
conversor de AV (como un interruptor
HDMI) puede provocar fallos de
funcionamiento.
Conecte solamente a la entrada HDMI de
este receptor componentes (reproductor
de discos Blu-ray, etc.) que usted piense
utilizar como una fuente. La interrupción
de una conexión directa con otros
amplificadores o con un conversor de AV
(como un interruptor HDMI) puede
provocar fallos de funcionamiento.
•Cuando Control se pone en ON, la entrada
HDMI se ponen automáticamente en OFF.
Cuando Control se ha ajustado a ON,
HDMI Input en El menú Input Setup en la
página 40 se ajusta automáticamente a
OFF.
•Cuando el Control del receptor esté ON,
incluso si la alimentación del receptor está
en espera, es posible transmitir las señales
de audio y vídeo desde un reproductor a
través de HDMI hasta el televisor sin
producir sonido desde el receptor, pero
sólo cuando estén conectados un
componente compatible con el Control
con HDMI (reproductor de discos Blu-ray,
etc.) y un televisor compatible. En este
caso, la alimentación del receptor se
conecta y los indicadores de alimentación
y HDMI se encienden.
VSX-1020_Sp.book 66 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
67
Es
English
Español
Capítulo 8:
Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de Audio
Existen varios ajustes de sonido adicionales
que puede realizar a través del menú AUDIO
PARAMETER. Los valores predeterminados, si
no se indican, aparecen en negrita.
Importante
Tenga en cuenta que si un ajuste no
aparece en el menú AUDIO PARAMETER,
no está disponible debido a la fuente, los
ajustes y el estado actuales del receptor.
1 Pulse y luego pulse
AUDIO
PARAMETER
.
2 Utilice
/
para seleccionar el ajuste
que desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
3 Utilice
/
para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste.
4Pulse
RETURN
para confirmar la selección
y salir del menú.
RECEIVER
Ajuste Qué hace Opciones
MCACC
(Memoria MCACC)
Selecciona su memoria MCACC favorita cuando se guardan
múltiples memorias. Cuando se cambia un nombre de memoria
MCACC, el nombre dado aparece en la pantalla.
M1. MEMORY 1 a
M6. MEMORY 6
Predeterminado:
M1. MEMORY 1
EQ
(Ecualizador de
calibración
acústica)
Activa/desactiva los efectos de EQ Pro. ON
OFF
a
S-WAVE
(Onda estacionaria)
Activa/desactiva el control de la onda estacionaria. ON
OFF
DELAY
(Retardo de sonido)
Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar vídeo, lo
que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Al
introducir un pequeño retardo, puede hacer que el sonido
coincida con las imágenes del vídeo.
0,0 a 10,0 (cuadros)
1 segundo = 30
cuadros (NTSC)
Predeterminado: 0.0
MIDNIGHT Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas con el
volumen bajo.
MID/LDN OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo.
LOUDNESS ON
TONE
b
(Control de tono)
Aplica los controles de graves y agudos a una fuente, o los omite
por completo.
BYPASS
ON
BASS
c
Ajusta el nivel de los sonidos graves. –6 a +6 (dB)
Predeterminado: 0
(dB)
TREBLE
c
Ajusta el nivel de los sonidos agudos. –6 a +6 (dB)
Predeterminado: 0
(dB)
VSX-1020_Sp.book 67 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
68
Es
S.RTRV
(Recuperador de
sonido)
Con la función Recuperador de sonido, el proceso DSP se usa
para compensar la pérdida de datos de audio durante la
compresión, mejorando la sensación de densidad y modulación
del sonido.
OFF
d
ON
DNR
(Reducción de ruido
digital)
Puede mejorar la calidad del sonido en una fuente ruidosa (por
ejemplo, cinta de vídeo con mucho ruido de fondo) cuando está
activado.
OFF
ON
DIALOG E
(Mejora de diálogo)
Localiza un diálogo en el canal central para destacarlo del resto
de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o
cine. Desplazándose desde UP1 por UP2 y UP3 hasta UP4, puede
hacer parecer que la fuente de sonido avanza hacia arriba.
OFF
FLAT
UP1/UP2/UP3/UP4
e
DUAL
(Modo monoaural
dual)
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. El modo
monoaural dual no es de uso muy común, pero a veces es
necesario cuando es preciso enviar dos idiomas a canales
independientes.
CH1 – Sólo se
escucha el canal 1
CH2 – Sólo se
escucha el canal 2
CH1 CH2 – Los dos
canales se
escuchan por los
altavoces frontales
DRC
(Control de margen
dinámico)
Ajusta el nivel de la gama dinámica de bandas sonoras de
películas optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (puede que
necesite usar esta función cuando escuche el sonido envolvente
a bajos niveles de volumen).
AUTO
f
MAX
MID
OFF
LFE
(Atenuación LFE)
Algunas fuentes de audio incluyen tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los
tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que es el
valor recomendado. Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB, –15 dB o
–20 dB, el LFE se limita el valor respectivo. Cuando se selecciona
OFF no sale sonido por el canal de LFE.
0dB/ –5dB/ –10dB/
–15dB/ –20dB
OFF
SACD GAIN
g
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica
(durante el proceso digital).
0 (dB)
+6 (dB)
HDMI
h
(Sonido HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este
receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un televisor. Cuando se
selecciona THROUGH no sale sonido por este receptor.
AMP
THROUGH
A. DELAY
(Retardo
automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a
vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado
operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo
de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo
de retardo de audio.
i
OFF
ON
C. WIDTH
j
(Ancho de centro)
(sólo aplicable al
utilizar un altavoz
central)
Proporciona una mejor combinación de los altavoces delanteros
ampliando el canal central entre los altavoces frontales derecho e
izquierdo, lo que amplía (ajustes más altos) o estrecha (ajustes
más bajos) el sonido.
0 a 7
Predeterminado: 3
DIMENSION
j
Ajusta la profundidad del equilibrio del sonido envolvente de
adelante hacia atrás, lo que hace que el sonido esté más distante
(ajustes negativos) o más adelantado (ajustes positivos).
–3 a +3
Predeterminado: 0
Ajuste Qué hace Opciones
VSX-1020_Sp.book 68 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
69
Es
English
Español
PANORAMA
j
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces
estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
OFF
ON
C. IMAGE
k
(Imagen central)
(sólo aplicable al
utilizar un altavoz
central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio
con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se
envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal
central se envía únicamente al altavoz central).
0 a 10
Predeterminado:
Neo:6 MUSIC: 3
Neo:6 CINEMA: 10
EFFECT Ajusta el nivel de los efectos para el modo Advanced Surround o
ALC seleccionado actualmente (cada modo se puede ajustar por
separado).
10 a 90
Predeterminado: 50
(90 para
EXT.STEREO
solamente)
H.GAIN
(Ganancia efectos
de altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura
cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT.
Si se ajusta a HIGH, el sonido procedente de la parte superior será
más intenso.
LOW
MID
HIGH
V.SB
(Sonido envolvente
virtual trasero)
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente traseros,
puede seleccionar este modo para escuchar un canal de sonido
envolvente trasero virtual a través de los altavoces de sonido
envolvente. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen
información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material
suena mejor en el formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue
codificado originalmente, puede hacer que el receptor sólo
aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como
Dolby Digital EX o DTS-ES.
l
OFF
ON
V.HEIGHT
(Sonido delantero
virtual con efectos
de altura)
Cuando no use los altavoces delanteros con efectos de altura, si
selecciona este modo puede oír un canal virtual delantero con
efectos de altura a través de sus altavoces delanteros.
OFF
ON
a.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se enciende.
b.Este ajuste sólo se visualiza cuando el modo de escucha es estéreo, envolvente automático (STEREO) o SOUND
RETRIEVER AIR.
c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON.
d.Con la función de entrada iPod/USB, INTERNET RADIO o ADAPTER PORT, S.RTRV se pone de forma
predeterminada en ON.
e.Puede seleccionar de UP1 a UP4 sólo cuando el altavoz delantero de efectos de altura esté conectado. La presencia
o ausencia de efectos depende del modo de audición.
f. AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras
señales que no sean Dolby TrueHD.
g.No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona,
es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
h.• El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan operaciones del modo de amplificador
sincronizado.
• El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para poder reproducir las señales de entrada de audio y
vídeo HDMI del receptor procedentes del televisor estando la alimentación del receptor en el modo de espera.
Consulte Acerca del funcionamiento sincronizado en la página 64.
i. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto,
ajuste A. DELAY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para conocer más detalles de la función de
sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente con el fabricante.
j. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
k.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 MUSIC/CINEMA.
Ajuste Qué hace Opciones
VSX-1020_Sp.book 69 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
70
Es
Ajuste de las opciones de vídeo
Existen varios ajustes de imagen adicionales
que puede realizar a través del menú VIDEO
PARAMETER. Los valores predeterminados, si
no se indican, aparecen en negrita.
Importante
Tenga en cuenta que si no se puede
seleccionar una opción en el menú VIDEO
PARAMETER, significa que no está
disponible debido a la fuente actual, a los
ajustes y al estado del receptor.
1 Pulse y luego pulse
VIDEO
PARAMETER
.
2Utilice
/
para seleccionar el ajuste que
desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
3Utilice
/
para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las
opciones disponibles para cada ajuste.
1
4Pulse
RETURN
para confirmar la selección
y salir del menú.
l. • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este
receptor ni cuando se ha seleccionado el modo estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct.
• Sólo puede utilizar el modo Virtual Surround Back si los altavoces de sonido envolvente están activados y la
configuración SB está ajustada a NO o bien si se ha seleccionado Front Bi-Amp o ZONE 2 en el Sistema de altavoces.
• No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de
sonido envolvente.
Nota
1 • Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada.
• Los elementos de ajuste que no son V. CONV sólo se pueden seleccionar cuando V. CONV se pone en ON.
RECEIVER
Ajuste Qué hace Opciones
V. CONV
a
(Conversión de vídeo
digital)
Convierte las señales de vídeo para la salida de los conectores
MONITOR OUT (incluyendo el conector HDMI OUT) para todos
los tipos de vídeo (consulte la página 22).
ON
OFF
RES
b
(Resolución)
Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (cuando las
señales de entrada de vídeo se emiten en el conector HDMI OUT,
seleccione esto según la resolución de su monitor y las imágenes
que desee ver).
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
ASP
c
(Aspecto)
Especifica la relación de aspecto cuando las señales de entrada
de vídeo analógico salen por la salida HDMI. Haga sus ajustes
deseados mientras comprueba cada uno de ellos en la pantalla (si
la imagen no sirve para su tipo de monitor aparecen recortes o
bandas negras).
THROUGH
NORMAL
PCINEMA
d,e,f
(PureCinema)
Este ajuste optimiza la imagen para material de películas cuando
la salida de vídeo se ajusta en progresiva. Habitualmente se pone
en AUTO; pero pruebe cambiando a OFF si la imagen no parece
natural.
Adicionalmente, cierto vídeo de películas PAL (576i, salida de
vídeo STB a 25 cuadros/segundo, reproducción de discos DVD,
etc.) que contiene material progresivo de películas no puede ser
reconocido por este receptor. En tales casos, si elige ON se activa
el modo PureCinema.
AUTO
ON
OFF
VSX-1020_Sp.book 70 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
71
Es
English
Español
P.MOTION
d,f
(Movimiento progresivo)
Ajusta el movimiento y la calidad de la imagen fija cuando la
salida de vídeo se ajusta en progresiva.
–4 a +4
Predeterminado:
0
YNR
d
Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al
componente Y (brillo).
0 a +8
Predeterminado:
0
DETAIL
d
Ajusta la nitidez con que aparecen los bordes. –4 a +4
Predeterminado:
0
SHARP
d,g
(Nitidez)
Ajusta la nitidez de los elementos de alta frecuencia (detallados)
de la imagen.
–4 a +4
Predeterminado:
0
BRIGHT
d
(Luminosidad)
Ajusta la luminosidad general. –6 a +6
Predeterminado:
0
CONTRAST
d
Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad. –6 a +6
Predeterminado:
0
HUE
d,h
Ajusta el equilibro de rojos/verdes. –6 a +6
Predeterminado:
0
CHROMA
d
(Nivel de croma)
Ajusta la saturación de débil a brillante. –6 a +6
Predeterminado:
0
a.Si la imagen de vídeo se deteriora cuando este ajuste esté en ON, páselo a OFF.
b.• Cuando se pone en una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en
algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste.
• Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige automáticamente según la capacidad del televisor (monitor)
conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las señales se emiten con la misma resolución que cuando
entran (consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22).
• Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto se pone en otra opción que no es PURE y se introducen
señales analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/576p salen por los terminales de salida del componente.
c.• Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el
monitor.
• Esto no se puede establecer cuando la resolución ajusta a PURE.
• El ajuste NORMAL sólo se indica en pantalla cuando entran señales de vídeo analógico de 480i/p o 576i/p.
d.Este ajuste sólo se indica en pantalla cuando entran señales de vídeo analógico de 480i o 576i.
e.Si no se visualiza bien la imagen cuando se selecciona ON, seleccione AUTO o OFF.
f. Este ajuste es válido para salidas de componentes y salida de HDMI.
g.Este ajuste no es efectivo para las salidas HDMI.
h.Este ajuste no se visualiza para las entradas de video componente.
Ajuste Qué hace Opciones
VSX-1020_Sp.book 71 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
72
Es
Activación del terminal de
altavoces
Si ha seleccionado Speaker B en Ajuste del
sistema de altavoces en la página 100, puede
cambiar de altavoz con el botón SPEAKERS. Si
ha seleccionado Normal(SB/FH), Normal(SB/
FW), Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón
simplemente activará o desactivará su
terminal principal de altavoces. Las siguientes
opciones son solamente para el ajuste
Speaker B.
1
•Use
SPEAKERS
en el panel frontal para
seleccionar un ajuste de terminal de
altavoces.
Como ya se ha mencionado, si ha
seleccionado Normal(SB/FH) o Normal(SB/
FW), el botón simplemente activará su
terminal principal de altavoces (A) o lo
desactivará.
Púlselo varias veces para elegir una opción de
terminal de altavoces:
SPA – El sonido se emite desde un
terminal de altavoces-A (hasta 7 canales,
incluyendo los canales de sonido
envolvente trasero, según la fuente).
SPB – El sonido se emite desde los dos
altavoces conectados al terminal de
altavoces-B. Las fuentes multicanal no se
oirán.
SPAB – El sonido se emite desde un
terminal de altavoces-A (hasta 5 canales,
según la fuente), los dos altavoces del
terminal de altavoces-B y el subwoofer. El
sonido del terminal de altavoces-B será el
mismo que el sonido del terminal de
altavoces-A (las fuentes multicanal se
mezclarán en 2 canales).
SP (desactivado) – Los altavoces no
emiten sonido.
Uso de los controles MULTI-
ZONA
En los pasos siguientes se utilizan los
controles del panel frontal para ajustar el
volumen de la zona secundaria y seleccionar
las fuentes. Consulte Controles a distancia
MULTI-ZONA en la página 73.
1Pulse
MULTI-ZONE ON/OFF
del panel
frontal.
Cada pulsación selecciona una opción MULTI-
ZONA:
ZONE 2 ON – Activa la función MULTI-
ZONA
MULTI ZONE OFF – Desactiva la función
MULTI-ZONA
El indicador MULTI-ZONE se ilumina cuando
se activa el control MULTI-ZONA.
2Pulse
MULTI-ZONE CONTROL
del panel
frontal.
Cuando el receptor esté encendido,
2
asegúrese de que cualquier operación
para la zona secundaria se haga mientras
aparezca ZONE 2 en la pantalla. Si no es el
caso, los controles del panel frontal sólo
afectarán a la zona principal.
3 Utilice el dial
INPUT SELECTOR
para
seleccionar la zona secundaria.
Por ejemplo, ZONE 2 CD-R envía la fuente
conectada a las entradas CD-R a la zona
secundaria (ZONE 2).
Si selecciona TUNER, puede usar los
controles del sintonizador para seleccionar
una presintonía (consulte Presintonización
de emisoras en la página 49 si no sabe
cómo hacerlo).
3
4 Cuando
Speaker System
esté ajustado en
ZONE 2
, use el dial
MASTER VOLUME
para
ajustar el volumen de la zona secundaria.
4
Nota
1 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 99.
Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no
está mezclado).
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de
auriculares.
2 Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE 2 DVD, por ejemplo, seguirá apareciendo
en la pantalla.
3 El sintonizador no puede sintonizar más de una estación a la vez. Por lo tanto, un cambio de estación en una zona
también cambia la estación en la otra zona. Tenga cuidado de no cambiar la emisora cuando esté grabando un
programa de radio.
4 Los niveles de volumen de las zonas principal y secundaria son independientes.
VSX-1020_Sp.book 72 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
73
Es
English
Español
5 Cuando haya terminado, vuelva a pulsar
MULTI-ZONE CONTROL
para volver a los
controles de la zona principal.
También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF
del panel frontal para desactivar toda la salida
a la zona secundaria.
1
Controles a distancia MULTI-ZONA
Ponga el conmutador de funcionamiento MULTI-
ZONE en
ZONE 2 para utilizar la zona
correspondiente.
En la siguiente tabla se muestran los posibles
controles MULTI-ZONA del mando a distancia:
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde
una fuente de audio o vídeo conectada al
receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o
un televisor).
2
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexión del equipo en
la página 14).
Como el convertidor de vídeo no está
disponible al hacer grabaciones (de los
conectores de vídeo OUT) asegúrese de usar el
mismo tipo de cable de vídeo para conectar a
su grabadora que el que emplea para conectar
su fuente de vídeo (el que quiere para grabar)
a este receptor. Por ejemplo, deberá conectar
su grabadora usando vídeo componente si su
fuente también ha sido conectada usando
vídeo componente.
Para más información sobre las conexiones de
vídeo, consulte Conexión a una grabadora HDD/
DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
en la página 27.
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de función de entrada (o
INPUT SELECT).
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
Nota
1 • No podrá desconectar la zona secundaria por completo a menos que apague primero el control MULTI-ZONA.
• Si no tiene previsto utilizar la función MULTI-ZONA durante un tiempo, apague la alimentación en ambas zonas
para que el receptor quede en modo de espera.
Botón Qué hace
Enciende/apaga la alimentación en
la zona secundaria.
INPUT
SELECT
Utilice este botón para seleccionar
la función de entrada en la zona
secundaria.
Botones de
función de
entrada
Utilice estos botones para
seleccionar la función de entrada
directamente (esto puede que no
funcione con algunas funciones) en
la zona secundaria.
MASTER
VOLUME
+/–
Utilice esta opción para ajustar el
volumen de escucha en la zona
secundaria.
a
a.Sólo puede utilizar este botón cuando Speaker
System esté ajustado en ZONE 2.
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido
(el sonido también se restablece si se
ajusta el volumen).
a
2 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo) y los efectos de sonido envolvente del
receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
VSX-1020_Sp.book 73 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
74
Es
3 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la grabadora.
En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de
instrucciones del componente si tiene dudas.
4 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.
Cómo reducir el nivel de una
señal analógica
El atenuador de entrada reduce el nivel de
entrada de una señal analógica cuando éste es
demasiado intenso. Puede usarlo si considera
que el indicador OVER se enciende muy a
menudo, o bien si escucha el sonido
distorsionado.
1
Pulse y luego
A.ATT
para
activar o desactivar el atenuador de entrada.
Cómo utilizar el temporizador
de desconexión
El temporizador de desconexión pone al
receptor en modo de espera una vez
transcurrido un período de tiempo
determinado, lo que permite dormirse sin
tener que preocuparse de si el receptor
permanece encendido toda la noche o no.
Utilice el mando a distancia para programar el
temporizador de desconexión.
Pulse y luego
SLEEP
repetidamente para establecer el tiempo de
desconexión.
Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez. Si
pulsa el botón repetidamente, volverá a las
opciones de desconexión.
2
Debilitamiento de la luz de la
pantalla
Puede elegir entre cuatro niveles de
luminosidad para la pantalla del panel frontal.
Tenga en cuenta que cuando seleccione
fuentes, la pantalla se iluminará
automáticamente durante varios segundos.
•Pulse y luego
DIMMER
repetidamente para cambiar la luminosidad
de la pantalla del panel frontal.
Cómo comprobar los ajustes del
sistema
Utilice la pantalla de estado para comprobar
los ajustes actuales de funciones como la
memoria MCACC actual.
1Pulse y luego
STATUS
para
comprobar los ajustes del sistema.
Éstos aparecen en la pantalla del panel
delantero.
La pantalla del panel frontal muestra cada uno
de los siguientes ajustes durante tres
segundos:
2 Cuando haya terminado, pulse
STATUS
una vez más para apagar la pantalla.
Nota
1 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos alimentación directa (ANALOG
DIRECT).
RECEIVER
RECEIVER
30 min
60 min
90 minOff
2 • Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor.
• El temporizador para dormir vale para todas las zonas. Si cualquier zona está encendida, el temporizador para
dormir continuará funcionando.
Fuente de entrada
Frecuencia de muestreo
Memoria MCACC
ZONE 2 entrada
RECEIVER
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 74 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
75
Es
English
Español
Restablecimiento del sistema
Lleve a cabo este procedimiento para
restablecer todos los ajustes realizados en el
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal. Ponga
MULTI-ZONE en OFF.
Desconecte de antemano el aparato iPod o
de memoria USB del receptor.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2Pulse
ENTER
mientras mantiene pulsado
STANDBY/ON
en el panel frontal.
Aparecerá RESET NO en la pantalla.
3 Seleccione ‘
RESET
’ usando
PRESET /
,
y luego pulse
ENTER
del panel frontal.
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
4Pulse
ENTER
para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el
receptor ha sido puesto en los ajustes por
defecto.
Tenga en cuenta que, aunque el receptor
esté desenchufado, se guardarán todos los
ajustes.
Ajustes predeterminados del sistema
Ajuste Predeterminado
Conversión de vídeo
digital
ON
SPEAKERS A
Sistema de altavoces Normal(SB/FH)
Ajuste de altavoz Delantero: SMALL
Central: SMALL
FH/FW: SMALL
Surr: SMALL
SB: SMALLx2
SW: YES
Posición de sonido
envolvente
IN REAR
Transición 80 Hz
Curva X OFF
DIMMER Máximo brillo
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes en la página 41.
HDMI
Audio HDMI Amp
Control ON
Modo de control ALL
Display Power Off YES
DSP
Nivel al conectarse la
alimentación
LAST
Límite del volumen OFF
Nivel de silencio FULL
Control de fase ON
Recuperador de sonido ON
(función iPod/USB,
INTERNET RADIO,
ADAPTER PORT)/
OFF
(Otras funciones)
Retardo de sonido 0.0 frame
Monoaural dual CH1
DRC AUTO
Ganancia SACD 0 dB
Atenuación del LFE 0 dB
Retardo automático OFF
Seguridad digital OFF
Nivel de efecto 90 (EXT.STEREO)/
50 (Otros modos)
Opciones 2 PL II Music Amplitud central: 3
Dimensión: 0
Panorama: OFF
Opciones Neo:6 Imagen central: 3
(Neo:6 MUSIC)/
10 (Neo:6 CINEMA)
Modo de escucha
(Todas las entradas)
AUTO SURROUND
(2 canales/multicanal)/
STEREO (Auriculares)
Consulte también Ajuste de las opciones de Audio
en la página 67 para ver otros ajustes DSP
predeterminados.
MCACC
Memoria de posición
MCACC
M1: MEMORY 1
Nivel de canales
(M1 a M6)
0,0 dB
Speaker Distance
(M1 a M6)
10’00”
Onda estacionaria
(M1 a M6)
ATT de todos los canales/
filtros: 0,0 dB
SWch Trim: 0,0 dB
Datos EQ (M1 a M6) Todos los canales/
bandas: 0,0 dB
EQ Trim: 0,0 dB
Ajuste Predeterminado
VSX-1020_Sp.book 75 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
76
Es
Capítulo 9:
Control de otros componentes
del sistema
Utilización de múltiples
receptores
Pueden operarse discretamente hasta un
máximo de cuatro receptores usando el
mando a distancia de este receptor cuando se
usen múltiples receptores, siempre que sean
de este modelo. El receptor que se va a utilizar
se elige introduciendo el código de preajuste
para establecer la opción de mando a
distancia.
Ajuste los modos de mando a distancia de
los receptores antes de usar esta función
(consulte Configuración del modo de
mando a distancia en la página 106).
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “4” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón numérico para el receptor
(de “
Receiver 1
” a “
Receiver 4
”) que desee
operar.
Por ejemplo, para operar el “Receptor 2”, pulse
2”.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
Cuando se introduce el código de preajuste, el
LED parpadea tres veces para indicar que el
ajuste no ha funcionado.
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede
asignarse a uno de los botones de función de
entrada (como DVD o CD) utilizando el código
de preajuste del fabricante del componente
almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será
posible controlar ciertas funciones después de
asignar el código de preajuste
correspondiente, de lo contrario, los códigos
del fabricante almacenados en el mando a
distancia no funcionarán para el modelo que
se está utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste
apropiado para el componente que desea
controlar, podrá programar comandos
individuales de otros mandos a distancia en
este mando (consulte Programación de señales
de otros mandos a distancia en la página 77).
Nota
Puede cancelar o salir de cualquier paso
pulsando y manteniendo pulsado
R.SETUP.
Después de un minuto de inactividad, el
mando a distancia cancela
automáticamente la operación.
Para su mayor comodidad, asigne el
televisor conectado a la terminal
MONITOR OUT al botón TV CTRL y asigne
su receptor de cable/satélite o equipo
descodificador conectado a la terminal de
entrada de TV al botón de entrada TV. Si se
conecta un único dispositivo a ambos
terminales, a dicho dispositivo se le deben
asignar el botón TV CTRL y el botón TV.
Pueden asignarse dispositivos a los
siguientes botones de funciones de
entrada.
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 76 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
77
Es
English
Español
Selección directa de códigos de
preajuste
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “1” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para
el componente que desea controlar.
Cuando se asignen códigos de preajuste a TV
CONTROL, pulse aquí TV CTRL.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
3 Use los botones de números para
introducir el código de preajuste de 4 dígitos.
Consulte Lista de códigos preajustados en la
página 123.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
Cuando el código de preajuste se ha
introducido completamente, el LED parpadea
tres veces para indicar que el ajuste no ha
funcionado. Si sucede esto, introduzca de
nuevo el código de preajuste de 4 dígitos.
4 Repita los pasos 2 y 3 para otros
componentes que quiera controlar.
Para probar el mando a distancia, encienda o
apague (modo de espera) el componente
pulsando SOURCE. Si no funciona,
seleccione el siguiente código de la lista (si hay
uno).
5Pulse
R.SETUP
para salir del modo de
configuración de preajuste.
Programación de señales de
otros mandos a distancia
Si el código de preajuste de un componente no
está disponible, o si los códigos de preajuste
disponible no funcionan correctamente,
podrá programarlos desde el mando a
distancia de otro componente. También
puede usar este procedimiento para
programar operaciones adicionales (botones
no cubiertos por los códigos de preajuste)
después de asignar un código de preajuste.
1
Algunos botones representan operaciones
que no pueden programarse desde otros
mandos a distancia. Los botones disponibles
se muestran más abajo:
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “2” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para
el componente que desea controlar.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
Nota
1 El mando a distancia puede guardar unos 120 códigos de preajuste de otros componentes (esto se ha comprobado
con códigos sólo de formato Pioneer).
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
LISTENING MODE
AUTO
/
ALC
/
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH
LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
MEMORY MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8
0
79
213
/
CLR
CH
STANDARD ADV SURR
VSX-1020_Sp.book 77 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
78
Es
3 Coloque los dos mandos a distancia frente
a frente y, en el mando a distancia de este
receptor, pulse el botón que desea
programar.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
Los mandos a distancia deben situarse a
una distancia de 3 cm uno de otro.
4 Pulse el botón correspondiente en el
mando a distancia que va a transmitir
(enseñar) la señal al mando a distancia de
este receptor.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
1
5 Para programar señales adicionales para
el componente actual, repita los pasos 3 y 4.
Para programar señales para otro
componente, salga y repita los pasos 2 a 4.
6Pulse
R.SETUP
para salir del modo de
programación.
Borrado de uno de los botones
programados en el mando a
distancia
Este procedimiento borra uno de los botones
programados y restablece el botón al ajuste
por defecto.
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “7” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desea
borrar y, a continuación, pulse
ENTER
.
El LED parpadea una vez.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón que
desea borrar durante tres segundos.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
4 Repita el paso 3 para borrar otros
botones.
5Pulse
R.SETUP
para salir del modo de
borrado.
Nota
1 • Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a
distancia programe una señal incorrecta.
• Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es
necesario acercar o alejar los mandos a distancia.
• Si el LED parpadea durante cinco segundos, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de todos los
ajustes aprendidos que estén en una función de entrada en la página 79 para obtener más información sobre cómo
borrar un botón programado que no utilice para liberar más memoria (tenga en cuenta que unas señales pueden
ocupar más memoria que otras).
3 cm
El mando a distancia
de este receptor
Otro mando a
distancia
VSX-1020_Sp.book 78 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
79
Es
English
Español
Borrado de todos los ajustes
aprendidos que estén en una
función de entrada
Esta operación borra todos los ajustes
operativos de otros dispositivos que se hayan
programado en una función de entrada y
restaura los valores por defecto.
Esta función resulta práctica para borrar todos
los datos programados para dispositivos que
ya no se usan.
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “9” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse y mantenga presionado durante
tres segundos el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desee
borrar.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
Función directa
•Ajuste por defecto: Activada
Puede utilizar la función directa para controlar
un componente mediante el mando a
distancia al mismo tiempo que utiliza el
receptor para reproducir otro componente.
De esta forma puede, por ejemplo, utilizar el
mando a distancia para iniciar la
reproducción de un CD en el receptor y luego
utilizar el mando a distancia para rebobinar
una cinta en su videograbadora mientras
escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada,
cualquier componente que seleccione
(utilizando los botones de función de entrada)
será seleccionado tanto por el receptor como
por el mando a distancia. Si desactiva la
función directa, podrá utilizar el mando a
distancia sin afectar al funcionamiento del
receptor.
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “5” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para
el componente que desea controlar.
3 Pulse “1” (Activada) o “0” (Desactivada)
para cambiar la función directa.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
Si el LED parpadea tres veces, indica que el
ajuste no ha funcionado.
4Pulse
R.SETUP
para salir de la
configuración.
VSX-1020_Sp.book 79 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
80
Es
Operación múltiple y apagado
del sistema
La función Operación múltiple permite
programar una serie de hasta 5 comandos
para los componentes del sistema.
Asegúrese de acceder a los códigos de
preajuste de los dispositivos o ejecutar las
señales de programación para otros
mandos a distancia antes de la
programación de memoria de operaciones
múltiples (página 77).
La función de Operaciones múltiples facilita la
ejecución de las operaciones siguientes con
sólo pulsar dos botones.
Pulse MULTI OPERATION y luego el botón de
función de entrada DVD para:
1. Activar este receptor.
2. Cambiar la entrada de este receptor a DVD.
3. Transmitir una secuencia de hasta cinco
comandos programados.
De manera similar a las Operaciones
múltiples, Sistema desactivado le permite
utilizar dos botones para detener y desactivar
al mismo tiempo una serie de componentes en
el sistema.
1
Sólo puede programarse una
secuencia de funcionamiento de Sistema
desactivado.
Pulse MULTI OPERATION y luego SOURCE
para:
1. Transmitir una secuencia de hasta cinco
comandos programados.
2. Apagar todos los dispositivos de Pioneer
incluyendo el receptor (excepto las grabadoras
de DVD y VCR).
Para su mayor comodidad, programe este
receptor para realizar también todas las
operaciones de activación/desactivación y
reproducción de los dispositivos que no sean
de Pioneer.
2
(Las señales para los dispositivos
de Pioneer antes descritos no dependen de la
programación para dispositivos que no sean
de Pioneer.)
Los botones que pueden programarse
mediante Operaciones múltiples o Sistema
desactivado son los mismos que pueden
programarse para otros mandos a distancia
(consulte Programación de señales de otros
mandos a distancia en la página 77).
Cómo programar una operación
múltiple y una secuencia de apagado
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “3” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada (o
botón
SOURCE
).
Para las Operaciones múltiples, pulse la
función de entrada que desee programar (por
ejemplo, si desea iniciar la secuencia
encendiendo el reproductor de DVD, pulse
DVD).
Para el Sistema desactivado, pulse el botón
SOURCE.
El LED parpadea una vez y destella
continuamente.
3 Si es necesario, pulse el botón de función
de entrada del componente cuyo comando
desea introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para
un componente nuevo (función de entrada).
Nota
1 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el
mando a distancia para que funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte
Utilización de múltiples receptores en la página 76).
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones
múltiples.
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
2 Algunos mandos a distancia de dispositivos de otros fabricantes utilizan las mismas señales para activar y desactivar
la alimentación. En algunos casos, aunque se programe este receptor para ejecutar estos comandos, es posible que
la alimentación de los dispositivos que no sean de Pioneer no se active y desactive correctamente. Programe el
receptor para ejecutar estos comandos si el dispositivo que no es de Pioneer utiliza señales separadas para activar/
desactivar la alimentación.
VSX-1020_Sp.book 80 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
81
Es
English
Español
4 Seleccione el botón del comando que
desea introducir.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
No es necesario programar el receptor
para que se encienda o se apague. Esto se
realiza automáticamente.
Con los componentes de Pioneer, no es
necesario que programe la alimentación para
desactivarse en una secuencia de apagado
(excepto para las grabadoras de DVD).
5 Repita los pasos 3 a 4 para programar una
secuencia de hasta cinco comandos.
Si pulsa R.SETUP antes de completar la
programación, se guardarán los comandos
programados hasta ese momento.
6Pulse
R.SETUP
para salir del modo de
programación.
Uso de las operaciones múltiples
1Pulse
MULTI OPERATION
.
El LED destella de manera continuada.
2 En los cinco segundos siguientes, pulse un
botón de función de entrada que se haya
configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo
de espera) y la operación múltiple programada
se realiza automáticamente.
Uso del apagado del sistema
1Pulse
MULTI OPERATION
.
El LED destella de manera continuada.
2 En los cinco segundos siguientes, pulse
SOURCE
.
Se ejecutará la secuencia de comandos que
haya programado y, a continuación, todos los
componentes de Pioneer se apagarán
1
,
seguidos de este receptor (todas las zonas
pasan a estar desactivadas).
Borrado de todos los ajustes para la
operación múltiple
De este modo borra todos los ajustes
programados en el mando a distancia para la
operación múltiple.
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “8” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada que
contenga el programa que desee cancelar o
bien el botón
SOURCE
durante tres
segundos.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
Nota
1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se
envía ningún código de apagado de grabadora de DVD.
VSX-1020_Sp.book 81 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
82
Es
Restablecimiento de los
preajustes del mando a
distancia
Este procedimiento borra todos los códigos de
preajuste y botones programados en el mando
a distancia.
1
1 Pulse y mantenga presionado
R.SETUP
,
pulse “0” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
2 Pulse y mantenga presionado el botón
ENTER
durante tres segundos.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
Códigos de preajuste predeterminados
Controla los componentes
Este mando a distancia puede controlar
componentes una vez que se han introducido
los códigos apropiados (para más detalles,
consulte Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes en la página 76).
Utilice los botones de función de entrada para
seleccionar el componente.
•Los botones TV CONTROL del mando a
distancia se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV
CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el
televisor principal al botón TV CTRL.
Nota
1 Después de ajustar los elementos de Selección directa de códigos de preajuste en la página 77, todas las señales
aprendidas en los botones de las funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted
quiere restablecer algunos de los botones de las funciones de entrada, pero no todos.
Botón de función de
entrada
Código de
preajuste
BD 2160
DVD 2158
DVR/BDR 2150
HDMI 2159
TV 0116
CD 5066
TV CTRL 0116
RECEIVER
LISTENING MODE
AUTO
/
ALC
/
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH
LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER SIRIUS TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
CATEGORY
MEMORY MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8
0
79
213
/
CLR
CH
STANDARD ADV SURR
VSX-1020_Sp.book 82 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
84
Es
b. Controles para SACD.
c. Controles para MD.
Botón(es) LD
CD/CD-R/
SACD
MD/DAT TAPE
SOURCE POWER ON/
OFF
POWER ON/
OFF
POWER ON/
OFF
POWER ON/
OFF
Botones
numéricos
numéricos numéricos numéricos -
• (punto) +10 >10/CLEAR CLEAR
c
CLEAR
ENTER
(CLASS)
ENTER DISK/ENTER
OPEN/CLOSE
c
ENTER
TOP MENU - - MS
-
LEGATO LINK
b
-MS
////// - -///
ENTER ENTER - - -
-
SACD SETUP
b
- -
RETURN - - -







AUDIO AUDIO
PURE AUDIO
b
- -
DISP DISPLAY/
INFO
TIME
b
- -
Botón(es)
TV
(Proyector)
SOURCE POWER ON
1 MOVIE
2 STANDARD
3 DYNAMIC
4 USER1
5 USER2
6 USER3
7 COLOR+
8 SHARP+
9 GAMMA
0 COLOR–
• (punto) SHARP–
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
EXIT
INFO
//////
ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF
DISP ASPECT
CH +/– CONTRAST+/–
VSX-1020_Sp.book 84 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
85
Es
English
Español
Capítulo 10:
El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor
en el menú Advanced MCACC
El sistema Advanced MCACC (Multi Channel
ACoustic Calibration) fue desarrollado en los
laboratorios de Pioneer con la finalidad de que
los usuarios puedan hacer fácilmente y con
mucha precisión ajustes de igual nivel que los
realizados en estudios. Las características
acústicas del ambiente de escucha se miden y
la respuesta de frecuencia se calibra en
consecuencia, para permitir hacer
automáticamente análisis de alta precisión y
una calibración óptima del campo acústico,
para que éste se parezca ahora al ambiente de
un estudio como nunca antes fue posible.
Además, si las ondas estacionarias resultaban
difíciles de eliminar previamente, este receptor
está equipado con una función de control de
ondas estacionarias que usa un proceso único
para analizar y reducir la influencia de esas
ondas.
Esta sección describe cómo calibrar el campo
acústico automáticamente y cómo hacer un
ajuste fino de los datos del campo acústico
manualmente.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice RECEIVER para encender el
amplificador y el televisor.
1
Si tiene auriculares conectados al
receptor, desconéctelos.
2 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse
HOME MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
•Pulse HOME MENU en cualquier
momento para salir del HOME MENU.
3 Seleccione ‘
Advanced MCACC
’ desde el
HOME MENU
y luego pulse
ENTER
.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Full Auto MCACC – Consulte
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) en la página 37
para que el sonido envolvente se configure
automáticamente, de manera rápida y
efectiva.
Auto MCACC – Consulte MCACC
automática (Experto) en la página 86 para
realizar una configuración más detallada
de MCACC.
Manual MCACC – Para hacer ajustes finos
de los altavoces y personalizar el EQ de
calibración acústica (consulte
Configuración manual de MCACC en la
página 89).
Demo – No se guardan ajustes ni se
producen errores. Cuando los altavoces
estén conectados a este receptor, el tono
de prueba se emitirá repetidamente. Pulse
RETURN para cancelar el tono de prueba.
Nota
1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el HOME MENU.
RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
Exit Return
HOME MENU
A/V RECEIVER
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER
Exit Return
VSX-1020_Sp.book 85 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
86
Es
MCACC automática (Experto)
Si desea realizar una configuración más
detallada que la que se ofrece en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37, puede personalizar
las siguientes opciones de configuración.
Puede calibrar el sistema de forma diferente
para un máximo de seis memorias MCACC
distintas
1
, que resultarán útiles si tiene
distintas posiciones de escucha según el tipo
de fuente (por ejemplo, ver películas desde un
sofá o jugar a un videojuego cerca del
televisor).
2
Importante
Asegúrese de no mover el micrófono/los
altavoces durante configuración
automática de MCACC.
El uso de configuración automática de
MCACC sobrescribirá todos los ajustes
existentes de la memoria MCACC que
seleccione.
3
El salvapantallas aparecerá
automáticamente tras cinco minutos de
inactividad.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Auto MCACC Setup se
emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘
Auto MCACC
’ desde el
Advanced MCACC
y luego pulse
ENTER
.
Si no se visualiza la pantalla Advanced
MCACC, consulte Cómo hacer ajustes del
receptor en el menú Advanced MCACC en la
página 85.
2 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
Use / para seleccionar el elemento y luego
use / para establecerlo.
Auto MCACC – El ajuste por defecto es
ALL (recomendado), pero si lo desea,
puede limitar la calibración del sistema a
un solo ajuste (para ahorrar tiempo).
4
Las
opciones disponibles son ALL, Keep SP
System,
5
Speaker Setting, Channel
Level, Speaker Distance y EQ Pro & S-
Wave.
EQ Type (sólo disponible cuando el menú
anterior Auto MCACC está en EQ Pro & S-
Wave) Esto determina el modo en que se
ajusta el equilibrio de frecuencias.
Nota
1 Estas configuraciones se almacenan en la memoria y reciben el nombre de MEMORY1 a MEMORY6 hasta que les
cambie el nombre en Gestión de datos en la página 97.
2 También puede tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según la forma
en que utilice el sistema.
3 Salvo en los casos en los que sólo ajuste un parámetro (p. ej. el nivel del canal) desde el menú Auto MCACC (Paso 2).
4 • Cuando se toma una medición de datos (después de seleccionar ALL o Keep SP System), los datos de
características de reverberación (tanto antes como después de la calibración) que este receptor estaba guardando
se sobrescribirán. Si desea guardar los datos de las características de reverberación antes de la medición, conecte
un dispositivo de memoria USB a este receptor y transfiera los datos.
• Cuando se toman mediciones de datos distintos de los de SYMMETRY (después de seleccionar ALL o Keep SP
System), los datos no se miden después de la corrección. Si precisa medirlos después de los datos de corrección,
aplique la medición usando el menú EQ Professional en la configuración Manual MCACC (página 92).
• La medición EQ Pro & S-Wave también se realiza cuando se selecciona Keep SP System o EQ Pro & S-Wave.
Para más detalles, consulte Ecualizador de calibración acústica profesional en la página 92.
• El efecto del ecualizador de calibración acústica profesional y la onda estacionaria podrá activarse y desactivarse
en la memoria MCACC respectiva. Para obtener más detalles, consulte Ajuste de las opciones de Audio en la
página 67.
5 La opción Keep SP System le permite calibrar el sistema sin cambiar el ajuste actual de los altavoces (página 101).
VSX-1020_Sp.book 86 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
87
Es
English
Español
Después de realizar una calibración, cada una
de las tres curvas de corrección siguientes
podrá guardarse separadamente en la
memoria MCACC. SYMMETRY realiza la
corrección simétrica para cada par de
altavoces derecho e izquierdo, para aplanar las
características de amplitud de frecuencia. ALL
CH ADJ es un ajuste ‘plano’ en el que todos los
altavoces se ajustan individualmente para que
ninguno de los canales tenga una ponderación
especial. FRONT ALIGN
1
ajusta todos los
altavoces según los ajustes de los altavoces
delanteros (no se aplica ecualización a los
canales delanteros derecho e izquierdo).
THX Speaker (sólo disponible cuando el
menú anterior Auto MCACC está en ALL o
Speaker Setting) – Seleccione YES si está
utilizando altavoces THX (ponga todos los
altavoces en SMALL), si no, deje NO.
STAND.WAVE Multi-P (sólo disponible
cuando el menú anterior Auto MCACC es
en EQ Pro & S-Wave) – Además de las
mediciones en la posición de escucha
podrá usar otros dos puntos de referencia
para los que se analizarán los tonos de
prueba en busca de ondas estacionarias.
Esto resulta útil si desea obtener una
calibración ‘plana’ para diferentes
posiciones de audición en el área de
escucha.
2
Coloque el micrófono en el
punto de referencia indicado en la pantalla
y tenga en cuenta que el último micrófono
se colocará en la posición de escucha
principal:
3 Conecte el micrófono al conector
MCACC
SETUP MIC
del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.
3
4 Cuando termine de ajustar las opciones,
seleccione
START
y luego pulse
ENTER
.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Asegúrese de que el micrófono esté
conectado.
Si está utilizando un subwoofer, éste será
detectado automáticamente cada vez que
se encienda el sistema. Asegúrese de que
esté encendido y que el volumen esté
ajustado a un nivel apropiado.
•Consulte Problemas al utilizar la
configuración automática de MCACC en la
página 40 para obtener información sobre
altos niveles de ruido de fondo y otras
posibles interferencias.
Nota
1 Si selecciona ALL o Keep SP System como su menú Auto MCACC, puede especificar la memoria MCACC en la que
desee guardar los ajustes de SYMMETRY, ALL CH ADJ y FRONT ALIGN.
2 Ajuste la opción Multi-P en NO si sólo utiliza una posición de escucha.
1 2
3
2
o
punto de
referencia
3
o
punto de
referencia
Posición de escucha
principal
3 Coloque el micrófono encima de un lugar estable. Si coloca el micrófono sobre cualquiera de las siguientes
superficies ,puede resultar imposible una medición precisa:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares elevados como encima de una mesa o de un sofá.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Micrófono
Trípode
VSX-1020_Sp.book 87 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
88
Es
6 Espere a que la función de configuración
automática de MCACC termine de emitir los
tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
No ajuste el nivel de volumen mientras se
emiten los tonos de prueba. Esto podría
causar ajustes incorrectos de los
altavoces.
Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas al
utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 40) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
7 Si es necesario, confirme la configuración
de altavoces en la pantalla GUI.
1
La configuración que aparece en pantalla
deberá reflejar los altavoces reales de los que
dispone.
Si no se realizan operaciones durante
10 segundos mientras se visualiza la pantalla
de comprobación de la configuración de los
altavoces, la configuración automática de
MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 8.
Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces.
Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte
la alimentación y compruebe las
conexiones de los altavoces. Si parece que
no hay ningún problema, puede usar /
para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste y continuar.
Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces
(+ y –) pueden estar invertidas.
Compruebe las conexiones de los
altavoces.
2
Si están mal las conexiones, apague la
unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones están bien hechas,
seleccione GO NEXT y
continúe.
8 Asegúrese de que la opción ‘
OK
’ esté
seleccionada; luego, pulse
ENTER
.
1
Se muestra un informe de progreso en la
pantalla mientras el receptor emite más tonos
de prueba para determinar los ajustes óptimos
del receptor para el nivel de canal, distancia de
altavoz y del EQ de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar de 3 a 7 minutos.
Si ha seleccionado una configuración
STAND.WAVE Multi-P (en el paso 2), se le
pedirá que coloque el micrófono en los
puntos de referencia segundo y tercero
antes de colocarlo finalmente en la
posición de escucha principal.
Nota
1 Esta pantalla sólo se muestra si ha seleccionado ALL o Speaker Setting desde el menú Auto MCACC.
2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase
(altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén
conectados correctamente.
VSX-1020_Sp.book 88 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
89
Es
English
Español
9 El procedimiento Auto MCACC Setup se
completa y el menú
Advanced MCACC
reaparece automáticamente.
Los ajustes realizados con la configuración
automática de MCACC generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
el menú de configuración Manual MCACC
(comienza más abajo) o el menú Manual SP
Setup (comienza en la página 99).
1
También puede visualizar los ajustes
seleccionando parámetros individuales en la
pantalla MCACC Data Check:
Speaker Setting – El tamaño y el número
de altavoces que ha conectado (para más
detalles, consulte la página 101)
Channel Level – El balance general del
sistema de altavoces (para más detalles,
consulte las página 90 ó 102)
Speaker Distance – La distancia que hay
entre los altavoces y la posición de
audición (para más detalles, consulte las
página 91 ó 102)
2
Standing Wave – Ajustes de filtro para
controlar frecuencias ‘retumbantes’
inferiores (para más detalles, consulte la
página 91)
Acoustic Cal EQ – Ajustes del equilibrio de
frecuencias del sistema de altavoces
según las características acústicas de la
habitación (para más detalles, consulte la
página 92)
Output MCACC data – Los parámetros y
datos de MCACC pueden transferirse
desde este receptor a un dispositivo USB e
importar los datos a otros dispositivos
utilizando una aplicación especial en un
ordenador (consulte Datos MCACC de
salida en la página 96 para tener más
información de esto).
Pulse RETURN cuando termine de comprobar
cada pantalla. Cuando termine, seleccione
RETURN para volver al HOME MENU.
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración
automática de MCACC.
Configuración manual de
MCACC
Puede utilizar las opciones del menú de
configuración Manual MCACC para hacer
ajustes detallados una vez que esté más
familiarizado con el sistema. Antes de realizar
estos ajustes, deberá haber completado el
procedimiento descrito en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37.
Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez
(a menos que se cambie la ubicación del
sistema de altavoces o se agreguen nuevos
altavoces).
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Manual MCACC se emiten
a alto volumen.
Importante
Pulse el botón MCACC mientras aparecen
las pantallas de configuración pertinentes
para seleccionar las memorias MCACC.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente
12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste
mediante Configuración manual de los altavoces en la página 99.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción
de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
2 Dado que las mediciones de distancia se han ajustado de acuerdo con las características de sonido de los altavoces,
hay casos en los que (para obtener un sonido envolvente óptico) la distancia real puede ser distinta del ajuste de la
distancia de los altavoces.
VSX-1020_Sp.book 89 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
90
Es
Para algunos de los ajustes que se
describen a continuación deberá conectar
un micrófono de configuración al panel
frontal y colocarlo a nivel del oído en la
posición de audición normal. Pulse HOME
MENU para visualizar HOME MENU antes
de conectar el micrófono a este receptor.
Si el micrófono no se conecta mientras se
visualiza HOME MENU, la visualización
cambiará a Full Auto MCACC bajo
Advanced MCACC.
•Consulte Problemas al utilizar la
configuración automática de MCACC en la
página 40 para obtener información sobre
altos niveles de ruido de fondo y otras
posibles interferencias.
Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y
ajuste el volumen a la posición central.
1 Seleccione ‘
Manual MCACC
’ desde el
menú
Advanced MCACC
.
Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú Advanced MCACC en la página 85.
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es la primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden.
Fine Channel Level – Para hacer ajustes
finos del balance general del sistema de
altavoces (consulte Ajuste fino del nivel de
los canales abajo).
Fine SP Distance – Para hacer ajustes
precisos del retardo del sistema de
altavoces (consulte Distancia precisa de
altavoces en la página 91).
Standing Wave – Para controlar las
frecuencias bajas demasiado resonantes
en la sala de escucha (consulte Onda
estacionaria en la página 91).
Las últimas dos opciones se utilizan
específicamente para personalizar los
parámetros que se describen en Ajuste de
ecualizador de calibración acústica en la
página 92:
EQ Adjust – Para ajustar manualmente el
equilibrio de frecuencias del sistema de
altavoces mientras escucha los tonos de
prueba (consulte Ajuste de ecualizador de
calibración acústica en la página 92).
EQ Professional Para calibrar el sistema
según el sonido directo procedente de los
altavoces y realizar ajustes detallados
según las características de reverberación
de la habitación (consulte Ecualizador de
calibración acústica profesional en la
página 92).
Ajuste fino del nivel de los canales
•Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los
canales)
Puede obtener un mejor sonido envolvente
ajustando correctamente el balance general
de su sistema de altavoces. Puede ajustar el
nivel de canal de cada altavoz en incrementos
de 0,5 dB. El siguiente procedimiento puede
ayudarle a hacer ajustes detallados que no es
posible lograr con el procedimiento descrito en
Configuración manual de los altavoces en la
página 99.
1 Seleccione ‘
Fine Channel Level
’ desde el
menú
Manual MCACC
.
El volumen aumentará al nivel de referencia de
0,0 dB.
2 Ajuste el nivel del canal izquierdo.
Éste será el nivel del altavoz de referencia, por
lo que es aconsejable mantener el nivel a
aproximadamente 0.0 dB para tener suficiente
margen para ajustar el nivel de los otros
altavoces.
Los tonos de prueba se emitirán cuando
pulse ENTER.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y
ajuste los niveles (+/–12.0 dB) según sea
necesario.
Utilice / para ajustar el volumen del
altavoz seleccionado, de modo que coincida
con el del altavoz de referencia. Cuando le
parezca que ambos tonos tienen el mismo
volumen, pulse para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente canal.
Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del
altavoz que se seleccione.
Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice / para seleccionar
el canal deseado.
VSX-1020_Sp.book 90 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
91
Es
English
Español
4 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Distancia precisa de altavoces
•Ajuste por defecto: 10’00’’ (todos los
altavoces)
Para lograr una profundidad y separación
correcta del sonido en el sistema, es necesario
añadir un ligero retardo a algunos altavoces de
modo que todos los sonidos lleguen a la
posición de audición al mismo tiempo. Puede
ajustar la distancia de cada altavoz en
incrementos de 1/2 pulgada. El siguiente
procedimiento puede ayudarle a hacer ajustes
detallados que no es posible lograr con el
procedimiento descrito en Configuración
manual de los altavoces en la página 99.
1 Seleccione ‘
Fine SP Distance
’ desde el
menú
Manual MCACC
.
2 Ajuste la distancia del canal izquierdo
respecto de la posición de audición.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y
ajuste la distancia según sea necesario.
Utilice / para ajustar el retardo del altavoz
seleccionado, de modo que coincida con el del
altavoz de referencia. El retardo se mide en
términos de distancia de los altavoces, de
0’00-1/2’’ a 45’00’’.
Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para
medir el canal que va a ajustar. Desde la
posición de audición, párese mirando hacia
los dos altavoces, con los brazos extendidos
apuntando a cada altavoz. Intente hacer que
los dos tonos suenen como si llegaran
simultáneamente a una posición ligeramente
delante de usted, entre la distancia que
abarcan sus brazos.
1
Cuando le parezca que los ajustes de retardo
coinciden, pulse para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente canal.
Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del
altavoz que se seleccione.
Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice / para
seleccionar el canal deseado.
4 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Onda estacionaria
•Ajuste por defecto: ON
2
/ATT 0.0dB (todos
los filtros)
Las ondas acústicas estacionarias se producen
cuando, en determinadas condiciones, las
ondas de sonido del sistema de altavoces
resuenan entre sí con ondas de sonido
reflejadas en las pareces del área de escucha.
Esto puede tener un efecto negativo en el
sonido general, sobre todo a frecuencias bajas.
Según la colocación de los altavoces, su
posición de escucha y, en último término, la
forma de la habitación, puede producirse un
sonido demasiado resonante (‘retumbante’). El
Standing Wave Control utiliza filtros para
reducir el efecto de sonidos demasiado
resonantes en el área de escucha. Durante la
reproducción de una fuente, puede
personalizar los filtros utilizados para el
Standing Wave Control para cada una de las
memorias MCACC.
3
Nota
1 • Si parece que no puede conseguir esto ajustando la distancia, quizá tenga que cambiar ligeramente el ángulo de
los altavoces.
• Para mejorar la capacidad de audición, el subwoofer emite un tono de comprobación continuo (se emiten impulsos
oscilantes por los otros altavoces). Tenga en cuenta que puede ser difícil comparar este tono con los otros altavoces
de la configuración (según la respuesta de baja frecuencia del altavoz de referencia).
2 En el menú AUDIO PARAMETER puede activar o desactivar las funciones de onda estacionaria y de ecualización de
calibración acústica. Para más detalles, consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
3 • Dado que se sobrescribirán, le recomendamos que guarde los ajustes de onda estacionaria realizados con la
configuración automática de MCACC en otra memoria MCACC.
• Los ajustes del filtro de control Standing Wave no se pueden cambiar durante la reproducción de fuentes que usan
la conexión HDMI.
• Cuando Standing Wave se selecciona para una memoria MCACC donde STAND.WAVE se pone en OFF en
AUDIO PARAMETER, STAND.WAVE ON se selecciona automáticamente.
VSX-1020_Sp.book 91 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
92
Es
1 Seleccione ‘
Standing Wave
’ desde el
menú
Manual MCACC
.
2 Ajuste los parámetros para el control de
onda estacionaria.
Filter Channel – Seleccione el canal al que
aplicará el/los filtro/s: MAIN (todos
excepto el canal central y el subwoofer),
Center o SW (subwoofer).
TRIM (sólo disponible cuando el canal de
filtro anterior es SW) – Ajuste el nivel del
canal de subwoofer (para compensar la
diferencia en el filtro posterior de salida).
Freq / Q / ATT – Éstos son los parámetros
de filtro, en los que Freq representa la
frecuencia que ajustará y Q es el ancho de
banda (cuanto mayor es Q, más estrecho
será el ancho de banda, o rango) de la
atenuación (ATT, la cantidad de reducción
a la frecuencia deseada).
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Ajuste de ecualizador de calibración
acústica
•Ajuste por defecto: ON
1
/0.0dB (todos los
canales/bandas)
La ecualización de calibración acústica es un
tipo de ecualizador de habitación apropiado
para sus altavoces (excluyendo el subwoofer).
Funciona midiendo las características
acústicas de la habitación y neutralizando las
características ambientales que pueden
afectar al material de la fuente original
(proporcionando una ecualización ‘plana’). Si
no queda satisfecho con el ajuste
proporcionado en Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la
página 37 o MCACC automática (Experto) en la
página 86, también puede realizar estos
ajustes de forma manual para obtener un
equilibrio de frecuencias que le satisfaga.
1 Seleccione ‘
EQ Adjust
’ desde el menú
Manual MCACC
.
2 Seleccione el o los canal(es) que desea y
ajústelos según sus preferencias.
Utilice / para seleccionar el canal.
Utilice / para seleccionar la frecuencia, y
/ para acentuar o reducir la ecualización.
Cuando termine, vuelva a la parte superior de
la pantalla y pulse para volver a Ch, y luego
use / para seleccionar el canal.
Si el ajuste de la frecuencia es excesivo y
puede causar distorsión, en la pantalla
aparecerá el indicador OVER!. Si esto
sucediera, reduzca el nivel hasta que
OVER! desaparezca de la pantalla.
Sugerencia
El cambio excesivo de una curva de
frecuencia de un canal afectará el
equilibrio general. Si el equilibrio entre los
altavoces no es el correcto, puede
aumentar o reducir los niveles de los
canales utilizando tonos de prueba con la
función TRIM. Utilice / para
seleccionar TRIM; luego, utilice /
para incrementar o reducir el nivel del
canal del altavoz actual.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Ecualizador de calibración acústica
profesional
Esta configuración minimiza los efectos no
deseados de reverberación de la habitación
permitiéndole calibrar el sistema según el
sonido directo procedente de los altavoces.
Cómo usar el ecualizador de calibración
acústica profesional
Si observa que las frecuencias más bajas
resultan demasiado reverberantes en la sala
de escucha (p. ej. ‘retumban’) o parece que
distintos canales presentan unas
características de reverberación diferentes
(cuando se aplica el Tipo A o el Tipo B de
Nota
1 Cuando se selecciona EQ Adjust para una memoria MCACC donde EQ se pone en OFF en AUDIO PARAMETER, EQ
ON se selecciona automáticamente.
VSX-1020_Sp.book 92 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
93
Es
English
Español
diagramas siguientes), seleccione EQ Pro. &
S-Wave (o ALL) para la opción Auto MCACC
en MCACC automática (Experto) en la
página 86 para calibrar la habitación
automáticamente.
Tipo A: Reverberación de frecuencias
altas en comparación con frecuencias
bajas
Tipo B: Características de reverberación
para canales diferentes
Si el patrón es como el mostrado arriba,
seleccione el ajuste de 30-50ms. Si no, este
ajuste no es necesario.
Uso del ecualizador de calibración acústica
profesional
1 Seleccione ‘
EQ Professional
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
2 Seleccione una opoción y pulse
ENTER
.
Reverb Measurement – Use esto para
medir las características de reverberación
de su habitación.
Reverb View – Puede comprobar las
mediciones de reverberación realizadas
para los intervalos de frecuencia
especificados en cada canal.
1
Advanced EQ Setup – Utilice esta opción
para seleccionar el período de tiempo que
se utilizará para el ajuste de frecuencia y
la calibración, según la medición de
reverberación del área de escucha. Tenga
en cuenta que al personalizar la
calibración del sistema con esta
configuración, se modificarán los ajustes
realizados en Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la
página 37 o en MCACC automática
(Experto) en la página 86, y no es necesario
hacerlo si está satisfecho con estos
ajustes.
3 Si ha seleccionado ‘
Reverb
Measurement
’, seleccione
EQ
ON
u
OFF
y, a
continuación,
START
.
Las siguientes opciones determinan el modo
en que se muestran las características de
reverberación del área de escucha en Reverb
View:
EQ OFF – Verá las características de
reverberación del área de escucha sin la
ecualización realizada por este receptor
(antes de la calibración).
Frecuencias bajas
Frecuencias altas
Nivel
Intervalo de calibración profesional del
ecualizador de calibración acústica
Intervalo de calibración
convencional del
ecualizador MCACC
Tiempo (en ms)
080
160
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Nivel
Intervalo de calibración profesional del
ecualizador de calibración acústica
Intervalo de calibración
convencional del
ecualizador MCACC
Tiempo (en ms)
080
160
Nota
1 Si el procedimiento Reverb View se realiza después de la operación Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC) en la página 37 o Reverb Measurement, dependiendo del ajuste de control de la onda estacionaria,
puede que aparezcan diferencias en el gráfico de reverberación. Con la función de configuración automática de
MCACC, las reverberaciones se miden con las ondas estacionarias controladas, por lo que el gráfico de
características de reverberación muestra las características con el efecto de las ondas estacionarias eliminado. En
comparación, la función Reverb Measurement mide las reverberaciones sin controlar las ondas estacionarias, por
lo que el gráfico indica las características de reverberación incluyendo el efecto de las ondas estacionarias. Si quiere
comprobar las características de reverberación de la propia habitación (con las ondas estacionarias como tales), le
recomendamos usar la función Reverb Measurement.
VSX-1020_Sp.book 93 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
94
Es
EQ ON – Verá las características de
reverberación del área de escucha con la
ecualización realizada por este receptor
(después de la calibración).
1
Tenga en
cuenta que es posible que la respuesta del
EQ no parezca del todo plana debido a los
ajustes necesarios para el área de
escucha.
2
Una vez finalizada la medición de
reverberación, puede seleccionar Reverb
View para ver los resultados en la pantalla.
Consulte Representación gráfica del EQ de
calibración profesional en la página 113 para
obtener información sobre la solución de
problemas.
4 Si ha seleccionado la opción ‘
Reverb
View
’, puede comprobar las características de
reverberación de cada canal. Pulse
RETURN
cuando haya terminado.
Las características de reverberación se
visualizan cuando se realizan las medidas Full
Auto MCACC o Reverb Measurement.
3
Use / para seleccionar el ajuste de canal,
frecuencia y calibración que desee comprobar.
Utilice / para alternar entre los tres. El
gráfico de las características de reverberación
antes y después de la calibración con
ecualizador se puede visualizar seleccionando
Calibration : Before / After.
4
Tenga en cuenta
que los marcadores del eje vertical indican los
decibelios en intervalos de 2 dB.
5 Si está seleccionado ‘
Advanced EQ
Setup
’, seleccione la memoria MCACC que va
a guardar, introduzca el ajuste de tiempo
deseado para la calibración y seleccione
START
.
5
Según la medición de reverberación anterior,
puede elegir el período de tiempo que se
utilizará para el ajuste de frecuencia final y la
calibración. Aunque puede realizar este ajuste
sin medir la reverberación, lo mejor es usar los
resultados de la medición como referencia
para el ajuste del tiempo. Para conseguir una
calibración óptima del sistema basada en el
sonido directo procedente de los altavoces,
recomendamos usar el ajuste de 30-50ms.
Use / para seleccionar el ajuste. Utilice
/ para alternar entre ellos.
Seleccione el ajuste entre los siguientes
períodos de tiempo (en milisegundos):
0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-
60ms, 50-70ms y 60-80ms. Este ajuste se
aplicará a todos los canales durante la
calibración.
Una vez terminado, seleccione START. La
calibración tardará en completarse de 2 a
4 minutos.
Una vez ajustada la ecualización de
calibración acústica, podrá comprobar los
ajustes en la pantalla.
Nota
1 La calibración correspondiente a la memoria MCACC seleccionada actualmente se utilizará cuando esté
seleccionada la opción EQ ON, para utilizar otra memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria
MCACC en la que desee guardar los datos.
2 Después de la calibración automática con EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.), el gráfico para las
características de reverberación inferidas se puede visualizar seleccionando Reverb View. Para visualizar las
características de reverberación medidas realmente desps de la calibración con el ecualizador, mida con EQ ON.
3 La visualización After cuando se han hecho las medidas usando la función Full Auto MCACC o Auto MCACC (ALL
o Keep SP SYSTEM) muestra el gráfico para las características de reverberación inferidas después de la calibración
EQ Type : SYMMETRY.
4 El gráfico de características de reverberación se sobreescribe cada vez que se miden las reverberaciones. No Data
se visualiza si no hay datos de características de reverberación, por ejemplo, antes de realizar mediciones.
5 Para especificar el lugar en el que debe almacenarse la memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria
MCACC que desee guardar.
VSX-1020_Sp.book 94 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
95
Es
English
Español
Verificación de datos de la
MCACC
En el procedimiento de Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37, el procedimiento de
MCACC automática (Experto) en la página 86 o
después de un ajuste fino en Configuración
manual de MCACC en la página 89, puede
comprobar los ajustes calibrados mediante la
pantalla GUI o, si se ha conectado un
dispositivo USB, en la pantalla del ordenador.
1 Pulse y luego pulse
HOME
MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘
MCACC Data Check
’ desde
HOME MENU
.
3 Seleccione el ajuste que desea
comprobar.
Speaker Setting – Se usa para comprobar
los ajustes de los sistemas de altavoces.
Para más detalles, consulte Ajuste de
altavoz abajo.
Channel Level – Se usa para comprobar el
nivel de salida de los altavoces diferentes.
Para más detalles, consulte Nivel de
canales abajo.
Speaker Distance – Se usa para
comprobar la distancia a los altavoces
diferentes. Para más detalles, consulte
Distancia de altavoces abajo.
Standing Wave – Se usa para comprobar
los ajustes del filtro de control de onda
estacionaria. Para más detalles, consulte
Onda estacionaria en la página 96.
Acoustic Cal EQ
Se usa para comprobar
los valores de calibración de la respuesta de
frecuencia del ambiente de escucha. Para
más detalles, consulte
Acoustic Cal EQ en la
página 96
.
Output MCACC data – Para más detalles,
consulte Datos MCACC de salida en la
página 96.
4Pulse
RETURN
para volver al menú
MCACC Data Check
, repitiendo los pasos 2 y
3 para comprobar otros ajustes.
5 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá a HOME MENU.
Ajuste de altavoz
Use esto para visualizar el tamaño y el número
de altavoces. Para más detalles, consulte
Ajuste de altavoz en la página 101.
1 Seleccione ‘
Speaker Setting
’ desde el
menú
MCACC Data Check
.
2 Seleccione el canal que desea
comprobar.
Utilice / para seleccionar el canal.
Resalta el canal correspondiente en el
diagrama de disposición.
Nivel de canales
Use esto para visualizar el nivel de los diversos
canales. Para más detalles, consulte Nivel de
canales en la página 102.
1 Seleccione ‘
Channel Level
’ desde el menú
MCACC Data Check
.
2 Cuando resalte ‘
MCACC
’, use
/
para
comprobar la memoria MCACC que quiera
comprobar.
Aparece en pantalla el nivel de los distintos
canales ajustados en la memoria MCACC
seleccionada. Se muestra ‘---’ para los canales
que no estén conectados.
Distancia de altavoces
Use esto para visualizar la distancia de los
canales diferentes a la posición de escucha.
Para más detalles, consulte Distancia de
altavoces en la página 102.
1 Seleccione ‘
Speaker Distance
’ desde el
menú
MCACC Data Check
.
2 Cuando resalte ‘
MCACC
’, use
/
para
comprobar la memoria MCACC que quiera
comprobar.
Se muestra la distancia desde los distintos
canales ajustados en la memoria MCACC. Se
muestra ‘---’ para los canales que no estén
conectados.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 95 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
96
Es
Onda estacionaria
Use esto para visualizar los valores de ajuste
relacionados con la onda estacionaria para las
diversas memorias MCACC. Para más
detalles, consulte Onda estacionaria en la
página 91.
1 Seleccione ‘
Standing Wave
’ desde el
menú
MCACC Data Check
.
2 Cuando resalte ‘
Filter Channel
’, use
/
para seleccionar el canal para el que quiera
hacer el control de onda estacionaria.
Se visualizan el valor de calibración
relacionado con la onda estacionaria para el
canal seleccionado guardado en la memoria
MCACC seleccionada y su gráfico.
3Pulse
para resaltar ‘
MCACC
’ y luego
use
/
para seleccionar la memoria MCACC
que quiera comprobar.
Acoustic Cal EQ
Use esto para visualizar los valores de
calibración para la respuesta de frecuencia de
los diversos canales establecidos en las
diferentes memorias MCACC. Para más
detalles, consulte Ajuste de ecualizador de
calibración acústica en la página 92.
1 Seleccione ‘
Acoustic Cal EQ
’ desde el
menú
MCACC Data Check
.
2 Cuando resalte ‘
Ch
’, use
/
para
seleccionar el canal.
Se visualizan el valor de calibración para la
respuesta de frecuencia del canal
seleccionado guardado en la memoria MCACC
seleccionada y su gráfico.
3Pulse
para resaltar ‘
MCACC
’ y luego
use
/
para seleccionar la memoria MCACC
que quiera comprobar.
Datos MCACC de salida
Antes de continuar, asegúrese de haber
completado el paso 2 en Verificación de datos
de la MCACC en la página 95. Los datos
medidos con la función MCACC avanzada se
transmiten al dispositivo USB.
1
Puede
comprobar en su ordenador las gráficas en 3D
de las características de reverberación antes y
después de la calibración y los resultados de
MCACC (parámetros).
1 Seleccione ‘
Output MCACC data
’ desde
el menú
MCACC Data Check
.
Cuando el receptor esté listo para la
transmisión, aparecerá “Please connect your
USB memory for the MCACC data, then
press OK to output them.” en la pantalla
GUI.
2 Conecte su dispositivo USB a la terminal
USB del panel frontal y luego seleccione
“OK”.
Aparecerá en pantalla “Please wait...” y se
iniciará la transmisión de los datos de
medición al dispositivo USB.
La transmisión se ha completado cuando
aparezca en pantalla “Complete”.
2
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú MCACC Data Check.
Continúe con las otras operaciones del menú
MCACC Data Check si es necesario. Pulse de
nuevo RETURN para salir del menú MCACC
Data Check.
Nota
1 Los parámetros y datos de MCACC pueden transferirse desde este receptor a un dispositivo USB e importar los datos
a otros dispositivos utilizando una aplicación especial en un ordenador. Para más detalles, consulte Conexión de un
dispositivo USB para Advanced MCACC en la página 34.
2 En el receptor sólo se guarda un juego de características de reverberación. Si desea comparar varios resultados
distintos de medición, transmita los datos a la memoria USB cada vez que se tomen mediciones de reverberación.
VSX-1020_Sp.book 96 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
97
Es
English
Español
Gestión de datos
Este sistema le permite almacenar hasta seis
memorias MCACC, de tal forma que puede
calibrar el sistema para distintas posiciones de
escucha (o para diferentes ajustes de
frecuencia para una misma posición de
escucha).
1
Esto resulta útil para que los
ajustes alternativos coincidan con el tipo de
fuente que está escuchando y el lugar desde
donde la está escuchando (por ejemplo, ver
películas desde un sofá o jugar a un
videojuego cerca del televisor).
Desde este menú puede copiar de una
memoria a otra, asignar nombres a las
memorias para facilitar la identificación y
borrar las memorias que no necesite.
1 Pulse y luego pulse
HOME
MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘
Data Management
’ desde
HOME MENU
.
3 Seleccione la opción que desea ajustar.
Memory Rename – Para asignar un
nombre a las memorias MCACC para
facilitar la identificación (consulte Cómo
cambiar el nombre de una memoria MCACC
abajo).
MCACC Memory Copy – Para copiar los
ajustes de una memoria MCACC a otra
(consulte Cómo copiar los datos de una
memoria MCACC en la página 98).
MCACC Memory Clear – Para borrar
cualquier memoria MCACC que no desee
(consulte Cómo borrar una memoria
MCACC en la página 98).
Cómo cambiar el nombre de una
memoria MCACC
Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es
aconsejable que les cambie el nombre para
facilitar la identificación.
1 Seleccione ‘
Memory Rename
’ desde el
menú
Data Management
.
2 Seleccione la memoria MCACC a la que
desea cambiar el nombre y, a continuación,
seleccione un nombre adecuado para la
memoria.
Utilice / para seleccionar la memoria y
/ para seleccionar un nombre para la
memoria.
3 Repita este proceso con todas las
memorias MCACC que sea necesario y, a
continuación, pulse
RETURN
cuando haya
terminado.
Volverá al menú de configuración Data
Management.
Nota
1 Esto se puede hacer en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC
automática (Experto) en la página 86, que ya debería haber completado.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 97 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
98
Es
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC
Si desea ajustar manualmente el EQ de
calibración acústica (consulte Configuración
manual de MCACC en la página 89), le
recomendamos que copie los ajustes
actuales
1
en una memoria MCACC sin usar.
En lugar de una curva de ecualización plana,
esta opción le proporcionará un punto de
referencia desde donde puede comenzar.
1 Seleccione ‘
MCACC Memory Copy
’ desde
el menú
Data Management
.
2 Seleccione la opción que desea copiar.
All Data – Copia todos los ajustes de la
memoria MCACC seleccionada.
Level & Distance – Copia solamente los
ajustes de nivel de canales y las distancias
de los altavoces que están en la memoria
MCACC seleccionada.
3 Seleccione la memoria MCACC desde la
que desea copiar los ajustes (
From
’) y
especifique la memoria donde desea
copiarlos (‘
To
’).
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna
memoria MCACC que esté utilizando
actualmente (esta acción no se puede
deshacer).
4 Seleccione ‘
OK
’ para confirmar y copiar
los ajustes.
Cuando se visualiza MCACC Memory Copy?,
seleccione YES. La memoria no se copia si está
seleccionado NO.
Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para
confirmar que la memoria MCACC se ha
borrado. A continuación, volverá
automáticamente al menú de configuración
Data Management.
Cómo borrar una memoria MCACC
Si ya no va a usar una de las memorias MCACC
almacenadas, puede optar por borrar los
ajustes de calibración de esa memoria.
1 Seleccione ‘
MCACC Memory Clear
’ desde
el menú
Data Management
.
2 Seleccione la memoria MCACC que desea
borrar.
Asegúrese de no borrar una memoria MCACC
que utilice actualmente (esta operación no
puede deshacerse).
3 Seleccione ‘
OK
’ para confirmar y borrar la
memoria.
Cuando se visualiza MCACC Memory Clear?,
seleccione YES. La memoria no se borra si está
seleccionado NO.
Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para
confirmar que la memoria MCACC se ha
borrada. A continuación, volverá
automáticamente al menú de configuración
Data Management.
Nota
1 Los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC
automática (Experto) en la página 86.
VSX-1020_Sp.book 98 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
99
Es
English
Español
Capítulo 11:
El sistema y la otra
configuración
Cómo hacer ajustes del receptor
en el menú System Setup
La sección siguiente describe cómo cambiar
manualmente los ajustes relacionados con los
altavoces y cómo hacer otros ajustes
(selección de entrada, selección de idioma de
la pantalla, etc.).
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice el botón RECEIVER de encendido.
1
Si tiene auriculares conectados al
receptor, desconéctelos.
2 Pulse y luego pulse
HOME
MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
•Pulse HOME MENU en cualquier
momento para salir del HOME MENU.
3 Seleccione ‘
System Setup
’ desde el
HOME MENU
y luego pulse
ENTER
.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Manual SP Setup – Establece el tipo de
conexión usado para los terminales de
sonido envolvente trasero, y el tamaño, la
distancia y el balance general de los
altavoces conectados (consulte
Configuración manual de los altavoces
abajo).
Input Setup – Especifica lo que ha
conectado a las entradas digital, HDMI y
vídeo componente (consulte El menú Input
Setup en la página 40).
OSD Language – El idioma de la pantalla
GUI se puede cambiar (consulte Cambio
del idioma de la OSD (OSD Language) en la
página 37).
Network Setup – Aplica la configuración
necesaria para conectar esta unidad a la
red (consulte Menú Network Setup en la
página 103).
Other Setup – Para hacer ajustes
personalizados que reflejen la forma en
que utiliza el receptor (consulte El menú
Other Setup en la página 105).
Configuración manual de los
altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados
para optimizar el sonido envolvente. Sólo es
necesario realizar estos ajustes una vez (a
menos que se cambie la ubicación del sistema
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes están diseñados para
personalizar el sistema, pero si está satisfecho
con los ajustes realizados en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37, no será necesario
que realice todos estos ajustes.
PRECAUCIÓN
Los tonos de prueba utilizados en Manual
SP Setup se emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘
Manual SP Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup más arriba.
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden:
Nota
1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el menú System Setup.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 99 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
100
Es
Speaker System – Especifica cómo está
utilizando los terminales de altavoces B.
(consulte más abajo).
Speaker Setting – Especifica el tamaño y
el número de altavoces conectados
(página 101).
Channel Level – Ajusta el balance general
del sistema de altavoces (página 102).
Speaker Distance – Especifica la distancia
de los altavoces respecto de la posición de
audición (página 102).
X-Curve – Ajusta el balance tonal del
sistema de altavoces para bandas sonoras
de películas (página 103).
3 Ajuste cada opción según sea necesario y
pulse
RETURN
para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Ajuste del sistema de altavoces
•Ajuste por defecto: Normal(SB/FH)
Existen varias opciones para utilizar las
terminales de altavoces con este receptor.
Además de la configuración normal de “cine
en casa” en la que se utilizan para los altavoces
delanteros con efecto de altura o los altavoces
delanteros de amplitud, pueden usarse para la
biamplificación de los altavoces delanteros o
como un sistema independiente de altavoces
en otra sala.
1 Seleccione ‘
Speaker System
’ desde el
menú
Manual SP Setup
.
Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup en la página 99.
2 Seleccione el ajuste de sistema de
altavoces.
Normal(SB/FH) – Selecciónelo para el uso
normal de “cine en casa” con altavoces
delanteros con efecto de altura en su
configuración principal (sistema de
altavoces A).
Normal(SB/FW) – Selecciónelo para el uso
normal de “cine en casa” con altavoces
delanteros de amplitud en su
configuración principal (sistema de
altavoces A).
Speaker B – Seleccione esta opción para
usar los terminales de altavoces B para
disfrutar de reproducción estéreo en otra
habitación (consulte Activación del
terminal de altavoces en la página 72).
Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si
desea biamplificar los altavoces delanteros
(consulte Biamplificación de los altavoces
en la página 20).
ZONE 2 – Seleccione esta opción para usar
los terminales de altavoces B con un
sistema independiente en otra zona
(consulte Uso de los controles MULTI-ZONA
en la página 72).
3 Si en el Paso 2 ha seleccionado
Normal(SB/FH)
,
Normal(SB/FW)
o
Speaker
B
, seleccione la colocación de los altavoces de
sonido envolvente.
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces envolventes situados
directamente a los lados de la posición de
escucha, se oye el sonido envolvente de
fuentes de 5.1 canales desde el lado. Esta
función mezcla el sonido de los altavoces de
sonido envolvente con los altavoces traseros
de sonido envolvente, para que el sonido
envolvente se oiga en diagonal a la parte
trasera, como debe ser.
1
ON SIDE – Selecciónelo cuando los
altavoces de sonido envolvente estén
situados justo a su lado.
IN REAR – Selecciónelo cuando el altavoz
de sonido envolvente esté situado
oblicuamente detrás de usted.
4 Cuando se visualiza ‘
Setting Change?
’,
seleccione
Yes
.
La memoria no cambia si está seleccionado
No.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
1 Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido, es posible que en algunos casos no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a ON SIDE o IN REAR.
VSX-1020_Sp.book 100 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
101
Es
English
Español
Ajuste de altavoz
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de los altavoces (tamaño,
número de altavoces y frecuencia de
transición). Le recomendamos asegurarse de
que los ajustes realizados en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37 son correctos. Tenga
en cuenta que este ajuste se aplica a todas las
memorias MCACC y no puede ajustarse por
separado.
1 Seleccione ‘
Speaker Setting
’ desde el
menú
Manual SP Setup
.
2 Elija el conjunto de altavoces que desea
ajustar y seleccione un tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y el
número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
1
Front – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros reproducen las frecuencias
bajas de manera efectiva, o si no ha
conectado un subwoofer. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.
Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado un altavoz central, seleccione
NO (el canal central es enviado a los
altavoces delanteros).
FH – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros con efecto de altura reproducen
las frecuencias bajas de manera efectiva;
seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado los
altavoces delanteros con efecto de altura,
elija NO (los canales delanteros con
efecto de altura se envían a los altavoces
delanteros).
FW – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros con efecto de altura
reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a los demás
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado los altavoces delanteros de
amplitud, elija NO (los canales delanteros
de amplitud se envían a los altavoces
delanteros).
Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces
de sonido envolvente traseros reproducen
las frecuencias bajas de manera efectiva.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
es enviado a los altavoces delanteros o al
subwoofer).
SB – Seleccione el número de altavoces de
sonido envolvente traseros de los que
dispone (uno, dos o ninguno).
2
Seleccione
LARGEx2 o LARGEx1 si sus altavoces de
sonido envolvente traseros reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva.
Seleccione SMALLx2 o SMALLx1 para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado altavoces envolventes traseros,
seleccione NO.
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los
altavoces central, de sonido envolvente, traseros de sonido envolvente, delanteros con efectos de altura y delanteros
de amplitud no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros se han ajustado a SMALL. En este caso, todas
las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
2 • Si selecciona ZONE 2 o Front Bi-Amp (en Ajuste del sistema de altavoces en la página 100), no podrá realizar los
ajustes de sonido envolvente trasero.
• Si los altavoces de sonido envolvente se han ajustado a NO, los altavoces traseros de sonido envolvente, delanteros
con efecto de altura y delanteros de amplitud se ajustarán automáticamente a NO.
• Si sólo selecciona un altavoz de sonido envolvente trasero, asegúrese de que el altavoz esté conectado al terminal
de sonido envolvente trasero izquierdo.
VSX-1020_Sp.book 101 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
102
Es
SW – Las señales LFE y las frecuencias
bajas de canales ajustados en SMALL son
emitidas desde el subwoofer cuando se
selecciona la opción YES. Seleccione la
opción PLUS si desea que el subwoofer
emita graves de forma continua o si desea
graves más profundos (en este caso, las
frecuencias bajas que normalmente son
emitidas desde los altavoces delanteros y
el altavoz central también son dirigidas al
subwoofer).
1
Si no ha conectado un
subwoofer, seleccione NO (las frecuencias
bajas son emitidas desde otros altavoces).
3 Seleccione ‘
X. OVER
’ y ajuste la
frecuencia de transición.
2
Las frecuencias que se encuentren por debajo
de este punto serán enviadas al subwoofer (o a
los altavoces LARGE).
4 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten
ajustar el equilibrio general de su sistema de
altavoces, un factor importante al configurar
un sistema de cine en casa.
Para mover el tono de prueba manualmente de
altavoz en altavoz y ajustar los niveles de
canales individuales.
1 Seleccione ‘
Channel Level
’ desde el menú
Manual SP Setup
.
Se iniciarán los tonos de prueba.
2 Ajuste el nivel de cada canal usando
/
.
Use / para cambiar los altavoces.
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
emite el tono de prueba.
3
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
Puede cambiar los niveles de canal
pulsando , luego pulse CH
LEVEL y luego use / en el mando a
distancia.
4
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y
separación del sonido en el sistema, deberá
especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo
adecuado que se necesita para lograr un
sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘
Speaker Distance
’ desde el
menú
Manual SP Setup
.
2 Ajuste la distancia de cada altavoz usando
/
.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en
incrementos de 1/2 pulgada.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
1 Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE
para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los
mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir
una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente
cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de
graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus
oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos
los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
2 • Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También
determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
• Con Full Auto MCACC Setup o Auto MCACC Setup (ALL o Speaker Setting), aquí no se aplicará el ajuste y la
frecuencia de transición se ajustará automáticamente. La frecuencia de transición es una frecuencia dirigida a lograr
un campo de sonido óptimo teniendo en cuenta la capacidad de bajos de todos los altavoces conectados y las
características auditivas humanas.
• Si utiliza altavoces THX, confirme que la frecuencia de transición se ha ajustado en 80Hz.
3 • Si utiliza un medidor de Sound Pressure Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y
ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con
una pista de sonido real.
4 El nivel de los canales no se puede ajustar usando este procedimiento mientras se hacen ajustes en HOME MENU.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 102 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
103
Es
English
Español
Sugerencia
Para obtener el mejor sonido envolvente,
asegúrese de que los altavoces de sonido
envolvente traseros se encuentren a la
misma distancia de la posición de
audición.
Curva X
La mayoría de bandas sonoras mezcladas para
el cine resultan excesivamente brillantes
cuando se reproducen en habitaciones
grandes. El ajuste de la curva X actúa como
una especie de re-ecualización para la
escucha de cine en casa y restaura el balance
tonal adecuado de las bandas sonoras de
películas.
1 Seleccione ‘
X-Curve
’ desde el menú
Manual SP Setup
.
2 Elija el ajuste de la curva X que desee.
Utilice / para ajustar la opción. La curva X
se expresa como una pendiente hacia abajo en
decibelios por octava, empezando en 2 kHz. El
sonido se vuelve menos brillante a medida que
aumenta la pendiente (hasta un máximo de
–3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas para
ajustar la curva X según el tamaño de la
habitación:
Si selecciona OFF, la curva de frecuencia
será plana y la curva X no tendrá ningún
efecto.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Menú Network Setup
Configuración de la red para escuchar la radio
por Internet en este receptor.
1 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse
HOME MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘
System Setup
’ desde
HOME
MENU
.
3 Seleccione ‘
Network Setup
’ desde
System Setup
.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden:
IP Address, Proxy – Configura la dirección
IP/Proxy de este receptor (véase a
continuación).
Information – Comprueba la dirección
MAC de este receptor (página 104).
Configuración de dirección IP/Proxy
En el caso de que el enrutador conectado al
terminal LAN de este receptor sea de banda
ancha (con función de servidor DHCP
incorporada), active simplemente la función
del servidor DHCP y no tendrá que configurar
manualmente la red. Debe configurar la red tal
como se describe a continuación sólo cuando
haya conectado este receptor a un router de
banda ancha sin la función de servidor DHCP.
Antes de configurar la red, consulte a su ISP o
al administrador de la red para conocer los
ajustes necesarios. Se le recomienda
consultar también el manual de instrucciones
suministrado con su componente de red.
1
Tamaño de la
habitación
(pies
2
)
400
550
650
800
2200
12000
Curva X
(dB/oct)
–0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5 –3,0
Nota
1 En el caso de que haga cambios en la configuración de la red sin la función de servidor DHCP, haga los cambios
correspondientes en los ajustes de red de este receptor.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 103 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
104
Es
IP Address
La dirección de IP que vaya a introducirse
deberá definirse dentro de los márgenes
siguientes. Si la dirección IP definida
sobrepasa los márgenes siguientes, usted no
podrá reproducir archivos de audio guardados
en componentes de la red ni escuchar
emisoras de radio de Internet.
Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254
Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254
Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Subnet Mask
En el caso de que un adaptador de terminal o
un modem xDSL esté conectado directamente
a este receptor, introduzca la máscara de
subred provista por su ISP en papel. En la
mayoría de los casos, introduzca
255.255.255.0.
Default Gateway
En el caso de que haya una puerta de enlace
(enrutador) conectada a este receptor,
introduzca la dirección IP correspondiente.
Primary DNS Server/Secondary DNS Server
En el caso de que sólo haya una dirección de
servidor DNS provista por su ISP en papel,
introduzca ‘Primary DNS Server’. En el caso
de que haya más de dos direcciones de
servidor DNS, introduzca ‘Secondary DNS
Server’ en el otro campo de dirección de
servidor DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Este ajuste se requiere cuando usted conecta
este receptor a Internet mediante un servidor
proxy. Introduzca la dirección IP de su servidor
proxy en el campo ‘Proxy Hostname’.
Además, introduzca el número de puerto de su
servidor proxy en el campo ‘Proxy Port’.
Sugerencia
•Pulse / o los botones numéricos para
introducir caracteres alfanuméricos. Para
borrar los caracteres alfanuméricos
introducidos de uno en uno, pulse CLEAR.
1 Seleccione ‘
IP Address, Proxy
’ desde el
menú
Network Setup
.
2 Seleccione la opción
DHCP
que quiera.
Cuando selecciona ON, la red se configura
automáticamente y usted no tiene que seguir
los Pasos 3 a 4.
Si no hay ningún servidor DHCP en la red y
selecciona ON, este receptor utilizará su
propia función Auto IP para determinar la
dirección IP.
1
3 Introduzca la
IP Address
,
Subnet Mask
,
Default Gateway
,
Primary DNS Server
y
Secondary DNS Server
.
Pulse / para seleccionar un número y
/ para mover el cursor.
4 Seleccione ‘
OFF
’ u ‘
ON
’ en el ajuste
Enable Proxy Server para desactivar o activar
el servidor Proxy.
Si ha seleccionado ‘OFF’, diríjase al Paso 7.
Si ha seleccionado ‘ON’, diríjase al Paso 5.
5 Introduzca la dirección de su servidor
proxy en el nombre del dominio.
6 Introduzca el número de puerto de su
servidor proxy.
7 Seleccione ‘
OK
’ para confirmar la
configuración de Dirección IP/Proxy.
Comprobación de la dirección MAC
Puede comprobar la dirección MAC.
1 Seleccione ‘
Information
’ desde el menú
Network Setup
.
Nota
1 La dirección IP determinada por la función Auto IP es 169.254.X.X. No puede escuchar una emisora de radio por
Internet si la dirección IP se ha ajustado con la función Auto IP.
VSX-1020_Sp.book 104 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
105
Es
English
Español
El menú Other Setup
El menú Other Setup es donde puede hacer
ajustes personalizados que reflejen la forma en
que utiliza el receptor.
1 Pulse en el mando a distancia
y, a continuación, pulse
HOME MENU
.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘
System Setup
’ desde
HOME
MENU
.
3 Seleccione ‘
Other Setup
’ y, a
continuación, pulse
ENTER
.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden:
HDMI Setup – Sincroniza este receptor
con el componente de Pioneer compatible
con el Control con HDMI (consulte HDMI
Setup en la página 63).
Volume Setup – Configura las
operaciones relacionadas con el volumen
de esta unidad (abajo).
Remote Control Mode Setup – Pone este
receptor en el modo de mando a distancia
(página 106).
Flicker Reduction Setup Ajusta cómo va
a aparecer la pantalla GUI (página 106).
Pairing Bluetooth Setup – Cómo
emparejar el ADAPTER Bluetooth y el
aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth (página 50).
5 Ajuste cada opción según sea necesario y
pulse
RETURN
para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Configuración de volumen
Puede ajustar el volumen máximo de esta
unidad o especificar cuál será el nivel de
volumen cuando se active la alimentación.
1 Seleccione ‘
Volume Setup
’ desde el
menú
Other Setup
.
2 Seleccione la opción
Power ON Level
que quiera.
El volumen se puede ajustar para que tenga
siempre el mismo nivel cuando se conecta la
alimentación del receptor.
LAST (por defecto) – Cuando se conecta la
alimentación, el volumen se ajusta al
mismo nivel que tenía cuando se
desconectó la alimentación.
•“---” – Cuando se conecta la alimentación,
el volumen se ajusta al nivel mínimo.
–80.0dB a +12.0dB – Especifique el
volumen que se va a ajustar para cuando
se conecte la alimentación, en pasos de
0,5 dB.
No es posible ajustar un nivel de volumen
superior al especificado en Configuración
límite del volumen (véase a continuación).
3 Seleccione la opción
Volume Limit
que
quiera.
Use esta función para limitar el volumen
máximo. El volumen no se puede aumentar por
encima del nivel ajustado aquí, ni tan siquiera
utilizando el botón MASTER VOLUME (o el dial
del panel frontal).
OFF (por defecto) – El volumen máximo no
está limitado.
–20.0dB/–10.0dB/0.0dB – El volumen
máximo está limitado al valor establecido
aquí.
4 Seleccione la opción
Mute Level
que
quiera.
Ajusta hasta qué punto se baja el volumen al
pulsar MUTE.
FULL (por defecto) – Sin sonido.
–40.0dB/–20.0dB – El volumen
descenderá hasta el nivel aquí
especificado.
5 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Other Setup.
RECEIVER
VSX-1020_Sp.book 105 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
106
Es
Configuración del modo de mando a
distancia
•Ajuste por defecto: 1
Esto ajusta el modo de mando a distancia de
este receptor para impedir un funcionamiento
erróneo cuando se usan múltiples receptores.
1
1 Seleccione ‘
Remote Control Mode
Setup
’ desde el menú
Other Setup
.
2 Seleccione la opción
Remote Control
Mode
que quiera.
3 Seleccione “
OK
” para cambiar el modo de
mando a distancia.
4 Siga las instrucciones de la pantalla para
cambiar el ajuste del mando a distancia.
Consulte Utilización de múltiples receptores en
la página 76.
5 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de Flicker Reduction
•Ajuste por defecto: OFF
La resolución de la pantalla GUI se puede
aumentar. Pruebe cambiando este ajuste si
resulta difícil ver la pantalla GUI. Note que este
ajuste sólo afecta a la pantalla GUI; no afecta a
la salida de vídeo.
1 Seleccione ‘
Flicker Reduction Setup
desde el menú
Other Setup
.
2 Seleccione la opción Flicker Reduction que
quiera.
3 Cuando termine, pulse
RETURN
.
Volverá al menú Other Setup.
Nota
1 Si cambia el ajuste de este receptor también tendrá que cambiar el ajuste del mando a distancia.
VSX-1020_Sp.book 106 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
107
Es
English
Español
Capítulo 12:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si
cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Nota
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Alimentación
Síntoma Solución
El equipo no se enciende. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de
corriente activa.
• Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación,
conectarlo de nuevo.
El equipo no se puede
apagar.
(Se visualiza ZONE 2 ON.)
• Ponga el conmutador selector de operación MULTI-ZONE del mando a
distancia en ZONE 2, y luego pulse RECEIVER para desactivar Zone 2.
El receptor se apaga de
repente o el indicador iPod
iPhone parpadea.
• Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel
posterior u otro juego de cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de
los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo suelto.
• El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y
llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
Durante la reproducción a
altos niveles de volumen, el
equipo se apaga
repentinamente.
• Disminuya el volumen.
• Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual
de MCACC en la página 89.
• Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa ENTER del panel
frontal, pulse STANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera.
Use TUNE / para seleccionar D.SAFETY OFF, y luego use PRESET /
para seleccionar 1 ó 2 (seleccione D.SAFETY OFF para desactivar esta
función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción 2,
disminuya el volumen. Con 1 ó 2 activados puede que no estén disponibles
algunas funciones.
El equipo no responde
cuando se pulsan los
botones.
• Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.
• Pruebe a desconectar el cable de alimentación y, a continuación, volver a
conectarlo.
VSX-1020_Sp.book 107 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
108
Es
Ausencia de sonido
El mensaje AMP ERR
parpadea en la pantalla y, a
continuación, el equipo se
apaga automáticamente. El
indicador ADVANCED
MCACC parpadea y el equipo
no se enciende.
• El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor.
Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer
autorizado.
El indicador azul (en el centro
del receptor) parpadea y se
desactiva la alimentación.
• Hay un problema con la unidad de alimentación del receptor. El receptor
puede tener un problema grave. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame
a un servicio técnico Pioneer autorizado.
AMP OVERHEAT y el
indicador azul (en el centro
del receptor) parpadean y se
desactiva la alimentación.
• Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a
encenderla.
• Espere 1 minuto como mínimo y luego pruebe a conectar de nuevo la
alimentación.
El receptor se desactiva de
repente o parpadea PQLS.
• La unidad de alimentación está dañada. Desenchúfelo de la toma de
corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
Síntoma Solución
Síntoma Solución
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función de entrada.
Los altavoces delanteros no
emiten sonido.
• Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los
altavoces (pulse SPEAKERS).
• Asegúrese de que ha seleccionado la función de entrada correcta.
• Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado.
• Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse
SIGNAL SEL). Tenga en cuenta que cuando se selecciona PCM, no podrá
escuchar ningún otro formato.
• Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte
Conexión del equipo en la página 14).
• Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de
los altavoces en la página 18).
Los altavoces de sonido
envolvente o el altavoz
central no emiten sonido.
• Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround
Advance no está seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha de
sonido envolvente (consulte Reproducción con sonido envolvente en la
página 56).
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están
ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la
página 102).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18).
Los altavoces de sonido
envolvente traseros no
emiten sonido.
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados
en LARGE o SMALL, y los altavoces de sonido envolvente no se han ajustado a
NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18). Si sólo hay un altavoz de sonido envolvente trasero conectado,
asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del canal izquierdo.
• Los altavoces traseros de sonido envolvente no reproducirán sonido mientras
Speaker System esté ajustado en Speaker B y el audio se reproduzca a través
del altavoz B.
VSX-1020_Sp.book 108 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
109
Es
English
Español
Sin sonido procedente de los
altavoces delanteros con
efectos de altura ni los
delanteros de amplitud.
• Compruebe si los altavoces delanteros de altura o los delanteros de amplitud
están ajustados a LARGE o SMALL, y los altavoces de sonido envolvente no se
han ajustado a NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18).
El subwoofer no emite
sonido.
• Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el
volumen está ajustado a un nivel apropiado.
• Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté
activada.
• Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de
altavoz en la página 101).
• La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo;
pruebe a ajustarla a un nivel más alto para adaptarse a las características de
otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia,
cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE
/ Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67).
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la
página 102).
Uno de los altavoces no
emite sonido.
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18).
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la
página 102).
• Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz
en la página 101).
• Puede que el canal no esté grabado en la fuente. Utilizando uno de los modos
de escucha de efectos avanzados, puede crear el canal que falta (consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 56).
Los componentes analógicos
emiten sonido, pero no los
digitales (DVD, LD, CD-ROM,
etc.).
• Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 60).
• Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector
de entrada al que está conectado el componente (consulte El menú Input Setup
en la página 40).
• Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente.
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado.
No hay emisión de sonido o
se
escucha un ruido al
reproducir software Dolby
Digital/DTS.
• Compruebe que su reproductor de DVD es compatible con el sistema Dolby
Digital/DTS.
• Compruebe los ajustes de salida digital del reproductor de DVD. Asegúrese
de que la salida de señal DTS está ajustada en On.
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado.
No hay sonido cuando se usa
el HOME MENU.
• Si está seleccionada la función de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta
que se sale de HOME MENU.
Síntoma Solución
VSX-1020_Sp.book 109 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
110
Es
Otros problemas de audio
Síntoma Solución
No es posible seleccionar
estaciones emisoras
automáticamente, o las
emisiones de radio contienen
una cantidad considerable
de ruido.
Para las emisiones FM
• Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posición para
que ofrezca la mejor recepción y fíjela a una pared, etc.
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 29).
Para las emisiones AM
• Ajuste la posición y la orientación de la antena AM.
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 29).
• El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una lámpara
fluorescente, un motor, etc. Apague o mueva el otro equipo, o bien mueva la
antena AM.
Se escucha ruido durante la
exploración de un CD DTS.
• Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración del
reproductor altera la información digital, lo que la hace ilegible y hace que se
emita ruido. Baje el volumen durante la exploración.
Al reproducir un LD de
formato DTS, se escucha
ruido en la banda sonora.
• Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 60).
No es posible grabar audio. • Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y una
grabación analógica de una fuente analógica.
• En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está grabando
no está protegido contra copia.
• Compruebe que los conectores OUT están bien conectados a los conectores
de entrada de la grabadora (consulte Conexión de otros componentes de audio
en la página 28).
La salida del subwoofer es
demasiado baja.
• Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en PLUS o
ajuste los altavoces delanteros en SMALL (consulte Ajuste de altavoz en la
página 101).
Todo parece estar
configurado correctamente,
pero el sonido de
reproducción es extraño.
• Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión de los
terminales de altavoces positivos/negativos del receptor coincide con los
terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión de los
altavoces en la página 18).
Parece que la función PHASE
CONTROL no tiene ningún
efecto audible.
• Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su
subwoofer está apagado o que el corte está establecido con el ajuste de
frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º
(o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general
sobre el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los
altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 102).
Se escucha ruido o zumbido
incluso cuando no se está
recibiendo ninguna señal.
• Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes digitales
conectados a la misma fuente de alimentación no estén causando
interferencias.
No se puede seleccionar
alguna función de entrada
con INPUT SELECTOR del
panel frontal o con el botón
INPUT SELECT del mando a
distancia.
• Asegúrese de que la configuración de Input Skip en el menú Input Setup no
esté en ON.
• Asegúrese de que la asignación de HDMI Input en el menú Input Setup esté
asignada correctamente, y luego trate de ponerla en OFF.
Parece haber un retardo de
tiempo entre los altavoces y
la salida del subwoofer.
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en
la página 37 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto
compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
VSX-1020_Sp.book 110 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
111
Es
English
Español
Video
El volumen máximo
disponible (indicado en la
pantalla del panel frontal) es
inferior al máximo de +12dB.
• Verifique que Volume Limit esté en OFF (consulte Configuración de volumen
en la página 105).
El dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni
manejarse. El dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth no emite sonido o
el sonido se interrumpe.
• Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas
en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un
aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho
objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar
el objeto que emite ondas electromagnéticas.
• Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está
demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre
ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos.
• Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad
estén correctamente conectados.
• Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente. La
configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.
• Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP.
Síntoma Solución
Síntoma Solución
No se visualiza ninguna
imagen cuando se
selecciona una entrada.
• Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente (consulte la
página 27).
• Para HDMI, o cuando la conversión de vídeo digital esté en OFF y un televisor
y otro componente estén conectados con cables diferentes (en Ajuste de las
opciones de vídeo en la página 70), usted debe conectar el televisor a este
receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el
componente de vídeo.
• Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los
componentes que utilicen cables de vídeo componente o cables HDMI
(consulte El menú Input Setup en la página 40).
• Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente.
• Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es
correcta.
• Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen
resoluciones que no se pueden convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution de
este receptor (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) ni los ajustes
de resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video
Conversion (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) a OFF.
No puede grabar vídeo. • Compruebe que la fuente no está protegida contra copia.
• El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe
que se emplee el mismo tipo de cable de vídeo para conectar la grabadora y la
fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este receptor.
VSX-1020_Sp.book 111 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
112
Es
Configuración
Imagen ruidosa, intermitente
o distorsionada.
• En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido
(durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala
(por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen
también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla.
Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo
de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo por componentes o vídeo
compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
Las señales de vídeo no salen
por el terminal de vídeo por
componentes.
• Cuando un monitor compatible solamente con resoluciones de 480i se
conecta al terminal de vídeo por componentes y otro monitor se conecta al
terminal HDMI, las señales de vídeo pueden no salir al monitor conectado al
terminal de vídeo por componentes. Si pasa esto, haga lo siguiente:
– Apague el monitor conectado al terminal HDMI.
– Ajuste RES en el menú VIDEO PARAMETER en PURE (página 70).
Síntoma Solución
Síntoma Solución
La configuración automática
de MCACC muestra
continuamente un error.
• El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de
ruido de la habitación lo más bajo posible (consulte también Problemas al
utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40). Si no puede
mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el
sonido envolvente de forma manual (página 99).
• Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los
terminales SURROUND BACK L (Single).
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido
envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de
sonido envolvente.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
• Si se visualiza Reverse Phase, pruebe lo siguiente:
– El cableado de los altavoces (+ y –) pueden estar invertido. Compruebe las
conexiones de altavoz.
– Dependiendo del tipo de altavoces y sus condiciones de instalación,
Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados
correctamente. Si pasa esto, seleccione GO NEXT y continúe.
– Si el altavoz no apunta hacia el micrófono (posición de escucha) o cuando
se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.) puede que no sea posible identificar correctamente la
polaridad.
Después de utilizar
configuración automática de
MCACC, el ajuste de tamaño
de altavoz es incorrecto.
• Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un
acondicionador de aire, a un motor, etc. Apague todos los dispositivos de la
habitación y utilice de nuevo la configuración automática de MCACC.
• Dependiendo de varios factores (tamaño de la habitación, colocación de los
altavoces, etc.), esto puede ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del
altavoz manualmente en Ajuste de altavoz en la página 101 y utilice la opción
ALL (Keep SP System) para el menú Auto MCACC en MCACC automática
(Experto) en la página 86 si este problema persiste.
No se puede ajustar
correctamente la opción de
distancia precisa de
altavoces (página 91).
• Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los
terminales positivo (+) y negativo () están bien colocados).
VSX-1020_Sp.book 112 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
113
Es
English
Español
Representación gráfica del EQ de calibración profesional
Pantalla
La pantalla indica KEY LOCK
ON cuando intenta hacer
ajustes.
• Con el receptor en el modo de espera, pulse STANDBY/ON mientras
mantiene pulsado SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de teclas.
Se han borrado los ajustes
más recientes.
• El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción.
• La configuración sólo se guarda si esn apagadas todas las zonas. Desactive
todas las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación.
Los diversos ajustes del
sistema no se guardan.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de
desenchufar la unidad.
Síntoma Solución
La respuesta del EQ que se
muestra en la representación
gráfica tras la calibración no
parece totalmente plana.
• Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione
ALL CH ADJ en configuración automática de MCACC) debido a ajustes
realizados para compensar las características de la habitación para conseguir
un sonido óptimo.
• Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después)
cuando apenas es necesario realizar ningún ajuste.
• Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara
antes y después de la medición.
Los ajustes del EQ realizados
con el Configuración manual
de MCACC en la página 89 no
parecen cambiar la
representación gráfica.
• A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados
para el análisis no muestren estos ajustes en la representación gráfica. Sin
embargo, los filtros dedicados a la calibración del sistema general tienen en
cuenta estos ajustes.
Parece que las curvas de
respuesta de frecuencia más
baja no se han calibrado para
los altavoces especificados
como SMALL.
• Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal
del subwoofer) no cambiarán para los altavoces que han sido especificados
como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias.
• La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja
frecuencia de los altavoces, no se emite ningún sonido medible para la
visualización.
Síntoma Solución
Síntoma Solución
La pantalla se ve oscura o
está apagada.
• Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente.
Después de hacer un ajuste,
la pantalla se apaga.
• Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente.
No se visualiza DIGITAL al
usar SIGNAL SEL.
• Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas
digitales están bien asignadas (consulte El menú Input Setup en la página 40).
2 DIGITAL o DTS no se
enciende cuando se
reproduce software Dolby/
DTS.
• Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa.
• Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del
componente fuente.
VSX-1020_Sp.book 113 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
114
Es
Mando a distancia
Durante la reproducción de
fuentes Dolby Digital o DTS,
los indicadores de formato
del receptor no se iluminan.
• Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión
digital.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 60).
• Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las
fuentes Dolby Digital y DTS se conviertan a PCM.
• Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada
Dolby Digital o DTS.
Durante la reproducción de
ciertos discos, ninguno de
los indicadores de formato
del receptor se ilumina.
• Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja
del disco para obtener más información sobre las pistas de audio que están
grabadas en el disco.
Cuando reproduzca un disco
con el modo de escucha en
Auto Surround o ALC,
2 PL II o Neo:6 aparecen en
el receptor.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 60).
• Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby
Surround codificado), esto no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja
del disco para obtener más información sobre las pistas de audio disponibles.
Durante la reproducción de
un disco DVD-Audio, la
pantalla muestra PCM.
• Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión
HDMI. No es un fallo de funcionamiento.
El equipo se apaga
automáticamente y algunos
indicadores parpadean, o
algunos indicadores
parpadean y el equipo no se
enciende.
• Consulte la sección Alimentación (página 107).
Síntoma Solución
Síntoma Solución
No se puede controlar el
sistema con el mando a
distancia.
• Ponga un código de preajuste de 5 dígitos correspondiente al receptor que
va a ser controlado con el mando a distancia (consulte Utilización de múltiples
receptores en la página 76).
• Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establecido
correctamente (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la
página 106).
• Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Colocación de las
pilas en la página 8).
• Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º
respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance
del mando a distancia en la página 13).
• Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a
distancia.
• Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz
directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo.
• Compruebe las conexiones del conector CONTROL IN (consulte Utilización
de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 35).
No es posible controlar otros
componentes con el mando a
distancia del sistema.
• Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva
a introducir los códigos de preajuste.
• Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el
procedimiento para introducir códigos de preajuste.
VSX-1020_Sp.book 114 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
115
Es
English
Español
HDMI
Síntoma Solución
El indicador HDMI parpadea
continuamente.
• Compruebe los siguientes puntos.
No hay imagen ni sonido. • Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes
que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son,
conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este
receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de
vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el
receptor.
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o
bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
• Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la resolución,
Deep Color u otros ajustes de su componente.
• Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una
conexión separada para la salida de audio.
• Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High Speed
HDMI
®
) para conectar este receptor a un componente o televisor con función
Deep Color.
No hay imagen. • Intente cambiar el ajuste Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 70).
No hay sonido o éste se
detiene de repente.
• Compruebe que la opción HDMI AV está ajustada en AMP/THROUGH.
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el
sonido.
• Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión
separada para el audio.
• Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en
ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna
interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al
terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI,
podría producirse ruido o interrupciones de audio.
Imagen ruidosa o
distorsionada.
• En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido
(durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala
(por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen
también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla.
Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo
de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo por componentes o vídeo
compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o
bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
En la pantalla aparece HDCP
ERROR.
• Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si
no es compatible con HDCP, vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando
un tipo diferente de conexión (vídeo por componentes o vídeo compuesto).
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al
visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
VSX-1020_Sp.book 115 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
116
Es
Información importante relativa a la
conexión HDMI
Hay casos en los que usted tal vez no pueda
pasar las señales HDMI a través de este
receptor (esto depende del componente
equipado con HDMI que está conectando;
consulte al fabricante para obtener
información de compatibilidad de HDMI).
Si no está recibiendo bien señales HDMI a
través de este receptor (de su componente),
pruebe una de las configuraciones siguientes
cuando haga la conexión.
Configuración A
Use cables de vídeo componente para
conectar la salida de vídeo de su componente
equipado con HDMI a la entrada de vídeo
componente del receptor. El receptor puede
luego convertir la señal de vídeo componente
analógica en señal HDMI digital para la
transmisión a la pantalla. Para esta
configuración, use la conexión más
conveniente (se recomienda la digital) para
enviar audio al receptor. Para obtener más
información sobre las conexiones de audio,
consulte las instrucciones de uso.
Nota
La calidad de la imagen puede cambiar
ligeramente durante la conversión.
Configuración B
Conecte el componente compatible con HDMI
directamente a la pantalla mediante un cable
HDMI. Después utilice la conexión más
adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones
de audio, consulte las instrucciones de uso. Al
utilizar esta configuración, ponga el volumen
de la pantalla al mínimo.
Nota
Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI,
sólo podrá recibir vídeo HDMI procedente
del componente conectado.
Dependiendo del componente, la salida de
audio puede limitarse al número de
canales disponibles de la unidad de
visualización conectada (por ejemplo, la
salida de audio se reduce a 2 canales para
un monitor con limitaciones de audio
estéreo).
Si quiere cambiar la función de entrada
tendrá que cambiar funciones en su
receptor y en su unidad de visualización.
Como el sonido se silencia en la pantalla
cuando se utiliza la conexión HDMI, usted
tendrá que ajustar el volumen de la
pantalla cada vez que se cambia la función
de entrada.
El funcionamiento
sincronizado no es posible
usando la función Control
con HDMI.
• Compruebe las conexiones HDMI.
• El cable puede estar dañado.
• Seleccione ON en el ajuste de Control con HDMI (consulte HDMI Setup en
la página 63).
• Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del
receptor.
• Ponga el ajuste de Control con HDMI en el televisor en ON.
Síntoma Solución
VSX-1020_Sp.book 116 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
117
Es
English
Español
Interfaz USB
Síntomas Causas Soluciones
Las carpetas/archivos
guardados en un
dispositivo de memoria
USB no se pueden
visualizar.
Las carpetas/archivos están
actualmente guardados en una zona
diferente de la zona FAT (tabla de
asignación de archivos).
Guarde las carpetas/archivos en la zona
FAT.
El número de niveles de una carpeta
es superior a 8.
Limite el máximo número de niveles de una
carpeta a 8 (página 45).
Hay más de 30 000 carpetas/
archivos guardados en un
dispositivo de memoria USB.
Limite el máximo número de carpetas/
archivos guardados en un dispositivo de
memoria USB a 30 000 (página 45).
Los archivos de audio están
protegidos por derechos de autor.
Los archivos de audio protegidos por
derechos de autor y guardados en un
dispositivo de memoria USB no se pueden
reproducir (página 45).
No se reconoce un
dispositivo de memoria
USB.
El dispositivo de memoria USB no es
compatible con las especificaciones
de la clase para guardar datos en
masa.
Intente usar un dispositivo de memoria
USB compatible con las especificaciones
de la clase para guardar datos en masa.
Note que hay casos en los que hasta los
archivos de audio guardados en un
dispositivo de memoria USB compatible
con las especificaciones de la clase para
guardar datos en masa no pueden
reproducirse en este receptor (página 45).
Algunos formatos de un dispositivo
de memoria USB, incluyendo NTFS y
HFS, no se pueden reproducir en
este receptor.
Compruebe si el formato de su dispositivo
de memoria USB es FAT 12, FAT 16 ó
FAT 32. Note que los formatos NTFS y HFS
no se pueden reproducir en este receptor
(página 45).
El dispositivo de memoria USB no
está bien conectado.
Verifique la conexión del dispositivo de
memoria USB y luego encienda este
receptor (página 33).
Está utilizándose un concentrador
USB.
Este receptor no es compatible con un
concentrador USB (página 45).
Este receptor reconoce que el
dispositivo de memoria USB es un
fraude.
Apague y encienda de nuevo este receptor.
Se ha conectado, y se
visualiza, un dispositivo de
memoria USB, pero los
archivos de audio
guardados en ese
dispositivo no se pueden
reproducir.
El formato de archivo no se pueden
reproducir correctamente en este
receptor.
Consulte la lista de formatos de archivos
que se pueden reproducir en este receptor
(página 47).
VSX-1020_Sp.book 117 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
118
Es
Radio de Internet
No puede detectar un
teclado USB.
El teclado USB está conectado a
través de un hub USB.
Este receptor no es compatible con hubs
USB. Conecte el teclado directamente en el
receptor.
Un teclado PS2 está conectado a
través de un conector PS2/USB.
Los teclados PS2 no pueden utilizarse con
este receptor, aunque estén conectados a
través de un conector PS2/USB. Utilice un
teclado USB.
El teclado no es un dispositivo de
clase USB HID.
Algunos dispositivos no serán detectados.
Utilice un teclado de clase USB HID.
No se puede introducir el
texto correcto usando el
teclado USB.
El teclado no tiene la disposición
US-internacional.
Utilice un teclado con disposición US-
internacional. Nota: No pueden
introducirse algunos caracteres.
Síntomas Causas Soluciones
Síntomas Causas Soluciones
No se puede acceder a la
red. (Aparece en pantalla
Connection Error”.)
El cable LAN no está conectado
firmemente.
Conecte firmemente el cable LAN
(página 32).
El enrutador no está encendido. Encienda el enrutador.
El dispositivo de red se activó
cuando este receptor ya estaba
activado.
Active el dispositivo de red antes que el
receptor.
No se pueden oír las
emisoras de radio de
Internet. (Aparece en
pantalla “Connection
Error”.)
Los ajustes de seguridad para los
componentes de la red están
activados.
Compruebe los ajustes del servidor de
seguridad para los componentes de la red.
Está actualmente desconectado de
Internet.
Compruebe los ajustes de conexión para
los componentes de la red, y consulte con
su proveedor de servicios de la red si es
necesario (página 103).
La URL para la emisora de radio por
Internet se ha programado
incorrectamente.
Compruebe que la URL se introdujo
correctamente durante la programación.
Las emisiones de una emisora de
radio de Internet se detienen o
interrumpen.
La radiodifusión puede ser interrumpida o
suspendida por la emisora de radio.
Se ha seleccionado una emisora de
radio por Internet cuyo protocolo
este receptor no reconoce.
Este receptor no reconoce protocolos
distintos de ‘http’ y ‘mms’.
No puede escuchar
emisoras de radio por
Internet. (Aparece en
pantalla “File Format
Error”.)
La radiodifusión está en un formato
no compatible con este receptor.
Este receptor no puede reproducir audio en
formatos distintos de MP3 o WMA.
Además, incluso aunque estén en formato
MP3 o WMA, es posible que este receptor
no pueda reproducirlos.
VSX-1020_Sp.book 118 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
119
Es
English
Español
Mensajes de SIRIUS Radio
Si el problema no se soluciona después de seguir los pasos de la solución de problemas indicados
más arriba, si la pantalla se congela inesperadamente o si los botones del mando a distancia o
del panel frontal dejan de funcionar completamente, haga lo siguiente:
•Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para desconectar la alimentación y luego vuelva a
conectarla.
Si no se puede conectar la alimentación, mantenga pulsado STANDBY/ON en el panel
frontal durante más de 10 segundos. La alimentación se desconectará. (En este caso, las
diversas configuraciones hechas en el receptor puede que se borren.)
La pantalla de ajustes de
radio por Internet no
puede verse en el
navegador de Internet del
ordenador.
La dirección IP de este receptor no
se ha introducido correctamente en
el navegador.
Compruebe la dirección IP del receptor e
introdúzcala correctamente en el
navegador (página 103).
JavaScript está desactivado en el
navegador de Internet.
Active JavaScript.
El navegador no es compatible con
JavaScript.
Utilice un navegador que sea compatible
con JavaScript.
Síntomas Causas Soluciones
Mensaje Causa Acción
Antenna Error La antena SIRIUS no está
correctamente conectada.
Asegúrese de que el cable de la antena está
correctamente conectado.
Check Sirius Tuner El sintonizador SiriusConnect™ no
está correctamente conectado.
Compruebe que el mini cable DIN de 8
clavijas y el transformador de CA están
correctamente conectados.
Acquiring Signal La señal SIRIUS es demasiado débil
en la ubicación actual.
Compruebe que no haya obstrucciones en
la antena y coloque la antena SIRIUS en
otro sitio para lograr una mejor recepción
de la señal. Utilice la opción Antenna
Aiming para optimizar la posición de la
antena.
Subscription Updating La unidad está actualizando la
suscripción.
Espere a que el código de cifrado se haya
actualizado.
Updating Channels La unidad está actualizando los
canales.
Espere a que el código de cifrado se haya
actualizado.
Invalid Channel El canal seleccionado no está
disponible o no existe.
Seleccione otro canal.
Firmware Updating El firmware del sintonizador
SiriusConnect™ se está
actualizando.
Espere a que termine la actualización.
VSX-1020_Sp.book 119 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
120
Es
Acerca del iPod
“Made for iPod” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para ser
conectado específicamente a un iPod y ha sido
homologado por el fabricante para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para
poder ser conectado específicamente a un
iPhone y ha sido homologado por el fabricante
para cumplir con las normas de
funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las
normas de seguridad y reguladoras.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Acerca de SIRIUS
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos
afines son marcas comerciales de Sirius XM
Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los
derechos. Servicio no disponible en Alaska y
Hawai.
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los
principales formatos de sonido envolvente que
encontrará en DVDs, emisiones vía satélite,
por cable y terrestres, así como en
videocasetes.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a
continuación. Para obtener información más
detallada, visite www.dolby.com.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a
continuación. Para obtener información más
detallada, visite www.dtstech.com.
Fabricado bajo licencia con las patentes de EE.
UU. número: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes
de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y
pendientes. DTS et le symbole sont des
marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master
Audio et les logos DTS sont des marques
commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus dans
ce produit. © DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
VSX-1020_Sp.book 120 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
121
Es
English
Español
Windows Media Audio 9 Professional
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9
Pro) es un formato de sonido envolvente
discreto desarrollado por Microsoft
Corporation.
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
VSX-1020_Sp.book 121 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
122
Es
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal
de entrada diferentes
En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de entrada,
según el modo de Alimentación directa (consulte Uso de Stream Direct en la página 59) que haya
seleccionado.
Formatos de señal estéreo (2 canales)
Formatos de señal multicanal
Formato de señal de entrada
Sonido envolvente
automático / ALC / DIRECT
PURE DIRECT
Altavoces de sonido envolvente trasero: Conectado
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic llx MOVIE 2 Pro Logic llx MOVIE
DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Otras fuentes estéreo Reproducción estéreo Reproducción estéreo
Fuentes analógicas Como arriba ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM Como arriba PCM DIRECT
Fuentes DVD-A Como arriba Como arriba
Fuentes SACD Como arriba Como arriba
Altavoces de sonido envolvente trasero: No conectado
Dolby Digital Surround 2 Pro Logic ll MOVIE 2 Pro Logic ll MOVIE
DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Otras fuentes estéreo Reproducción estéreo Reproducción estéreo
Fuentes analógicas Como arriba ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM Como arriba PCM DIRECT
Fuentes DVD-A Como arriba Como arriba
Fuentes SACD Como arriba Como arriba
Formato de señal de entrada
Sonido envolvente
automático / ALC
PURE DIRECT / DIRECT
Altavoces de sonido envolvente trasero: Conectado
Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales) Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE
a
a. No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero.
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE
a
DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado para
6.1 canales)
DTS-ES (Matrix/Discrete) DTS-ES (Matrix/Discrete)
Fuentes DTS (codificación en 5.1 canales) Descodificación directa Descodificación directa
Fuentes DTS-HD Como arriba Como arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales Como arriba Como arriba
Altavoces de sonido envolvente trasero: No conectado
Fuentes DVD-A/Multicanal PCM Descodificación directa Descodificación directa
Fuentes SACD (codificación en 5.1 canales) Como arriba Como arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales Como arriba Como arriba
VSX-1020_Sp.book 122 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
123
Es
English
Español
Lista de códigos preajustados
No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero
tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo
que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado correcto
sólo permite controlar algunas funciones.
Nota
No garantizamos el funcionamiento de todos los fabricantes y dispositivos relacionados. La
operación puede no ser posible incluso si se introduce un código de preajuste.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea
controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este
mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 77).
Televisor
Pioneer
0004, 0006, 0113,
0115, 0116, 0117, 0119,
0122, 0123
Admiral
0001, 0014
Adventura
0012
Aiwa
0002
Akai
0002, 0100
Albatron
0097
Alleron
0009
America Action
0104
Amtron
0008
Anam
0104
Anam National
0003, 0008
AOC
0004, 0005, 0006, 0100
Apex
0021, 0102, 0106
Audiovox
0008, 0104
Aventura
0103
Axion
0094
Bang & Olufsen
0111
Belcor
0004
Bell & Howell
0001
Benq
0064
Bradford
0008, 0104
Brillian
0109
Brockwood
0004
Broksonic
0104
Candle
0004, 0006, 0012,
0100
Carnivale
0100
Carver
0101
CCE
0110
Celebrity
0002
Celera
0106
Changhong
0106
Citizen
0004, 0006, 0008,
0100
Clarion
0104
Coby
0056
Colortyme
0004, 0006
Concerto
0004, 0006
Contec
0104
Contec/Cony
0007, 0008
Craig
0008, 0104
Crosley
0081, 0101
Crown
0008, 0104
CTX
0063
Curtis Mathes
0000, 0004,
0006, 0014, 0100, 0101
CXC
0008, 0104
Cytron
0093
Daewoo
0004, 0005, 0006,
0023
Daytron
0004, 0006
Dell
0073
DiamondVision
0096
Dimensia
0000
Disney
0046
Dumont
0004, 0011, 0099
Durabrand
0041, 0103, 0104
Dwin
0014
Electroband
0002
Electrograph
0107
Electrohome
0002, 0003,
0004, 0006
Element
0082
Emerson
0004, 0006, 0007,
0008, 0009, 0023, 0103,
0104
Emprex
0092
Envision
0004, 0006, 0100
Epson
0061
ESA
0103
Fujitsu
0009
Funai
0008, 0009, 0103, 0104
Futuretech
0008, 0104
Gateway
0067, 0107, 0108
GE
0000, 0003, 0004, 0006,
0010, 0016, 0039
GFM
0080, 0084
Gibralter
0004, 0011, 0099,
0100
Goldstar
0004, 0005, 0006,
0007, 0100
Gradiente
0066
Grunpy
0008, 0009, 0104
Haier
0112
Hallmark
0004, 0006
Harman/Kardon
0101
Harvard
0008, 0104
Havermy
0014
Hewlett Packard
0053
Hisense
0069
Hitachi
0004, 0006, 0007
Hyundai
0098
Ilo
0089, 0091
IMA
0008
Infinity
0101
InFocus
0074
Initial
0091
Insignia
0085, 0086
Inteq
0099
Janeil
0012
JBL
0101
JC Penney
0000, 0004, 0005,
0006, 0010
JCB
0002
Jensen
0004, 0006
JVC
0007, 0010, 0044, 5064
Kawasho
0002, 0004, 0006
KEC
0104
Kenwood
0004, 0006, 0100
KLH
0106
Kloss Novabeam
0008,
0012
KTV
0008, 0100, 0104, 0110
LG
0005, 0052, 0078, 0097
Logik
0001
Luxman
0004, 0006
LXI
0000, 0006, 0101, 0102
Magnavox
0004, 0006, 0019,
0020, 0037, 0042, 0100,
0101
Majestic
0001
Marantz
0004, 0006, 0062,
0100, 0101
Matsushita
0105
Maxent
0087, 0107
Megapower
0097
Megatron
0006
Memorex
0001, 0005, 0006,
0041
MGA
0004, 0005, 0006, 0100
Midland
0010, 0011, 0099
Mintek
0091
Mitsubishi
0004, 0005, 0006,
0014, 0045
Monivision
0097
Montgomery Ward
0001
Motorola
0003, 0014
MTC
0004, 0005, 0006, 0100
Multitech
0008, 0104, 0110
NAD
0006, 0102
NEC
0003, 0004, 0005, 0006,
0100
Net-TV
0107
Nikko
0006, 0100
Norcent
0060
Olevia
0048, 0054, 0059
Onwa
0008, 0104
Oppo
0095
Optimus
0105
Optoma
0075
Optonica
0014
Orion
0025
Televisor
Pioneer
0004
ejemplo:
Categoría
Código de preajuste
Fabricante
VSX-1020_Sp.book 123 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
127
Es
English
Español
CD-R
Pioneer
5067
Philips
5054
Yamaha
5055
Reproductor de discos láser
Pioneer
5062, 5063
Platina de casete
Pioneer
5058, 5059, 5070
Cinta digital
Pioneer
5069
MD
Pioneer
5068
VSX-1020_Sp.book 127 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
128
Es
Especificaciones
Características del amplificador
Potencia de salida media continua de
80 vatios* por canal, a un mínimo de 8
ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más
del 0,08 %** de distorsión harmónica total.
Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . . . 80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %, 1 canal
activado)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ω a 8 Ω,
menos de 8 Ω a 6 Ω (ajuste necesario)
* Medida cumpliendo con la norma Regulación de
Comercio de la Comisión Federal de Comercio que trata de
las Reclamaciones de Potencia de Salida para
Amplificadores
** Medida con analizador de espectro de audio
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/47 kΩ
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/2,2 kΩ
Relación señal a ruido
(IHF, en cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . 75 Ω sin equilibrio
Intervalo de frecuencia (AM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1700 kHz
Antena (AM) . . . Antena de cuadro (equilibrada)
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Vídeo de componentes. . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω),
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes. . . . . . . . . 1080p (1125p)
(Conversión de vídeo desactivada)
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI. . . . . . . . . . . . . . . 19 pin (No DVI)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Terminal USB. . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A)
Terminal de iPod . . . . USB y vídeo (Compuesto)
Cable de antena SIRIUS
. . . . . . . . . . . . . . . Cable mini DIN de 8 contactos
Terminal ADAPTER PORT. . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Sección de control integrado
Terminal de control (SR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Minitoma de Ø 3,5 (MONO)
Terminal de control (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Minitoma de Ø 3,5 (MONO)
Señal infrarrojos
. . . . . . . . . Activa con nival alto (nival alto: 2,0 V)
Otros
Requisitos de potencia . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 W
En espera . . . . . . . . . . . 0,5 W (Control OFF)
0,8 W (Control ON)
Dimensiones
. . . . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 379 mm (Pr)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 kg
Número de pieza suministrada
Micrófono de configuración MCACC
(APM7008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mando a distancia (AXD7595) . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de iPod (ADE7129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena alámbrica de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Este manual de instrucciones
Nota
Con el propósito de introducir mejoras, el
diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
VSX-1020_Sp.book 128 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
129
Es
English
Español
Limpieza del equipo
Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté muy sucia,
límpiela con un paño suave humedecido
en un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquelas con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
Nunca utilice diluyente, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en
o cerca de este equipo; estas sustancias
corroerán la superficie del equipo.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Reservados todos los derechos.
Este producto incluye fuentes FontAvenue
®
bajo
licencia de NEC Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation.
VSX-1020_Sp.book 129 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分

Transcripción de documentos

VSX-1020_Sp.book 2 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado). D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Entorno de funcionamiento Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7a_A1_Es D3-4-2-1-7c*_A1_Es ADVERTENCIA VSX-1020_Sp.book 3 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. Precaución Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse un cable de conexión de clase 2 para la conexión con el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros para evitar daños en el aislamiento del cable. K041_A1_Es D3-7-13-67*_A1_Es VSX-1020_Sp.book 4 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Índice Organigrama de ajustes del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 01 Antes de comenzar Comprobación del contenido de la caja . . . . . . 8 Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 02 Controles e indicadores Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . 13 03 Conexión del equipo Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Determinación de la aplicación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de otros altavoces . . . . . . . . . . . . Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del sistema de altavoces. . . . . . . . Biamplificación de los altavoces . . . . . . . . . Bicableado de los altavoces. . . . . . . . . . . . . Selección del sistema de altavoces . . . . . . . . Configuración delantera con efecto de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración delantera de amplitud . . . . . . Configuración de altavoces B . . . . . . . . . . . Configuración de biamplificación . . . . . . . . Configuración de ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la conexión de audio . . . . . . . . . . . Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . Conexión a su televisor y componentes de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a su televisor sin entrada HDMI . . Conexión de un receptor satélite/por cable o de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . Conexión de otros componentes de audio . . . Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . 14 15 16 17 17 18 19 20 20 21 21 21 21 21 21 22 22 23 23 25 26 27 27 28 28 Conexión de antenas de AM/FM . . . . . . . . . . . 29 Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . 29 Configuración MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexiones MULTI-ZONA. . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexión del ADAPTADOR Bluetooth opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conexión de un sintonizador SiriusConnect™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . 32 Conexión de un componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal . . . . . . . . 32 Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 33 Conexión de un dispositivo USB para Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión de un receptor de infrarrojos . . . . . . 35 Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 04 Configuración básica Cambio del idioma de la OSD (OSD Language). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . 37 Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 40 El menú Input Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 05 Reproducción básica Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . 42 Reproducción de una fuente con conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reproducción de un aparato USB. . . . . . . . . . 44 Reproducción de archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Reproducción de archivos de fotos guardados en un dispositivo de memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Acerca de los formatos de archivo reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 VSX-1020_Sp.book 5 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . 56 Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 56 Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . 56 Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . . 59 Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . 60 Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 60 Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . 61 07 Función de Control con HDMI Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . 62 HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . 64 Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . 64 Acerca de las conexiones con un producto de una marca diferente que soporte la función de Control con HDMI. . . . . . . . . . . . 65 Ajuste de la función PQLS . . . . . . . . . . . . . . . 65 Advertencias para la función de Control con HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . 67 Ajuste de las opciones de vídeo . . . . . . . . . . . 70 Activación del terminal de altavoces . . . . . . . . 72 Uso de los controles MULTI-ZONA . . . . . . . . . 72 Cómo hacer una grabación de audio o vídeo. . . 73 Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Cómo utilizar el temporizador de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Debilitamiento de la luz de la pantalla . . . . . . . 74 Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . 74 Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . 75 Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . 75 09 Control de otros componentes del sistema Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . 76 Uso del mando a distancia para controlar otros componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Selección directa de códigos de preajuste. . . . 77 Programación de señales de otros mandos a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Borrado de todos los ajustes aprendidos que estén en una función de entrada . . . . . . . 79 Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Operación múltiple y apagado del sistema . . . 80 Cómo programar una operación múltiple y una secuencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . 80 Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . 81 Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . 81 Borrado de todos los ajustes para la operación múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Códigos de preajuste predeterminados. . . . . 82 Controla los componentes . . . . . . . . . . . . . . . 82 Español 06 Uso del sistema 08 Uso de otras funciones English Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . 48 Uso de Neural Surround . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sintonización directa de una emisora. . . . . . 48 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . 49 Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . 49 ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Reproducción inalámbrica de música . . . . . 50 Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema . . . . . . . . . . . . . . 51 Recepción de emisoras de radio de Internet . . . 52 Programación de las emisoras de radio por Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Escucha de Satellite Radio . . . . . . . . . . . . . . . 53 Escucha de SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . . . 54 Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . 55 Uso de SIRIUS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 VSX-1020_Sp.book 6 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 10 El menú Advanced MCACC Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCACC automática (Experto). . . . . . . . . . . . . Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . . Distancia precisa de altavoces. . . . . . . . . . . Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de ecualizador de calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecualizador de calibración acústica profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificación de datos de la MCACC . . . . . . . . Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acoustic Cal EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos MCACC de salida . . . . . . . . . . . . . . . Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo copiar los datos de una memoria MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo borrar una memoria MCACC . . . . . . . 12 Información adicional 85 86 89 90 91 91 92 92 95 95 95 95 96 96 96 97 97 98 98 11 El sistema y la otra configuración Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Configuración manual de los altavoces . . . . . 99 Ajuste del sistema de altavoces . . . . . . . . . 100 Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . 102 Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Menú Network Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Configuración de dirección IP/Proxy . . . . . 103 Comprobación de la dirección MAC. . . . . . 104 El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Configuración de volumen. . . . . . . . . . . . . 105 Configuración del modo de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Configuración de Flicker Reduction . . . . . . 106 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . 110 Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Representación gráfica del EQ de calibración profesional . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Información importante relativa a la conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Radio de Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Mensajes de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . 119 Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Acerca de SIRIUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Formatos de sonido envolvente. . . . . . . . . . . 120 Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Windows Media Audio 9 Professional. . . . . 121 Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes . . . . . . . . . . . . . 122 Lista de códigos preajustados. . . . . . . . . . . . 123 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 VSX-1020_Sp.book 7 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Organigrama de ajustes del receptor Los colores de los pasos indican lo siguiente: Elemento de ajuste necesario Ajuste que debe realizarse si es necesario 1 Antes de comenzar  8 El menú Input Setup (página 40)  (Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas) 2 Determinación de la aplicación de los  altavoces (página 15) • Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delantero con efecto de altura) • Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delantero de amplitud) • Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y conexión de Speaker B • Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad) • Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y ZONE 2 (Multi Zone) • Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido (página 17)  3 Conexión de los altavoces • Conexión de los altavoces (página 18) • Instalación del sistema de altavoces (página 19) • Biamplificación de los altavoces (página 20)  4 Conexión de los componentes • Acerca de la conexión de audio (página 22) • Acerca del convertidor de vídeo (página 22) • Conexión a su televisor y componentes de reproducción (página 23) • Conexión de antenas de AM/FM (página 29) • Conexión del receptor (página 36)  5 Encendido  6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Español • Comprobación del contenido de la caja (página 8) • Colocación de las pilas (página 8) English La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes. 9 Reproducción básica (página 42)  10 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen según se quiera • Uso de varios modos de escucha • Sonido mejorado con Phase Control (página 61) • Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 86) • Cambia el nivel del canal durante la escucha (Sugerencia en la página 102) • Enciende/apaga el EQ de calibración acústica, el recuperador de sonido o la mejora de diálogos (página 67) • Ajuste de la función PQLS (página 65) • Ajuste de las opciones de Audio (Tono, sonoridad, retardo de sonido, etc.) (página 67) • Ajuste de las opciones de vídeo (página 70)  11 Otras configuraciones y ajustes opcionales • HDMI Setup (página 63) • El menú Advanced MCACC (página 85) • El sistema y la otra configuración (página 99)  12 Máximo provecho del mando a distancia • Utilización de múltiples receptores (página 76) • Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 76) • Programación de señales de otros mandos a distancia (página 77) Language) (página 37)  7 Ajustes de altavoces MCACC • Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) (página 37) 7 Es VSX-1020_Sp.book 8 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 1: Antes de comenzar Comprobación del contenido de la caja Colocación de las pilas Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes: • Micrófono de configuración (cable: 5 m) • Mando a distancia • Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x2 • Antena de cuadro de AM • Antena alámbrica de FM • Cable iPod • Este manual de instrucciones Instalación del receptor • Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en un cocina) • No toque el panel inferior de este receptor mientras esté encendido ni justo después de apagarlo. El panel inferior se calienta cuando está encendido (y sigue así justo después de apagarlo) y podría causar quemaduras. Las pilas suministradas con este equipo le permitirán comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración. PRECAUCIÓN El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y estallidos. Tenga en cuenta las siguientes precauciones: • Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. • Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas. • Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo. • Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región. • ADVERTENCIA No use ni guarde pilas en lugares expuestas a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. (Ejemplos de símbolos para baterías) Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Pb 8 Es K058c_A1_Es VSX-1020_Sp.book 9 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 2: Controles e indicadores Panel frontal 2 4 3 5 6 7 9 8 AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX-1020 TUNE PHASE CONTROL STANDBY/ON PRESET PRESET ADVANCED MCACC CONTROL MULTI-ZONE ON/OFF PQLS HDMI iPod iPhone BAND TUNER EDIT ENTER MASTER VOLUME INPUT SELECTOR PHONES LISTENING MODE AUTO/ALC/DIRECT STEREO STANDARD ADV SURROUND iPod iPhone DIRECT CONTROL Español TUNE SPEAKERS English 1 VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC 10 11 12 13 USB 14 HDMI 5 15 1 Dial INPUT SELECTOR Seleccione una función de entrada. PQLS – Se ilumina cuando la función PQLS está activa (página 65). 2  STANDBY/ON Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 23). 3 SPEAKERS Consulte Activación del terminal de altavoces en la página 72. iPod/iPhone – Se ilumina para indicar que el iPod/iPhone está conectado (página 43). 4 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 13). 8 TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /, PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 48). 5 Controles MULTI-ZONE Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE (consulte Configuración MULTI-ZONE en la página 30), utilice estos controles para controlar la zona secundaria desde la zona principal (consulte Uso de los controles MULTIZONA en la página 72). 6 Pantalla de visualización de caracteres Consulte Pantalla en la página 10. 7 Indicadores ADVANCED MCACC – Se enciende cuando EQ se pone en ON en el menú AUDIO PARAMETER. Teclas de sintonización BAND – Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM (página 48). TUNE / – Encuentre frecuencias de radio (página 48). PRESET / – Encuentre las emisoras presintonizadas (página 48). 9 Dial MASTER VOLUME 10 Conector PHONES Conecta los cascos. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. 9 Es VSX-1020_Sp.book 10 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 11 Botones Listening mode AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 56), control de nivel automático y Stream Direct (página 59). STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 59). STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 56). 12 iPod iPhone DIRECT CONTROL Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las operaciones del iPod en el iPod (página 44). 13 Conector MCACC SETUP MIC Conecte el micrófono suministrado (página 37). 14 Terminales iPod/iPhone/USB Conecte su iPod de Apple como fuente de vídeo y audio, o bien conecte un dispositivo USB para reproducir audio y fotos (página 33). 15 Conector de entrada HDMI Se usa para conectar a un aparato HDMI compatible (videocámara, etc.) (página 32). ADV SURROUND – Alterna entre los diversos modos de sonido envolvente (página 58). Pantalla 1 AUTO PCM HDMI DIGITAL ANALOG 2 L SL XL 3 45 6 7 8 9 10 11 DSD PCM TUNED R 2DIGITAL PLUS 2TrueHD WMA9Pro MULTI-ZONE PQLS ALC ATT STEREO SR DTS HD ES 96/24 S.RTRV SOUND UP MIX OVER MONO XC XR VIDEO DVD TV TUNER SIRIUS LFE MSTR CD 12 13 14 15 C CD-R AUTO SURROUND STREAM DIRECT iPod BD DVR HDMI dB USB [2] [3] [4] 2PROLOGIC x Neo:6 ADV.SURROUND STEREO STANDARD SP AB SLEEP 8 16 17 18 1 Indicadores del SIGNAL Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 60). 2 Indicadores de formato de programa Se enciende para indicar la entrada digital por el canal. L/R – Canal delantero izquierdo/derecho C – Canal central SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/ derecho LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores (( )) se iluminan cuando se recibe una señal LFE) XL/XR – Dos canales que no son los de arriba XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal de sonido envolvente mono o la bandera de codificación de matriz 3 Indicadores de formato digital Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente. 10 Es 19 20 2 DIGITAL – Se ilumina con la decodificación Dolby Digital. 2 DIGITAL PLUS – Se ilumina con la decodificación Dolby Digital Plus. 2 TrueHD – Se ilumina con la decodificación Dolby TrueHD. DTS – Se ilumina con la decodificación DTS. DTS HD – Se ilumina con la decodificación DTSHD. 96/24 – Se ilumina con la decodificación DTS 96/ 24. WMA9 Pro – Se ilumina para indicar que una señal WMA9 Pro está siendo decodificada. DSD PCM – Se ilumina durante la conversión DSD (Direct Stream Digital) a PCM con SACDs. PCM – Se ilumina durante la reproducción de señales PCM. MSTR – Se enciende durante la reproducción de la señal de DTS-HD Master Audio. 4 MULTI-ZONE Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE está activa (página 72). VSX-1020_Sp.book 11 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 5 SOUND Se ilumina cuando se selecciona cualquier función de control de Midnight, Loudness o tono (página 67). Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está activada. 7 S.RTRV Se ilumina cuando la función del recuperador de sonido está activada (página 68). Indicadores de modo de audición AUTO SURROUND – Se enciende cuando se activa la función Auto Surround (página 56). ALC – Se ilumina cuando se selecciona el ALC (control automático de nivel) (página 59). STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo/Modo directo puro (página 59). ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado (página 58). STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está activada (página 58). STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (página 56). 9 (PHASE CONTROL) Se ilumina cuando está activada la función de Control de fase (página 61). 14 Indicadores de función de entrada Se iluminan para indicar la función de entrada que usted ha seleccionado. 15 Indicadores de desplazamiento Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes. 16 Indicadores de altavoces Indica el terminal de altavoz, A y/o B, en el que la salida de señal de audio está ajustada actualmente (página 72). Español 8 “---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB” corresponde al nivel máximo. English 6 PQLS Se ilumina cuando la función PQLS está activa (página 65). 13 Nivel de volumen principal Indica el nivel de volumen general. 17 SLEEP Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 74). 18 Indicadores de formato de descodificación de matriz 2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar la descodificación de 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (página 56). Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6 (página 56). 19 Pantalla de visualización de caracteres Muestra diversos datos del sistema. 20 Indicador de modo de control remoto Se ilumina para indicar el ajuste de mando a distancia del receptor. (No se visualiza cuando se pone en 1.) (página 76) 10 Indicadores de señal analógica Se encienden para indicar una reducción en el nivel de una señal analógica (página 74). 11 Indicadores del sintonizador TUNED – Se ilumina durante la recepción de una radiodifusión. STEREO – Se ilumina durante la recepción de una emisión de FM estéreo en modo estéreo automático. MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo monoaural con MPX. 12 Se ilumina cuando se silencia el sonido (página 13). 11 Es VSX-1020_Sp.book 12 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Mando a distancia Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del receptor. 10 RECEIVER MULTI OPERATION 1 2 2 SOURCE R.SETUP BD DVD TV CD DVR/BDR NET RADIO ADAPTER 3 SIRIUS TV CTRL INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER 4 13 TV CONTROL 5 VOL CH MUTE AUDIO PARAMETER 6 7 14 VIDEO PARAMETER TUNE TOOLS LIST TOP MENU BAND T.EDIT GUIDE ENTER PRESET RETURN HOME MENU iPod CTRL TUNE PGM 3 Botones de función de entrada Utilice estos botones para controlar otros componentes (página 76). 4 ZONE 2 Actívelo para realizar operaciones en la zona secundaria (página 73). 5 Botones TV CONTROL Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CTRL. PRESET CATEGORY HDD 11 12 MASTER VOLUME INPUT MULTI OPERATION – Se utiliza para realizar operaciones múltiples (página 80). R.SETUP – Se usa para introducir el código preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a distancia y para seleccionar el modo del mando a distancia (página 76). HDMI iPod USB TUNER 1  RECEIVER Para encender y apagar (modo de espera) el receptor. MEMORY MENU DVD PHASE CTRL STATUS  – Enciende/apaga la alimentación del televisor. INPUT – Selecciona la señal de entrada del televisor. CH +/– – Selecciona los canales. VOL +/– – Ajusta el volumen del televisor. TV / DTV 8 MPX MIDNIGHT AUDIO S.RETRIEVER 1 2 SIGNAL SEL MCACC 4 5 CH LEVEL A.ATT 7 8 D.ACCESS / CLR 9 PQLS 3 SLEEP INFO 6 DISP DIMMER 9 CLASS 0 CH ENTER AUTO / ALC / DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR LISTENING MODE RECEIVER El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema: • Blanco – Control de receptor, control de televisor • Azul – Otros controles (Consulte páginas 43, 44, 48, 50, 52, 53 y 82.) 12 Es 6 Controles del receptor Pulse RECEIVER primero para acceder: AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 67). VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo (página 70). HOME MENU – Pulse para acceder al menú inicial (páginas 37, 40, 63, 85, 99 y 105). RETURN – Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 7 ///, ENTER Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (página 85) y las opciones de audio o vídeo (página 67 ó 70). VSX-1020_Sp.book 13 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 8 Controles del receptor Pulse RECEIVER primero para acceder: PHASE CTRL – Enciende/apaga Phase Control (página 61). PQLS – Selecciona el ajuste PQLS (página 65). S.RETRIEVER – Pulse para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 68). SIGNAL SEL – Selecciona una señal de entrada (página 60). MCACC – Cambia entre memorias MCACC (página 60). SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 74). CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice / para ajustar el nivel (página 102). A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 74). DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 74). 9 Controles del MODO DE AUDICIÓN AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de sonido envolvente automático (página 56), control de nivel automático y Stream Direct (página 59). 12 RECEIVER Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos blancos que aparecen encima de los botones numéricos (SIGNAL SEL, etc.)). Cambia a realizar operaciones en la zona principal. También se usa para configurar el sonido envolvente. Español MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o Loudness (página 67). 11 TV CTRL Cuando controle el televisor, ajuste el código preestablecido del fabricante de su televisor (página 77). English STATUS – Verifique los ajustes seleccionados del receptor (página 74). 10 LED de mando a distancia Se enciende cuando se envía un comando desde el mando a distancia (página 76). 13 MASTER VOLUME +/– Ajuste el volumen de audición. 14 MUTE Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen). Alcance del mando a distancia El mando a distancia puede no funcionar correctamente si: • Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor. • El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente. • El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos. • Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor. STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal (página 59). STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 56). ADV SURR – Alterna entre los diversos modos de sonido envolvente (página 58). 30° 30° 7m 13 Es VSX-1020_Sp.book 14 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 3: Conexión del equipo Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa. Panel trasero HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) 1 4 OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 2 IN 1 IN 1 IN 2 SIRIUS ASSIGNABLE (DVD) COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB AUDIO (CD) IN ADAPTER PORT (OUTPUT 5 V 100 mA MAX) (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT L ANTENNA PR Y PR R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R MONITOR OUT VIDEO PB IR IN OUT FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND FM UNBAL 75 L R SURROUND BACK L(Single) SPEAKERS FRONT HEIGHT/WIDE/ B R L CONTROL IN OUT PR SPEAKERS A Importante PRECAUCIÓN • Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso. • Las funciones de entrada de abajo se asignan de forma predeterminada a los diferentes terminales de entrada del receptor. Consulte El menú Input Setup en la página 40 para cambiar las asignaciones si se utilizan otras conexiones. Terminales de entrada Función de entrada Digital DVD COAX-1 BD OPT-1 DVR/BDR OPT-2 HDMI 1-4 Es IN 1 IN 2 (HDMI-1-4) HDMI 5 (panel frontal) 14 Component (BD) TV/SAT CD HDMI (HDMI-5) COAX-2 VSX-1020_Sp.book 15 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Determinación de la aplicación de los altavoces Esta unidad le permite diseñar varios sistemas de sonido envolvente, según el número de altavoces que tenga. [B] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delantero de amplitud) • Ajustes Speaker System: Normal(SB/ FW) C FWL Español • Ajustes Speaker System: Normal(SB/FH) SR SW SBR Seleccione uno de los Planes de [A] a [E] que aparecen a continuación. *Ajuste por defecto FWR L • También es posible conectar sólo uno de los altavoces traseros de sonido envolvente (SB) o ninguno. [A] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales (delantero con efecto de altura) English R • Asegúrese de conectar los altavoces a los canales delanteros izquierdo y derecho (L y R). SL SBL Este plan sustituye a los altavoces izquierdo y derecho delanteros con efecto de altura que se muestran en [A] por los altavoces delanteros izquierdo y derecho de amplitud (FWL/FWR). Este sistema de sonido envolvente produce un sonido auténtico en un área más amplia. FHR FHL [C] Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y conexión de Speaker B R L C SR • Ajustes Speaker System: Speaker B SW SBR SL SBL R L El sistema de sonido envolvente de 9.1 canales conecta los altavoces delanteros izquierdo y derecho (L/R), el altavoz central (C), los altavoces delanteros con efecto de altura izquierdo y derecho (FHL/FHR), los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho (SL/ SR), los altavoces de sonido envolvente traseros izquierdo y derecho (SBL/SBR) y el subwoofer (SW). Este sistema de sonido envolvente produce un sonido más auténtico con esta configuración. R C SR L SW SBR SL SBL Plan C Altavoces B Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal con reproducción estéreo del mismo sonido en los altavoces B. Las mismas conexiones también permiten un sonido envolvente de 7.1 canales en la zona principal cuando no se utilizan los altavoces B. 15 Es VSX-1020_Sp.book 16 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 [D] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y conexión de biamplificación delantera (sonido envolvente de alta calidad) • Ajustes Speaker System: Front Bi-Amp Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales. Plan D Front Bi-Amp R L SR [E] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y ZONE 2 (Multi Zone) • Ajustes Speaker System: ZONE 2 Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es limitada.) Zona principal R L C SW SR Zona secundaria SL R 16 Es • El sonido no se emite simultáneamente a través de los altavoces delanteros con efecto de altura, delanteros de amplitud, B y de sonido envolvente traseros. Los altavoces de salida serán diferentes según la señal de entrada o el modo de audición. • Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces (excepto los altavoces delanteros izquierdo/derecho). SL Plan E ZONE 2 • Debe aplicarse la configuración Speaker System si utiliza cualquiera de las conexiones previamente indicadas excepto la [A] (consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100). Conexión de otros altavoces C SW L Importante • Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces con capacidad de reproducción de baja frecuencia al canal delantero. (El componente de baja frecuencia del subwoofer se reproduce por los altavoces frontales, por lo que éstos podrían dañarse.) • Después de conectar, asegúrese de ejecutar el procedimiento Auto MCACC (ajuste del entorno de los altavoces). Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37. VSX-1020_Sp.book 17 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Disposición de los altavoces Consulte el diagrama siguiente respecto a la colocación de los altavoces que desee conectar. SW FHL C R 30 FWL 30 60 60 120 SR 60 SBL SB SBR • Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120º respecto al centro. Si usted (1) utiliza el altavoz de sonido envolvente y (2) no utiliza los altavoces delanteros con efecto de altura / altavoces delanteros de amplitud, le recomendamos que coloque el altavoz de sonido envolvente justo a su lado. • Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido envolvente trasero, colóquelo justo detrás de usted. • Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 m de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho. Español 120 SL FWR English • Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro. FHR L • Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT. • Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes. • Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa. • Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente. Algunos consejos para mejorar la calidad del sonido La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema. • El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared. • Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor. 17 Es VSX-1020_Sp.book 18 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de los altavoces Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces. Terminales de altavoces B: 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable. 3 Suelte la pestañas. 1 PRECAUCIÓN 2 3 10 mm • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz toca el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad. Conexiones con clavijas tipo banana (Sólo terminales de Altavoz A) Si quiere usar cables de altavoces con clavijas tipo banana, atornille a fondo el terminal de altavoz y luego enchufe la clavija tipo banana en el extremo del terminal del altavoz. Conexiones de cables pelados Terminales de altavoces A: 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto. 3 Apriete el terminal. 1 2 10 mm 3 Importante • Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces. • Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No es posible conectarlo usando cables de altavoces. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares. 18 Es VSX-1020_Sp.book 19 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Instalación del sistema de altavoces Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo). English Los terminales delanteros con efecto de altura también pueden utilizarse para los delanteros de amplitud y altavoces B. Ajuste delantero con efecto de altura Delantero con efecto de altura derecho Delantero con efecto de altura izquierdo Frontal derecho Español Ajuste delantero de amplitud Delantero de amplitud izquierdo Delantero de amplitud derecho Ajuste de altavoces B Altavoz B - izquierdo Altavoz B - derecho Frontal izquierdo Subwoofer Central LINE LEVEL INPUT HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) 1 4 OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) IN 2 IN 1 SIRIUS ASSIGNABLE ADAPTER PORT (OUTPUT 5 V COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB IN 100 mA MAX) (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT AUDIO L ANTENNA PR Y PR R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R MONITOR OUT VIDEO PB IR IN OUT FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND FM UNBAL 75 L R SURROUND BACK L(Single) SPEAKERS FRONT HEIGHT/WIDE/ B R L CONTROL IN OUT PR SPEAKERS A Los terminales de sonido envolvente trasero también pueden utilizarse para Zone 2. Ajuste envolvente de 5.1 canales Sin conexión Sin conexión Sonido envolvente derecho Ajuste envolvente de 6.1 canales Sonido envolvente trasero Sin conexión Ajuste envolvente de 7.1 canales Envolvente trasero izquierdo Envolvente trasero derecho Ajuste de ZONE 2 ZONE 2 - derecho ZONE 2 - izquierdo Sonido envolvente izquierdo 19 Es VSX-1020_Sp.book 20 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Biamplificación de los altavoces Frontal derecho Frontal izquierdo Central High High Subwoofer Low Low Altavoz compatible con biamplificador Altavoz compatible con biamplificador HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) 1 4 OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) IN 1 IN 2 SIRIUS ASSIGNABLE ADAPTER PORT (OUTPUT 5 V COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 AUDIO (DVR/BDR) Y Y PB PB IN 100 mA MAX) (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT L ANTENNA PR Y PR R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD-R/TAPE OUT IN CD IN R MONITOR OUT VIDEO PB IR IN OUT FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND FM UNBAL 75 L R SURROUND BACK L(Single) SPEAKERS FRONT HEIGHT/WIDE/ B R L CONTROL IN OUT PR SPEAKERS A Sonido envolvente derecho El concepto biamplificación implica conectar el excitador de alta frecuencia y el excitador de baja frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores para obtener una mejor división de las frecuencias. Los altavoces deben tener la capacidad de biamplificación para que sea posible realizar esta conexión (deben tener terminales independientes para las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de altavoces que se utilice. Sonido envolvente izquierdo Bicableado de los altavoces Sus altavoces también se pueden bicablear si son compatibles con la biamplificación. • Con estas conexiones, el ajuste Speaker System no produce ninguna diferencia. • Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de altavoz al terminal de altavoces del receptor. Se recomienda usar una clavija de banana para la segunda conexión. PRECAUCIÓN • La mayoría de los altavoces que tienen terminales High y Low tienen dos placas metálicas que conectan los terminales High a los terminales Low. Deberá retirar estas placas al biamplificar los altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente el amplificador. Para más información, consulte el manual del altavoz. • Si los altavoces tienen una red divisora de frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al hacer la biamplificación. De lo contrario, los altavoces podrían dañarse. 20 Es PRECAUCIÓN • No conecte distintos altavoces desde el mismo terminal de esta forma. • Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de precaución para biamplificación mostradas a la izquierda. VSX-1020_Sp.book 21 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Selección del sistema de altavoces *Ajuste por defecto 1 Conecte un par de altavoces a las terminales de altavoces delanteros con efecto de altura. Consulte Conexión de los altavoces en la página 18. 2 Si es preciso, seleccione ‘Normal(SB/FH)’ en el menú Speaker System. Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100. Configuración delantera de amplitud 1 Conecte un par de altavoces a las terminales de altavoces delanteros con efecto de altura. Consulte Conexión de los altavoces en la página 18. Conexión de biamplificación de los altavoces frontales para obtener sonido de alta calidad con sonido envolvente de 5.1 canales. 1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces de sonido traseros. Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 20. 2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el menú Speaker System. Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100. Español Configuración delantera con efecto de altura Configuración de biamplificación English Los terminales delanteros con efecto de altura pueden utilizarse para las conexiones de los delanteros de amplitud y de Speaker B, además de para los altavoces delanteros con efecto de altura. Los terminales de sonido envolvente trasero también pueden utilizarse para las conexiones de ZONE 2 y biamplificación, además de para los altavoces de sonido envolvente trasero. Haga este ajuste según la aplicación. 2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú Speaker System. Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100. Configuración de ZONE 2 Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal y de la reproducción estéreo en otro componente de ZONE 2. 1 Conecte un par de altavoces a los terminales de altavoces de sonido envolvente traseros. Consulte Conexión de los altavoces en la página 18. 2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú Speaker System. Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100. 2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el menú Speaker System. Para más detalles, consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100. Configuración de altavoces B Puede escuchar la reproducción estéreo en otra habitación. 1 Conecte un par de altavoces a las terminales de altavoces delanteros con efecto de altura. Consulte Conexión de los altavoces en la página 18. 21 Es VSX-1020_Sp.book 22 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Acerca de la conexión de audio Acerca del convertidor de vídeo Hay varios tipos de terminales de entrada y salida de audio en este receptor. Cuando usted elige AUTO como señal de entrada, el receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente: El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores MONITOR OUT. La única excepción es HDMI: dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.1 HDMI Digital (Coaxial) Señales de audio transferibles Audio HD Audio digital convencional Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 40), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes y luego al vídeo compuesto (en ese orden). Terminal para conectar con la fuente Digital (Óptico) RCA (Analógico) (Blanco/Rojo) Audio analógico convencional • Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se pueden transferir con alta calidad mediante un solo cable. PRECAUCIÓN • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija. • Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente. Alta calidad de imagen Prioridad a la señal de sonido  Tipos de cables y terminales Terminal para conectar con el monitor de TV HDMI OUT HDMI IN Y PB PR Y PB PR COMPONENT VIDEO IN COMPONENT VIDEO MONITOR OUT VIDEO IN VIDEO MONITOR OUT Se puede dar salida a señales de vídeo Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de copyright debe ser autorizado por Macrovision Corporation y sólo tiene como objeto el uso doméstico y otros tipos de visualización limitada, a menos que Macrovision Corporation lo autorice para otros fines. Se prohíbe desmontar el producto o realizar ingeniería inversa. Nota 1 • Si la señal de vídeo no aparece en su televisor, ajuste la resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) OFF. • Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se pueden convertir. • Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida compuesta MONITOR OUT. 22 Es VSX-1020_Sp.book 23 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión a su televisor y componentes de reproducción Conexión mediante HDMI Si dispone de un componente (BD: reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado. HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) 1 4 OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 2 (DVD) (CD) IN 1 ASSIGNABLE IN 2 A (OUTPUT COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB AUDIO (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT L ANTENNA PR Y PR R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R MONITOR OUT VIDEO PB IR IN FRONT Español IN 1 English Si el televisor y los componentes de reproducción soportan la función de Control con HDMI, pueden utilizarse las funciones de Control con HDMI convenientes (consulte Función de Control con HDMI en la página 62). SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND CONTROL OUT IN OUT PR SPEAKERS A Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor. R ANALOG L HDMI IN HDMI OUT Reproductor de discos Blu-ray compatible con HDMI/DVI AUDIO OUT OPTICAL DIGITAL OUT Seleccione una HDMI OUT Otro componente equipado con HDMI/DVI Televisor compatible con HDMI/DVI • Para los componentes de entrada se pueden hacer otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI en la página 25). • Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio. 23 Es VSX-1020_Sp.book 24 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Acerca de HDMI1 La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea compatible el componente conectado, incluido DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante), Video CD/Super VCD y CD. Para más información sobre la compatibilidad HDMI, consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22. Este receptor incorpora tecnología Interfaz Multimedia de Alta Definición (HDMI®). Este receptor es compatible con las funciones descritas más abajo, a través de las conexiones HDMI.2 • Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.)) • Entrada de los formatos de audio digital siguientes:4 – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD • Funcionamiento sincronizado con componentes que utilizan la función de Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en la página 62) HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países. “x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de Sony Corporation. • Transferencia de señal 3D3 • Transferencia de señal Deep Color3 • Transferencia de señal x.v.Color3 • Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales Nota 1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido. • Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en la pantalla del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento. • Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables. • Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente. 2 • Utilice un cable High Speed HDMI®. Si se utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI®, es posible que no funcione correctamente. • Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente. 3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible. 4 • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción. • Al encender/apagar el dispositivo conectado al terminal de HDMI OUT del equipo, o al desconectar/conectar el cable de HDMI durante la reproducción, es posible que se genere ruido o que el audio se interrumpa. 24 Es VSX-1020_Sp.book 25 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor. Reproductor DVD, etc. PR PB English Seleccione una COMPONENT VIDEO OUT Seleccione una VIDEO OUT AUDIO OUT R ANALOG L Y DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Español HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) 1 4 OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) IN 1 IN 2 ASSIGNABLE AD (OUTPUT 5 COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB AUDIO (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT L ANTENNA PR Y PR R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R MONITOR OUT VIDEO PB IR IN OUT FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND F L CONTROL IN OUT PR SPEAKERS A Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor. R ANALOG L AUDIO OUT OPTICAL DIGITAL OUT Seleccione una HDMI IN Televisor compatible con HDMI/DVI • Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el televisor con cables de audio. 25 Es VSX-1020_Sp.book 26 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión a su televisor sin entrada HDMI Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente de reproducción) al receptor. • Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente. Reproductor DVD, etc. Seleccione una COMPONENT VIDEO OUT PR PB Seleccione una VIDEO OUT HDMI OUT AUDIO OUT Y DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL R ANALOG L HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) 1 4 OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) IN 1 IN 2 ASSIGNABLE (OUTPU COMPONENT VIDEO IN 1 ASSIGNABLE (DVD) AUDIO IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT L ANTENNA PR Y R ZONE 2 OUT PR DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R MONITOR OUT VIDEO PB IR IN FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND CONTROL OUT IN OUT PR SPEAKERS A PR PB Y COMPONENT VIDEO IN VIDEO IN Seleccione una R ANALOG L AUDIO OUT OPTICAL DIGITAL OUT Seleccione una Esta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor. TV • Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable HDMI para introducir señales de vídeo. Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para tener más información. 26 Es VSX-1020_Sp.book 27 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de un receptor satélite/por cable o de otro tipo Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 40). IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) IN 1 IN 2 ASSIGNABLE ADAPTER POR (OUTPUT 5 V Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 40). 100 mA MAX (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 LAN OUT (10/100) OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) IN 1 ASSIGNABLE IN 2 (OUTP ANTENNA DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R SUBWOOFER FRONT AM LOOP L CENTER R Español N2 Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras de vídeo. English Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’. Conexión a una grabadora HDD/ DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo SURROUND FM UNBAL 75 L R SURROU 2 R/BDR) Y AUDIO (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT L ANTENNA B IR IN OUT CONTROL IN R R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN OUT CD-R/TAPE OUT IN R R SPEAKERS A CD IN FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND DEO IR IN CONTROL OUT IN OUT SPEAKERS A R ANALOG L AUDIO OUT VIDEO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Seleccione una R ANALOG L STB AUDIO OUT R ANALOG L AUDIO IN VIDEO IN VIDEO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Seleccione una Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc. • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir). 27 Es VSX-1020_Sp.book 28 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de otros componentes de audio Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su reproducción. Una de estas entradas tiene las salidas correspondientes para su uso con grabadoras de audio analógicas. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 40). IN 4 LAN OUT (10/100) IN 1 IN 2 (CD) Esta unidad incorpora un descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional1 (WMA9 Pro), así que se puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión HDMI, digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una salida digital coaxial u óptica. OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE (DVD) Acerca del descodificador WMA9 Pro IN 1 IN 2 ASSIGNABLE ADAPTER PORT (OUTPUT 5 V 100 mA MAX) (TV/SAT) (DVR/BDR) PRE OUT ANTENNA TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R FRONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND FM UNBAL 75 L R SURROUND CONTROL IN OUT SPEAKERS A R ANALOG L R REC L AUDIO IN AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL OUT Seleccione una CD-R, MD, DAT, etc. • Si el tocadiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene un preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD. • Si está conectando una grabadora, conecte las salidas de audio analógico a las entradas de audio analógico de la grabadora. Nota 1 • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz. 28 Es VSX-1020_Sp.book 29 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de antenas de AM/FM fig. a fig. b fig. c 5 Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. English Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Conexión de antenas externas abajo). 4 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. Conexión de antenas externas 3 1 Español Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω. 2 4 Cable coaxial 75 Ω 5 ANTENNA ANTENNA AM LOOP AM LOOP FM UNBAL 75 1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM. 2 Abra las pestañas, inserte un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para fijar los cables de antena AM. 3 Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado. Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). • Si tiene pensado montar la antena AM en una pared u otra superficie, fije el soporte con tornillos (fig. c) antes de enganchar el cuadro al soporte. Compruebe que la recepción sea clara. FM UNBAL 75 Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior. Antena exterior Antena interior (cable cubierto de vinilo) 5ma6m ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75 29 Es VSX-1020_Sp.book 30 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Zona secundaria Configuración MULTI-ZONE Este receptor puede alimentar dos sistemas independientes en distintas habitaciones después de hacer las conexiones MULTI-ZONA necesarias. Distintas fuentes se pueden reproducir en dos zonas al mismo tiempo o, según sus necesidades, se puede utilizar la misma fuente. Las zonas principal y secundaria tienen alimentación independiente (la alimentación de la zona principal puede estar desconectada mientras la de la zona secundaria está conectada) y la zona secundaria puede controlarse mediante los controles del mando a distancia o del panel frontal. Conexiones MULTI-ZONA Estas conexiones se pueden hacer si usted tiene un televisor y altavoces separados para la zona secundaria (ZONE 2). También necesitará un amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) abajo para la zona secundaria. Opciones de escucha MULTI-ZONA En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden salir a la ZONE 2: HDMI VIDEO IN 30 Es ASSIGNABLE AUDIO IN 2 (DVD) (DVR) Y Y PB PB PR PR L R ZONE 2 OUT MONITOR OUT VIDEO Y PB PR AUDIO IN R L Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2) Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces en la página 100 para usar esta configuración. • Conecte un monitor de TV a los conectores VIDEO ZONE 2 OUT de este receptor. Debe tener un par de altavoces conectados a los terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la forma que se muestra a continuación. Zona secundaria Zona principal HDMI ASSIGNABLE IN 2 AL IN 1 BD IN 1 4 SIRIU ABLE ADAPTER PORT OUTPUT 5 V IN 500 mA MAX) VIDEO IN COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB PR PR AUDIO L R ZONE 2 DVR OUTOP OUT FM UNBAL 75 D Y L • Conecte un amplificador independiente a los conectores AUDIO ZONE 2 OUT y un monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2 OUT, situados ambos en este receptor. Deberá tener un par de altavoces conectados al amplificador de la zona secundaria, tal como se muestra en la siguiente ilustración. IN 1 4 COMPONENT VIDEO IN 1 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET RADIO, iPod/USB, CD, CDR/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT, SIRIUS (Emite audio analógico y vídeo compuesto.) Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2) IN 1 BD IN ASSIGNABLE Zona Funciones de entrada disponibles secundaria ZONE 2 Zona principal R PB PR MONITOR OUT VIDEO L R SURROUND BACK L(Single) VSX-1020_Sp.book 31 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de un sintonizador SiriusConnect™ Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer nº AS-BT100) está conectado a este receptor, puede utilizarse un producto provisto de tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor digital de música, etc.) para escuchar música por vía inalámbrica.1 Para recibir emisiones SIRIUS Satellite Radio tendrá que activar su sintonizador SiriusConnect™. OPTICAL COAXIAL ASSIGNABLE IN 2 (DVD) (CD) IN 2 IN 1 SIRIUS ASSIGNABLE ADAPTER PORT (OUTPUT 5 V IN 100 mA MAX) VR/BDR) SIRIUS ASSIGNABLE ADAPTER PORT (OUTPUT 5 V IN 100 mA MAX) AM LOOP (TV/SAT) (DVR/BDR) URROUND PRE OUT Español IN 1 OPTICAL English Conexión del ADAPTADOR Bluetooth opcional FM UNBAL 75 L R SURROUND BACK L(Single) SPEAKERS FRONT HEIGHT/WIDE/ B R L ANTENNA TAPE IN ONT SUBWOOFER AM LOOP L CENTER R SURROUND FM UNBAL 75 L R SURROUND BACK L(Single) S A FRO Antenna SIRIUS H SPEAKERS A ADAPTADOR Bluetooth® • Ponga el receptor en espera y conecte el ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER PORT. • Para conocer las instrucciones sobre cómo reproducir el contenido de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música en la página 50. SIR IUS H Sintonizador para casa SiriusConnect™ Adaptador de CA También necesitará conectar la antena y el adaptador de CA al sintonizador SiriusConnect™. • Para consultar las instrucciones sobre cómo escuchar Radio SIRIUS, Escucha de Satellite Radio en la página 53. Nota 1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP. • Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth. 31 Es VSX-1020_Sp.book 32 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión a la red mediante la interfaz LAN Al conectar este receptor a la red a través de un terminal LAN, puede escuchar emisoras de radio de Internet.1 IN 4 LAN OUT (10/100) COAXIAL ASSIGNABLE IN 1 IN 2 (DVD) (CD) I PRE OUT Internet D TV/SAT IN VIDEO IN CD IN CD-R/TAPE OUT IN R FRONT Hay un terminal de entrada HDMI en el panel frontal. Las imágenes de alta calidad se pueden ver a través del receptor conectando simplemente una videocámara equipada con HDMI empleando un solo cable. Los componentes equipados con HDMI que no sean videocámaras también se podrán conectar a este terminal. Modem SUBWOOFER L Conexión de un componente equipado con HDMI a la entrada del panel frontal CENTE CONTROL ON / OFF MASTER VOLUME CONTROL T IN OUT VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC USB HDMI 5 LAN 3 2 1 WAN Enrutador al un puerto LAN Cable LAN (se vende por separado) PC Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal LAN de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor). Videocámara, etc. Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En el caso de que su enrutador no tenga la función del servidor DHCP incorporada, será necesario preparar manualmente la red. Para obtener más detalles, consulte Menú Network Setup en la página 103. Las especificaciones de un terminal LAN Terminal LAN. . . . . . . . . . . . . . Conector Ethernet 10BASE-T/100BASE-TX Nota 1 Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet). 32 Es VSX-1020_Sp.book 33 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de un dispositivo USB Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor. Es posible reproducir archivos de fotos y audio conectando dispositivos USB a este receptor. También es posible conectar un teclado USB (disposición internacional US) al receptor para introducir texto en las pantallas GUI siguientes. • Para la conexión del cable, también puede consultar las instrucciones de uso del iPod. CONTROL ON / OFF • Cambie el nombre de entrada en el menú Input Setup (página 41). • Dé nombres a las emisoras de radio presintonizadas (página 49). • Introduzca las URL de las emisoras de radio por Internet (página 52). Español • Ponga el receptor en el modo de espera y luego use el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al terminal iPod/iPhone/USB del panel frontal de este receptor. • También es posible conectar usando el cable suministrado con el iPod, pero en este caso no es posible ver imágenes a través del receptor. English Conexión de un iPod • Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato USB al terminal iPod/ iPhone/USB del panel frontal de este receptor.1 MASTER VOLUME CONTROL ON / OFF MASTER VOLUME VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC USB HDMI 5 VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC USB HDMI 5 Cable de iPod (suministrado) MENU    iPod Dispositivo de almacenamiento masivo USB Teclado USB Nota 1 Este receptor no soporta el concentrador USB. 33 Es VSX-1020_Sp.book 34 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de un dispositivo USB para Advanced MCACC Cuando utilice Auto MCACC (página 86) o el Ecualizador de calibración acústica profesional (página 92) para calibrar las características de reverberación de su sala de audición, puede ver en una pantalla de ordenador las gráficas en 3D de las características de reverberación en su sala de audición (antes y después de la calibración). • Para la conexión y el funcionamiento de dispositivos USB, consulte Datos MCACC de salida en la página 96.1 CONTROL ON / OFF MASTER VOLUME VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC USB HDMI 5 Los diversos parámetros MCACC también se pueden verificar en el ordenador. Los parámetros y datos de MCACC pueden transferirse desde este receptor a un dispositivo USB e importar los datos a otros dispositivos utilizando una aplicación especial en un ordenador. Dispositivo de almacenamiento masivo USB El software para dar salida a los resultados se encuentra disponible en el área de asistencia del sitio web de Pioneer (http:// www.pioneerelectronics.com/PUSA/ Home+Entertainment+Custom+Install). Las instrucciones para usar el software también se encuentran disponibles aquí. Si tiene cualquier pregunta al respecto, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Pioneer. Consulte la documentación suministrada con la aplicación Advanced MCACC para obtener más información. Nota 1 Los diversos parámetros y los datos de las características de reverberación usados para la visualización en el ordenador no se borran cuando se desconecta la alimentación (consulte Datos MCACC de salida en la página 96). 34 Es VSX-1020_Sp.book 35 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Conexión de un receptor de infrarrojos Armario o unidad de estantes Componente Pioneer Componentes que no son Pioneer CONTROL IN HDMI ASSIGNABLE IR IN OUT IN 1 BD IN COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB PR PR Y IN 2 IN 3 IN 4 OUT 1 4 AUDIO Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad Español 1 Conecte el sensor del receptor de infrarrojos a la toma IR IN en la parte trasera del receptor. • Si desea conectar un componente Pioneer al receptor IR, consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad abajo para conectar los conectores CONTROL, en lugar del conector IR OUT. English Si tiene los componentes estéreo dentro de un armario cerrado o desea utilizar el mando a distancia de zona secundaria en otra zona, puede utilizar un receptor de infrarrojos opcional (por ejemplo, una unidad Niles o Xantech) para controlar el sistema en lugar del sensor del mando a distancia del panel frontal del receptor.1 2 Conecte el conector IR IN de otro componente al conector IR OUT de la parte posterior de este receptor para conectarlo al receptor IR. Consulte el manual suministrado con el receptor IR para saber cuál es el tipo de cable necesario para la conexión. Muchos componentes Pioneer tienen conectores SR CONTROL que pueden utilizarse para conectar componentes entre sí, de modo que sea posible controlarlos utilizando solamente el sensor de mando a distancia de uno de los componentes. Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control se transmitirá a través de la cadena hasta llegar al componente apropiado.2 L R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN MONITOR OUT VIDEO PB IR IN OUT CONTROL IN OUT PR Receptor IR Importante • Si utiliza esta función, asegúrese también de que tiene al menos un juego de conectores de audio, vídeo o audio analógico conectado a otro componente, a modo de conexión a tierra. 1 Elija el componente cuyo sensor de mando a distancia desea usar. Cuando desee controlar cualquier componente de la cadena, éste es el sensor de mando a distancia hacia el que orientará el mando a distancia correspondiente. Nota 1 • Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de infrarrojos está expuesto a una luz fluorescente intensa. • Tenga en cuenta que es posible que otros fabricantes no utilicen el término infrarrojos. Para saber si es compatible con infrarrojos, consulte el manual de su componente. • Si se utilizan dos mandos a distancia al mismo tiempo, el sensor de mando a distancia del receptor de infrarrojos da prioridad al sensor del panel frontal. 2 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 76. • Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá controlar este equipo mediante el sensor de mando a distancia. 35 Es VSX-1020_Sp.book 36 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 2 Conecte el conector CONTROL OUT de ese componente al conector CONTROL IN de otro componente Pioneer. Utilice un cable con una miniclavija monoaural en cada extremo para la conexión. HDMI ASSIGNABLE IN 1 BD IN IN 1 ASSIGNABLE IN 2 (DVR/BDR) Y Y PB PB PR PR Y IN 3 IN 4 Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado todos los componentes, incluidos los altavoces, al mismo. • Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de CA.1 OUT 1 4 COMPONENT VIDEO (DVD) IN 2 Conexión del receptor AUDIO L PRECAUCIÓN R ZONE 2 OUT DVR/BDR OUT IN DVD IN TV/SAT IN VIDEO IN MONITOR OUT VIDEO PB IR IN OUT CONTROL IN OUT PR IN OUT CONTROL IN OUT CONTROL Continúe la cadena de la misma forma con todos los componentes que tenga. • Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No apoye la unidad del sistema, un mueble o cualquier otro objeto encima del cable de alimentación. No dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al representante autorizado de Pioneer más cercano. • Cuando no esté en uso (por ejemplo, durante las vacaciones), desenchufe el cable de la unidad de la toma de corriente. Nota 1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el modo Control en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer más detalles sobre la función de Control con HDMI, véase Función de Control con HDMI en la página 62. 36 Es VSX-1020_Sp.book 37 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 4: Configuración básica Se puede modificar el idioma utilizado en la Interfaz gráfica del usuario (GUI). 1 Encienda el receptor y su televisor. 2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU. Aparece una pantalla GUI en su televisor. Utilice /// y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para salir del menú actual. 3 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME MENU. 4 Seleccione ‘OSD Language’ desde el menú System Setup. 4.SystemSetup A/V RECEIVER a. Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Network Setup e. Other Setup Exit 5 La función de configuración automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular. Español • Las explicaciones de este manual de instrucciones son para cuando se selecciona el inglés para la pantalla GUI. Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) English Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección Reproducción de una fuente en la página 42. Importante • Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante configuración automática de MCACC. • El uso de configuración automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione. Return Seleccione el idioma deseado. • English • Es preciso desconectar los auriculares antes de utilizar la configuración automática de MCACC. • French PRECAUCIÓN • German • Italian • Spanish • Dutch • Russian 6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma. El ajuste se completa y el menú System Setup reaparece automáticamente. • Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen. THX® THX es una marca de fábrica de THX Ltd., que puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Reservados todos los derechos. 37 Es VSX-1020_Sp.book 1 38 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Encienda el receptor y su televisor. 2 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. CONTROL ON / OFF MASTER VOLUME • Speaker System4 – Muestra los ajustes actuales. La configuración puede cambiarse con Speaker System en el menú de configuración Manual SP. VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC USB 3 Seleccione los parámetros que quiera establecer.3 Si los altavoces están conectados mediante cualquier configuración distinta a la delantera con efecto de altura, asegúrese de ajustar Speaker System antes de la configuración automática de MCACC. Consulte Ajuste del sistema de altavoces en la página 100. HDMI 5 • EQ Type – Esto determina el modo en que se ajusta el equilibro de frecuencias. Micrófono Trípode Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro objeto para instalar el micrófono.1 La visualización Full Auto MCACC aparece una vez conectado el micrófono.2 1a.Full Auto MCACC A/V RECEIVER Speaker System EQ Type MCACC THX Speaker : Normal(SB/FH) : SYMMETRY : M1.MEMORY 1 : NO START Exit • MCACC – Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 97). • THX Speaker – Seleccione YES si utiliza altavoces THX (ponga todos los altavoces en SMALL), si no, deje NO. 4 Pulse RECEIVER y luego seleccione START. 5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado. Return Nota 1 Coloque el micrófono encima de un lugar estable. Si coloca el micrófono sobre cualquiera de las siguientes superficies, puede resultar imposible una medición precisa: • Sofás u otras superficies blandas. • Lugares elevados como encima de una mesa o de un sofá. 2 Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá. 3 • Cuando se toman mediciones de datos, los datos de características de reverberación (tanto antes como después de la calibración) que este receptor tenía almacenados serán sobrescritos. Si desea guardar los datos sobre las características de reverberación antes de la medición, conecte un dispositivo de memoria USB a este receptor y transfiera dichos datos. • Cuando se tomen mediciones de datos distintos a los de SYMMETRY, los datos no se miden después de la corrección. Si precisa medir los datos después de la corrección, aplique la medición utilizando el menú EQ Professional en la configuración de Manual MCACC. 4 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste del sistema de altavoces en la página 100 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 4. 38 Es VSX-1020_Sp.book 39 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone.) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40) y verificar la conexión del micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar. 1a.Full Auto MCACC 2/9 Environment Check Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO : 1a.Full Auto MCACC Exit L FHL C FHR R SR SBR SBL SL SW 10 : : : : : : : : : : OK Exit • Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de los altavoces.2 – Si están mal las conexiones, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Full Auto MCACC. – Si las conexiones están bien hechas, seleccione GO NEXT y continúe. 7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER. En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de los canales, distancia de altavoces, onda estacionaria y ecualizador de calibración acústica. A/V RECEIVER Now Analyzing... Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste y continuar. Español Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 7. • Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. English 6 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla GUI. Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo.1 A/V RECEIVER YES YES Cancel YES YES YES YES YES YES YES YES RETRY Cancel La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone. Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 3 a 10 minutos. 8 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y el menú Home Menu reaparece automáticamente.3 Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automática de MCACC. Nota 1 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces. 2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente. 3 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de datos de la MCACC en la página 95. 39 Es VSX-1020_Sp.book 40 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Los ajustes realizados con configuración automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando El menú Advanced MCACC en la página 85 o El sistema y la otra configuración en la página 99.1 Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas. • Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC. El menú Input Setup Sólo debe realizar ajustes en el menú Input Setup si no ha conectado los componentes digitales de acuerdo con los ajustes por defecto (consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 41). En este caso, debe indicarle al receptor qué equipo está conectado a qué terminal para que los botones del mando a distancia se correspondan con los componentes que ha conectado. 1 Encienda el receptor y su televisor. Utilice  RECEIVER para encender el amplificador y el televisor. 2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU. Aparecerá una interfaz gráfica del usuario (GUI) en su televisor. Use /// y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 3 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME MENU. 4 Seleccione ‘Input Setup’ desde el menú System Setup. 4.SystemSetup A/V RECEIVER a. Manual SP Setup b. Input Setup c. OSD Language d. Network Setup e. Other Setup 4b.Input Setup A/V RECEIVER Exit Input Input Name Input Skip : : : DVD Rename OFF Digital In HDMI Input Component In : : : COAX-1 Return --Comp-1 Exit Finish 5 Seleccione la función de entrada que desea configurar. Los nombres por defecto se corresponden con los nombres que aparecen junto a los terminales en el panel trasero (como DVD o VIDEO) que, a su vez, se corresponden con los nombres del mando a distancia. 6 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha conectado el componente. Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo tiene una salida óptica, tendrá que cambiar el ajuste Digital In de la función de entrada DVD de COAX-1 (valor por defecto) a la entrada óptica a la que lo ha conectado. La numeración (OPT-1 ó 2) se corresponde con los números al lado de las entradas de la parte posterior del receptor. Nota 1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Configuración manual de los altavoces en la página 99. • El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. • Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente. 40 Es VSX-1020_Sp.book 41 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • Input Name – Puede optar por cambiar la función de entrada para facilitar la identificación. Para ello, seleccione Rename o Default para volver al sistema predeterminado. • Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa entrada se omite cuando se selecciona la entrada usando INPUT SELECT o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. (DVD y otras entradas aún se pueden seleccionar directamente con los botones de las funciones de entrada.) 4b.Input Setup A/V RECEIVER Input Input Name Input Skip : : : DVD Rename OFF Digital In HDMI Input Component In : : : COAX-1 --Comp-1 Los terminales del receptor suelen corresponderse con el nombre de una de las funciones de entrada. Si ha conectado componentes a este receptor de una forma distinta (o además) de los predeterminados a continuación, consulte El menú Input Setup en la página 40 para indicarle al receptor cómo los ha conectado. Los puntos () indican posibles asignaciones. Terminales de entrada Función de entrada Digital HDMI Component DVD COAX-1 a IN 1 BD TV/SAT (BD) OPT-1 a  IN 2  OPT-2 a VIDEO  a HDMI 1  (HDMI-1) DVR/BDR Español 7 Cuando haya terminado, haga los ajustes para las otras entradas. Existen ajustes opcionales además de la asignación de los conectores de entrada: Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes English • Si su componente está conectado mediante un cable de vídeo componente a un terminal de entrada que no sea el predeterminado tendrá que comunicar al receptor cuál es el terminal de entrada al que está conectado su componente, ya que, de lo contrario, podrá ver las señales de vídeo compuesto en lugar de las señales de vídeo componente.1 HDMI 2 (HDMI-2) HDMI 3 (HDMI-3) HDMI 4 (HDMI-4) HDMI 5 (panel frontal) (HDMI-5) INTERNET RADIO iPod/USB Exit Finish 8 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú System Setup. CD CD-R/TAPE COAX-2  TUNER ADAPTER PORT SIRIUS  a.Con Control en ON en la configuración HDMI, no se pueden hacer asignaciones (consulte Función de Control con HDMI en la página 62). Nota 1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital esté desactivada (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70), debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo. 41 Es VSX-1020_Sp.book 42 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 5: Reproducción básica Reproducción de una fuente Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa. 1 Encienda los componentes del sistema y el receptor. Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor1 y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse  RECEIVER). • Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado. Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, PLIIx MOVIE se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital, y DTS+Neo:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales. Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración. 4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen. Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor. 2 Seleccione la función de entrada que desea reproducir. Puede utilizar los botones de función de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.2 3 Pulse RECEIVER y luego AUTO/ALC/ DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.3 Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado. • Para obtener información sobre las distintas formas de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la página 56. En la pantalla del panel frontal se puede verificar si la reproducción multicanal se hace correctamente o no. Nota 1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este receptor a los conectores VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO). 2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 60). 3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. • Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 56) si desea obtener sonido envolvente multicanal. 42 Es VSX-1020_Sp.book 43 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Reproducción de una fuente con conexión HDMI • Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, utilice una conexión de vídeo analógico. 1 Encienda el receptor y su televisor. Consulte Conexión de un iPod en la página 33. • También es posible controlar el iPod usando el propio iPod, sin tener que usar la pantalla del TV. Para obtener más detalles, consulte Cambio de los controles del iPod en la página 44. 2 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod/USB. Mientras el receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI aparecerá Loading. Español • Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las opciones de Audio en la página 67 en THROUGH si desea que el audio HDMI se emita desde el televisor (no se emitirá ningún sonido desde este receptor). Esta unidad cuenta con un terminal para iPod que permite controlar la reproducción de los contenidos de audio de un iPod mediante los controles del receptor.1 English • Utilice INPUT SELECT para seleccionar la entrada HDMI a la que ha hecho la conexión (por ejemplo, HDMI 1). También puede hacer la misma operación con el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o pulsando repetidamente HDMI en el mando a distancia. Reproducción de un iPod Cuando la pantalla muestre el menú inicial del iPod significa que puede iniciar la reproducción desde el iPod.2 Reproducción de archivos guardados en un iPod Para navegar por las canciones de su iPod, usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su televisor conectado a este receptor.3 También se pueden controlar todas las operaciones relacionadas con la música desde el panel frontal del receptor. Nota 1 • Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod classic, iPod touch e iPhone. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El sistema no es compatible con el iPod shuffle. • La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Procure utilizar la versión de software más reciente. • iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente. • Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión. • Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod. 2 • Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a este receptor. • La pantalla de la zona secundaria de la OSD muestra el mismo contenido que la pantalla de la zona principal de la GUI. No obstante, debe tener en cuenta que los caracteres distintos de los números y letras alfanuméricos no pueden mostrarse y se reemplazarán por #. 3 • Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #. • Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod. Para visualizar videoclips, cambie la operación del iPod al modo del iPod (consulte Cambio de los controles del iPod en la página 44). 43 Es VSX-1020_Sp.book 44 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Búsqueda del elemento que desea reproducir Cuando su iPod esté conectado a este receptor, usted podrá examinar las canciones guardadas en su iPod mediante lista de reproducción, nombre de artista, nombre de álbum, nombre de canción, género o compositor, de forma similar a cuando emplea su iPod directamente. 1 Utilice / para seleccionar ‘Music’ en el menú inicial del iPod. 2 Utilice / para seleccionar una categoría y, a continuación, pulse ENTER para buscar esa categoría. • Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN. 3 Utilice / para examinar la categoría seleccionada (p. ej., álbumes). • Utilice / para pasar a los niveles anteriores/siguientes. 4 Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere reproducir. A continuación, pulse  para iniciar la reproducción.1 Sugerencia • Para reproducir todas las canciones de una categoría específica, seleccione All en la parte superior de cada categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las canciones de un artista específico. Controles de reproducción básica Los botones del mando a distancia de este receptor pueden utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados en un iPod.2 • Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/ USB. AUDIO PARAMETER LIST VIDEO PARAMETER PGM HDD MEMORY MENU DVD TUNE TOOLS PHASE CTRL TOP MENU BAND STATUS T.EDIT GUIDE TV / DTV ENTER PRESET MPX MIDNIGHT AUDIO S.RETRIEVER CATEGORY RETURN HOME MENU iPod CTRL PQLS PRESET TUNE 1 2 SIGNAL SEL MCACC 4 5 3 SLEEP INFO 6 DISP Cambio de los controles del iPod3 Puede cambiar los controles del iPod entre el iPod y el receptor. 1 Pulse iPod CTRL para cambiar los controles del iPod. Esto permite la operación y visualización en su iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI de este receptor se desactivan. 2 Pulse de nuevo iPod CTRL para volver a los controles del receptor. Sugerencia • Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una única acción: pulsando el botón iPod iPhone DIRECT CONTROL en el panel frontal para habilitar las operaciones del iPod en el iPod. Reproducción de un aparato USB Usando la interfaz USB de la parte frontal de este receptor se pueden reproducir archivos4. 1 Encienda el receptor y su televisor. Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 33.5 Nota 1 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción. 2 Durante la reproducción de libro de audio, pulse / para modificar la velocidad de reproducción: Rápido  Normal  Lento 3 No puede usar esta función cuando está conectado un iPod de quinta generación o un iPod nano de primera generación. 4 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles (particularmente “keydrives”) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT12/16/32. No se puede conectar esta unidad a un ordenador personal para hacer la reproducción USB. • Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda producirse cuando los conecte a este receptor. 5 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB. 44 Es VSX-1020_Sp.book 45 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Importante • Apague el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo. • Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor apagado. • Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con el dispositivo) para la alimentación USB. Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB sea incompatible. El máximo número de niveles que usted puede seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8. Además, usted puede visualizar y reproducir hasta 30 000 carpetas y archivos de un dispositivo de memoria USB.3 1 Utilice / para seleccionar ‘Music’ en el menú USB Top. 2 Utilice / para seleccionar una carpeta y luego pulse ENTER para examinar esa carpeta. • Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN. Español Si se enciende un mensaje Over Current en la pantalla, los requerimientos de energía del dispositivo USB serán excesivos para este receptor. Pruebe siguiendo los puntos indicados a continuación: Reproducción de archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB English 2 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod/USB.1 Loading aparece en la pantalla GUI según este receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado.2 Cuando la pantalla muestra el menú USB Top, usted está listo para reproducir desde el dispositivo USB. 3 Siga desplazándose hasta llegar al elemento que desea reproducir y, a continuación, pulse  para iniciar la reproducción.4 Controles de reproducción básica Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en dispositivos de memoria USB. • Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/ USB. AUDIO PARAMETER LIST VIDEO PARAMETER PGM HDD MEMORY MENU DVD TUNE TOOLS PHASE CTRL TOP MENU BAND TV / DTV PRESET ENTER MPX RETURN TUNE PQLS PRESET MIDNIGHT AUDIO S.RETRIEVER CATEGORY HOME MENU iPod CTRL STATUS T.EDIT GUIDE 1 2 SIGNAL SEL MCACC 4 5 3 SLEEP INFO 6 DISP Nota 1 La función del iPod/USB no se puede seleccionar en la zona principal cuando se ha seleccionado la función de radio por Internet en la zona secundaria. Asimismo, la función del iPod/USB no se puede seleccionar en la zona secundaria cuando se ha seleccionado la función de radio por Internet en la zona principal. 2 Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB de gran capacidad se tarda cierto tiempo en leer todo el contenido. 3 Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #. 4 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo reproducible. • Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la pantalla GUI; cuando no hay nombre de álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco. • La reproducción se para cuando se reproduce hasta el final la última canción de un dispositivo de memoria USB. • Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por derechos de autor. • Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por DRM. 45 Es VSX-1020_Sp.book 46 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Reproducción de archivos de fotos guardados en un dispositivo de memoria USB1 1 Utilice / para seleccionar ‘Photos’ en el menú USB Top. 2 Utilice / para seleccionar una carpeta y luego pulse ENTER para examinar esa carpeta. • Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse RETURN. 3 Siga desplazándose hasta llegar al elemento que desea reproducir y, a continuación, pulse  para iniciar la reproducción.2 El contenido seleccionado se visualiza en la pantalla completa y empieza una presentación de dispositivas. Después de iniciarse una presentación de diapositivas, pulsando ENTER se cambia entre reproducción y pausa (sólo cuando Theme en Slideshow Setup se pone en Normal (OFF)). Configuración de presentación de diapositivas Haga varios ajustes para reproducir aquí presentaciones de diapositivas o archivos de fotos. 1 Utilice / para seleccionar ‘Slideshow Setup’ en el menú USB Top. 2 Seleccione la opción que quiera. • Theme – Añada varios efectos a la presentación de diapositivas. • Interval – Establezca el intervalo para cambiar las fotos. Esto puede no estar disponible según el ajuste Theme. • BGM – Reproduzca archivos de música guardados en un dispositivo USB mientras visualiza fotos. • Music Select – Seleccione la carpeta que contiene archivos de música para reproducir cuando BGM se pone en ON. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú USB Top. Controles de reproducción básica Botón(es) Qué hace ENTER,  Empieza a visualizar una foto y a reproducir una presentación de diapositivas. RETURN,  Para el reproductor y se vuelve al menú anterior. a Visualiza el contenido de fotos anterior. a Visualiza el contenido de fotos siguiente. a Interrumpe/reanuda la presentación de diapositivas. DISPa Visualiza información de fotos. a.Sólo puede usar este botón cuando Theme en Configuración de presentación de diapositivas se pone en Normal (OFF). Nota 1 Los archivos de fotos no se pueden reproducir en la zona secundaria. 2 Si la presentación de diapositivas se deja en el modo de pausa durante cinco minutos reaparece la pantalla de la lista. 46 Es VSX-1020_Sp.book 47 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Acerca de los formatos de archivo reproducibles La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos formatos de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles. Archivos de música Extensión Stream MP3a .mp3 MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3 WMA .wav .wma LPCM WMA8/9b 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de cuantificación 16 bits Canal 2 canales Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Velocidad de bits de cuantificación 8 bits, 16 bits Canal 2 canales, Mono Frecuencia de muestreo 8 kHz a 48 kHz Velocidad de bits de cuantificación 16 bits Canal 2 canales Velocidad de bits 8 kbps a 320 kbps VBR/CBR Soportado/Soportado Español WAV Frecuencia de muestreo English Categoría a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.” b.Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas partes de la especificación no son compatibles; específicamente, Pro, Lossless, Voice. Archivos de fotos Categoría Extensión JPEG .jpg .jpeg .jpe .jif .jfif Formato Cumplimiento con las condiciones siguientes: • Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el formato Exif/DCF) • Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ó 4:2:0 Resolución 30 a 8184 píxeles en vertical, 40 a 8184 píxeles en horizontal 47 Es VSX-1020_Sp.book 48 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Recepción de radio El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia de la emisora que desea sintonizar, consulte Sintonización directa de una emisora abajo. Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde—para más detalles, consulte Presintonización de emisoras en la página 49. 1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador. • Cuando escuche la radio de FM, pulse AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con Neural Surround. Para más detalles, consulte Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes en la página 122. El modo NEURAL SURROUND también se puede seleccionar con STANDARD. Sintonización directa de una emisora Puede suceder que ya conozca la frecuencia de la emisora que desea escuchar. En este caso, simplemente introduzca la frecuencia directamente utilizando los botones numéricos del mando a distancia. 3 Sintonice una emisora. Hay tres formas de hacerlo: 1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador. Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse TUNE /. Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la operación de sintonización se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar. Mejora del sonido de FM Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de recepción monoaural. Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión. Es Esta función utiliza las tecnologías Neural Surround™ para lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de FM. 2 Utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM), si es necesario. Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM y AM. Sintonización automática – Para buscar emisoras en la banda actualmente seleccionada, pulse TUNE / durante aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá cuando localice una. Repita la operación para buscar otras emisoras. 48 Uso de Neural Surround 2 Utilice BAND para cambiar la banda (FM o AM), si es necesario. Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará entre FM y AM. 3 Pulse D.ACCESS (acceso directo). 4 Utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio. Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0. Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces para cancelar la frecuencia y volver a comenzar desde el principio. VSX-1020_Sp.book 49 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Presintonización de emisoras 2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT). La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a continuación, aparecerá una clase de memoria parpadeando. 3 Pulse CLASS para seleccionar una de las siete clases de memoria y, a continuación, pulse PRESET / para seleccionar la emisora presintonizada. También puede usar los botones numéricos para seleccionar una emisora presintonizada. 4 Pulse ENTER. Después de que pulse ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpadear, y el receptor almacenará la emisora. Cómo asignar nombres a las emisoras memorizadas ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espacio] Utilice / para seleccionar un carácter, / para establecer la posición y ENTER para confirmar su selección. Español 1 Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Recepción de radio en la página 48. 3 Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora. Puede utilizar los siguientes caracteres y símbolos para introducir un nombre de hasta ocho caracteres. English Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Este receptor puede memorizar hasta 63 emisoras que se almacenan en siete memorias o clases (de A a G) de 9 emisoras cada una. Cuando se almacena una frecuencia de FM, también se almacena el ajuste MPX correspondiente (consulte la página 48). Sugerencia • Para borrar el nombre de una emisora, simplemente repita los pasos 1 a 3 e introduzca ocho espacios en lugar de un nombre. • Una vez que haya asignado un nombre a una estación presintonizada, podrá pulsar DISP mientras escucha una emisora para cambiar entre la visualización del nombre y la de la frecuencia. Cómo sintonizar emisoras memorizadas Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar alguna emisoras. Consulte Presintonización de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho. 1 Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador. Para facilitar su identificación, puede asignar nombres a las estaciones memorizadas. 2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en que la emisora ha sido memorizada. Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las clases A a G. 1 Elija la estación presintonizada a la que desea asignar un nombre. Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas abajo para conocer cómo hacer esto. 3 Pulse PRESET / para seleccionar la emisora que desea sintonizar. • También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la estación presintonizada. 2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT). La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor aparecerá parpadeando en la posición del primer carácter. 49 Es VSX-1020_Sp.book 50 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la música Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Datos de música Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + Transmisor de audio con Bluetooth (de venta en tiendas) ADAPTADOR Bluetooth® Este receptor Funcionamiento con el mando a distancia Reproducción inalámbrica de música Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica. Además, utilizando un transmisor disponible en tiendas con tecnología inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música en un dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible con la protección de contenidos SCMS-T, de modo que la música también puede disfrutarse en dispositivos equipados con tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T. Funcionamiento con mando a distancia El mando a distancia suministrado con este equipo le permite reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras operaciones.1 Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth “Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El emparejamiento” es el paso necesario para registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir las comunicaciones mediante Bluetooth.2 Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. 1 Pulse RECEIVER y luego pulse Home Menu. 2 Seleccione ‘System Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. 3 Seleccione ‘Other Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. 4 Seleccione ‘Pairing Bluetooth Device’ y, a continuación, pulse ENTER. 5 Seleccione la opción ‘Passcode’ que quiera. Seleccione el mismo código de acceso que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que desee conectar. Nota 1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP. • No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth. 2 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTADOR Bluetooth. • Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. 50 Es VSX-1020_Sp.book 51 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Escucha de contenidos musicales de un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth con su sistema • Others – Selecciónelo para utilizar un código de acceso distinto de los antes mencionados. 1 Pulse ADAPTER en el mando a distancia para cambiar el receptor al modo de entrada ADAPTER.3 6 Si en el paso 5 selecciona Others, introduzca el código de acceso. Utilice / para seleccionar un número y / para mover el cursor. 3 Comience la reproducción de contenidos musicales almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.4 PGM HDD 8 Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth haya sido detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Cuando esté conectado el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth: Aparecerá CONNECTED en la pantalla del receptor.1 Cuando no esté conectado el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth: MEMORY MENU DVD PHASE CTRL TV / DTV MPX S.RETRIEVER 1 Español 7 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla GUI para realizar el acoplamiento con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Encienda el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que desee acoplar, colóquelo cerca del receptor y ajústelo en el modo de acoplamiento. 2 Conecte el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth al ADAPTADOR Bluetooth. English • 0000/1234/8888 – Seleccione el código de acceso de entre estas opciones. Estos son los códigos de acceso que pueden utilizarse en la mayoría de los casos. STATUS PQLS MIDNIGHT AUDIO 2 3 La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Retroceda al ajuste de código de acceso del paso 5. En este caso, lleve a cabo la operación de conexión desde el lado del dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. 9 En la lista de dispositivos de tecnología inalámbrica Bluetooth, seleccione ADAPTER Bluetooth e introduzca el código de acceso seleccionado en el paso 5.2 Nota 1 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente. 2 El código de acceso en algunos casos puede denominarse PASSKEY o código PIN. 3 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada seleccionado es ADAPTER. 4 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP. • Según el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede ser distinto de lo que se indica en los botones del mando a distancia. 51 Es VSX-1020_Sp.book 52 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Recepción de emisoras de radio de Internet La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a través de Internet.1 Hay un gran número de emisoras de radio de Internet que emiten una variedad de servicios desde cualquier parte del mundo. Algunas pertenecen a individuos privados, que son quienes presentan los programas, las administran y se encargan de las emisiones, mientras que otras son las emisoras o redes de radio terrestres tradicionales. Mientras que las emisoras de radio terrestres, u OTA (por el aire), tienen limitaciones geográficas para las emisiones de ondas de radio desde sus transmisores, a las emisoras de radio de Internet se puede acceder desde cualquier parte del mundo, siempre que se disponga de una conexión a Internet, porque los servicios no se transmiten por el aire, sino a través de World Wide Web. En este receptor, usted puede seleccionar emisoras de radio de Internet por género y también por región. Importante • Antes de escuchar la radio por Internet, deberá programar las emisoras de radio por Internet que desee escuchar en esta unidad (consulte Programación de las emisoras de radio por Internet abajo para saber cómo se programan). Aunque las emisoras de radio por Internet se programan en este receptor antes de que abandone la fábrica, el vínculo puede haber expirado. En tal caso, vuelva a preseleccionar las emisoras usted mismo. 1 Pulse NET RADIO para acceder a la entrada de radio por Internet.2 Aparece en pantalla la lista de radios por Internet. 2 Utilice / para seleccionar la emisora de radio por Internet que desee escuchar y luego pulse ENTER. Pulse / para desplazar la lista hacia arriba y hacia abajo y seleccione el elemento deseado. Cuando pulsa ENTER, la reproducción empieza con la pantalla de reproducción que está siendo visualizada para el elemento seleccionado. Para volver a la pantalla de listas, pulse RETURN.3 Programación de las emisoras de radio por Internet Si programa en este receptor las emisoras de radio por Internet que desee escuchar, podrá seleccionar dichas emisoras de radio. Puede programar hasta 24 emisoras. Dispone de dos métodos de programación: uno le permite utilizar la pantalla GUI en este receptor; el otro le permite conectar su ordenador y utilizar esa pantalla. Programación con la pantalla GUI 1 Pulse TOP MENU cuando se visualice la lista de emisoras de radio por Internet. Aparece la pantalla Internet Radio Setup. 2 Utilice / para seleccionar la pantalla de la lista de emisoras de radio por Internet que desee editar y luego pulse ENTER. 3 Use / para seleccionar “Edit”. • Si selecciona “Delete”, se borrará la información relativa a las emisoras de radio por Internet programadas en la memoria actualmente seleccionada. Nota 1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que tener acceso a Internet de banda ancha de alta velocidad. Con un modem de 56 K o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos los beneficios de la radio de Internet. • El número del puerto cambia dependiendo de la emisora de radio de Internet. Compruebe la configuración del servidor de seguridad. • Las emisiones pueden detenerse o interrumpirse dependiendo de la emisora de radio de Internet. En este caso, usted no podrá oír una emisora de radio seleccionada desde la lista de emisoras de radio. 2 La función de radio por Internet no se puede seleccionar en la zona principal cuando se ha seleccionado la función iPod/USB en la zona secundaria. Asimismo, la función de radio por Internet no se puede seleccionar en la zona secundaria cuando se ha seleccionado la función iPod/USB en la zona principal. 3 Cuando se visualice la pantalla de listas desde la pantalla de reproducción, esta última reaparecerá automáticamente si no se hace ninguna operación durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de listas. 52 Es VSX-1020_Sp.book 53 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 4 Introduzca la URL de la emisora de radio por Internet que desee programar.1 Use / para seleccionar una letra y / para desplazar el cursor. • Es posible introducir una URL que contenga hasta 192 letras. Programación en la pantalla del ordenador Si la conexión funciona aparecerá en pantalla ‘Connection OK’, y la emisora de radio por Internet seleccionada empezará a escucharse a través de este receptor. Si la conexión no funciona, aparecerá en pantalla ‘Connection NG’. Compruebe que la URL que ha introducido sea correcta. Importante Puede introducir la lista de radio por Internet en la pantalla de un ordenador conectado a la misma LAN que este receptor y enviar la lista a esta unidad. • ‘Connection OK’ y ‘Connection NG’ sólo se muestran en pantalla cuando este receptor está ajustado a la función de radio por Internet. Es preciso conectar y configurar por adelantado el ordenador a la red de este receptor. • Al introducir el título y la URL de la emisora de radio por Internet, no pulse ‘Update’ mientras esté conectado a otras emisoras (es decir, marcado como “Connecting...”). 1 Encienda el ordenador y ejecute el navegador de Internet. 2 En la barra de direcciones del navegador, introduzca la dirección IP asignada a este receptor. Por ejemplo, si la dirección IP de este receptor es “192.168.0.2”, introduzca “http://192.168.0.2/”. • La dirección IP del receptor puede hallarse en el menú ‘IP address, Proxy’ (página 103). Cuando se realiza la conexión con el receptor, aparecerá la siguiente pantalla de programación. Top Menu Pioneer Internet Radio Setting 1 Title URL 2 Title URL 3 Title URL 4 Title URL 5 Title URL 6 Title URL 7 Title URL 8 Title URL J-POP http://www.xxxxxxx.net:9500 Rock http://www.xxxxxxx.com:8096 Classic http://www.yyyyyyy.com:8800 STATION6 http://zzzzzzz.com:7040 ENKA http://www.zyxzyx.com:6000 Update Connection OK Update Connection OK Update Connection OK Update Connection OK Update Connection OK Update Connection OK Update Connection OK Update Connection OK 3 Introduzca el título y la URL de la emisora de radio por Internet que desee programas y luego pulse ‘Update’. Español • Puede introducir un título que contenga hasta 22 letras. Se confirmará la conexión a la URL designada desde el ordenador: English 5 Introduzca el título de la emisora de radio por Internet. Use / para seleccionar una letra y / para desplazar el cursor. La información introducida se transmitirá al receptor. Escucha de Satellite Radio Para escuchar Satellite Radio, deberá conectar un sintonizador SIRIUS Satellite Radio (de venta por separado) a su receptor Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está disponible para residentes de los EE.UU. (excepto Alaska y Hawai) y Canadá. Satellite Radio le proporciona una variedad de ofertas musicales sin publicidad tales como Pop, Rock, Country, R&B, Baile, Jazz, Clásica y muchas más, además de cobertura de todos los principales deportes profesionales y universitarios. Además, la programación incluye debates de expertos sobre deportes, entretenimiento sin censura, comedia, programación familiar, tráfico local y noticias de sus fuentes de confianza. Una vez que haya comprado un sintonizador SIRIUS deberá activarlo y suscribirse para empezar a disfrutar del servicio. El sintonizador SIRIUS se entrega con instrucciones de instalación y configuración fáciles de entender. Existe una variedad de paquetes de programación disponibles, incluida la opción Nota 1 La URL también puede introducirse conectando un teclado USB (consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 33). 53 Es VSX-1020_Sp.book 54 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 de añadir la programación ‘The Best of XM’ al servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio ‘Best of XM’ no está disponible para suscriptores de SIRIUS Canadá. Consulte las actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de los números y la dirección web que aparecen abajo. También dispone de paquetes especiales para familias que permiten restringir los contenidos no aptos para niños. Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de EE.UU. y Canadá pueden llamar al 1-888-539SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com (EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá). SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos afines son marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los derechos. Servicio no disponible en Alaska y Hawai. • Pulse SIRIUS para pasar a la entrada SIRIUS.1 Para tener la mejor recepción puede que necesite acercar la antena del sintonizador SiriusConnect™ a una ventana (consulte el manual del sintonizador para casa SiriusConnect™ para conocer las recomendaciones de colocación de la antena). • Si después de pulsar SIRIUS la pantalla muestra Antenna Error, intente desconectar la antena y volver a conectarla.2 Si la pantalla muestra Check Sirius Tuner, verifique la conexión del adaptador de CA y de este receptor al sintonizador SiriusConnect™. Escucha de SIRIUS Radio Después de conectar podrá usar este receptor para seleccionar canales y navegar por las categorías usando la pantalla GUI.3 Selección de canales y examen por género En la SIRIUS Channel Guide puede examinar los canales de SIRIUS Radio en el orden en que aparecen, o puede reducir su búsqueda de canales a géneros. • Pulse / para entrar en la SIRIUS Channel Guide, y luego navegue a través de los canales con /, y a continuación pulse ENTER para escuchar las emisiones de SIRIUS Radio. • Para examinar por géneros, pulse primero CATEGORY, use / para seleccionar un género y luego pulse ENTER. • Para cancelar y salir en cualquier momento, pulse RETURN. Sugerencia • Puede seleccionar canales directamente pulsando D.ACCESS, y luego el número de canal de tres dígitos. • Puede pulsar DISP para cambiar la información de SIRIUS Radio en la pantalla del panel frontal. • El canal actual queda automáticamente seleccionado (sin pulsar ENTER) después de 10 segundos. Nota 1 • Para activar su suscripción a la radio necesitará la SIRIUS ID (SID) que identifica exclusivamente su sintonizador. Encontrará el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Contacte con SIRIUS en Internet en: https://activate.siriusradio.com • Siga las indicaciones para activar su suscripción, o también puede llamar gratis a SIRIUS, al número 1-888-539SIRIUS (1-888-539-7474). • Seleccione 0 (SIRIUS ID) desde la pantalla GUI para verificar la Radio ID del sintonizador SIRIUS Connect (consulte Selección de canales y examen por género abajo). 2 Puede verificar la intensidad de la recepción en Uso de SIRIUS Menu en la página 55. 3 Es más fácil con su TV encendido para aprovechar la pantalla GUI. Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el panel frontal. 54 Es VSX-1020_Sp.book 55 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Memorización de canales Uso de SIRIUS Menu Este receptor puede memorizar hasta 63 canales que se almacenan en siete memorias o clases (A a G) de 9 canales cada una. SIRIUS Menu proporciona funciones adicionales de SIRIUS Radio. 1 Seleccione el canal que desea memorizar. Consulte Selección de canales y examen por género en la página 54. 2 Use / para seleccionar un elemento de menú y luego pulse ENTER. Elija entre los elementos de menú siguientes: 4 Pulse ENTER. Después de que pulse ENTER, la clase de presintonización y el número dejarán de parpadear, y el receptor almacenará el canal SIRIUS. Sugerencia • También puede pulsar MEMORY durante la visualización de la recepción para guardar información de hasta cinco canciones. Consulte Uso de SIRIUS Menu abajo para recuperar esta información.1 • Channel Skip/Add – Use / y ENTER para seleccionar los canales que quiera quitar/restaurar de/en la guía de canales. • Parental Lock – Use / y ENTER para seleccionar los canales de bloqueo de los padres. Los canales colocados bajo bloqueo parental no aparecen en la Channel Guide, pero se puede acceder a ellos introduciendo directamente su número de canal y proporcionando la contraseña de bloqueo parental. Español 3 Pulse CLASS para seleccionar una de las siete clases y, a continuación, pulse / para seleccionar el canal presintonizado. También puede hacerlo con los botones de número. Pulse TOP MENU. English 2 Pulse T.EDIT. La pantalla indicará una clase de memoria parpadeando. 1 • Antenna Aiming – Verifique la intensidad de la recepción de satélite y terrestre. • Memory Recall – Use / para examinar la información de las canciones que ha guardado (consulte Sugerencia más arriba). • Password Set – Ponga la contraseña de bloqueo de los padres. 3 Cuando haya terminado, pulse TOP MENU para volver a la pantalla de recepción. Escucha de canales memorizados 1 Pulse CLASS para seleccionar la clase en la que se almacena el canal. Pulse el botón repetidamente para cambiar entre las clases A a G. 2 Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea. • También puede usar los botones de número o el mando a distancia para recuperar el canal memorizado. Nota 1 Puede restablecer los ajustes de presintonización, memoria, Channel Skip/Add, Parental Lock y Password en Restablecimiento del sistema en la página 75. 55 Es VSX-1020_Sp.book 56 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 6: Uso del sistema Importante • Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. • Cuando se escucha la entrada ADAPTER, la función SOUND RETRIEVER AIR se selecciona automáticamente (consulte Reproducción estéreo en la página 58 si desea más información). ALC – En el modo de control automático de nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de sonido de reproducción. Reproducción automática Este reproductor ofrece muchas formas distintas de reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más simple y directa es la función Sonido envolvente automático. El receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo de reproducción multicanal o estéreo necesario.1 • Mientas escucha una fuente, pulse RECEIVER y luego AUTO/ALC/DIRECT2 para la reproducción automática de una fuente. La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND antes de mostrar el formato de descodificación o reproducción. Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente. • Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla. • Cuando escucha la radio de FM se selecciona automáticamente la función Neural Surround (consulte Uso de Neural Surround en la página 48 para tener más información de esto). Sugerencia • Cuando se selecciona un ALC, el nivel de efecto se puede ajustar usando el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. Reproducción con sonido envolvente Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando. Sonido envolvente estándar Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.3 • Mientras escucha una fuente, pulse RECEIVER y luego STANDARD.4 Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición. Nota 1 Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba). 2 • Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 59. • No se puede seleccionar el modo AUTO SURROUND cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha ajustado a THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. 3 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros. 4 No se puede seleccionar el modo de audición STANDARD cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha ajustado en THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. 56 Es VSX-1020_Sp.book 57 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.1 • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1 canales (sonido envolvente trasero), especialmente apropiado para películas • 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido (envolvente trasero) de hasta 7.1 canales, especialmente adecuado para videojuegos. • 2 Pro Logic – Sonido envolvente de 4.1 canales (el sonido de los altavoces de sonido envolvente se escucha en modo monoaural) • WIDE SURROUND MOVIE – Sonido de hasta 7.1 canales (delantero de amplitud), especialmente apropiado para películas3 • WIDE SURROUND MUSIC – Sonido de hasta 7.1 canales (delantero de amplitud), especialmente apropiado para música3 • Neo:6 CINEMA – Sonido de hasta 7.1 canales (sonido envolvente trasero), especialmente apropiado para películas • Neo:6 MUSIC – Sonido (envolvente trasero) de hasta 7.1 canales, especialmente adecuado para fuentes de música.4 Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces traseros de sonido envolvente, delanteros con efectos de altura o delanteros de amplitud, puede seleccionar (según el formato): • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más arriba • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más arriba Español • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido (envolvente trasero) de hasta 7.1 canales, especialmente adecuado para fuentes de música.2 • 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Sonido (delantero con efecto de altura) de hasta 7.1 canales6 English Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre: • NEURAL SURR – Sonido (envolvente trasero) de hasta 7.1 canales, especialmente adecuado para fuentes de música.5 • Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero para fuentes de 5.1 canales y proporciona descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX) • DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS-ES en modo de 6.1 canales • DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS en modo de 6.1 canales • 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más arriba • WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más arriba • WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más arriba • Descodificación directa – Reproducción sin los efectos anteriores. Nota 1 Si los altavoces de sonido envolvente traseros no están conectados o bien V.SB está en OFF, 2 Pro Logic IIx pasa a 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales). 2 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: C.WIDTH, DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67 para modificarlos. 3 Este modo sólo se puede seleccionar cuando Speaker System se ha ajustado en Normal(SB/FW). 4 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la imagen central (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67). 5 NEURAL SURR se puede seleccionar para señales de 2 canales cuya señal de entrada es PCM (48 kHz o menos), Dolby Digital, DTS, o para fuentes de 2 canales analógicas. 6 • Este modo sólo se puede seleccionar cuando Speaker System se ha ajustado en Normal(SB/FH). • Durante la audición en modo 2 Pro Logic IIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto HEIGHT GAIN (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67). 57 Es VSX-1020_Sp.book 58 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados • UNPLUGGED – Adecuado para fuentes con música acústica. Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos de sonido envolvente avanzado está concebida para utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras para decidir cuál prefiere usar. • EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente estéreo, utilizando todos sus altavoces • Pulse RECEIVER y luego pulse repetidamente ADV SURR (ADV SURROUND) para seleccionar un modo de escucha.1 • ACTION – Diseñado para películas de acción con bandas sonoras dinámicas • DRAMA – Concebido para películas con mucho diálogo • SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción con muchos efectos especiales • MONO FILM – Crea sonido envolvente a partir de bandas sonoras monoaurales • ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música • EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio2 • TV SURROUND – Proporciona sonido envolvente para fuentes de TV mono y estéreo • ADVANCED GAME – Adecuado para videojuegos • SPORTS – Adecuado para programas deportivos • CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una sala de conciertos grande • ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop • PHONES SURR – También puede obtener un efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares. Sugerencia • Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente avanzado, el nivel de efecto puede ajustarse con el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. Reproducción estéreo Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal se mezclan a estéreo. • Mientras escucha una fuente, pulse RECEIVER y luego STEREO para seleccionar la reproducción estéreo.3 Pulse el botón repetidamente para cambiar entre: • STEREO – El audio se escucha con sus ajustes de sonido y puede seguir usando las opciones de audio. • F.S.SURR FOCUS – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance en la página 59. • F.S.SURR WIDE – Para más detalles, consulte Uso de Front Stage Surround Advance en la página 59. • SOUND RETRIEVER AIR4 – Adecuado para escuchar el sonido de un dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Nota 1 Si pulsa ADV SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURR. 2 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los modos estándar con fuentes Dolby Digital). 3 • El modo STEREO, F.S.SURR FOCUS y F.S.S WIDE no puede seleccionarse cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha ajustado a THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. • Cuando los auriculares están enchufados, F.S.SURR FOCUS y F.S.SURR WIDE no se pueden seleccionar. 4 El modo de audición SOUND RETRIEVER AIR sólo puede seleccionarse con la entrada ADAPTER PORT. 58 Es VSX-1020_Sp.book 59 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Uso de Front Stage Surround Advance • F.S.SURR FOCUS – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente dirigido al punto donde converge la proyección del sonido de los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • F.S.SURR WIDE – Se usa para proporcionar un efecto de sonido envolvente a una zona más amplia que la del modo FOCUS.1 Posición FOCUS (Recomendada) Posición WIDE Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero derecho derecho izquierdo izquierdo • Mientras escucha una fuente, pulse RECEIVER y luego AUTO/ALC/DIRECT para seleccionar el modo que desee.2 Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente. • AUTO SURROUND – Consulte Reproducción automática en la página 56. Español • Mientras escucha una fuente, pulse RECEIVER y luego STEREO para seleccionar los modos Front Stage Surround Advance. • STEREO – Para más detalles, consulte Reproducción estéreo en la página 58. Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omite todo el procesamiento de señal innecesario y se conserva solamente la fuente de sonido analógica pura o digital. English La función Front Stage Surround Advance le permite crear efectos de sonido envolvente naturales utilizando sólo los altavoces delanteros y el subwoofer. Uso de Stream Direct • ALC – Escucha en el modo de control automático de nivel (página 56). • DIRECT – Reproduce sonido desde la fuente con el menor número de modificaciones después de PURE DIRECT. Con DIRECT, las únicas modificaciones añadidas a la reproducción PURE DIRECT son la calibración del campo de sonido por parte del sistema MCACC y el efecto Phase Control. • PURE DIRECT – Reproduce sonido sin modificar desde la fuente con sólo un tratamiento digital mínimo. En este modo no se emite ningún sonido de los altavoces B. Nota 1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se sigue el procedimiento Full Auto MCACC bajo Advanced MCACC. Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37. 2 Cuando los auriculares están enchufados, AUTO SURROUND y DIRECT no se pueden seleccionar. 59 Es VSX-1020_Sp.book 60 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Selección de memorias MCACC • Ajuste por defecto: MEMORY 1 Si ha calibrado el sistema para distintas posiciones de escucha1, puede cambiar entre los ajustes para adaptarse al tipo de fuente que escucha y al lugar donde está sentado (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor). • Mientras escucha una fuente, pulse RECEIVER y luego MCACC. Pulse repetidamente para seleccionar una de las seis memorias MCACC2. Consulte Gestión de datos en la página 97 para consultar y gestionar los ajustes actuales. Selección de la señal de entrada En este receptor se puede cambiar las señales de entrada para las distintas entradas, tal como se describe abajo.3 • Pulse RECEIVER y luego SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente. Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la siguiente forma: • AUTO – El receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente: HDMI; DIGITAL; ANALOG. • ANALOG – Selecciona una señal analógica. • DIGITAL – Selecciona una señal digital óptica o coaxial. • HDMI – Selecciona una señal HDMI.4 • PCM – Para señales PCM.5 El receptor selecciona la primera señal disponible en el orden siguiente: HDMI; DIGITAL. HDMI no se asigna de forma predeterminada. Para seleccionar una señal HDMI, siga el procedimiento de configuración de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 40). Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO (sólo DIGITAL o HDMI seleccionados), los indicadores se encienden, según la señal que está siendo decodificada (consulte Pantalla en la página 10). Nota 1 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según el modo en que utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC automática (Experto) en la página 86, que ya debería haber completado. 2 • Estos ajustes no producen ningún efecto cuando hay auriculares conectados. • También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC. 3 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluyendo DTS 96/24) y WMA9 Pro. Las señales compatibles a través de las terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio, SACD y DVD-Audio (incluyendo 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en ANALOG (TUNER). • Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 28) y ajuste la señal de entrada en DIGITAL. • Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. 4 Cuando el parámetro de salida de audio HDMI está establecido en THROUGH, el sonido procederá de su televisor, no de este receptor. 5 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo. • Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema. 60 Es VSX-1020_Sp.book 61 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Sonido mejorado con Phase Control Español La tecnología de control de fase ofrece una reproducción del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases1 para conseguir una imagen de sonido óptima. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todas las fuentes de sonido. English La función de Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión y/o una coloración del sonido. • Pulse RECEIVER y luego PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para activar la corrección de fase. El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende. Nota 1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable. • La función PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados. • Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto que realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer. • Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer a un valor más alto. • Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del PHASE CONTROL. • El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos: – Cuando se activa el modo PURE DIRECT. – Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. 61 Es VSX-1020_Sp.book 62 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 7: Función de Control con HDMI Las operaciones sincronizadas siguientes con un televisor de pantalla plana o con un reproductor de discos Blu-ray de Pioneer compatibles con HDMI, o con un componente de otra marca que soporte las funciones de Control con HDMI son posibles cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI. • El volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor. • La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se cambia el canal de TV o bien se reproduce un componente compatible con Control con HDMI. • La alimentación del receptor también se pone en espera cuando la alimentación del televisor se pone en espera. Importante • Con los dispositivos de Pioneer, las funciones de Control con HDMI se denominan “KURO LINK”. • No puede utilizar esta función con componentes que no soporten el Control con HDMI. • No garantizamos que este receptor funcione con los componentes de Pioneer compatibles con el Control con HDMI, ni con componentes de otras marcas compatibles con la función de Control con HDMI. No garantizamos que todas las operaciones sincronizadas funcionen con componentes de otras marcas que soporten la función de Control con HDMI. • Utilice un cable High Speed HDMI® cuando quiera usar la función de Control con HDMI. La función de Control con HDMI puede no funcionar bien si se utiliza un cable HDMI de tipo diferente. • Para conocer detalles de las operaciones y ajustes concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de cada componente. 62 Es Conexiones de Control con HDMI Puede utilizar el funcionamiento sincronizado para un televisor conectado y hasta seis (BD, HDMI de 1 a 5 (panel frontal)) componentes más. Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor a la entrada de audio de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte Conexión a su televisor y componentes de reproducción en la página 23. Importante • Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, asegúrese de apagar el interruptor de alimentación y de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red. • Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. • Para sacar el máximo provecho de esta función, le recomendamos que conecte su componente HDMI no a un televisor sino directamente a la terminal HDMI de este receptor. • Aunque el receptor está provisto de seis entradas HDMI (BD, HDMI de 1 a 5 (panel frontal)), la función Control con HDMI sólo puede utilizarse con un máximo de tres reproductores de DVD o Blu-ray o un máximo de tres grabadoras de DVD o Bluray. VSX-1020_Sp.book 63 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 HDMI Setup 1 Pulse RECEIVER y luego pulse Home Menu. 3 Seleccione ‘Other Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. • PQLS – Activado sólo para la función PQLS; desactivado para todas las demás funciones vinculadas. 4d.Other Setup A/V RECEIVER 1. HDMI Setup 2. Volume Setup 3. Remote Control Mode Setup 4. Flicker Reduction Setup 5. Pairing Bluetooth Device 7 Seleccione la opción ‘Display Power Off’ que quiera. Si se apaga la alimentación del televisor mientras usa la función de Control con HDMI, la alimentación del receptor también se apaga (función de desconexión de todas las alimentaciones). Esta función se puede desactivar. 4e1.HDMI Setup A/V RECEIVER Exit Control : Control mode : Display Power Off : ON ALL Return YES Exit • ALL – Activado para todas las funciones vinculadas. Español 2 Seleccione ‘System Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. 6 Seleccione la opción ‘Control Mode’ que quiera. Elija si desea activar HDMI para todas las funciones vinculadas o sólo para la función PQLS. No obstante, Display Power Off activará los ajustes establecidos en el paso 7. English Para usar la función de Control con HDMI deberá establecer los ajustes de este receptor y de los componentes conectados compatibles con el Control con HDMI. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente. • OFF – El Control con HDMI se desactiva. No pueden realizarse operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI. Finish 4 Seleccione ‘HDMI Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. 5 Seleccione la opción ‘Control’ que quiera. Elija si va a poner la función de Control con HDMI de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la función de Control con HDMI. Cuando use un componente que no sea compatible con la función de Control con HDMI, ponga esto en OFF. • ON – Activa la función de Control con HDMI. Cuando se apaga la alimentación de la unidad y se está reproduciendo una fuente soportada usando la función Control con HDMI, la salida de audio y vídeo de la conexión HDMI se emiten desde el televisor. • YES – La desconexión de todas las funciones se activa. La alimentación del receptor se desconecta junto con la del televisor. Esta función sólo funciona cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante Control con HDMI o al ver la televisión. • NO – La desconexión de todas las funciones se desactiva. A la alimentación del receptor no le afecta la desconexión de la alimentación del televisor. 8 Cuando termine, pulse HOME MENU. Terminará en HOME MENU. 63 Es VSX-1020_Sp.book 64 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Antes de usar la sincronización Una vez que haya realizado todas las conexiones y ajustes, deberá: 1 Poner todos los componentes en el modo en espera. 2 Active la alimentación de todos los componentes, activando en último lugar la alimentación del televisor. 3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no. • La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se reproduce el componente compatible con el Control con HDMI. • El receptor cambia automáticamente la entrada cuando se cambia el canal del televisor. Acerca del funcionamiento sincronizado • El modo de amplificador sincronizado permanece vigente aunque la entrada del receptor se cambie a un componente diferente del conectado mediante HDMI. • Desde la pantalla de menú del televisor compatible con el Control con HDMI, ajuste el volumen que se reproducirá a través de este receptor, y el receptor accederá al modo de amplificador sincronizado. • En el modo de amplificador sincronizado, puede ajustar el volumen del receptor o bien silenciar el sonido utilizando el mando a distancia del televisor. • En el modo de amplificador sincronizado, este modo se cancelará cuando se desconecte la alimentación del receptor. Para volver a activar el modo de amplificador sincronizado, ajuste el audio para reproducirlo a través del receptor desde la pantalla de menú del televisor, etc. Este receptor se activará y pasará al modo de amplificador sincronizado. • Cuando se cancele el modo de amplificador sincronizado, la alimentación del receptor se desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o un programa de televisión en el televisor. Es • Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.) 4 Compruebe si la reproducción de los componentes conectados a todas las entradas HDMI puede verse correctamente. El componente compatible con el Control con HDMI conectado al receptor funciona de manera sincronizada, como se describe a continuación. 64 • En el modo de amplificador sincronizado, éste se cancela si se realiza en la pantalla menú de la televisión una operación que produce sonido desde la televisión, etc. Las operaciones siguientes también pueden utilizarse en televisores compatibles con Control con HDMI de Pioneer. • Cuando se ajusta el volumen del receptor o se silencia el sonido, el estado del volumen aparece en la pantalla del televisor. • Cuando se cambia el idioma de OSD en el televisor, el ajuste de idioma del receptor cambia en consecuencia. VSX-1020_Sp.book 65 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Acerca de las conexiones con un producto de una marca diferente que soporte la función de Control con HDMI • El sonido de los programas de televisión o de una entrada externa conectada al televisor también pueden salir por los altavoces conectados al receptor. (Esto requiere la conexión de un cable digital óptico, etc., además del cable HDMI.) Las operaciones sincronizadas siguientes pueden usarse cuando la función de Control con HDMI del receptor esté conectada a un reproductor o una grabadora de una marca distinta de Pioneer que soporte la función de Control con HDMI. • Cuando empieza la reproducción en el reproductor o grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada HDMI a la que está conectado ese componente. Este receptor soporta el “PQLS 2 ch Audio” que sólo se activa al reproducir un CD de audio (CD-DA). Español • Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.) PQLS (Precision Quartz Lock System) es una tecnología de control de transferencia de señal de audio digital que utiliza la función de Control con HDMI. Esta tecnología ofrece una reproducción de audio de calidad más alta mediante el control de las señales de audio enviadas del receptor a un reproductor compatible con PQLS, etc. Esto permite eliminar la fluctuación que causa un efecto negativo en la calidad del sonido y se genera al hacerse la transmisión de las señales. English El funcionamiento sincronizado siguiente puede usarse cuando la función de Control con HDMI del receptor esté conectada a un televisor de una marca distinta de Pioneer que soporte la función de Control con HDMI. (No obstante, en función del televisor, es posible que algunas funciones de Control con HDMI no funcionen.) Ajuste de la función PQLS Esta función se activa cuando Control se pone en ON.1 • Pulse RECEIVER y luego pulse PQLS para seleccionar la opción PQLS. El ajuste se visualiza en la pantalla del panel frontal. • PQLS AUTO – PQLS se activa. Un controlador de cuarzo de alta precisión empleado en este receptor elimina la distorsión causada por errores de sincronización (fluctuación), ofreciéndole la mejor conversión digital a analógica posible de los CD de audio cuando utiliza la interfaz HDMI. Esto es válido como una función HDMI para reproductores compatibles con PQLS. • PQLS OFF – PQLS se desactiva. Consulte la página web de Pioneer para conocer la información más reciente sobre los modelos de marcas y productos distintos de Pioneer que soportan la función de Control con HDMI. Nota 1 • Si se selecciona un modo de escucha que no es AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT o STEREO mientras está activado el efecto PQLS, el efecto PQLS se desactivará. • Cuando se conecta este receptor mediante un cable HDMI a un reproductor Pioneer que es compatible con la función PQLS por medio de la conexión HDMI, y cuando se reproduce un CD o se hace la reautentificación HDMI (el indicador HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa y el modo de escucha se establece en AUTO SURROUND si se selecciona otro modo de escucha diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT o STEREO. 65 Es VSX-1020_Sp.book 66 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Advertencias para la función de Control con HDMI • Conecte directamente el televisor a este receptor. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o con un conversor de AV (como un interruptor HDMI) puede provocar fallos de funcionamiento. • Conecte solamente a la entrada HDMI de este receptor componentes (reproductor de discos Blu-ray, etc.) que usted piense utilizar como una fuente. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o con un conversor de AV (como un interruptor HDMI) puede provocar fallos de funcionamiento. • Cuando Control se pone en ON, la entrada HDMI se ponen automáticamente en OFF. Cuando Control se ha ajustado a ON, HDMI Input en El menú Input Setup en la página 40 se ajusta automáticamente a OFF. • Cuando el Control del receptor esté ON, incluso si la alimentación del receptor está en espera, es posible transmitir las señales de audio y vídeo desde un reproductor a través de HDMI hasta el televisor sin producir sonido desde el receptor, pero sólo cuando estén conectados un componente compatible con el Control con HDMI (reproductor de discos Blu-ray, etc.) y un televisor compatible. En este caso, la alimentación del receptor se conecta y los indicadores de alimentación y HDMI se encienden. 66 Es VSX-1020_Sp.book 67 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 8: Uso de otras funciones Ajuste de las opciones de Audio • Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor. 2 Utilice / para seleccionar el ajuste que desea modificar. Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. Compruebe la tabla siguiente para obtener algunas notas sobre esto. Español Importante 1 Pulse RECEIVER y luego pulse AUDIO PARAMETER. English Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita. 3 Utilice / para realizar el ajuste necesario. Consulte la tabla siguiente para obtener las opciones disponibles de cada ajuste. 4 Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del menú. Ajuste Qué hace MCACC (Memoria MCACC) Selecciona su memoria MCACC favorita cuando se guardan múltiples memorias. Cuando se cambia un nombre de memoria MCACC, el nombre dado aparece en la pantalla. EQ (Ecualizador de calibración acústica) Activa/desactiva los efectos de EQ Pro. Opciones M1. MEMORY 1 a M6. MEMORY 6 Predeterminado: M1. MEMORY 1 ON OFFa S-WAVE Activa/desactiva el control de la onda estacionaria. (Onda estacionaria) ON OFF DELAY Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar vídeo, lo 0,0 a 10,0 (cuadros) (Retardo de sonido) que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Al 1 segundo = 30 introducir un pequeño retardo, puede hacer que el sonido cuadros (NTSC) coincida con las imágenes del vídeo. Predeterminado: 0.0 MIDNIGHT Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas con el volumen bajo. MID/LDN OFF MIDNIGHT ON LOUDNESS Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes musicales con el volumen bajo. TONEb (Control de tono) Aplica los controles de graves y agudos a una fuente, o los omite por completo. BASSc Ajusta el nivel de los sonidos graves. –6 a +6 (dB) Predeterminado: 0 (dB) TREBLEc Ajusta el nivel de los sonidos agudos. –6 a +6 (dB) Predeterminado: 0 (dB) LOUDNESS ON BYPASS ON 67 Es VSX-1020_Sp.book 68 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Ajuste Qué hace S.RTRV (Recuperador de sonido) Con la función Recuperador de sonido, el proceso DSP se usa para compensar la pérdida de datos de audio durante la compresión, mejorando la sensación de densidad y modulación del sonido. OFFd DNR Puede mejorar la calidad del sonido en una fuente ruidosa (por (Reducción de ruido ejemplo, cinta de vídeo con mucho ruido de fondo) cuando está activado. digital) OFF ON OFF Localiza un diálogo en el canal central para destacarlo del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o FLAT cine. Desplazándose desde UP1 por UP2 y UP3 hasta UP4, puede UP1/UP2/UP3/UP4e hacer parecer que la fuente de sonido avanza hacia arriba. DUAL (Modo monoaural dual) Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. El modo monoaural dual no es de uso muy común, pero a veces es necesario cuando es preciso enviar dos idiomas a canales independientes. LFE (Atenuación LFE) SACD GAINg Es ON DIALOG E (Mejora de diálogo) DRC Ajusta el nivel de la gama dinámica de bandas sonoras de (Control de margen películas optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (puede que dinámico) necesite usar esta función cuando escuche el sonido envolvente a bajos niveles de volumen). 68 Opciones Algunas fuentes de audio incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces. El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB, –15 dB o –20 dB, el LFE se limita el valor respectivo. Cuando se selecciona OFF no sale sonido por el canal de LFE. Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital). CH1 – Sólo se escucha el canal 1 CH2 – Sólo se escucha el canal 2 CH1 CH2 – Los dos canales se escuchan por los altavoces frontales AUTOf MAX MID OFF 0dB/ –5dB/ –10dB/ –15dB/ –20dB OFF 0 (dB) +6 (dB) AMP HDMIh (Sonido HDMI) Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un televisor. Cuando se selecciona THROUGH no sale sonido por este receptor. A. DELAY (Retardo automático) Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio.i OFF C. WIDTHj (Ancho de centro) (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Proporciona una mejor combinación de los altavoces delanteros ampliando el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, lo que amplía (ajustes más altos) o estrecha (ajustes más bajos) el sonido. 0a7 Predeterminado: 3 DIMENSIONj Ajusta la profundidad del equilibrio del sonido envolvente de adelante hacia atrás, lo que hace que el sonido esté más distante (ajustes negativos) o más adelantado (ajustes positivos). –3 a +3 Predeterminado: 0 THROUGH ON VSX-1020_Sp.book 69 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Ajuste Qué hace PANORAMAj Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’. Opciones OFF ON 0 a 10 Predeterminado: Neo:6 MUSIC: 3 Neo:6 CINEMA: 10 Ajusta el nivel de los efectos para el modo Advanced Surround o 10 a 90 ALC seleccionado actualmente (cada modo se puede ajustar por Predeterminado: 50 separado). (90 para EXT.STEREO solamente) H.GAIN (Ganancia efectos de altura) Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a HIGH, el sonido procedente de la parte superior será más intenso. V.SB (Sonido envolvente virtual trasero) Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente traseros, puede seleccionar este modo para escuchar un canal de sonido envolvente trasero virtual a través de los altavoces de sonido envolvente. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material suena mejor en el formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue codificado originalmente, puede hacer que el receptor sólo aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como Dolby Digital EX o DTS-ES.l OFF V.HEIGHT (Sonido delantero virtual con efectos de altura) Cuando no use los altavoces delanteros con efectos de altura, si selecciona este modo puede oír un canal virtual delantero con efectos de altura a través de sus altavoces delanteros. OFF LOW Español EFFECT English C. (Imagen central) (sólo aplicable al utilizar un altavoz central) Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central). IMAGEk MID HIGH ON ON a.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se enciende. b.Este ajuste sólo se visualiza cuando el modo de escucha es estéreo, envolvente automático (STEREO) o SOUND RETRIEVER AIR. c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON. d.Con la función de entrada iPod/USB, INTERNET RADIO o ADAPTER PORT, S.RTRV se pone de forma predeterminada en ON. e.Puede seleccionar de UP1 a UP4 sólo cuando el altavoz delantero de efectos de altura esté conectado. La presencia o ausencia de efectos depende del modo de audición. f. AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD. g.No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB. h.• El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan operaciones del modo de amplificador sincronizado. • El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para poder reproducir las señales de entrada de audio y vídeo HDMI del receptor procedentes del televisor estando la alimentación del receptor en el modo de espera. Consulte Acerca del funcionamiento sincronizado en la página 64. i. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo (‘sincronización de voz’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A. DELAY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para conocer más detalles de la función de sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente con el fabricante. j. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. k.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 MUSIC/CINEMA. 69 Es VSX-1020_Sp.book 70 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 l. • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este receptor ni cuando se ha seleccionado el modo estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct. • Sólo puede utilizar el modo Virtual Surround Back si los altavoces de sonido envolvente están activados y la configuración SB está ajustada a NO o bien si se ha seleccionado Front Bi-Amp o ZONE 2 en el Sistema de altavoces. • No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de sonido envolvente. Ajuste de las opciones de vídeo Existen varios ajustes de imagen adicionales que puede realizar a través del menú VIDEO PARAMETER. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita. Importante • Tenga en cuenta que si no se puede seleccionar una opción en el menú VIDEO PARAMETER, significa que no está disponible debido a la fuente actual, a los ajustes y al estado del receptor. 1 Pulse RECEIVER y luego pulse VIDEO PARAMETER. 2 Utilice / para seleccionar el ajuste que desea modificar. Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas opciones no estén disponibles. Compruebe la tabla siguiente para obtener algunas notas sobre esto. 3 Utilice / para realizar el ajuste necesario. Consulte la siguiente tabla para ver las opciones disponibles para cada ajuste.1 4 Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del menú. Ajuste Qué hace V. CONVa (Conversión de vídeo digital) Convierte las señales de vídeo para la salida de los conectores MONITOR OUT (incluyendo el conector HDMI OUT) para todos los tipos de vídeo (consulte la página 22). RESb (Resolución) Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (cuando las señales de entrada de vídeo se emiten en el conector HDMI OUT, seleccione esto según la resolución de su monitor y las imágenes que desee ver). Opciones ON OFF AUTO PURE 480p/576p 720p 1080i 1080p ASPc (Aspecto) PCINEMAd,e,f (PureCinema) Especifica la relación de aspecto cuando las señales de entrada de vídeo analógico salen por la salida HDMI. Haga sus ajustes deseados mientras comprueba cada uno de ellos en la pantalla (si la imagen no sirve para su tipo de monitor aparecen recortes o bandas negras). THROUGH Este ajuste optimiza la imagen para material de películas cuando la salida de vídeo se ajusta en progresiva. Habitualmente se pone en AUTO; pero pruebe cambiando a OFF si la imagen no parece natural. Adicionalmente, cierto vídeo de películas PAL (576i, salida de vídeo STB a 25 cuadros/segundo, reproducción de discos DVD, etc.) que contiene material progresivo de películas no puede ser reconocido por este receptor. En tales casos, si elige ON se activa el modo PureCinema. AUTO NORMAL ON OFF Nota 1 • Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada. • Los elementos de ajuste que no son V. CONV sólo se pueden seleccionar cuando V. CONV se pone en ON. 70 Es VSX-1020_Sp.book 71 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Opciones Ajusta el movimiento y la calidad de la imagen fija cuando la salida de vídeo se ajusta en progresiva. –4 a +4 Predeterminado: 0 YNRd Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente Y (brillo). 0 a +8 Predeterminado: 0 DETAILd Ajusta la nitidez con que aparecen los bordes. –4 a +4 Predeterminado: 0 SHARPd,g (Nitidez) Ajusta la nitidez de los elementos de alta frecuencia (detallados) –4 a +4 de la imagen. Predeterminado: 0 BRIGHTd (Luminosidad) Ajusta la luminosidad general. –6 a +6 Predeterminado: 0 CONTRASTd Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad. –6 a +6 Predeterminado: 0 HUEd,h Ajusta el equilibro de rojos/verdes. –6 a +6 Predeterminado: 0 CHROMAd (Nivel de croma) Ajusta la saturación de débil a brillante. –6 a +6 Predeterminado: 0 (Movimiento progresivo) Español Qué hace P.MOTIONd,f English Ajuste a.Si la imagen de vídeo se deteriora cuando este ajuste esté en ON, páselo a OFF. b.• Cuando se pone en una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste. • Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige automáticamente según la capacidad del televisor (monitor) conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las señales se emiten con la misma resolución que cuando entran (consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22). • Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto se pone en otra opción que no es PURE y se introducen señales analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/576p salen por los terminales de salida del componente. c.• Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el monitor. • Esto no se puede establecer cuando la resolución ajusta a PURE. • El ajuste NORMAL sólo se indica en pantalla cuando entran señales de vídeo analógico de 480i/p o 576i/p. d.Este ajuste sólo se indica en pantalla cuando entran señales de vídeo analógico de 480i o 576i. e.Si no se visualiza bien la imagen cuando se selecciona ON, seleccione AUTO o OFF. f. Este ajuste es válido para salidas de componentes y salida de HDMI. g.Este ajuste no es efectivo para las salidas HDMI. h.Este ajuste no se visualiza para las entradas de video componente. 71 Es VSX-1020_Sp.book 72 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Activación del terminal de altavoces Uso de los controles MULTIZONA Si ha seleccionado Speaker B en Ajuste del sistema de altavoces en la página 100, puede cambiar de altavoz con el botón SPEAKERS. Si ha seleccionado Normal(SB/FH), Normal(SB/ FW), Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón simplemente activará o desactivará su terminal principal de altavoces. Las siguientes opciones son solamente para el ajuste Speaker B.1 En los pasos siguientes se utilizan los controles del panel frontal para ajustar el volumen de la zona secundaria y seleccionar las fuentes. Consulte Controles a distancia MULTI-ZONA en la página 73. • Use SPEAKERS en el panel frontal para seleccionar un ajuste de terminal de altavoces. Como ya se ha mencionado, si ha seleccionado Normal(SB/FH) o Normal(SB/ FW), el botón simplemente activará su terminal principal de altavoces (A) o lo desactivará. Púlselo varias veces para elegir una opción de terminal de altavoces: • SPA – El sonido se emite desde un terminal de altavoces-A (hasta 7 canales, incluyendo los canales de sonido envolvente trasero, según la fuente). • SPB – El sonido se emite desde los dos altavoces conectados al terminal de altavoces-B. Las fuentes multicanal no se oirán. • SPAB – El sonido se emite desde un terminal de altavoces-A (hasta 5 canales, según la fuente), los dos altavoces del terminal de altavoces-B y el subwoofer. El sonido del terminal de altavoces-B será el mismo que el sonido del terminal de altavoces-A (las fuentes multicanal se mezclarán en 2 canales). • SP (desactivado) – Los altavoces no emiten sonido. 1 Pulse MULTI-ZONE ON/OFF del panel frontal. Cada pulsación selecciona una opción MULTIZONA: • ZONE 2 ON – Activa la función MULTIZONA • MULTI ZONE OFF – Desactiva la función MULTI-ZONA El indicador MULTI-ZONE se ilumina cuando se activa el control MULTI-ZONA. 2 Pulse MULTI-ZONE CONTROL del panel frontal. • Cuando el receptor esté encendido,2 asegúrese de que cualquier operación para la zona secundaria se haga mientras aparezca ZONE 2 en la pantalla. Si no es el caso, los controles del panel frontal sólo afectarán a la zona principal. 3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para seleccionar la zona secundaria. Por ejemplo, ZONE 2 CD-R envía la fuente conectada a las entradas CD-R a la zona secundaria (ZONE 2). • Si selecciona TUNER, puede usar los controles del sintonizador para seleccionar una presintonía (consulte Presintonización de emisoras en la página 49 si no sabe cómo hacerlo).3 4 Cuando Speaker System esté ajustado en ZONE 2, use el dial MASTER VOLUME para ajustar el volumen de la zona secundaria.4 Nota 1 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 99. Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no está mezclado). • Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de auriculares. 2 Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE 2 DVD, por ejemplo, seguirá apareciendo en la pantalla. 3 El sintonizador no puede sintonizar más de una estación a la vez. Por lo tanto, un cambio de estación en una zona también cambia la estación en la otra zona. Tenga cuidado de no cambiar la emisora cuando esté grabando un programa de radio. 4 Los niveles de volumen de las zonas principal y secundaria son independientes. 72 Es VSX-1020_Sp.book 73 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 5 Cuando haya terminado, vuelva a pulsar MULTI-ZONE CONTROL para volver a los controles de la zona principal. También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF del panel frontal para desactivar toda la salida a la zona secundaria.1 Ponga el conmutador de funcionamiento MULTIZONE en ZONE 2 para utilizar la zona correspondiente. Botón Qué hace  Enciende/apaga la alimentación en la zona secundaria. INPUT SELECT Utilice este botón para seleccionar la función de entrada en la zona secundaria. Botones de Utilice estos botones para función de seleccionar la función de entrada entrada directamente (esto puede que no funcione con algunas funciones) en la zona secundaria. MASTER VOLUME +/– Utilice esta opción para ajustar el volumen de escucha en la zona secundaria.a MUTE Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).a a.Sólo puede utilizar este botón cuando Speaker System esté ajustado en ZONE 2. Español En la siguiente tabla se muestran los posibles controles MULTI-ZONA del mando a distancia: Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o un televisor).2 Tenga presente que no es posible hacer una grabación digital a partir de una fuente analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese de que los componentes hacia o desde los cuales va a grabar estén conectados de la misma forma (para más detalles sobre las conexiones, consulte Conexión del equipo en la página 14). English Controles a distancia MULTI-ZONA Cómo hacer una grabación de audio o vídeo Como el convertidor de vídeo no está disponible al hacer grabaciones (de los conectores de vídeo OUT) asegúrese de usar el mismo tipo de cable de vídeo para conectar a su grabadora que el que emplea para conectar su fuente de vídeo (el que quiere para grabar) a este receptor. Por ejemplo, deberá conectar su grabadora usando vídeo componente si su fuente también ha sido conectada usando vídeo componente. Para más información sobre las conexiones de vídeo, consulte Conexión a una grabadora HDD/ DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 27. 1 Seleccione la fuente que desea grabar. Utilice los botones de función de entrada (o INPUT SELECT). 2 Prepare la fuente que desea grabar. Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo, DVD, etc. Nota 1 • No podrá desconectar la zona secundaria por completo a menos que apague primero el control MULTI-ZONA. • Si no tiene previsto utilizar la función MULTI-ZONA durante un tiempo, apague la alimentación en ambas zonas para que el receptor quede en modo de espera. 2 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada. • Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico. • Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes. 73 Es VSX-1020_Sp.book 74 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 3 Prepare la grabadora. Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación. Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de grabación de audio se ajusta automáticamente—consulte el manual de instrucciones del componente si tiene dudas. • Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. Si pulsa el botón repetidamente, volverá a las opciones de desconexión.2 Debilitamiento de la luz de la pantalla 4 Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el componente fuente. Puede elegir entre cuatro niveles de luminosidad para la pantalla del panel frontal. Tenga en cuenta que cuando seleccione fuentes, la pantalla se iluminará automáticamente durante varios segundos. Cómo reducir el nivel de una señal analógica • Pulse RECEIVER y luego DIMMER repetidamente para cambiar la luminosidad de la pantalla del panel frontal. El atenuador de entrada reduce el nivel de entrada de una señal analógica cuando éste es demasiado intenso. Puede usarlo si considera que el indicador OVER se enciende muy a menudo, o bien si escucha el sonido distorsionado.1 • Pulse RECEIVER y luego A.ATT para activar o desactivar el atenuador de entrada. Cómo utilizar el temporizador de desconexión El temporizador de desconexión pone al receptor en modo de espera una vez transcurrido un período de tiempo determinado, lo que permite dormirse sin tener que preocuparse de si el receptor permanece encendido toda la noche o no. Utilice el mando a distancia para programar el temporizador de desconexión. • Pulse RECEIVER y luego SLEEP repetidamente para establecer el tiempo de desconexión. 30 min 60 min Off 90 min Cómo comprobar los ajustes del sistema Utilice la pantalla de estado para comprobar los ajustes actuales de funciones como la memoria MCACC actual. 1 Pulse RECEIVER y luego STATUS para comprobar los ajustes del sistema. Éstos aparecen en la pantalla del panel delantero. La pantalla del panel frontal muestra cada uno de los siguientes ajustes durante tres segundos: Fuente de entrada ↓ Frecuencia de muestreo ↓ Memoria MCACC ↓ ZONE 2 entrada 2 Cuando haya terminado, pulse STATUS una vez más para apagar la pantalla. Nota 1 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos alimentación directa (ANALOG DIRECT). 2 • Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor. • El temporizador para dormir vale para todas las zonas. Si cualquier zona está encendida, el temporizador para dormir continuará funcionando. 74 Es VSX-1020_Sp.book 75 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Restablecimiento del sistema • Desconecte de antemano el aparato iPod o de memoria USB del receptor. 1 Ponga el receptor en modo de espera. 3 Seleccione ‘RESET’ usando PRESET /, y luego pulse ENTER del panel frontal. Aparecerá RESET? OK en la pantalla. 4 Pulse ENTER para confirmar. OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha sido puesto en los ajustes por defecto. • Tenga en cuenta que, aunque el receptor esté desenchufado, se guardarán todos los ajustes. Ajustes predeterminados del sistema Ajuste Conversión de vídeo digital SPEAKERS Sistema de altavoces Ajuste de altavoz Predeterminado ON A Normal(SB/FH) Delantero: SMALL Central: SMALL FH/FW: SMALL Surr: SMALL SB: SMALLx2 SW: YES IN REAR Posición de sonido envolvente Transición 80 Hz Curva X OFF DIMMER Máximo brillo Entradas Consulte Valor por defecto de la función de entrada y posibles ajustes en la página 41. HDMI Audio HDMI Amp Control ON LAST OFF FULL ON ON (función iPod/USB, INTERNET RADIO, ADAPTER PORT)/OFF (Otras funciones) Retardo de sonido 0.0 frame Monoaural dual CH1 DRC AUTO Ganancia SACD 0 dB Atenuación del LFE 0 dB Retardo automático OFF Seguridad digital OFF Nivel de efecto 90 (EXT.STEREO)/ 50 (Otros modos) Opciones 2 PL II Music Amplitud central: 3 Dimensión: 0 Panorama: OFF Opciones Neo:6 Imagen central: 3 (Neo:6 MUSIC)/ 10 (Neo:6 CINEMA) Modo de escucha AUTO SURROUND (2 canales/multicanal)/ (Todas las entradas) STEREO (Auriculares) Consulte también Ajuste de las opciones de Audio en la página 67 para ver otros ajustes DSP predeterminados. MCACC Memoria de posición M1: MEMORY 1 MCACC Nivel de canales 0,0 dB (M1 a M6) Speaker Distance 10’00” (M1 a M6) Onda estacionaria ATT de todos los canales/ filtros: 0,0 dB (M1 a M6) SWch Trim: 0,0 dB Datos EQ (M1 a M6) Todos los canales/ bandas: 0,0 dB EQ Trim: 0,0 dB Español 2 Pulse ENTER mientras mantiene pulsado  STANDBY/ON en el panel frontal. Aparecerá RESET  NO  en la pantalla. Predeterminado ALL YES English Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto. Para ello, utilice los controles del panel frontal. Ponga MULTI-ZONE en OFF. Ajuste Modo de control Display Power Off DSP Nivel al conectarse la alimentación Límite del volumen Nivel de silencio Control de fase Recuperador de sonido 75 Es VSX-1020_Sp.book 76 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 9: Control de otros componentes del sistema Utilización de múltiples receptores Pueden operarse discretamente hasta un máximo de cuatro receptores usando el mando a distancia de este receptor cuando se usen múltiples receptores, siempre que sean de este modelo. El receptor que se va a utilizar se elige introduciendo el código de preajuste para establecer la opción de mando a distancia. • Ajuste los modos de mando a distancia de los receptores antes de usar esta función (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 106). 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “4” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse el botón numérico para el receptor (de “Receiver 1” a “Receiver 4”) que desee operar. Por ejemplo, para operar el “Receptor 2”, pulse “2”. Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se ha completado con éxito. Cuando se introduce el código de preajuste, el LED parpadea tres veces para indicar que el ajuste no ha funcionado. Uso del mando a distancia para controlar otros componentes La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones de función de entrada (como DVD o CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia. 76 Es Sin embargo, en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, de lo contrario, los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando. Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 77). Nota • Puede cancelar o salir de cualquier paso pulsando y manteniendo pulsado R.SETUP. • Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación. • Para su mayor comodidad, asigne el televisor conectado a la terminal MONITOR OUT al botón TV CTRL y asigne su receptor de cable/satélite o equipo descodificador conectado a la terminal de entrada de TV al botón de entrada TV. Si se conecta un único dispositivo a ambos terminales, a dicho dispositivo se le deben asignar el botón TV CTRL y el botón TV. • Pueden asignarse dispositivos a los siguientes botones de funciones de entrada. RECEIVER MULTI OPERATION SOURCE R.SETUP BD DVD TV CD DVR/BDR HDMI NET RADIO ADAPTER iPod USB TUNER SIRIUS TV CTRL INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER VSX-1020_Sp.book 77 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Selección directa de códigos de preajuste • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. El LED parpadea una vez y luego destella continuamente. Algunos botones representan operaciones que no pueden programarse desde otros mandos a distancia. Los botones disponibles se muestran más abajo: 3 Use los botones de números para introducir el código de preajuste de 4 dígitos. Consulte Lista de códigos preajustados en la página 123. AUDIO PARAMETER Cuando el código de preajuste se ha introducido completamente, el LED parpadea tres veces para indicar que el ajuste no ha funcionado. Si sucede esto, introduzca de nuevo el código de preajuste de 4 dígitos. VIDEO PARAMETER LIST TUNE TOOLS TOP MENU BAND T.EDIT GUIDE ENTER PRESET Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se ha completado con éxito. SOURCE DVD TV CD TUNE PGM R.SETUP BD RETURN HOME MENU iPod CTRL DVR/BDR HDD DVD TV / DTV MPX 5 Pulse R.SETUP para salir del modo de configuración de preajuste. MEMORY MENU HDMI PHASE CTRL iPod USB TUNER SIRIUS TV CTRL INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER 1 4 INPUT MASTER VOLUME 8 D.ACCESS TV CONTROL / CLR VOL 5 CH LEVEL A.ATT 7 MUTE PQLS MIDNIGHT AUDIO 2 SIGNAL SEL MCACC CH STATUS NET RADIO ADAPTER S.RETRIEVER 4 Repita los pasos 2 y 3 para otros componentes que quiera controlar. Para probar el mando a distancia, encienda o apague (modo de espera) el componente pulsando  SOURCE. Si no funciona, seleccione el siguiente código de la lista (si hay uno). PRESET CATEGORY RECEIVER MULTI OPERATION Español 2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar. Cuando se asignen códigos de preajuste a TV CONTROL, pulse aquí TV CTRL. Si el código de preajuste de un componente no está disponible, o si los códigos de preajuste disponible no funcionan correctamente, podrá programarlos desde el mando a distancia de otro componente. También puede usar este procedimiento para programar operaciones adicionales (botones no cubiertos por los códigos de preajuste) después de asignar un código de preajuste.1 English 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “1” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. Programación de señales de otros mandos a distancia 3 SLEEP INFO 6 DISP DIMMER 9 CLASS 0 CH ENTER AUTO / ALC / DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR LISTENING MODE 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “2” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar. El LED parpadea una vez y luego destella continuamente. Nota 1 El mando a distancia puede guardar unos 120 códigos de preajuste de otros componentes (esto se ha comprobado con códigos sólo de formato Pioneer). 77 Es VSX-1020_Sp.book 78 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 3 Coloque los dos mandos a distancia frente a frente y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el botón que desea programar. El LED parpadea una vez y luego destella continuamente. • Los mandos a distancia deben situarse a una distancia de 3 cm uno de otro. Este procedimiento borra uno de los botones programados y restablece el botón al ajuste por defecto. 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “7” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. 3 cm El mando a distancia de este receptor Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia Otro mando a distancia 4 Pulse el botón correspondiente en el mando a distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al mando a distancia de este receptor. Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se ha completado con éxito.1 5 Para programar señales adicionales para el componente actual, repita los pasos 3 y 4. Para programar señales para otro componente, salga y repita los pasos 2 a 4. 6 Pulse R.SETUP para salir del modo de programación. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse el botón de función de entrada correspondiente al comando que desea borrar y, a continuación, pulse ENTER. El LED parpadea una vez. 3 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea borrar durante tres segundos. Si el LED se ilumina durante un segundo, el borrado se ha completado con éxito. 4 Repita el paso 3 para borrar otros botones. 5 Pulse R.SETUP para salir del modo de borrado. Nota 1 • Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal incorrecta. • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar o alejar los mandos a distancia. • Si el LED parpadea durante cinco segundos, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de todos los ajustes aprendidos que estén en una función de entrada en la página 79 para obtener más información sobre cómo borrar un botón programado que no utilice para liberar más memoria (tenga en cuenta que unas señales pueden ocupar más memoria que otras). 78 Es VSX-1020_Sp.book 79 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Borrado de todos los ajustes aprendidos que estén en una función de entrada Esta función resulta práctica para borrar todos los datos programados para dispositivos que ya no se usan. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse y mantenga presionado durante tres segundos el botón de función de entrada correspondiente al comando que desee borrar. Si el LED se ilumina durante un segundo, el borrado se ha completado con éxito. Puede utilizar la función directa para controlar un componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo que utiliza el receptor para reproducir otro componente. De esta forma puede, por ejemplo, utilizar el mando a distancia para iniciar la reproducción de un CD en el receptor y luego utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras escucha su reproductor de CD. Cuando la función directa esté activada, cualquier componente que seleccione (utilizando los botones de función de entrada) será seleccionado tanto por el receptor como por el mando a distancia. Si desactiva la función directa, podrá utilizar el mando a distancia sin afectar al funcionamiento del receptor. Español 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “9” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. • Ajuste por defecto: Activada English Esta operación borra todos los ajustes operativos de otros dispositivos que se hayan programado en una función de entrada y restaura los valores por defecto. Función directa 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “5” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar. 3 Pulse “1” (Activada) o “0” (Desactivada) para cambiar la función directa. Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se ha completado con éxito. Si el LED parpadea tres veces, indica que el ajuste no ha funcionado. 4 Pulse R.SETUP para salir de la configuración. 79 Es VSX-1020_Sp.book 80 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Operación múltiple y apagado del sistema La función Operación múltiple permite programar una serie de hasta 5 comandos para los componentes del sistema. • Asegúrese de acceder a los códigos de preajuste de los dispositivos o ejecutar las señales de programación para otros mandos a distancia antes de la programación de memoria de operaciones múltiples (página 77). La función de Operaciones múltiples facilita la ejecución de las operaciones siguientes con sólo pulsar dos botones. Pulse MULTI OPERATION y luego el botón de función de entrada DVD para: 1. Activar este receptor. 2. Cambiar la entrada de este receptor a DVD. 3. Transmitir una secuencia de hasta cinco comandos programados. De manera similar a las Operaciones múltiples, Sistema desactivado le permite utilizar dos botones para detener y desactivar al mismo tiempo una serie de componentes en el sistema.1 Sólo puede programarse una secuencia de funcionamiento de Sistema desactivado. Pulse MULTI OPERATION y luego  SOURCE para: 1. Transmitir una secuencia de hasta cinco comandos programados. 2. Apagar todos los dispositivos de Pioneer incluyendo el receptor (excepto las grabadoras de DVD y VCR). Para su mayor comodidad, programe este receptor para realizar también todas las operaciones de activación/desactivación y reproducción de los dispositivos que no sean de Pioneer.2 (Las señales para los dispositivos de Pioneer antes descritos no dependen de la programación para dispositivos que no sean de Pioneer.) Los botones que pueden programarse mediante Operaciones múltiples o Sistema desactivado son los mismos que pueden programarse para otros mandos a distancia (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 77). Cómo programar una operación múltiple y una secuencia de apagado 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “3” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse el botón de función de entrada (o botón  SOURCE). Para las Operaciones múltiples, pulse la función de entrada que desee programar (por ejemplo, si desea iniciar la secuencia encendiendo el reproductor de DVD, pulse DVD). Para el Sistema desactivado, pulse el botón  SOURCE. El LED parpadea una vez y destella continuamente. 3 Si es necesario, pulse el botón de función de entrada del componente cuyo comando desea introducir. Esto sólo es necesario si el comando es para un componente nuevo (función de entrada). Nota 1 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el mando a distancia para que funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Utilización de múltiples receptores en la página 76). • Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples. • Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera. 2 Algunos mandos a distancia de dispositivos de otros fabricantes utilizan las mismas señales para activar y desactivar la alimentación. En algunos casos, aunque se programe este receptor para ejecutar estos comandos, es posible que la alimentación de los dispositivos que no sean de Pioneer no se active y desactive correctamente. Programe el receptor para ejecutar estos comandos si el dispositivo que no es de Pioneer utiliza señales separadas para activar/ desactivar la alimentación. 80 Es VSX-1020_Sp.book 81 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 4 Seleccione el botón del comando que desea introducir. El LED parpadea una vez y luego destella continuamente. Con los componentes de Pioneer, no es necesario que programe la alimentación para desactivarse en una secuencia de apagado (excepto para las grabadoras de DVD). 6 Pulse R.SETUP para salir del modo de programación. Uso de las operaciones múltiples 1 Pulse MULTI OPERATION. El LED destella de manera continuada. 2 En los cinco segundos siguientes, pulse un botón de función de entrada que se haya configurado con una operación múltiple. El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera) y la operación múltiple programada se realiza automáticamente. 2 En los cinco segundos siguientes, pulse  SOURCE. Se ejecutará la secuencia de comandos que haya programado y, a continuación, todos los componentes de Pioneer se apagarán1, seguidos de este receptor (todas las zonas pasan a estar desactivadas). Borrado de todos los ajustes para la operación múltiple De este modo borra todos los ajustes programados en el mando a distancia para la operación múltiple. Español 5 Repita los pasos 3 a 4 para programar una secuencia de hasta cinco comandos. Si pulsa R.SETUP antes de completar la programación, se guardarán los comandos programados hasta ese momento. 1 Pulse MULTI OPERATION. El LED destella de manera continuada. English • No es necesario programar el receptor para que se encienda o se apague. Esto se realiza automáticamente. Uso del apagado del sistema 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “8” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. • Para cancelar el modo de configuración de preajuste, pulse R.SETUP. 2 Pulse el botón de función de entrada que contenga el programa que desee cancelar o bien el botón  SOURCE durante tres segundos. Si el LED se ilumina durante un segundo, el borrado se ha completado con éxito. Nota 1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía ningún código de apagado de grabadora de DVD. 81 Es VSX-1020_Sp.book 82 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Restablecimiento de los preajustes del mando a distancia Este procedimiento borra todos los códigos de preajuste y botones programados en el mando a distancia.1 • Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CTRL. RECEIVER MULTI OPERATION SOURCE R.SETUP 1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP, pulse “0” durante tres segundos. El LED destella de manera continuada. 2 Pulse y mantenga presionado el botón ENTER durante tres segundos. Si el LED se ilumina durante un segundo, el borrado se ha completado con éxito. BD DVD TV CD NET RADIO ADAPTER SIRIUS TV CTRL INPUT SELECT ZONE 2 RECEIVER MASTER VOLUME INPUT TV CONTROL VOL CH Botón de función de entrada Código de preajuste BD 2160 DVD 2158 DVR/BDR 2150 PRESET HDMI 2159 CATEGORY TV 0116 HOME MENU iPod CTRL CD 5066 TV CTRL 0116 MUTE AUDIO PARAMETER VIDEO PARAMETER LIST TUNE TOOLS TOP MENU BAND T.EDIT GUIDE ENTER PRESET RETURN TUNE PGM HDD MEMORY MENU DVD PHASE CTRL TV / DTV Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 76). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente. HDMI iPod USB TUNER Códigos de preajuste predeterminados Controla los componentes DVR/BDR MPX 2 SIGNAL SEL MCACC 4 5 CH LEVEL A.ATT 7 8 D.ACCESS / CLR PQLS MIDNIGHT AUDIO S.RETRIEVER 1 STATUS 3 SLEEP INFO 6 DISP DIMMER 9 CLASS 0 CH ENTER AUTO / ALC / DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR LISTENING MODE RECEIVER Nota 1 Después de ajustar los elementos de Selección directa de códigos de preajuste en la página 77, todas las señales aprendidas en los botones de las funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted quiere restablecer algunos de los botones de las funciones de entrada, pero no todos. 82 Es VSX-1020_Sp.book 84 ページ Botón(es) LD  SOURCE MD/DAT TAPE Botón(es) TV (Proyector)  SOURCE POWER ON 1 MOVIE Botones numéricos numéricos 2 STANDARD • (punto) +10 >10/CLEAR 3 DYNAMIC ENTER (CLASS) ENTER DISK/ENTER OPEN/CLOSEc ENTER 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR– - • (punto) SHARP– ENTER (CLASS) COLOR TEMP /// /// ENTER ENTER numéricos LEGATO LINKb - numéricos CLEARc - CLEAR MS MS ///  - SACD SETUPb - - RETURN - - -           /// ///      ENTER ENTER                     AUDIO AUDIO PURE AUDIOb - -  HDMI1 DISP DISPLAY/ INFO TIMEb -  HDMI2  COMP.  VIDEO  S-VIDEO  BRIGHT–  BRIGHT+ AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST+/– b. Controles para SACD. c. Controles para MD. Es CD/CD-R/ SACD POWER ON/ POWER ON/ POWER ON/ POWER ON/ OFF OFF OFF OFF TOP MENU 84 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 - EXIT INFO TEST HIDE MENU VSX-1020_Sp.book 85 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 10: El menú Advanced MCACC Esta sección describe cómo calibrar el campo acústico automáticamente y cómo hacer un ajuste fino de los datos del campo acústico manualmente. 1 Encienda el receptor y su televisor. Utilice  RECEIVER para encender el amplificador y el televisor.1 • Si tiene auriculares conectados al receptor, desconéctelos. 2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU. Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///  y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. HOME MENU A/V RECEIVER 1. Advanced MCACC 2. MCACC Data Check 3. Data Management 4. System Setup Exit 4 Return Seleccione la opción que desea ajustar. Español El sistema Advanced MCACC (Multi Channel ACoustic Calibration) fue desarrollado en los laboratorios de Pioneer con la finalidad de que los usuarios puedan hacer fácilmente y con mucha precisión ajustes de igual nivel que los realizados en estudios. Las características acústicas del ambiente de escucha se miden y la respuesta de frecuencia se calibra en consecuencia, para permitir hacer automáticamente análisis de alta precisión y una calibración óptima del campo acústico, para que éste se parezca ahora al ambiente de un estudio como nunca antes fue posible. Además, si las ondas estacionarias resultaban difíciles de eliminar previamente, este receptor está equipado con una función de control de ondas estacionarias que usa un proceso único para analizar y reducir la influencia de esas ondas. 3 Seleccione ‘Advanced MCACC’ desde el HOME MENU y luego pulse ENTER. English Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC 1.Advanced MCACC A/V RECEIVER a. Full Auto MCACC b. Auto MCACC c. Manual MCACC d. Demo Exit Return • Full Auto MCACC – Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 para que el sonido envolvente se configure automáticamente, de manera rápida y efectiva. • Auto MCACC – Consulte MCACC automática (Experto) en la página 86 para realizar una configuración más detallada de MCACC. • Manual MCACC – Para hacer ajustes finos de los altavoces y personalizar el EQ de calibración acústica (consulte Configuración manual de MCACC en la página 89). • Demo – No se guardan ajustes ni se producen errores. Cuando los altavoces estén conectados a este receptor, el tono de prueba se emitirá repetidamente. Pulse RETURN para cancelar el tono de prueba. • Pulse HOME MENU en cualquier momento para salir del HOME MENU. Nota 1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el HOME MENU. 85 Es VSX-1020_Sp.book 86 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 MCACC automática (Experto) Si desea realizar una configuración más detallada que la que se ofrece en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37, puede personalizar las siguientes opciones de configuración. Puede calibrar el sistema de forma diferente para un máximo de seis memorias MCACC distintas1, que resultarán útiles si tiene distintas posiciones de escucha según el tipo de fuente (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor).2 Importante • Asegúrese de no mover el micrófono/los altavoces durante configuración automática de MCACC. • El uso de configuración automática de MCACC sobrescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.3 • El salvapantallas aparecerá automáticamente tras cinco minutos de inactividad. PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto MCACC Setup se emiten a alto volumen. 1 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Advanced MCACC y luego pulse ENTER. Si no se visualiza la pantalla Advanced MCACC, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC en la página 85. 2 Seleccione los parámetros que quiera establecer. Use / para seleccionar el elemento y luego use / para establecerlo. • Auto MCACC – El ajuste por defecto es ALL (recomendado), pero si lo desea, puede limitar la calibración del sistema a un solo ajuste (para ahorrar tiempo).4 Las opciones disponibles son ALL, Keep SP System,5 Speaker Setting, Channel Level, Speaker Distance y EQ Pro & SWave. • EQ Type (sólo disponible cuando el menú anterior Auto MCACC está en EQ Pro & SWave) – Esto determina el modo en que se ajusta el equilibrio de frecuencias. Nota 1 Estas configuraciones se almacenan en la memoria y reciben el nombre de MEMORY1 a MEMORY6 hasta que les cambie el nombre en Gestión de datos en la página 97. 2 También puede tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según la forma en que utilice el sistema. 3 Salvo en los casos en los que sólo ajuste un parámetro (p. ej. el nivel del canal) desde el menú Auto MCACC (Paso 2). 4 • Cuando se toma una medición de datos (después de seleccionar ALL o Keep SP System), los datos de características de reverberación (tanto antes como después de la calibración) que este receptor estaba guardando se sobrescribirán. Si desea guardar los datos de las características de reverberación antes de la medición, conecte un dispositivo de memoria USB a este receptor y transfiera los datos. • Cuando se toman mediciones de datos distintos de los de SYMMETRY (después de seleccionar ALL o Keep SP System), los datos no se miden después de la corrección. Si precisa medirlos después de los datos de corrección, aplique la medición usando el menú EQ Professional en la configuración Manual MCACC (página 92). • La medición EQ Pro & S-Wave también se realiza cuando se selecciona Keep SP System o EQ Pro & S-Wave. Para más detalles, consulte Ecualizador de calibración acústica profesional en la página 92. • El efecto del ecualizador de calibración acústica profesional y la onda estacionaria podrá activarse y desactivarse en la memoria MCACC respectiva. Para obtener más detalles, consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. 5 La opción Keep SP System le permite calibrar el sistema sin cambiar el ajuste actual de los altavoces (página 101). 86 Es VSX-1020_Sp.book 87 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • STAND.WAVE Multi-P (sólo disponible cuando el menú anterior Auto MCACC está en EQ Pro & S-Wave) – Además de las mediciones en la posición de escucha podrá usar otros dos puntos de referencia para los que se analizarán los tonos de prueba en busca de ondas estacionarias. Esto resulta útil si desea obtener una calibración ‘plana’ para diferentes posiciones de audición en el área de escucha.2 Coloque el micrófono en el punto de referencia indicado en la pantalla y tenga en cuenta que el último micrófono se colocará en la posición de escucha principal: 2o punto de referencia 3o punto de referencia 1 2 3 Posición de escucha principal CONTROL ON / OFF MASTER VOLUME VIDEO CAMERA iPod iPhone MCACC SETUP MIC USB HDMI 5 Micrófono Español • THX Speaker (sólo disponible cuando el menú anterior Auto MCACC está en ALL o Speaker Setting) – Seleccione YES si está utilizando altavoces THX (ponga todos los altavoces en SMALL), si no, deje NO. 3 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. English Después de realizar una calibración, cada una de las tres curvas de corrección siguientes podrá guardarse separadamente en la memoria MCACC. SYMMETRY realiza la corrección simétrica para cada par de altavoces derecho e izquierdo, para aplanar las características de amplitud de frecuencia. ALL CH ADJ es un ajuste ‘plano’ en el que todos los altavoces se ajustan individualmente para que ninguno de los canales tenga una ponderación especial. FRONT ALIGN1 ajusta todos los altavoces según los ajustes de los altavoces delanteros (no se aplica ecualización a los canales delanteros derecho e izquierdo). Trípode Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro objeto para instalar el micrófono.3 4 Cuando termine de ajustar las opciones, seleccione START y luego pulse ENTER. 5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. • Asegúrese de que el micrófono esté conectado. • Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado automáticamente cada vez que se encienda el sistema. Asegúrese de que esté encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado. • Consulte Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40 para obtener información sobre altos niveles de ruido de fondo y otras posibles interferencias. Nota 1 Si selecciona ALL o Keep SP System como su menú Auto MCACC, puede especificar la memoria MCACC en la que desee guardar los ajustes de SYMMETRY, ALL CH ADJ y FRONT ALIGN. 2 Ajuste la opción Multi-P en NO si sólo utiliza una posición de escucha. 3 Coloque el micrófono encima de un lugar estable. Si coloca el micrófono sobre cualquiera de las siguientes superficies ,puede resultar imposible una medición precisa: • Sofás u otras superficies blandas. • Lugares elevados como encima de una mesa o de un sofá. 87 Es VSX-1020_Sp.book 88 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 6 Espere a que la función de configuración automática de MCACC termine de emitir los tonos de prueba. Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo. • No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces. • Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40) y verificar la conexión del micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar GO NEXT y continuar. 7 Si es necesario, confirme la configuración de altavoces en la pantalla GUI.1 La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone. Si no se realizan operaciones durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la configuración de los altavoces, la configuración automática de MCACC se reanudará automáticamente. En este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 8. • Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los cables de los altavoces (+ y –) pueden estar invertidas. Compruebe las conexiones de los altavoces.2 – Si están mal las conexiones, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a conectarlo correctamente. Después, repita el procedimiento Full Auto MCACC. – Si las conexiones están bien hechas, seleccione GO NEXT y continúe. 8 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER.1 Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, distancia de altavoz y del EQ de calibración acústica. Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 3 a 7 minutos. • Si ha seleccionado una configuración STAND.WAVE Multi-P (en el paso 2), se le pedirá que coloque el micrófono en los puntos de referencia segundo y tercero antes de colocarlo finalmente en la posición de escucha principal. • Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste y continuar. Nota 1 Esta pantalla sólo se muestra si ha seleccionado ALL o Speaker Setting desde el menú Auto MCACC. 2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente. 88 Es VSX-1020_Sp.book 89 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 9 El procedimiento Auto MCACC Setup se completa y el menú Advanced MCACC reaparece automáticamente. Los ajustes realizados con la configuración automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú de configuración Manual MCACC (comienza más abajo) o el menú Manual SP Setup (comienza en la página 99).1 Pulse RETURN cuando termine de comprobar cada pantalla. Cuando termine, seleccione RETURN para volver al HOME MENU. También puede visualizar los ajustes seleccionando parámetros individuales en la pantalla MCACC Data Check: Configuración manual de MCACC • Speaker Distance – La distancia que hay entre los altavoces y la posición de audición (para más detalles, consulte las página 91 ó 102)2 • Standing Wave – Ajustes de filtro para controlar frecuencias ‘retumbantes’ inferiores (para más detalles, consulte la página 91) • Acoustic Cal EQ – Ajustes del equilibrio de frecuencias del sistema de altavoces según las características acústicas de la habitación (para más detalles, consulte la página 92) • Output MCACC data – Los parámetros y datos de MCACC pueden transferirse desde este receptor a un dispositivo USB e importar los datos a otros dispositivos Puede utilizar las opciones del menú de configuración Manual MCACC para hacer ajustes detallados una vez que esté más familiarizado con el sistema. Antes de realizar estos ajustes, deberá haber completado el procedimiento descrito en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37. Español • Channel Level – El balance general del sistema de altavoces (para más detalles, consulte las página 90 ó 102) Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor al terminar la configuración automática de MCACC. English • Speaker Setting – El tamaño y el número de altavoces que ha conectado (para más detalles, consulte la página 101) utilizando una aplicación especial en un ordenador (consulte Datos MCACC de salida en la página 96 para tener más información de esto). Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en la configuración Manual MCACC se emiten a alto volumen. Importante • Pulse el botón MCACC mientras aparecen las pantallas de configuración pertinentes para seleccionar las memorias MCACC. Nota 1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Configuración manual de los altavoces en la página 99. • El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. • Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente. 2 Dado que las mediciones de distancia se han ajustado de acuerdo con las características de sonido de los altavoces, hay casos en los que (para obtener un sonido envolvente óptico) la distancia real puede ser distinta del ajuste de la distancia de los altavoces. 89 Es VSX-1020_Sp.book 90 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • Para algunos de los ajustes que se describen a continuación deberá conectar un micrófono de configuración al panel frontal y colocarlo a nivel del oído en la posición de audición normal. Pulse HOME MENU para visualizar HOME MENU antes de conectar el micrófono a este receptor. Si el micrófono no se conecta mientras se visualiza HOME MENU, la visualización cambiará a Full Auto MCACC bajo Advanced MCACC. • Consulte Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40 para obtener información sobre altos niveles de ruido de fondo y otras posibles interferencias. • Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y ajuste el volumen a la posición central. 1 Seleccione ‘Manual MCACC’ desde el menú Advanced MCACC. Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú Advanced MCACC en la página 85. 2 Seleccione la opción que desea ajustar. Si es la primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden. • Fine Channel Level – Para hacer ajustes finos del balance general del sistema de altavoces (consulte Ajuste fino del nivel de los canales abajo). • Fine SP Distance – Para hacer ajustes precisos del retardo del sistema de altavoces (consulte Distancia precisa de altavoces en la página 91). • Standing Wave – Para controlar las frecuencias bajas demasiado resonantes en la sala de escucha (consulte Onda estacionaria en la página 91). Las últimas dos opciones se utilizan específicamente para personalizar los parámetros que se describen en Ajuste de ecualizador de calibración acústica en la página 92: • EQ Adjust – Para ajustar manualmente el equilibrio de frecuencias del sistema de altavoces mientras escucha los tonos de prueba (consulte Ajuste de ecualizador de calibración acústica en la página 92). 90 Es • EQ Professional – Para calibrar el sistema según el sonido directo procedente de los altavoces y realizar ajustes detallados según las características de reverberación de la habitación (consulte Ecualizador de calibración acústica profesional en la página 92). Ajuste fino del nivel de los canales • Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los canales) Puede obtener un mejor sonido envolvente ajustando correctamente el balance general de su sistema de altavoces. Puede ajustar el nivel de canal de cada altavoz en incrementos de 0,5 dB. El siguiente procedimiento puede ayudarle a hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 99. 1 Seleccione ‘Fine Channel Level’ desde el menú Manual MCACC. El volumen aumentará al nivel de referencia de 0,0 dB. 2 Ajuste el nivel del canal izquierdo. Éste será el nivel del altavoz de referencia, por lo que es aconsejable mantener el nivel a aproximadamente 0.0 dB para tener suficiente margen para ajustar el nivel de los otros altavoces. • Los tonos de prueba se emitirán cuando pulse ENTER. 3 Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste los niveles (+/–12.0 dB) según sea necesario. Utilice / para ajustar el volumen del altavoz seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de referencia. Cuando le parezca que ambos tonos tienen el mismo volumen, pulse  para confirmar el ajuste y pasar al siguiente canal. • Para fines de comparación, el altavoz de referencia cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione. • Si desea retroceder y ajustar un canal, simplemente utilice / para seleccionar el canal deseado. VSX-1020_Sp.book 91 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú de configuración Manual MCACC. Distancia precisa de altavoces 1 Seleccione ‘Fine SP Distance’ desde el menú Manual MCACC. 2 Ajuste la distancia del canal izquierdo respecto de la posición de audición. 3 Seleccione cada canal sucesivamente y ajuste la distancia según sea necesario. Utilice / para ajustar el retardo del altavoz seleccionado, de modo que coincida con el del altavoz de referencia. El retardo se mide en términos de distancia de los altavoces, de 0’00-1/2’’ a 45’00’’. Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para medir el canal que va a ajustar. Desde la posición de audición, párese mirando hacia los dos altavoces, con los brazos extendidos apuntando a cada altavoz. Intente hacer que los dos tonos suenen como si llegaran simultáneamente a una posición ligeramente delante de usted, entre la distancia que abarcan sus brazos.1 • Para fines de comparación, el altavoz de referencia cambiará dependiendo del altavoz que se seleccione. • Si desea retroceder y ajustar un canal, simplemente utilice / para seleccionar el canal deseado. Español Para lograr una profundidad y separación correcta del sonido en el sistema, es necesario añadir un ligero retardo a algunos altavoces de modo que todos los sonidos lleguen a la posición de audición al mismo tiempo. Puede ajustar la distancia de cada altavoz en incrementos de 1/2 pulgada. El siguiente procedimiento puede ayudarle a hacer ajustes detallados que no es posible lograr con el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 99. Cuando le parezca que los ajustes de retardo coinciden, pulse  para confirmar el ajuste y pasar al siguiente canal. English • Ajuste por defecto: 10’00’’ (todos los altavoces) 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú de configuración Manual MCACC. Onda estacionaria • Ajuste por defecto: ON2/ATT 0.0dB (todos los filtros) Las ondas acústicas estacionarias se producen cuando, en determinadas condiciones, las ondas de sonido del sistema de altavoces resuenan entre sí con ondas de sonido reflejadas en las pareces del área de escucha. Esto puede tener un efecto negativo en el sonido general, sobre todo a frecuencias bajas. Según la colocación de los altavoces, su posición de escucha y, en último término, la forma de la habitación, puede producirse un sonido demasiado resonante (‘retumbante’). El Standing Wave Control utiliza filtros para reducir el efecto de sonidos demasiado resonantes en el área de escucha. Durante la reproducción de una fuente, puede personalizar los filtros utilizados para el Standing Wave Control para cada una de las memorias MCACC.3 Nota 1 • Si parece que no puede conseguir esto ajustando la distancia, quizá tenga que cambiar ligeramente el ángulo de los altavoces. • Para mejorar la capacidad de audición, el subwoofer emite un tono de comprobación continuo (se emiten impulsos oscilantes por los otros altavoces). Tenga en cuenta que puede ser difícil comparar este tono con los otros altavoces de la configuración (según la respuesta de baja frecuencia del altavoz de referencia). 2 En el menú AUDIO PARAMETER puede activar o desactivar las funciones de onda estacionaria y de ecualización de calibración acústica. Para más detalles, consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67. 3 • Dado que se sobrescribirán, le recomendamos que guarde los ajustes de onda estacionaria realizados con la configuración automática de MCACC en otra memoria MCACC. • Los ajustes del filtro de control Standing Wave no se pueden cambiar durante la reproducción de fuentes que usan la conexión HDMI. • Cuando Standing Wave se selecciona para una memoria MCACC donde STAND.WAVE se pone en OFF en AUDIO PARAMETER, STAND.WAVE ON se selecciona automáticamente. 91 Es VSX-1020_Sp.book 92 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el menú Manual MCACC. 1 Seleccione ‘EQ Adjust’ desde el menú Manual MCACC. 2 Ajuste los parámetros para el control de onda estacionaria. • Filter Channel – Seleccione el canal al que aplicará el/los filtro/s: MAIN (todos excepto el canal central y el subwoofer), Center o SW (subwoofer). 2 Seleccione el o los canal(es) que desea y ajústelos según sus preferencias. Utilice / para seleccionar el canal. • TRIM (sólo disponible cuando el canal de filtro anterior es SW) – Ajuste el nivel del canal de subwoofer (para compensar la diferencia en el filtro posterior de salida). • Freq / Q / ATT – Éstos son los parámetros de filtro, en los que Freq representa la frecuencia que ajustará y Q es el ancho de banda (cuanto mayor es Q, más estrecho será el ancho de banda, o rango) de la atenuación (ATT, la cantidad de reducción a la frecuencia deseada). 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú de configuración Manual MCACC. Ajuste de ecualizador de calibración acústica • Ajuste por defecto: ON1/0.0dB (todos los canales/bandas) La ecualización de calibración acústica es un tipo de ecualizador de habitación apropiado para sus altavoces (excluyendo el subwoofer). Funciona midiendo las características acústicas de la habitación y neutralizando las características ambientales que pueden afectar al material de la fuente original (proporcionando una ecualización ‘plana’). Si no queda satisfecho con el ajuste proporcionado en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o MCACC automática (Experto) en la página 86, también puede realizar estos ajustes de forma manual para obtener un equilibrio de frecuencias que le satisfaga. Utilice / para seleccionar la frecuencia, y / para acentuar o reducir la ecualización. Cuando termine, vuelva a la parte superior de la pantalla y pulse  para volver a Ch, y luego use / para seleccionar el canal. • Si el ajuste de la frecuencia es excesivo y puede causar distorsión, en la pantalla aparecerá el indicador OVER!. Si esto sucediera, reduzca el nivel hasta que OVER! desaparezca de la pantalla. Sugerencia • El cambio excesivo de una curva de frecuencia de un canal afectará el equilibrio general. Si el equilibrio entre los altavoces no es el correcto, puede aumentar o reducir los niveles de los canales utilizando tonos de prueba con la función TRIM. Utilice / para seleccionar TRIM; luego, utilice / para incrementar o reducir el nivel del canal del altavoz actual. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú de configuración Manual MCACC. Ecualizador de calibración acústica profesional Esta configuración minimiza los efectos no deseados de reverberación de la habitación permitiéndole calibrar el sistema según el sonido directo procedente de los altavoces. Cómo usar el ecualizador de calibración acústica profesional Si observa que las frecuencias más bajas resultan demasiado reverberantes en la sala de escucha (p. ej. ‘retumban’) o parece que distintos canales presentan unas características de reverberación diferentes (cuando se aplica el Tipo A o el Tipo B de Nota 1 Cuando se selecciona EQ Adjust para una memoria MCACC donde EQ se pone en OFF en AUDIO PARAMETER, EQ ON se selecciona automáticamente. 92 Es VSX-1020_Sp.book 93 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 diagramas siguientes), seleccione EQ Pro. & S-Wave (o ALL) para la opción Auto MCACC en MCACC automática (Experto) en la página 86 para calibrar la habitación automáticamente. Frecuencias bajas Nivel Frecuencias altas 0 80 160 Tiempo (en ms) • Tipo B: Características de reverberación para canales diferentes Frontal izquierdo Nivel Frontal derecho Intervalo de calibración convencional del Intervalo de calibración profesional del ecualizador MCACC ecualizador de calibración acústica 0 80 160 Tiempo (en ms) Si el patrón es como el mostrado arriba, seleccione el ajuste de 30-50ms. Si no, este ajuste no es necesario. 2 Seleccione una opoción y pulse ENTER. • Reverb Measurement – Use esto para medir las características de reverberación de su habitación. • Reverb View – Puede comprobar las mediciones de reverberación realizadas para los intervalos de frecuencia especificados en cada canal.1 • Advanced EQ Setup – Utilice esta opción para seleccionar el período de tiempo que se utilizará para el ajuste de frecuencia y la calibración, según la medición de reverberación del área de escucha. Tenga en cuenta que al personalizar la calibración del sistema con esta configuración, se modificarán los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC automática (Experto) en la página 86, y no es necesario hacerlo si está satisfecho con estos ajustes. Español Intervalo de calibración convencional del Intervalo de calibración profesional del ecualizador MCACC ecualizador de calibración acústica 1 Seleccione ‘EQ Professional’ y, a continuación, pulse ENTER. English • Tipo A: Reverberación de frecuencias altas en comparación con frecuencias bajas Uso del ecualizador de calibración acústica profesional 3 Si ha seleccionado ‘Reverb Measurement’, seleccione EQ ON u OFF y, a continuación, START. Las siguientes opciones determinan el modo en que se muestran las características de reverberación del área de escucha en Reverb View: • EQ OFF – Verá las características de reverberación del área de escucha sin la ecualización realizada por este receptor (antes de la calibración). Nota 1 Si el procedimiento Reverb View se realiza después de la operación Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o Reverb Measurement, dependiendo del ajuste de control de la onda estacionaria, puede que aparezcan diferencias en el gráfico de reverberación. Con la función de configuración automática de MCACC, las reverberaciones se miden con las ondas estacionarias controladas, por lo que el gráfico de características de reverberación muestra las características con el efecto de las ondas estacionarias eliminado. En comparación, la función Reverb Measurement mide las reverberaciones sin controlar las ondas estacionarias, por lo que el gráfico indica las características de reverberación incluyendo el efecto de las ondas estacionarias. Si quiere comprobar las características de reverberación de la propia habitación (con las ondas estacionarias como tales), le recomendamos usar la función Reverb Measurement. 93 Es VSX-1020_Sp.book 94 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • EQ ON – Verá las características de reverberación del área de escucha con la ecualización realizada por este receptor (después de la calibración).1 Tenga en cuenta que es posible que la respuesta del EQ no parezca del todo plana debido a los ajustes necesarios para el área de escucha.2 Una vez finalizada la medición de reverberación, puede seleccionar Reverb View para ver los resultados en la pantalla. Consulte Representación gráfica del EQ de calibración profesional en la página 113 para obtener información sobre la solución de problemas. 4 Si ha seleccionado la opción ‘Reverb View’, puede comprobar las características de reverberación de cada canal. Pulse RETURN cuando haya terminado. Las características de reverberación se visualizan cuando se realizan las medidas Full Auto MCACC o Reverb Measurement.3 Use / para seleccionar el ajuste de canal, frecuencia y calibración que desee comprobar. Utilice / para alternar entre los tres. El gráfico de las características de reverberación antes y después de la calibración con ecualizador se puede visualizar seleccionando Calibration : Before / After.4 Tenga en cuenta que los marcadores del eje vertical indican los decibelios en intervalos de 2 dB. 5 Si está seleccionado ‘Advanced EQ Setup’, seleccione la memoria MCACC que va a guardar, introduzca el ajuste de tiempo deseado para la calibración y seleccione START.5 Según la medición de reverberación anterior, puede elegir el período de tiempo que se utilizará para el ajuste de frecuencia final y la calibración. Aunque puede realizar este ajuste sin medir la reverberación, lo mejor es usar los resultados de la medición como referencia para el ajuste del tiempo. Para conseguir una calibración óptima del sistema basada en el sonido directo procedente de los altavoces, recomendamos usar el ajuste de 30-50ms. Use / para seleccionar el ajuste. Utilice / para alternar entre ellos. Seleccione el ajuste entre los siguientes períodos de tiempo (en milisegundos): 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 4060ms, 50-70ms y 60-80ms. Este ajuste se aplicará a todos los canales durante la calibración. Una vez terminado, seleccione START. La calibración tardará en completarse de 2 a 4 minutos. Una vez ajustada la ecualización de calibración acústica, podrá comprobar los ajustes en la pantalla. Nota 1 La calibración correspondiente a la memoria MCACC seleccionada actualmente se utilizará cuando esté seleccionada la opción EQ ON, para utilizar otra memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria MCACC en la que desee guardar los datos. 2 Después de la calibración automática con EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.), el gráfico para las características de reverberación inferidas se puede visualizar seleccionando Reverb View. Para visualizar las características de reverberación medidas realmente después de la calibración con el ecualizador, mida con EQ ON. 3 La visualización After cuando se han hecho las medidas usando la función Full Auto MCACC o Auto MCACC (ALL o Keep SP SYSTEM) muestra el gráfico para las características de reverberación inferidas después de la calibración EQ Type : SYMMETRY. 4 El gráfico de características de reverberación se sobreescribe cada vez que se miden las reverberaciones. No Data se visualiza si no hay datos de características de reverberación, por ejemplo, antes de realizar mediciones. 5 Para especificar el lugar en el que debe almacenarse la memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria MCACC que desee guardar. 94 Es VSX-1020_Sp.book 95 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Verificación de datos de la MCACC 2 Seleccione ‘MCACC Data Check’ desde HOME MENU. 3 Seleccione el ajuste que desea comprobar. • Speaker Setting – Se usa para comprobar los ajustes de los sistemas de altavoces. Para más detalles, consulte Ajuste de altavoz abajo. • Channel Level – Se usa para comprobar el nivel de salida de los altavoces diferentes. Para más detalles, consulte Nivel de canales abajo. • Speaker Distance – Se usa para comprobar la distancia a los altavoces diferentes. Para más detalles, consulte Distancia de altavoces abajo. • Standing Wave – Se usa para comprobar los ajustes del filtro de control de onda estacionaria. Para más detalles, consulte Onda estacionaria en la página 96. • Acoustic Cal EQ – Se usa para comprobar los valores de calibración de la respuesta de frecuencia del ambiente de escucha. Para más detalles, consulte Acoustic Cal EQ en la página 96. • Output MCACC data – Para más detalles, consulte Datos MCACC de salida en la página 96. Ajuste de altavoz Use esto para visualizar el tamaño y el número de altavoces. Para más detalles, consulte Ajuste de altavoz en la página 101. 1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú MCACC Data Check. 2 Seleccione el canal que desea comprobar. Utilice / para seleccionar el canal. Resalta el canal correspondiente en el diagrama de disposición. Español 1 Pulse RECEIVER y luego pulse HOME MENU. Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///  y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 5 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá a HOME MENU. English En el procedimiento de Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37, el procedimiento de MCACC automática (Experto) en la página 86 o después de un ajuste fino en Configuración manual de MCACC en la página 89, puede comprobar los ajustes calibrados mediante la pantalla GUI o, si se ha conectado un dispositivo USB, en la pantalla del ordenador. 4 Pulse RETURN para volver al menú MCACC Data Check, repitiendo los pasos 2 y 3 para comprobar otros ajustes. Nivel de canales Use esto para visualizar el nivel de los diversos canales. Para más detalles, consulte Nivel de canales en la página 102. 1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú MCACC Data Check. 2 Cuando resalte ‘MCACC’, use / para comprobar la memoria MCACC que quiera comprobar. Aparece en pantalla el nivel de los distintos canales ajustados en la memoria MCACC seleccionada. Se muestra ‘---’ para los canales que no estén conectados. Distancia de altavoces Use esto para visualizar la distancia de los canales diferentes a la posición de escucha. Para más detalles, consulte Distancia de altavoces en la página 102. 1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú MCACC Data Check. 2 Cuando resalte ‘MCACC’, use / para comprobar la memoria MCACC que quiera comprobar. Se muestra la distancia desde los distintos canales ajustados en la memoria MCACC. Se muestra ‘---’ para los canales que no estén conectados. 95 Es VSX-1020_Sp.book 96 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Onda estacionaria Datos MCACC de salida Use esto para visualizar los valores de ajuste relacionados con la onda estacionaria para las diversas memorias MCACC. Para más detalles, consulte Onda estacionaria en la página 91. Antes de continuar, asegúrese de haber completado el paso 2 en Verificación de datos de la MCACC en la página 95. Los datos medidos con la función MCACC avanzada se transmiten al dispositivo USB.1 Puede comprobar en su ordenador las gráficas en 3D de las características de reverberación antes y después de la calibración y los resultados de MCACC (parámetros). 1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el menú MCACC Data Check. 2 Cuando resalte ‘Filter Channel’, use / para seleccionar el canal para el que quiera hacer el control de onda estacionaria. Se visualizan el valor de calibración relacionado con la onda estacionaria para el canal seleccionado guardado en la memoria MCACC seleccionada y su gráfico. 3 Pulse  para resaltar ‘MCACC’ y luego use / para seleccionar la memoria MCACC que quiera comprobar. Acoustic Cal EQ Use esto para visualizar los valores de calibración para la respuesta de frecuencia de los diversos canales establecidos en las diferentes memorias MCACC. Para más detalles, consulte Ajuste de ecualizador de calibración acústica en la página 92. 1 Seleccione ‘Acoustic Cal EQ’ desde el menú MCACC Data Check. 1 Seleccione ‘Output MCACC data’ desde el menú MCACC Data Check. Cuando el receptor esté listo para la transmisión, aparecerá “Please connect your USB memory for the MCACC data, then press OK to output them.” en la pantalla GUI. 2 Cuando resalte ‘Ch’, use / para seleccionar el canal. Se visualizan el valor de calibración para la respuesta de frecuencia del canal seleccionado guardado en la memoria MCACC seleccionada y su gráfico. 2 Conecte su dispositivo USB a la terminal USB del panel frontal y luego seleccione “OK”. Aparecerá en pantalla “Please wait...” y se iniciará la transmisión de los datos de medición al dispositivo USB. 3 Pulse  para resaltar ‘MCACC’ y luego use / para seleccionar la memoria MCACC que quiera comprobar. La transmisión se ha completado cuando aparezca en pantalla “Complete”.2 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú MCACC Data Check. Continúe con las otras operaciones del menú MCACC Data Check si es necesario. Pulse de nuevo RETURN para salir del menú MCACC Data Check. Nota 1 Los parámetros y datos de MCACC pueden transferirse desde este receptor a un dispositivo USB e importar los datos a otros dispositivos utilizando una aplicación especial en un ordenador. Para más detalles, consulte Conexión de un dispositivo USB para Advanced MCACC en la página 34. 2 En el receptor sólo se guarda un juego de características de reverberación. Si desea comparar varios resultados distintos de medición, transmita los datos a la memoria USB cada vez que se tomen mediciones de reverberación. 96 Es VSX-1020_Sp.book 97 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Gestión de datos 1 Pulse RECEIVER y luego pulse HOME MENU. Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///  y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 1 Seleccione ‘Memory Rename’ desde el menú Data Management. 2 Seleccione la memoria MCACC a la que desea cambiar el nombre y, a continuación, seleccione un nombre adecuado para la memoria. Utilice / para seleccionar la memoria y / para seleccionar un nombre para la memoria. Español Desde este menú puede copiar de una memoria a otra, asignar nombres a las memorias para facilitar la identificación y borrar las memorias que no necesite. Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es aconsejable que les cambie el nombre para facilitar la identificación. English Este sistema le permite almacenar hasta seis memorias MCACC, de tal forma que puede calibrar el sistema para distintas posiciones de escucha (o para diferentes ajustes de frecuencia para una misma posición de escucha).1 Esto resulta útil para que los ajustes alternativos coincidan con el tipo de fuente que está escuchando y el lugar desde donde la está escuchando (por ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a un videojuego cerca del televisor). Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC 3 Repita este proceso con todas las memorias MCACC que sea necesario y, a continuación, pulse RETURN cuando haya terminado. Volverá al menú de configuración Data Management. 2 Seleccione ‘Data Management’ desde HOME MENU. 3 Seleccione la opción que desea ajustar. • Memory Rename – Para asignar un nombre a las memorias MCACC para facilitar la identificación (consulte Cómo cambiar el nombre de una memoria MCACC abajo). • MCACC Memory Copy – Para copiar los ajustes de una memoria MCACC a otra (consulte Cómo copiar los datos de una memoria MCACC en la página 98). • MCACC Memory Clear – Para borrar cualquier memoria MCACC que no desee (consulte Cómo borrar una memoria MCACC en la página 98). Nota 1 Esto se puede hacer en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC automática (Experto) en la página 86, que ya debería haber completado. 97 Es VSX-1020_Sp.book 98 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Cómo copiar los datos de una memoria MCACC Si desea ajustar manualmente el EQ de calibración acústica (consulte Configuración manual de MCACC en la página 89), le recomendamos que copie los ajustes actuales1 en una memoria MCACC sin usar. En lugar de una curva de ecualización plana, esta opción le proporcionará un punto de referencia desde donde puede comenzar. 1 Seleccione ‘MCACC Memory Copy’ desde el menú Data Management. 2 Seleccione la opción que desea copiar. • All Data – Copia todos los ajustes de la memoria MCACC seleccionada. • Level & Distance – Copia solamente los ajustes de nivel de canales y las distancias de los altavoces que están en la memoria MCACC seleccionada. 3 Seleccione la memoria MCACC desde la que desea copiar los ajustes (‘From’) y especifique la memoria donde desea copiarlos (‘To’). Asegúrese de que no sobrescribe ninguna memoria MCACC que esté utilizando actualmente (esta acción no se puede deshacer). Cómo borrar una memoria MCACC Si ya no va a usar una de las memorias MCACC almacenadas, puede optar por borrar los ajustes de calibración de esa memoria. 1 Seleccione ‘MCACC Memory Clear’ desde el menú Data Management. 2 Seleccione la memoria MCACC que desea borrar. Asegúrese de no borrar una memoria MCACC que utilice actualmente (esta operación no puede deshacerse). 3 Seleccione ‘OK’ para confirmar y borrar la memoria. Cuando se visualiza MCACC Memory Clear?, seleccione YES. La memoria no se borra si está seleccionado NO. Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para confirmar que la memoria MCACC se ha borrada. A continuación, volverá automáticamente al menú de configuración Data Management. 4 Seleccione ‘OK’ para confirmar y copiar los ajustes. Cuando se visualiza MCACC Memory Copy?, seleccione YES. La memoria no se copia si está seleccionado NO. Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para confirmar que la memoria MCACC se ha borrado. A continuación, volverá automáticamente al menú de configuración Data Management. Nota 1 Los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC automática (Experto) en la página 86. 98 Es VSX-1020_Sp.book 99 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 11: El sistema y la otra configuración 1 Encienda el receptor y su televisor. Utilice el botón  RECEIVER de encendido.1 • Si tiene auriculares conectados al receptor, desconéctelos. 2 Pulse RECEIVER y luego pulse HOME MENU. Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///  y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. • Pulse HOME MENU en cualquier momento para salir del HOME MENU. 3 Seleccione ‘System Setup’ desde el HOME MENU y luego pulse ENTER. 4 Seleccione la opción que desea ajustar. • Manual SP Setup – Establece el tipo de conexión usado para los terminales de sonido envolvente trasero, y el tamaño, la distancia y el balance general de los altavoces conectados (consulte Configuración manual de los altavoces abajo). • Input Setup – Especifica lo que ha conectado a las entradas digital, HDMI y vídeo componente (consulte El menú Input Setup en la página 40). • Network Setup – Aplica la configuración necesaria para conectar esta unidad a la red (consulte Menú Network Setup en la página 103). Español La sección siguiente describe cómo cambiar manualmente los ajustes relacionados con los altavoces y cómo hacer otros ajustes (selección de entrada, selección de idioma de la pantalla, etc.). • OSD Language – El idioma de la pantalla GUI se puede cambiar (consulte Cambio del idioma de la OSD (OSD Language) en la página 37). English Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup • Other Setup – Para hacer ajustes personalizados que reflejen la forma en que utiliza el receptor (consulte El menú Other Setup en la página 105). Configuración manual de los altavoces Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). Estos ajustes están diseñados para personalizar el sistema, pero si está satisfecho con los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37, no será necesario que realice todos estos ajustes. PRECAUCIÓN • Los tonos de prueba utilizados en Manual SP Setup se emiten a alto volumen. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup más arriba. 2 Seleccione la opción que desea ajustar. Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden: Nota 1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el menú System Setup. 99 Es VSX-1020_Sp.book 100 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • Speaker System – Especifica cómo está utilizando los terminales de altavoces B. (consulte más abajo). • Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (página 101). • Channel Level – Ajusta el balance general del sistema de altavoces (página 102). • Speaker Distance – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición (página 102). • X-Curve – Ajusta el balance tonal del sistema de altavoces para bandas sonoras de películas (página 103). 3 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla. Ajuste del sistema de altavoces • Ajuste por defecto: Normal(SB/FH) Existen varias opciones para utilizar las terminales de altavoces con este receptor. Además de la configuración normal de “cine en casa” en la que se utilizan para los altavoces delanteros con efecto de altura o los altavoces delanteros de amplitud, pueden usarse para la biamplificación de los altavoces delanteros o como un sistema independiente de altavoces en otra sala. 1 Seleccione ‘Speaker System’ desde el menú Manual SP Setup. Si aún no se encuentra en esta pantalla, consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 99. 2 Seleccione el ajuste de sistema de altavoces. • Normal(SB/FH) – Selecciónelo para el uso normal de “cine en casa” con altavoces delanteros con efecto de altura en su configuración principal (sistema de altavoces A). • Speaker B – Seleccione esta opción para usar los terminales de altavoces B para disfrutar de reproducción estéreo en otra habitación (consulte Activación del terminal de altavoces en la página 72). • Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si desea biamplificar los altavoces delanteros (consulte Biamplificación de los altavoces en la página 20). • ZONE 2 – Seleccione esta opción para usar los terminales de altavoces B con un sistema independiente en otra zona (consulte Uso de los controles MULTI-ZONA en la página 72). 3 Si en el Paso 2 ha seleccionado Normal(SB/FH), Normal(SB/FW) o Speaker B, seleccione la colocación de los altavoces de sonido envolvente. En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los altavoces envolventes situados directamente a los lados de la posición de escucha, se oye el sonido envolvente de fuentes de 5.1 canales desde el lado. Esta función mezcla el sonido de los altavoces de sonido envolvente con los altavoces traseros de sonido envolvente, para que el sonido envolvente se oiga en diagonal a la parte trasera, como debe ser.1 • ON SIDE – Selecciónelo cuando los altavoces de sonido envolvente estén situados justo a su lado. • IN REAR – Selecciónelo cuando el altavoz de sonido envolvente esté situado oblicuamente detrás de usted. 4 Cuando se visualiza ‘Setting Change?’, seleccione Yes. La memoria no cambia si está seleccionado No. Volverá al menú Manual SP Setup. • Normal(SB/FW) – Selecciónelo para el uso normal de “cine en casa” con altavoces delanteros de amplitud en su configuración principal (sistema de altavoces A). Nota 1 Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido, es posible que en algunos casos no se obtengan los resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a ON SIDE o IN REAR. 100 Es VSX-1020_Sp.book 101 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Ajuste de altavoz 2 Elija el conjunto de altavoces que desea ajustar y seleccione un tamaño de altavoz. Utilice / para seleccionar el tamaño (y el número) de cada uno de los siguientes altavoces:1 • Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer. • Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central es enviado a los altavoces delanteros). Español 1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP Setup. • FH – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros con efecto de altura reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado los altavoces delanteros con efecto de altura, elija NO (los canales delanteros con efecto de altura se envían a los altavoces delanteros). • FW – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros con efecto de altura reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los demás altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado los altavoces delanteros de amplitud, elija NO (los canales delanteros de amplitud se envían a los altavoces delanteros). • Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente es enviado a los altavoces delanteros o al subwoofer). • SB – Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos o ninguno).2 Seleccione LARGEx2 o LARGEx1 si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALLx2 o SMALLx1 para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces envolventes traseros, seleccione NO. English Seleccione esta opción para especificar la configuración de los altavoces (tamaño, número de altavoces y frecuencia de transición). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 son correctos. Tenga en cuenta que este ajuste se aplica a todas las memorias MCACC y no puede ajustarse por separado. Nota 1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces central, de sonido envolvente, traseros de sonido envolvente, delanteros con efectos de altura y delanteros de amplitud no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros se han ajustado a SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer. 2 • Si selecciona ZONE 2 o Front Bi-Amp (en Ajuste del sistema de altavoces en la página 100), no podrá realizar los ajustes de sonido envolvente trasero. • Si los altavoces de sonido envolvente se han ajustado a NO, los altavoces traseros de sonido envolvente, delanteros con efecto de altura y delanteros de amplitud se ajustarán automáticamente a NO. • Si sólo selecciona un altavoz de sonido envolvente trasero, asegúrese de que el altavoz esté conectado al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo. 101 Es VSX-1020_Sp.book 102 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • SW – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES. Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer).1 Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces). 3 Seleccione ‘X. OVER’ y ajuste la frecuencia de transición.2 Las frecuencias que se encuentren por debajo de este punto serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE). 4 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Nivel de canales Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa. Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales. 1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP Setup. Se iniciarán los tonos de prueba. 2 Ajuste el nivel de cada canal usando /. Use / para cambiar los altavoces. Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono de prueba.3 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Sugerencia • Puede cambiar los niveles de canal pulsando RECEIVER , luego pulse CH LEVEL y luego use / en el mando a distancia.4 Distancia de altavoces Para lograr una buena profundidad y separación del sonido en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para lograr un sonido envolvente efectivo. 1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP Setup. 2 Ajuste la distancia de cada altavoz usando /. Puede ajustar la distancia de cada altavoz en incrementos de 1/2 pulgada. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Manual SP Setup. Nota 1 Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros. 2 • Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE. • Con Full Auto MCACC Setup o Auto MCACC Setup (ALL o Speaker Setting), aquí no se aplicará el ajuste y la frecuencia de transición se ajustará automáticamente. La frecuencia de transición es una frecuencia dirigida a lograr un campo de sonido óptimo teniendo en cuenta la capacidad de bajos de todos los altavoces conectados y las características auditivas humanas. • Si utiliza altavoces THX, confirme que la frecuencia de transición se ha ajustado en 80Hz. 3 • Si utiliza un medidor de Sound Pressure Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta). • El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista de sonido real. 4 El nivel de los canales no se puede ajustar usando este procedimiento mientras se hacen ajustes en HOME MENU. 102 Es VSX-1020_Sp.book 103 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Menú Network Setup Sugerencia Curva X 1 Seleccione ‘X-Curve’ desde el menú Manual SP Setup. 2 Elija el ajuste de la curva X que desee. Utilice / para ajustar la opción. La curva X se expresa como una pendiente hacia abajo en decibelios por octava, empezando en 2 kHz. El sonido se vuelve menos brillante a medida que aumenta la pendiente (hasta un máximo de –3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas para ajustar la curva X según el tamaño de la habitación: Tamaño de la habitación (pies2) Curva X (dB/oct) ≤400 ≤550 ≤650 ≤800 ≤2200 ≤12000 –0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5 –3,0 • Si selecciona OFF, la curva de frecuencia será plana y la curva X no tendrá ningún efecto. 3 Cuando termine, pulse RETURN. 1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU. Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///  y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. 2 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME MENU. Español La mayoría de bandas sonoras mezcladas para el cine resultan excesivamente brillantes cuando se reproducen en habitaciones grandes. El ajuste de la curva X actúa como una especie de re-ecualización para la escucha de cine en casa y restaura el balance tonal adecuado de las bandas sonoras de películas. Configuración de la red para escuchar la radio por Internet en este receptor. English • Para obtener el mejor sonido envolvente, asegúrese de que los altavoces de sonido envolvente traseros se encuentren a la misma distancia de la posición de audición. 3 Seleccione ‘Network Setup’ desde System Setup. 4 Seleccione la opción que desea ajustar. Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden: • IP Address, Proxy – Configura la dirección IP/Proxy de este receptor (véase a continuación). • Information – Comprueba la dirección MAC de este receptor (página 104). Configuración de dirección IP/Proxy En el caso de que el enrutador conectado al terminal LAN de este receptor sea de banda ancha (con función de servidor DHCP incorporada), active simplemente la función del servidor DHCP y no tendrá que configurar manualmente la red. Debe configurar la red tal como se describe a continuación sólo cuando haya conectado este receptor a un router de banda ancha sin la función de servidor DHCP. Antes de configurar la red, consulte a su ISP o al administrador de la red para conocer los ajustes necesarios. Se le recomienda consultar también el manual de instrucciones suministrado con su componente de red.1 Nota 1 En el caso de que haga cambios en la configuración de la red sin la función de servidor DHCP, haga los cambios correspondientes en los ajustes de red de este receptor. 103 Es VSX-1020_Sp.book 104 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 IP Address La dirección de IP que vaya a introducirse deberá definirse dentro de los márgenes siguientes. Si la dirección IP definida sobrepasa los márgenes siguientes, usted no podrá reproducir archivos de audio guardados en componentes de la red ni escuchar emisoras de radio de Internet. Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254 Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254 Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254 Subnet Mask En el caso de que un adaptador de terminal o un modem xDSL esté conectado directamente a este receptor, introduzca la máscara de subred provista por su ISP en papel. En la mayoría de los casos, introduzca 255.255.255.0. Default Gateway En el caso de que haya una puerta de enlace (enrutador) conectada a este receptor, introduzca la dirección IP correspondiente. Primary DNS Server/Secondary DNS Server En el caso de que sólo haya una dirección de servidor DNS provista por su ISP en papel, introduzca ‘Primary DNS Server’. En el caso de que haya más de dos direcciones de servidor DNS, introduzca ‘Secondary DNS Server’ en el otro campo de dirección de servidor DNS. Proxy Hostname/Proxy Port Este ajuste se requiere cuando usted conecta este receptor a Internet mediante un servidor proxy. Introduzca la dirección IP de su servidor proxy en el campo ‘Proxy Hostname’. Además, introduzca el número de puerto de su servidor proxy en el campo ‘Proxy Port’. 1 Seleccione ‘IP Address, Proxy’ desde el menú Network Setup. 2 Seleccione la opción DHCP que quiera. Cuando selecciona ON, la red se configura automáticamente y usted no tiene que seguir los Pasos 3 a 4. Si no hay ningún servidor DHCP en la red y selecciona ON, este receptor utilizará su propia función Auto IP para determinar la dirección IP.1 3 Introduzca la IP Address, Subnet Mask, Default Gateway, Primary DNS Server y Secondary DNS Server. Pulse / para seleccionar un número y / para mover el cursor. 4 Seleccione ‘OFF’ u ‘ON’ en el ajuste Enable Proxy Server para desactivar o activar el servidor Proxy. Si ha seleccionado ‘OFF’, diríjase al Paso 7. Si ha seleccionado ‘ON’, diríjase al Paso 5. 5 Introduzca la dirección de su servidor proxy en el nombre del dominio. 6 Introduzca el número de puerto de su servidor proxy. 7 Seleccione ‘OK’ para confirmar la configuración de Dirección IP/Proxy. Comprobación de la dirección MAC Puede comprobar la dirección MAC. 1 Seleccione ‘Information’ desde el menú Network Setup. Sugerencia • Pulse / o los botones numéricos para introducir caracteres alfanuméricos. Para borrar los caracteres alfanuméricos introducidos de uno en uno, pulse CLEAR. Nota 1 La dirección IP determinada por la función Auto IP es 169.254.X.X. No puede escuchar una emisora de radio por Internet si la dirección IP se ha ajustado con la función Auto IP. 104 Es VSX-1020_Sp.book 105 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 El menú Other Setup El menú Other Setup es donde puede hacer ajustes personalizados que reflejen la forma en que utiliza el receptor. Puede ajustar el volumen máximo de esta unidad o especificar cuál será el nivel de volumen cuando se active la alimentación. 1 Seleccione ‘Volume Setup’ desde el menú Other Setup. 2 Seleccione la opción Power ON Level que quiera. El volumen se puede ajustar para que tenga siempre el mismo nivel cuando se conecta la alimentación del receptor. 3 Seleccione ‘Other Setup’ y, a continuación, pulse ENTER. • “---” – Cuando se conecta la alimentación, el volumen se ajusta al nivel mínimo. 4 Seleccione la opción que desea ajustar. Si es primera vez que lo hace, le recomendamos ajustar las opciones en orden: • –80.0dB a +12.0dB – Especifique el volumen que se va a ajustar para cuando se conecte la alimentación, en pasos de 0,5 dB. • HDMI Setup – Sincroniza este receptor con el componente de Pioneer compatible con el Control con HDMI (consulte HDMI Setup en la página 63). • Volume Setup – Configura las operaciones relacionadas con el volumen de esta unidad (abajo). • Remote Control Mode Setup – Pone este receptor en el modo de mando a distancia (página 106). • Flicker Reduction Setup – Ajusta cómo va a aparecer la pantalla GUI (página 106). • Pairing Bluetooth Setup – Cómo emparejar el ADAPTER Bluetooth y el aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth (página 50). 5 Ajuste cada opción según sea necesario y pulse RETURN para confirmar el ajuste en cada pantalla. Español 2 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME MENU. • LAST (por defecto) – Cuando se conecta la alimentación, el volumen se ajusta al mismo nivel que tenía cuando se desconectó la alimentación. English 1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, a continuación, pulse HOME MENU. Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///  y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual. Configuración de volumen No es posible ajustar un nivel de volumen superior al especificado en Configuración límite del volumen (véase a continuación). 3 Seleccione la opción Volume Limit que quiera. Use esta función para limitar el volumen máximo. El volumen no se puede aumentar por encima del nivel ajustado aquí, ni tan siquiera utilizando el botón MASTER VOLUME (o el dial del panel frontal). • OFF (por defecto) – El volumen máximo no está limitado. • –20.0dB/–10.0dB/0.0dB – El volumen máximo está limitado al valor establecido aquí. 4 Seleccione la opción Mute Level que quiera. Ajusta hasta qué punto se baja el volumen al pulsar MUTE. • FULL (por defecto) – Sin sonido. • –40.0dB/–20.0dB – El volumen descenderá hasta el nivel aquí especificado. 5 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Other Setup. 105 Es VSX-1020_Sp.book 106 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Configuración del modo de mando a distancia • Ajuste por defecto: 1 Esto ajusta el modo de mando a distancia de este receptor para impedir un funcionamiento erróneo cuando se usan múltiples receptores.1 1 Seleccione ‘Remote Control Mode Setup’ desde el menú Other Setup. 2 Seleccione la opción Remote Control Mode que quiera. 3 Seleccione “OK” para cambiar el modo de mando a distancia. 4 Siga las instrucciones de la pantalla para cambiar el ajuste del mando a distancia. Consulte Utilización de múltiples receptores en la página 76. 5 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Other Setup. Configuración de Flicker Reduction • Ajuste por defecto: OFF La resolución de la pantalla GUI se puede aumentar. Pruebe cambiando este ajuste si resulta difícil ver la pantalla GUI. Note que este ajuste sólo afecta a la pantalla GUI; no afecta a la salida de vídeo. 1 Seleccione ‘Flicker Reduction Setup’ desde el menú Other Setup. 2 Seleccione la opción Flicker Reduction que quiera. 3 Cuando termine, pulse RETURN. Volverá al menú Other Setup. Nota 1 Si cambia el ajuste de este receptor también tendrá que cambiar el ajuste del mando a distancia. 106 Es VSX-1020_Sp.book 107 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Capítulo 12: Información adicional Solución de problemas Español Nota English Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias. • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Alimentación Síntoma Solución El equipo no se enciende. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente activa. • Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación, conectarlo de nuevo. El equipo no se puede apagar. (Se visualiza ZONE 2 ON.) • Ponga el conmutador selector de operación MULTI-ZONE del mando a distancia en ZONE 2, y luego pulse  RECEIVER para desactivar Zone 2. El receptor se apaga de repente o el indicador iPod iPhone parpadea. • Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel posterior u otro juego de cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo suelto. • El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado. Durante la reproducción a altos niveles de volumen, el equipo se apaga repentinamente. • Disminuya el volumen. • Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual de MCACC en la página 89. • Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa ENTER del panel frontal, pulse  STANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera. Use TUNE / para seleccionar D.SAFETY OFF, y luego use PRESET /  para seleccionar 1 ó 2 (seleccione D.SAFETY OFF para desactivar esta función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción 2, disminuya el volumen. Con 1 ó 2 activados puede que no estén disponibles algunas funciones. El equipo no responde cuando se pulsan los botones. • Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo. • Pruebe a desconectar el cable de alimentación y, a continuación, volver a conectarlo. 107 Es VSX-1020_Sp.book 108 ページ Síntoma 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Solución El mensaje AMP ERR • El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor. parpadea en la pantalla y, a Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer continuación, el equipo se autorizado. apaga automáticamente. El indicador ADVANCED MCACC parpadea y el equipo no se enciende. El indicador azul (en el centro • Hay un problema con la unidad de alimentación del receptor. El receptor del receptor) parpadea y se puede tener un problema grave. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado. desactiva la alimentación. AMP OVERHEAT y el indicador azul (en el centro del receptor) parpadean y se desactiva la alimentación. • Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a encenderla. • Espere 1 minuto como mínimo y luego pruebe a conectar de nuevo la alimentación. El receptor se desactiva de repente o parpadea PQLS. • La unidad de alimentación está dañada. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado. Ausencia de sonido 108 Es Síntoma Solución No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada. Los altavoces delanteros no emiten sonido. • Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los altavoces (pulse SPEAKERS). • Asegúrese de que ha seleccionado la función de entrada correcta. • Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado. • Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse SIGNAL SEL). Tenga en cuenta que cuando se selecciona PCM, no podrá escuchar ningún otro formato. • Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte Conexión del equipo en la página 14). • Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de los altavoces en la página 18). Los altavoces de sonido envolvente o el altavoz central no emiten sonido. • Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround Advance no está seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha de sonido envolvente (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 56). • Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la página 102). • Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 18). Los altavoces de sonido envolvente traseros no emiten sonido. • Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en LARGE o SMALL, y los altavoces de sonido envolvente no se han ajustado a NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 18). Si sólo hay un altavoz de sonido envolvente trasero conectado, asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del canal izquierdo. • Los altavoces traseros de sonido envolvente no reproducirán sonido mientras Speaker System esté ajustado en Speaker B y el audio se reproduzca a través del altavoz B. VSX-1020_Sp.book 109 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 • Compruebe si los altavoces delanteros de altura o los delanteros de amplitud están ajustados a LARGE o SMALL, y los altavoces de sonido envolvente no se han ajustado a NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 18). El subwoofer no emite sonido. • Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el volumen está ajustado a un nivel apropiado. • Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté activada. • Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo; pruebe a ajustarla a un nivel más alto para adaptarse a las características de otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia, cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67). • Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 102). Uno de los altavoces no emite sonido. • Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en la página 18). • Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la página 102). • Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). • Puede que el canal no esté grabado en la fuente. Utilizando uno de los modos de escucha de efectos avanzados, puede crear el canal que falta (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 56). Los componentes analógicos emiten sonido, pero no los digitales (DVD, LD, CD-ROM, etc.). • Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 60). • Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector de entrada al que está conectado el componente (consulte El menú Input Setup en la página 40). • Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente. • Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado. No hay emisión de sonido o se escucha un ruido al reproducir software Dolby Digital/DTS. • Compruebe que su reproductor de DVD es compatible con el sistema Dolby Digital/DTS. • Compruebe los ajustes de salida digital del reproductor de DVD. Asegúrese de que la salida de señal DTS está ajustada en On. • Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de que no está desactivado. Español Solución Sin sonido procedente de los altavoces delanteros con efectos de altura ni los delanteros de amplitud. English Síntoma No hay sonido cuando se usa • Si está seleccionada la función de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta el HOME MENU. que se sale de HOME MENU. 109 Es VSX-1020_Sp.book 110 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Otros problemas de audio Síntoma Solución No es posible seleccionar estaciones emisoras automáticamente, o las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido. Para las emisiones FM • Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posición para que ofrezca la mejor recepción y fíjela a una pared, etc. • Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 29). Para las emisiones AM • Ajuste la posición y la orientación de la antena AM. • Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 29). • El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una lámpara fluorescente, un motor, etc. Apague o mueva el otro equipo, o bien mueva la antena AM. Se escucha ruido durante la • Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración del exploración de un CD DTS. reproductor altera la información digital, lo que la hace ilegible y hace que se emita ruido. Baje el volumen durante la exploración. Al reproducir un LD de formato DTS, se escucha ruido en la banda sonora. • Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 60). No es posible grabar audio. • Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y una grabación analógica de una fuente analógica. • En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está grabando no está protegido contra copia. • Compruebe que los conectores OUT están bien conectados a los conectores de entrada de la grabadora (consulte Conexión de otros componentes de audio en la página 28). La salida del subwoofer es demasiado baja. • Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en PLUS o ajuste los altavoces delanteros en SMALL (consulte Ajuste de altavoz en la página 101). Todo parece estar configurado correctamente, pero el sonido de reproducción es extraño. • Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión de los terminales de altavoces positivos/negativos del receptor coincide con los terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión de los altavoces en la página 18). Parece que la función PHASE • Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su CONTROL no tiene ningún subwoofer está apagado o que el corte está establecido con el ajuste de efecto audible. frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido). • Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 102). Se escucha ruido o zumbido • Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes digitales incluso cuando no se está conectados a la misma fuente de alimentación no estén causando recibiendo ninguna señal. interferencias. 110 Es No se puede seleccionar alguna función de entrada con INPUT SELECTOR del panel frontal o con el botón INPUT SELECT del mando a distancia. • Asegúrese de que la configuración de Input Skip en el menú Input Setup no esté en ON. • Asegúrese de que la asignación de HDMI Input en el menú Input Setup esté asignada correctamente, y luego trate de ponerla en OFF. Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer. • Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer). VSX-1020_Sp.book 111 ページ Síntoma 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Solución El volumen máximo • Verifique que Volume Limit esté en OFF (consulte Configuración de volumen disponible (indicado en la en la página 105). pantalla del panel frontal) es inferior al máximo de +12dB. Español • Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite ondas electromagnéticas. • Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos. • Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad estén correctamente conectados. • Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. • Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente. La configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento. • Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP. English El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe. Video Síntoma Solución No se visualiza ninguna imagen cuando se selecciona una entrada. • Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente (consulte la página 27). • Para HDMI, o cuando la conversión de vídeo digital esté en OFF y un televisor y otro componente estén conectados con cables diferentes (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70), usted debe conectar el televisor a este receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo. • Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los componentes que utilicen cables de vídeo componente o cables HDMI (consulte El menú Input Setup en la página 40). • Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente. • Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es correcta. • Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution de este receptor (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) ni los ajustes de resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video Conversion (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) a OFF. No puede grabar vídeo. • Compruebe que la fuente no está protegida contra copia. • El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe que se emplee el mismo tipo de cable de vídeo para conectar la grabadora y la fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este receptor. 111 Es VSX-1020_Sp.book 112 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Síntoma Solución Imagen ruidosa, intermitente • En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido o distorsionada. (durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo por componentes o vídeo compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo. Las señales de vídeo no salen • Cuando un monitor compatible solamente con resoluciones de 480i se por el terminal de vídeo por conecta al terminal de vídeo por componentes y otro monitor se conecta al componentes. terminal HDMI, las señales de vídeo pueden no salir al monitor conectado al terminal de vídeo por componentes. Si pasa esto, haga lo siguiente: – Apague el monitor conectado al terminal HDMI. – Ajuste RES en el menú VIDEO PARAMETER en PURE (página 70). Configuración Síntoma Solución La configuración automática • El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de de MCACC muestra ruido de la habitación lo más bajo posible (consulte también Problemas al continuamente un error. utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40). Si no puede mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el sonido envolvente de forma manual (página 99). • Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK L (Single). • Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de sonido envolvente. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono. • Si se visualiza Reverse Phase, pruebe lo siguiente: – El cableado de los altavoces (+ y –) pueden estar invertido. Compruebe las conexiones de altavoz. – Dependiendo del tipo de altavoces y sus condiciones de instalación, Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente. Si pasa esto, seleccione GO NEXT y continúe. – Si el altavoz no apunta hacia el micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.) puede que no sea posible identificar correctamente la polaridad. 112 Es Después de utilizar configuración automática de MCACC, el ajuste de tamaño de altavoz es incorrecto. • Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un acondicionador de aire, a un motor, etc. Apague todos los dispositivos de la habitación y utilice de nuevo la configuración automática de MCACC. • Dependiendo de varios factores (tamaño de la habitación, colocación de los altavoces, etc.), esto puede ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del altavoz manualmente en Ajuste de altavoz en la página 101 y utilice la opción ALL (Keep SP System) para el menú Auto MCACC en MCACC automática (Experto) en la página 86 si este problema persiste. No se puede ajustar correctamente la opción de distancia precisa de altavoces (página 91). • Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo (–) están bien colocados). VSX-1020_Sp.book 113 ページ Síntoma 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Solución La pantalla indica KEY LOCK • Con el receptor en el modo de espera, pulse  STANDBY/ON mientras ON cuando intenta hacer mantiene pulsado SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de teclas. ajustes. • El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción. • La configuración sólo se guarda si están apagadas todas las zonas. Desactive todas las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación. Los diversos ajustes del sistema no se guardan. • Asegúrese de que la luz azul  STANDBY/ON se ha apagado antes de desenchufar la unidad. English Se han borrado los ajustes más recientes. Representación gráfica del EQ de calibración profesional Solución La respuesta del EQ que se muestra en la representación gráfica tras la calibración no parece totalmente plana. • Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione ALL CH ADJ en configuración automática de MCACC) debido a ajustes realizados para compensar las características de la habitación para conseguir un sonido óptimo. • Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después) cuando apenas es necesario realizar ningún ajuste. • Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara antes y después de la medición. Los ajustes del EQ realizados con el Configuración manual de MCACC en la página 89 no parecen cambiar la representación gráfica. • A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados para el análisis no muestren estos ajustes en la representación gráfica. Sin embargo, los filtros dedicados a la calibración del sistema general tienen en cuenta estos ajustes. Parece que las curvas de respuesta de frecuencia más baja no se han calibrado para los altavoces especificados como SMALL. • Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal del subwoofer) no cambiarán para los altavoces que han sido especificados como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias. • La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja frecuencia de los altavoces, no se emite ningún sonido medible para la visualización. Español Síntoma Pantalla Síntoma Solución La pantalla se ve oscura o está apagada. • Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente. Después de hacer un ajuste, • Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente. la pantalla se apaga. No se visualiza DIGITAL al usar SIGNAL SEL. • Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas digitales están bien asignadas (consulte El menú Input Setup en la página 40). 2 DIGITAL o DTS no se enciende cuando se reproduce software Dolby/ DTS. • Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa. • Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del componente fuente. 113 Es VSX-1020_Sp.book 114 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Síntoma Solución Durante la reproducción de fuentes Dolby Digital o DTS, los indicadores de formato del receptor no se iluminan. • Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión digital. • Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 60). • Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las fuentes Dolby Digital y DTS se conviertan a PCM. • Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada Dolby Digital o DTS. Durante la reproducción de ciertos discos, ninguno de los indicadores de formato del receptor se ilumina. • Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja del disco para obtener más información sobre las pistas de audio que están grabadas en el disco. Cuando reproduzca un disco con el modo de escucha en Auto Surround o ALC, 2 PL II o Neo:6 aparecen en el receptor. • Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte Selección de la señal de entrada en la página 60). • Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby Surround codificado), esto no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja del disco para obtener más información sobre las pistas de audio disponibles. Durante la reproducción de un disco DVD-Audio, la pantalla muestra PCM. • Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión HDMI. No es un fallo de funcionamiento. El equipo se apaga automáticamente y algunos indicadores parpadean, o algunos indicadores parpadean y el equipo no se enciende. • Consulte la sección Alimentación (página 107). Mando a distancia Síntoma Solución No se puede controlar el sistema con el mando a distancia. • Ponga un código de preajuste de 5 dígitos correspondiente al receptor que va a ser controlado con el mando a distancia (consulte Utilización de múltiples receptores en la página 76). • Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establecido correctamente (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la página 106). • Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Colocación de las pilas en la página 8). • Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance del mando a distancia en la página 13). • Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a distancia. • Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo. • Compruebe las conexiones del conector CONTROL IN (consulte Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 35). No es posible controlar otros • Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva componentes con el mando a a introducir los códigos de preajuste. distancia del sistema. • Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el procedimiento para introducir códigos de preajuste. 114 Es VSX-1020_Sp.book 115 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 HDMI Síntoma Solución El indicador HDMI parpadea • Compruebe los siguientes puntos. continuamente. No hay imagen. • Intente cambiar el ajuste Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70). No hay sonido o éste se detiene de repente. • Compruebe que la opción HDMI AV está ajustada en AMP/THROUGH. • Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el sonido. • Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para el audio. • Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen. • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción. • Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podría producirse ruido o interrupciones de audio. Imagen ruidosa o distorsionada. • En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido (durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala (por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla. Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo por componentes o vídeo compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo. • Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia. Español • Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas. • Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor. • Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia. • Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente. • Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión separada para la salida de audio. • Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High Speed HDMI®) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color. English No hay imagen ni sonido. En la pantalla aparece HDCP • Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si ERROR. no es compatible con HDCP, vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando un tipo diferente de conexión (vídeo por componentes o vídeo compuesto). Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento. 115 Es VSX-1020_Sp.book 116 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Síntoma Solución El funcionamiento sincronizado no es posible usando la función Control con HDMI. • Compruebe las conexiones HDMI. • El cable puede estar dañado. • Seleccione ON en el ajuste de Control con HDMI (consulte HDMI Setup en la página 63). • Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del receptor. • Ponga el ajuste de Control con HDMI en el televisor en ON. Información importante relativa a la conexión HDMI Hay casos en los que usted tal vez no pueda pasar las señales HDMI a través de este receptor (esto depende del componente equipado con HDMI que está conectando; consulte al fabricante para obtener información de compatibilidad de HDMI). Si no está recibiendo bien señales HDMI a través de este receptor (de su componente), pruebe una de las configuraciones siguientes cuando haga la conexión. Configuración A Use cables de vídeo componente para conectar la salida de vídeo de su componente equipado con HDMI a la entrada de vídeo componente del receptor. El receptor puede luego convertir la señal de vídeo componente analógica en señal HDMI digital para la transmisión a la pantalla. Para esta configuración, use la conexión más conveniente (se recomienda la digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más información sobre las conexiones de audio, consulte las instrucciones de uso. Nota • La calidad de la imagen puede cambiar ligeramente durante la conversión. 116 Es Configuración B Conecte el componente compatible con HDMI directamente a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la conexión más adecuada (se recomienda una conexión digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más información sobre las conexiones de audio, consulte las instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el volumen de la pantalla al mínimo. Nota • Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI, sólo podrá recibir vídeo HDMI procedente del componente conectado. • Dependiendo del componente, la salida de audio puede limitarse al número de canales disponibles de la unidad de visualización conectada (por ejemplo, la salida de audio se reduce a 2 canales para un monitor con limitaciones de audio estéreo). • Si quiere cambiar la función de entrada tendrá que cambiar funciones en su receptor y en su unidad de visualización. • Como el sonido se silencia en la pantalla cuando se utiliza la conexión HDMI, usted tendrá que ajustar el volumen de la pantalla cada vez que se cambia la función de entrada. VSX-1020_Sp.book 117 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Interfaz USB Causas Las carpetas/archivos están Guarde las carpetas/archivos en la zona actualmente guardados en una zona FAT. diferente de la zona FAT (tabla de asignación de archivos). El número de niveles de una carpeta Limite el máximo número de niveles de una es superior a 8. carpeta a 8 (página 45). Hay más de 30 000 carpetas/ archivos guardados en un dispositivo de memoria USB. Limite el máximo número de carpetas/ archivos guardados en un dispositivo de memoria USB a 30 000 (página 45). Los archivos de audio están protegidos por derechos de autor. Los archivos de audio protegidos por derechos de autor y guardados en un dispositivo de memoria USB no se pueden reproducir (página 45). El dispositivo de memoria USB no es compatible con las especificaciones de la clase para guardar datos en masa. Intente usar un dispositivo de memoria USB compatible con las especificaciones de la clase para guardar datos en masa. Note que hay casos en los que hasta los archivos de audio guardados en un dispositivo de memoria USB compatible con las especificaciones de la clase para guardar datos en masa no pueden reproducirse en este receptor (página 45). Algunos formatos de un dispositivo de memoria USB, incluyendo NTFS y HFS, no se pueden reproducir en este receptor. Compruebe si el formato de su dispositivo de memoria USB es FAT 12, FAT 16 ó FAT 32. Note que los formatos NTFS y HFS no se pueden reproducir en este receptor (página 45). El dispositivo de memoria USB no está bien conectado. Verifique la conexión del dispositivo de memoria USB y luego encienda este receptor (página 33). Está utilizándose un concentrador USB. Este receptor no es compatible con un concentrador USB (página 45). Este receptor reconoce que el dispositivo de memoria USB es un fraude. Apague y encienda de nuevo este receptor. Español No se reconoce un dispositivo de memoria USB. Soluciones English Síntomas Las carpetas/archivos guardados en un dispositivo de memoria USB no se pueden visualizar. Se ha conectado, y se El formato de archivo no se pueden Consulte la lista de formatos de archivos visualiza, un dispositivo de reproducir correctamente en este que se pueden reproducir en este receptor memoria USB, pero los receptor. (página 47). archivos de audio guardados en ese dispositivo no se pueden reproducir. 117 Es VSX-1020_Sp.book 118 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Síntomas Causas Soluciones No puede detectar un teclado USB. El teclado USB está conectado a través de un hub USB. Este receptor no es compatible con hubs USB. Conecte el teclado directamente en el receptor. Un teclado PS2 está conectado a través de un conector PS2/USB. Los teclados PS2 no pueden utilizarse con este receptor, aunque estén conectados a través de un conector PS2/USB. Utilice un teclado USB. El teclado no es un dispositivo de clase USB HID. Algunos dispositivos no serán detectados. Utilice un teclado de clase USB HID. El teclado no tiene la disposición US-internacional. Utilice un teclado con disposición USinternacional. Nota: No pueden introducirse algunos caracteres. Síntomas Causas Soluciones No se puede acceder a la red. (Aparece en pantalla “Connection Error”.) El cable LAN no está conectado firmemente. Conecte firmemente el cable LAN (página 32). No se puede introducir el texto correcto usando el teclado USB. Radio de Internet No se pueden oír las emisoras de radio de Internet. (Aparece en pantalla “Connection Error”.) El enrutador no está encendido. Encienda el enrutador. El dispositivo de red se activó cuando este receptor ya estaba activado. Active el dispositivo de red antes que el receptor. Los ajustes de seguridad para los componentes de la red están activados. Compruebe los ajustes del servidor de seguridad para los componentes de la red. Está actualmente desconectado de Compruebe los ajustes de conexión para Internet. los componentes de la red, y consulte con su proveedor de servicios de la red si es necesario (página 103). La URL para la emisora de radio por Compruebe que la URL se introdujo Internet se ha programado correctamente durante la programación. incorrectamente. Las emisiones de una emisora de radio de Internet se detienen o interrumpen. La radiodifusión puede ser interrumpida o suspendida por la emisora de radio. Se ha seleccionado una emisora de Este receptor no reconoce protocolos radio por Internet cuyo protocolo distintos de ‘http’ y ‘mms’. este receptor no reconoce. No puede escuchar emisoras de radio por Internet. (Aparece en pantalla “File Format Error”.) 118 Es La radiodifusión está en un formato Este receptor no puede reproducir audio en no compatible con este receptor. formatos distintos de MP3 o WMA. Además, incluso aunque estén en formato MP3 o WMA, es posible que este receptor no pueda reproducirlos. VSX-1020_Sp.book 119 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Síntomas Causas Soluciones La pantalla de ajustes de radio por Internet no puede verse en el navegador de Internet del ordenador. La dirección IP de este receptor no Compruebe la dirección IP del receptor e se ha introducido correctamente en introdúzcala correctamente en el el navegador. navegador (página 103). Active JavaScript. El navegador no es compatible con JavaScript. Utilice un navegador que sea compatible con JavaScript. English JavaScript está desactivado en el navegador de Internet. Mensajes de SIRIUS Radio Causa Acción La antena SIRIUS no está correctamente conectada. Asegúrese de que el cable de la antena está correctamente conectado. Check Sirius Tuner El sintonizador SiriusConnect™ no está correctamente conectado. Compruebe que el mini cable DIN de 8 clavijas y el transformador de CA están correctamente conectados. Acquiring Signal La señal SIRIUS es demasiado débil Compruebe que no haya obstrucciones en en la ubicación actual. la antena y coloque la antena SIRIUS en otro sitio para lograr una mejor recepción de la señal. Utilice la opción Antenna Aiming para optimizar la posición de la antena. Subscription Updating La unidad está actualizando la suscripción. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado. Updating Channels La unidad está actualizando los canales. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado. Invalid Channel El canal seleccionado no está disponible o no existe. Seleccione otro canal. Firmware Updating El firmware del sintonizador SiriusConnect™ se está actualizando. Espere a que termine la actualización. Español Mensaje Antenna Error Si el problema no se soluciona después de seguir los pasos de la solución de problemas indicados más arriba, si la pantalla se congela inesperadamente o si los botones del mando a distancia o del panel frontal dejan de funcionar completamente, haga lo siguiente: • Pulse  STANDBY/ON en el panel frontal para desconectar la alimentación y luego vuelva a conectarla. • Si no se puede conectar la alimentación, mantenga pulsado  STANDBY/ON en el panel frontal durante más de 10 segundos. La alimentación se desconectará. (En este caso, las diversas configuraciones hechas en el receptor puede que se borren.) 119 Es VSX-1020_Sp.book 120 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Acerca del iPod Formatos de sonido envolvente La siguiente es una descripción breve de los principales formatos de sonido envolvente que encontrará en DVDs, emisiones vía satélite, por cable y terrestres, así como en videocasetes. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod y ha sido homologado por el fabricante para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Dolby Las distintas tecnologías Dolby se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dolby.com. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para poder ser conectado específicamente a un iPhone y ha sido homologado por el fabricante para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc. Acerca de SIRIUS SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos afines son marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los derechos. Servicio no disponible en Alaska y Hawai. 120 Es Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. DTS Las distintas tecnologías DTS se describen a continuación. Para obtener información más detallada, visite www.dtstech.com. Fabricado bajo licencia con las patentes de EE. UU. número: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS et le symbole sont des marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus dans ce produit. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. VSX-1020_Sp.book 121 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Windows Media Audio 9 Professional Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) es un formato de sonido envolvente discreto desarrollado por Microsoft Corporation. English Español Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. 121 Es VSX-1020_Sp.book 122 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal de entrada diferentes En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de entrada, según el modo de Alimentación directa (consulte Uso de Stream Direct en la página 59) que haya seleccionado. Formatos de señal estéreo (2 canales) Formato de señal de entrada Sonido envolvente automático / ALC / DIRECT PURE DIRECT Altavoces de sonido envolvente trasero: Conectado Dolby Digital Surround 2 Pro Logic llx MOVIE DTS Surround Neo:6 CINEMA 2 Pro Logic llx MOVIE Neo:6 CINEMA Otras fuentes estéreo Reproducción estéreo Reproducción estéreo Fuentes analógicas Como arriba ANALOG DIRECT (estéreo) Fuentes PCM Como arriba PCM DIRECT Fuentes DVD-A Como arriba Como arriba Fuentes SACD Como arriba Como arriba Altavoces de sonido envolvente trasero: No conectado Dolby Digital Surround 2 Pro Logic ll MOVIE DTS Surround Neo:6 CINEMA 2 Pro Logic ll MOVIE Neo:6 CINEMA Otras fuentes estéreo Reproducción estéreo Reproducción estéreo Fuentes analógicas Como arriba ANALOG DIRECT (estéreo) Fuentes PCM Como arriba PCM DIRECT Fuentes DVD-A Como arriba Como arriba Fuentes SACD Como arriba Como arriba Sonido envolvente automático / ALC PURE DIRECT / DIRECT Formatos de señal multicanal Formato de señal de entrada Altavoces de sonido envolvente trasero: Conectado Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales) Dolby Digital EX 2 Pro Logic llx MOVIEa Dolby Digital EX 2 Pro Logic llx MOVIEa DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado para 6.1 canales) DTS-ES (Matrix/Discrete) DTS-ES (Matrix/Discrete) Fuentes DTS (codificación en 5.1 canales) Descodificación directa Descodificación directa Fuentes DTS-HD Como arriba Como arriba Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales Como arriba Como arriba Altavoces de sonido envolvente trasero: No conectado a. 122 Es Fuentes DVD-A/Multicanal PCM Descodificación directa Descodificación directa Fuentes SACD (codificación en 5.1 canales) Como arriba Como arriba Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales Como arriba Como arriba No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero. VSX-1020_Sp.book 123 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Lista de códigos preajustados No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado correcto sólo permite controlar algunas funciones. Televisor Pioneer 0004 Español ejemplo: English Nota • No garantizamos el funcionamiento de todos los fabricantes y dispositivos relacionados. La operación puede no ser posible incluso si se introduce un código de preajuste. Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 77). Categoría Código de preajuste Fabricante Televisor Pioneer 0004, 0006, 0113, 0115, 0116, 0117, 0119, 0122, 0123 Admiral 0001, 0014 Adventura 0012 Aiwa 0002 Akai 0002, 0100 Albatron 0097 Alleron 0009 America Action 0104 Amtron 0008 Anam 0104 Anam National 0003, 0008 AOC 0004, 0005, 0006, 0100 Apex 0021, 0102, 0106 Audiovox 0008, 0104 Aventura 0103 Axion 0094 Bang & Olufsen 0111 Belcor 0004 Bell & Howell 0001 Benq 0064 Bradford 0008, 0104 Brillian 0109 Brockwood 0004 Broksonic 0104 Candle 0004, 0006, 0012, 0100 Carnivale 0100 Carver 0101 CCE 0110 Celebrity 0002 Celera 0106 Changhong 0106 Citizen 0004, 0006, 0008, 0100 Clarion 0104 Coby 0056 Colortyme 0004, 0006 Concerto 0004, 0006 Contec 0104 Contec/Cony 0007, 0008 Craig 0008, 0104 Crosley 0081, 0101 Crown 0008, 0104 CTX 0063 Curtis Mathes 0000, 0004, 0006, 0014, 0100, 0101 CXC 0008, 0104 Cytron 0093 Daewoo 0004, 0005, 0006, 0023 Daytron 0004, 0006 Dell 0073 DiamondVision 0096 Dimensia 0000 Disney 0046 Dumont 0004, 0011, 0099 Durabrand 0041, 0103, 0104 Dwin 0014 Electroband 0002 Electrograph 0107 Electrohome 0002, 0003, 0004, 0006 Element 0082 Emerson 0004, 0006, 0007, 0008, 0009, 0023, 0103, 0104 Emprex 0092 Envision 0004, 0006, 0100 Epson 0061 ESA 0103 Fujitsu 0009 Funai 0008, 0009, 0103, 0104 Futuretech 0008, 0104 Gateway 0067, 0107, 0108 GE 0000, 0003, 0004, 0006, 0010, 0016, 0039 GFM 0080, 0084 Gibralter 0004, 0011, 0099, 0100 Goldstar 0004, 0005, 0006, 0007, 0100 Gradiente 0066 Grunpy 0008, 0009, 0104 Haier 0112 Hallmark 0004, 0006 Harman/Kardon 0101 Harvard 0008, 0104 Havermy 0014 Hewlett Packard 0053 Hisense 0069 Hitachi 0004, 0006, 0007 Hyundai 0098 Ilo 0089, 0091 IMA 0008 Infinity 0101 InFocus 0074 Initial 0091 Insignia 0085, 0086 Inteq 0099 Janeil 0012 JBL 0101 JC Penney 0000, 0004, 0005, 0006, 0010 JCB 0002 Jensen 0004, 0006 JVC 0007, 0010, 0044, 5064 Kawasho 0002, 0004, 0006 KEC 0104 Kenwood 0004, 0006, 0100 KLH 0106 Kloss Novabeam 0008, 0012 KTV 0008, 0100, 0104, 0110 LG 0005, 0052, 0078, 0097 Logik 0001 Luxman 0004, 0006 LXI 0000, 0006, 0101, 0102 Magnavox 0004, 0006, 0019, 0020, 0037, 0042, 0100, 0101 Majestic 0001 Marantz 0004, 0006, 0062, 0100, 0101 Matsushita 0105 Maxent 0087, 0107 Megapower 0097 Megatron 0006 Memorex 0001, 0005, 0006, 0041 MGA 0004, 0005, 0006, 0100 Midland 0010, 0011, 0099 Mintek 0091 Mitsubishi 0004, 0005, 0006, 0014, 0045 Monivision 0097 Montgomery Ward 0001 Motorola 0003, 0014 MTC 0004, 0005, 0006, 0100 Multitech 0008, 0104, 0110 NAD 0006, 0102 NEC 0003, 0004, 0005, 0006, 0100 Net-TV 0107 Nikko 0006, 0100 Norcent 0060 Olevia 0048, 0054, 0059 Onwa 0008, 0104 Oppo 0095 Optimus 0105 Optoma 0075 Optonica 0014 Orion 0025 123 Es VSX-1020_Sp.book 127 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 CD-R Pioneer 5067 Philips 5054 Yamaha 5055 Reproductor de discos láser Pioneer 5062, 5063 Pioneer 5058, 5059, 5070 Cinta digital English Platina de casete Pioneer 5069 Pioneer 5068 Español MD 127 Es VSX-1020_Sp.book 128 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Especificaciones Características del amplificador Potencia de salida media continua de 80 vatios* por canal, a un mínimo de 8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más del 0,08 %** de distorsión harmónica total. Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . . . 80 W + 80 W Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %, 1 canal activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W por canal Impedancia de altavoces garantizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ω a 8 Ω, menos de 8 Ω a 6 Ω (ajuste necesario) * Medida cumpliendo con la norma Regulación de Comercio de la Comisión Federal de Comercio que trata de las Reclamaciones de Potencia de Salida para Amplificadores ** Medida con analizador de espectro de audio Sección de audio Entrada (sensibilidad/impedancia) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/47 kΩ Salida (nivel/impedancia) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/2,2 kΩ Relación señal a ruido (IHF, en cortocircuito, red A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)] LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . 75 Ω sin equilibrio Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1700 kHz Antena (AM) . . . Antena de cuadro (equilibrada) Sección de vídeo Nivel de señal Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Vídeo de componentes. . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω), PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω) Resolución máxima correspondiente Vídeo de componentes. . . . . . . . . 1080p (1125p) (Conversión de vídeo desactivada) 128 Es Sección de entrada/salida digital Terminal HDMI. . . . . . . . . . . . . . . 19 pin (No DVI) Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Terminal USB . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A) Terminal de iPod . . . . USB y vídeo (Compuesto) Cable de antena SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . Cable mini DIN de 8 contactos Terminal ADAPTER PORT. . . . . . . . . 5 V, 100 mA Sección de control integrado Terminal de control (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Minitoma de Ø 3,5 (MONO) Terminal de control (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . .Minitoma de Ø 3,5 (MONO) Señal infrarrojos . . . . . . . . . Activa con nival alto (nival alto: 2,0 V) Otros Requisitos de potencia . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 W En espera . . . . . . . . . . . 0,5 W (Control OFF) 0,8 W (Control ON) Dimensiones . . . . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 379 mm (Pr) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 kg Número de pieza suministrada Micrófono de configuración MCACC (APM7008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mando a distancia (AXD7595) . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable de iPod (ADE7129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena alámbrica de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Este manual de instrucciones Nota • Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. VSX-1020_Sp.book 129 ページ 2010年1月7日 木曜日 午後5時24分 Limpieza del equipo • Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el polvo y la suciedad. Copyright © 2010 Pioneer Corporation. Reservados todos los derechos. Español • Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas u otros productos químicos en o cerca de este equipo; estas sustancias corroerán la superficie del equipo. Publicado por Pioneer Corporation. English • Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un paño suave humedecido en un detergente neutro diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego séquelas con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para muebles. Este producto incluye fuentes FontAvenue® bajo licencia de NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation. 129 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Barco 1020 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas