Pelican 2020 Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PELICAN
TM
SabreLite
TM
2020
Recoil LED
TM
OPERATING INSTRUCTIONS
CATALOG #2020
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505
(310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
www.pelican.com
SabreLite
TM
2020
Recoil LED
TM
OPERATING INSTRUCTIONS CATALOG #2020
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens housing by turning counter-clockwise.
2. Remove the LED module.
3. Remove the battery tray.
4. Remove used batteries and replace with fresh batteries in the
tray as shown by the polarity icons molded into the base of
the tray battery.
5. Insert the battery tray into the flashlight with the two metal
tabs facing outwards.
6. Replace the LED module.
7. Replace lens housing squarely on threads and turn clockwise
while pressing on the lens housing slightly.
ON/OFF
Turn the lens housing clockwise until light activates.
To turn light off, back lens housing off counter-clockwise until
light goes off. Continue to back off for approximately 1 full turn
to eliminate possibility of light activating accidentally in storage.
DO NOT OVERTIGHTEN.
O-RING MAINTENANCE
Check closely for cuts, scratches, or otherwise damaged O-ring
or mating lens lip surface. Remove any dirt or foreign matter
from O-ring sealing surfaces. Keep threads, O-ring groove and
inside lip of lens lubricated with silicone grease. See Warranty
information for replacement of O-ring.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: LED
Battery Type: E93 1.5V Alkaline C-cell (3)
Battery Brand: Eveready
®
Energizer
®
REPLACEMENT PARTS
2001 O-ring
Battery Safety Bulletin Alakline Batteries
1. Hazardous location safety approvals for explosive environ-
ments are only valid for the specified cell type manufacturer
and, where applicable, brand names that are displayed on
the flashlight and/or instructions sheets that are supplied
with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce the
performance of the the flashlight. Always read the battery
manufacturers recommendations for the appropriate use
of the battery technology/brand prior to using them in the
flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time.
b. Do not mix battery brands and old and new batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5 . Remove batteries from equipment if it is not to be used for
an extended period of time.
CAUTION: Read This Notice Before Use.
Pelican Products assumes no liability for any brand batteries which are
defective or cause injury to anyone when used in any Pelican flashlight.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
PELICAN LEGENDARY FULL LIFETIME GUARANTEE OF
EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against
breakage or defects in workmanship. This guarantee does not
cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline).
Pelican will either repair or replace any defective product, at our
sole option. THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE
THE EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY OF THE PURCHASER.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL
PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES,
REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH
DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT,
NEGLIGENCE OR OTHERWISE. In no event shall Pelican’s
liability to the purchaser for damages hereunder exceed the pur-
chase price of the product in respect of which damages are claimed.
To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican
Products, Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 or
sales@pelican.com. Any warranty claims shall be made by the
purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a
return authorization number from Pelican Customer Service prior to
returning any product. In the event that Pelican determines that any
returned product is not defective, within the terms of this warranty,
the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation
and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the ashlight
has been altered, damaged or in any way physically changed, or
subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and
you may have other rights which vary from state to state.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG
products.
Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
2023-311-000 5-1330 Rev B © 2011 Pelican Products FE/11
Product of the USA. Assembled in the US with US and foreign components
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks of
Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.
Energizer is a registered trademark of Eveready Battery Company, Inc.
PELICAN
TM
PRODUCTS
23215 Early Avenue • Torrance, California 90505 USA
Tel 310.326.4700 • FAX 310.326.3311 • www.pelican.com
PELICAN
TM
CANADA
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel 780.481.6076 • FAX 780.481.9586
PELI
TM
PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, 7º • 08025 · Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
SabreLite
TM
2020
Recoil LED
TM
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO #CAT. 2020
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire el bastidor de lente girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Retire el módule de LED.
3. Retire la bandeja de pilas.
4. Retire las pilas usadas y coloque las pilas nuevas en la
bandeja teniendo en cuenta la polaridad como se muestra
en la ilustración impresa en la base de la bandeja.
5. Inserte la bandeja de pilas en la linterna con las dos piezas
metálicas apuntando hacia afuera.
6. Vuelva a colocar el módule de LED.
7. Vuelva a colocar el bastidor de la lente sobre la rosca y
gire en el sentido de las agujas del reloj al mismo tiempo
que ejerce un poco de presión sobre el mismo.
ENCENDIDO / APAGADO
La luz se enciende girando el bastidor de el lente en el sentido
de las agujas del reloj. Para apagarla, gire en sentido opuesto
hasta que se apague la luz. Siga girando aproximadamente
una vuelta completa para eliminar la posibilidad de que la
luz se encienda por error al estar guardada. NO APRIETE
DEMASIADO.
MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA
Inspeccione atentamente la junta tórica y la superficie del labio
de contacto de el lente en busca de cortes, arañazos u otro
tipo de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de
las superficies de contacto de la junta tórica. Mantenga las
roscas, la ranura de la junta tórica y el labio interior de el lente
lubricados con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la
información sobre sustitución de la junta tórica.
SabreLite
TM
LED
MODE D’EMPLOI CAT. 2
020
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le boîtier de la lentille en le tournant en sens inverse
des aiguilles d’une montre
2. Retirez le module LED.
3. Retirez le bac à piles.
4. Retirez les piles usagées et remplacez-les dans le bac par
des piles neuves selon les icônes de polarité moulées sur la
base du bac à piles.
5. Insérez le bac à piles dans la torche avec les deux onglets
métalliques orientés vers l’extérieur.
6. Replacez le module de LED.
7. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre tout en appuyant
légèrement dessus.
MARCHE / ARRÊT
Tournez le boîtier de la lentille dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la torche s’allume. Pour l’éteindre,
tournez le boîtier de la lentille en sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la torche s’éteigne, et continuez à
le tourner d’environ un tour complet pour éliminer la possibilité
d’un allumage accidentel quand la torche est rangée. NE PAS
TROP SERRER.
MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la superficie de la
lèvre de contact de la lentille afin de détecter les éventuelles
fissures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer les
impuretés ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité du
joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique et la
lèvre interne de la lentille bien huilés avec de la graisse de sili-
cone. Consulter dans la Garantie les informations concernant
le remplacement du joint torique.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Type d’ampoule : LED
Type de pile : E93 1,5V Alcaline C-(3 piles)
Marque de pile : Eveready
®
Energizer
®
RENVOI DE MARCHANDISE SOUS GARANTIE
Veuillez contacter votre agent local ou votre détaillant pour
vous informer sur les démarches de renvoi sous garantie
PIECES DE RECHANGE
N° DE CAT. DESCRIPTION
2001 Joint torique
Bulletin de sécurité des piles Piles alcalines
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les
environnements explosifs sont valables uniquement pour le
fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant, les noms
de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les
fiches d’instruction fournies avec le système d’éclairage.
2. L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire les
performances de la torche. Toujours lire les recommanda-
tions des fabricants de pile pour l’utilisation appropriée de
la technologie/marque de pile, avant d’utiliser les piles dans
la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni
d’anciennes piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en
respectant la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et
l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation
pendant une période prolongée.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla: LED
Tipo de pila: E93 1.5 V Alcalina tipo C (3)
Marca de las pilas: Energizer
®
de Eveready
®
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT DESCRIPCIÓN
2001 Junta tórica
Comunicado sobre seguridad de las pilas Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para
entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas
especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la
linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al
rendimiento de la linterna. Consultar siempre las
recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en
cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.,
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y
nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad
(+ y -) indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un
largo periodo de tiempo.
PRECAUCION:
Lea esta notificación antes de usar el producto.
Pelican Products no asume responsabilidad alguna por pilas de
ninguna marca que tengan defectos o que causen lesiones a cualquier
persona cuando se usen en cualquier linterna de Pelican.
¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE
POR VIDA DE PELICAN Pelican Products, Inc., ofrece una garantía
de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera
discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE
CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL
COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO
PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL,
INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES
DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA
O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de reclamación por daños,
en ningún caso la responsabilidad de Pelican para con el comprador
excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá pon-
erse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early
Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a sales@
pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía
lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención
al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de
devolver el producto. En el caso de que Pelican determine que el
producto devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos
estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a
Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y
reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas
en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o modifica-
ciones físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal uso, un
uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado
que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de
daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere
derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que
variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los produc-
tos del AALG. Encontrará más información en www.pelican.com/warranty
ATTENTION :
Veuillez lire cette notice avant emploi :
Pelican products n’assume aucune responsabilité en cas de blessures
lors de l’utilisation de piles de marque défectueuses dans une torche
Pelican.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE
À VIE DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute
la durée de leur vie utile contre la casse et les défauts de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ni les
batteries (alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux,
à sa seule discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI
CONSTITUENT LES SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, EN AUCUN
CAS PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN
DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU
INDIRECT NI D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE TELS DOMMAGES SE
BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE
NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la responsabilité
de Pelican envers l’acheteur en cas de dommages ne sera
supérieure au prix d’achat du produit pour lequel des
dommages et intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie,
l’acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse
suivante : 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505,
États-Unis, ou envoyer un courrier électronique à l’adresse
suivante : [email protected]. Toute demande de prise en
charge sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que
possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit
obtenir un numéro d’autorisation de retour du Service Client
de Pelican. Au cas où Pelican considérerait qu’un produit
retourné n’est pas défectueux, selon les conditions de la
présente garantie, l’acheteur remboursera Pelican de tous
les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en
vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque
nature que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée,
endommagée ou physiquement changée d’une façon ou
d’une autre ou encore sujette à un traitement abusif, une
mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que
la limitation ou l’exclusion mentionnée ci-dessus peut ne pas
s’appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits,
variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou
AALG. Pour obtenir des informations complètes, visitez le site
www.pelican.com/warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pelican 2020 Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas