Zanussi ZRB935NX2 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
EN
User manual 2
FR
Notice d'utilisation 16
HU
Használati útmutató 32
ES
Manual de instrucciones 49
Fridge Freezer
Réfrigérateur/congélateur
Hűtő - fagyasztó
Frigorífico-congelador
ZRB935NX2
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Subject to change without notice.
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the
appliance, read this user manual carefully, in-
cluding its hints and warnings. To avoid unnec-
essary mistakes and accidents, it is important to
ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its life
will be properly informed on appliance use and
safety.
For the safety of life and property keep the pre-
cautions of these user's instructions as the man-
ufacturer is not responsible for damages caused
by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection ca-
ble (as close to the appliance as you can)
and remove the door to prevent playing chil-
dren to suffer electric shock or to close them-
selves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having
a spring lock (latch) on the door or lid, be
sure to make that spring lock unusable before
you discard the old appliance. This will pre-
vent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en-
closure or in the built-in structure, clear of ob-
struction.
The appliance is intended for keeping food-
stuff and/or beverages in a normal household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
Do not use a mechanical device or any artifi-
cial means to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of envi-
ronmental compatibility, which is nevertheless
flammable.
During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the compo-
2
www.zanussi.com
nents of the refrigerant circuit become dam-
aged.
If the refrigerant circuit should become dam-
aged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (pow-
er cord, plug, compressor) must be re-
placed by a certified service agent or qualified
service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the
appliance. A squashed or damaged pow-
er plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not
insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance with-
out the lamp cover (if foreseen) of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are damp/
wet, as this could cause skin abrasions or
frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
Bulb lamps (if foreseen) used in this appli-
ance are special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the
appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against
the air outlet on the rear wall. (If the appliance
is Frost Free)
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance
with the frozen food manufacturer's instruc-
tions.
Appliance's manufacturers storage recom-
mendations should be strictly adhered to. Re-
fer to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer compartment as it creates pressure
on the container, which may cause it to ex-
plode, resulting in damage to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance
and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrigerator
for defrosted water. If necessary, clean the
drain. If the drain is blocked, water will collect
in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific
paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appliance
if it is damaged. Report possible damages
immediately to the place you bought it. In that
case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours be-
fore connecting the appliance to allow the oil
to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be around the
appliance, lacking this leads to overheating.
3
www.zanussi.com
To achieve sufficient ventilation follow the in-
structions relevant to installation.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching or
catching warm parts (compressor, condens-
er) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to
radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible
after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only (If a
water connection is foreseen).
Service
Any electrical work required to do the servic-
ing of the appliance should be carried out by
a qualified electrician or competent person.
This product must be serviced by an author-
ized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in ei-
ther its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together
with the urban refuse and rubbish. The insula-
tion foam contains flammable gases: the appli-
ance shall be disposed according to the appli-
cable regulations to obtain from your local au-
thorities. Avoid damaging the cooling unit, espe-
cially at the rear near the heat exchanger. The
materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Product description
6 7 841 3 52
9
10
1
Vegetable drawers
2
Glass shelves
3
Dynamic Air Cooling
4
Control panel
4
www.zanussi.com
5
Led light
6
Dairy shelf
7
Door shelf
8
Bottle shelf
9
Freezer baskets
10
Rating plate
Control panel
BDE
AC
A - Appliance button ON/OFF D - Function button
B - Temperature regulation button E - Confirmation button
C - Temperature and function indicator
Display
10 1 2 3 4
56789
1
Temperature indicator.
6
Timer function indicator.
2
Excessive temperature alarm.
7
Positive or negative temperature indicator.
3
FreeStore function indicator.
8
Action Freeze function indicator.
4
Shopping function indicator.
9
Compartment indicator.
5
Child Lock function indicator.
10
Eco Mode function indicator.
Operation
First switch on
After plugging the plug into the power outlet, if
the display is not illuminated, press key (A), ap-
pliance on.
As soon as the appliance is turned on, it is in
alarm condition, the temperature flashes and
you will hear a buzzer.
Press key (E) and the buzzer will go off (also
see the section on "excessive temperature
alarm" ) the icon
still flashes and on the indi-
cator
will appear the warmest temperature
reached.
For a correct storage of the food select the Eco
mode function that guarantee the following tem-
peratures are set:
5
www.zanussi.com
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer
Wait until the inside compartment tempera-
ture reach -18°C, before introducing the
goods in the freezer compartment.
To select a different temperature see "Tem-
perature regulation".
Switching off
The appliance is shut off by pressing key (A) for
more than 1 second.
During this, a countdown of the temperature
from -3 -2 -1 will be shown.
Functions Menu
By activating the key (D) the functions menu is
operating. Each function could be confirmed by
pressing button (E). If there is no confirmation
after some seconds the display will go out from
the menu and return in normal condition.
The following functions are indicated:
Select the fridge compartment
Select the freezer compartment
Eco Mode function
FreeStore function
Shopping function
Child Lock function
Drinks Chill function
Action Freeze function
Temperature regulation
Press the key (D) to select the compartment
and than the key (B) to set the necessary tem-
perature.
Press the key (E) to confirm the selection.
The temperature indicator shows the set tem-
perature. The set temperature will be reached
within 24 hours.
Fluctuations of some degrees around set tem-
perature are normal and does not mean any
fault in the appliance.
Holiday Function "H"
The holiday function sets the temperature at +
15°C.
This function allows you to keep the refrigerator
shut and empty during a long holiday period ( e.
g. the summer holidays) without the formation of
a bad odours.
To turn on the holiday function operate as per
modify the selected temperature. The tempera-
ture indicator can modify the displayed tempera-
ture up to + 8 °C, 1 °at a tim. + 2 °C will be fol-
lowed by the letter "H ". Press key E to confirm.
Now the refrigerator is in the "holiday "function
in the energy- saving mode.
Important! The fridge compartment must be
empty with holiday function on.
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing
key (D) (several times if necessary) until the cor-
responding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing key
(E) within few seconds. You will hear the buzzer
and the icon remains lighted. In this condition
any possible operation through the keys does
not cause any change as long as this function is
activated.
It is possible to de-activate the function at any
time by pressing key (D) until the corresponding
icon will flash and then key (E).
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm
food, for example after doing the grocery shop-
ping, we suggest activating the Shopping func-
tion to chill the products more rapidly and to
avoid warming the other food which is already in
the refrigerator.
The Shopping function is activated by pressing
key (D) (several times if necessary) until the cor-
responding icon appears
. You must confirm
the choise by pressing key (E) within few sec-
onds. You will hear the buzzer and the icon re-
mains lighted.
The Shopping function shuts off automatically
after approximately 6 hours. It is possible to de-
activate the function at any time by pressing key
(D) until the corresponding icon will flash and
then key (E).
Eco Mode Function
Press the key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
Press the key (E) to confirm the selection. You
will hear the buzzer and the icon remains ligh-
ted.
6
www.zanussi.com
In this condition the temperatures are automati-
cally set (+ 5°C and - 18°C), in the best condi-
tions for storing food.
Set a different temperature in one of the com-
partment to switch off the function.
FreeStore Function
Press the key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
Press the key (E) to confirm the selection. You
will hear the buzzer and the icon remains ligh-
ted.
Important! If the function is activated
automatically the FreeStore icon is not shown
(refer to "Daily use").
The activation of the FreeStore function
increase the energy consumption.
Action Freeze Function
The freezer compartment is suitable for long
term storage of commercially frozen and deep-
frozen food, and for freezing fresh food.
The maximum quantity of foods to freeze in 24
hours is shown on the rating plate.
To freeze the amount of food indicated on the
rating plate, place the food directly in touch with
the cooling surface (remove the drawer or bas-
ket). In case the food is frozen inside the draw-
ers or baskets, the maximum quantity is slightly
reduced.
To freeze fresh foods, you will need to activate
the Action Freeze function. Press key (D) (sev-
eral times if necessary) until
indicator ap-
pears.
You must confirm the choice by pressing key
(E) within few seconds. You will hear the buzzer
and on the display will appear some animation
with lines.
After a pre-cooling period of 24 hours, place
the foods in the freezer.
Place the food to be frozen in the
compart-
ment, as this is the coldest point.
The freezing process takes 24 hours. During
this period do not put other foods in the freezer.
This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressing key (D) until
indicator will
flash and then press key (E).
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a
safety warning when placing bottles in the freez-
er compartment. It is activated by pressing key
(D) (several times if necessary) until the corre-
sponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing key
(E) within few seconds. You will hear the buzzer
and the icon remains lighted.
In this condition it operates a timer with a de-
fault value of 30 min. and it could change from 1
to 90 min., by pressing key (B) you select the
minutes needed.
At the end of the selected time there are the fol-
lowing indications:
on the indicator
the symbol flashing
the icon
flashing
the icon
flashing
sounding of an acoustic alarm until key (E) is
pressed
At this point bear in mind to remove the drinks
contained in the freezer compartment.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressing key (D) until the corresponding
icon will flash and then key (E).
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in a compart-
ment (for example due to an power failure) is in-
dicated by:
flashing temperature
freezer compartment
flashing
flashing of the icon
sounding of buzzer
When normal conditions are restored:
the acoustic signal shuts off
the temperature value continues to flash
When you press key (E) to de-activate the
alarm, the highest temperature reached in the
compartment appears on indicator
for
some seconds.
Then it returns on the normal operation showing
the temperature of the selected compartment.
During the alarm phase, the buzzer can be
switched off by pressing key (E).
7
www.zanussi.com
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so
as to remove the typical smell of a brand-new
product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Daily use
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the compart-
ment let the appliance run at least 2 hours.
The freezer drawers ensure that it is quick and
easy to find the food package you want. If large
quantities of food are to be stored, remove all
drawers except for the bottom drawer which
needs to be in place to provide good air circula-
tion. On all shelves it is possible to place food
that protrude until 15 mm from the door.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power failure, if
the power has been off for longer that the value
shown in the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted food must be
consumed quickly or cooked immediately and
then re-frozen (after cooling).
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing
fresh food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast Freezing
function at least 24 hours before placing the
food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the bottom
compartment.
The maximum amount of food that can be frozen
in 24 hours is specified on the rating plate, a la-
bel located on the inside of the fridge.
The freezing process lasts 24 hours: during this
period do not add other food to be frozen.
After 24 hours, when the freezing process is
completed, deactivate the Fast Freezing func-
tion (see "Fast Freezing function").
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used,
can be thawed in the refrigerator compartment
or at room temperature, depending on the time
available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Movable shelves
The walls of the re-
frigerator are equip-
ped with a series of
runners so that the
shelves can be posi-
tioned as desired.
FreeStore
The refrigerator com-
partment is equipped
with a device that al-
lows for rapid cooling
of foods and more
uniform temperature
in the compartment.
This device activates
by itself when nee-
ded, for example for a
quick temperature re-
covering after door
opening or when the
ambient temperature
is high.
Allows you to switch on the device manually by
activating the Shopping function when needed.
8
www.zanussi.com
Positioning the door shelves
To permit storage of
food packages of var-
ious sizes, the door
shelves can be
placed at different
heights.
2
1
3
Gradually pull the
shelf in the direction
of the arrows until it
comes free, then re-
position as required.
Removal of freezing baskets from the
freezer
The freezing baskets have a limit stop to prevent
their accidental removal or falling out. At the
time of its removal from the freezer, pull the bas-
ket towards yourself and, upon reaching the end
point, remove the basket by tilting its front up-
wards.
At the time of putting it back, slightly lift the front
of the basket to insert it into the freezer. Once
you are over the end points, push the baskets
back in their position.
12
12
Helpful hints and tips
Normal Operating Sounds
You may hear a faint gurgling and a bubbling
sound when the refrigerant is pumped
through the coils or tubing. This is correct.
When the compressor is on, the refrigerant is
being pumped around and you will hear a
whirring sound and a pulsating noise from the
compressor. This is correct.
The thermic dilatation might cause a sudden
cracking noise. It is natural, not dangerous
physical phenomenon. This is correct.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the
Temperature Regulator is set to low tempera-
ture and the appliance is fully loaded, the
compressor may run continuously, causing
frost or ice on the evaporator. If this happens,
set the Temperature Regulator toward warm-
er settings to allow automatic defrosting and
so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids
in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has
a strong flavour
position food so that air can circulate freely
around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and
place on the glass shelf above the vegetable
drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc.: these should
be covered and may be placed on any shelf.
Fruits and vegetables: these should be thor-
oughly cleaned and placed in the special draw-
er(s) provided. When in contact, lemon juice
can discolor the plastic parts of your fridge. It is
therefore recommended to keep citruses in sep-
arate containers.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in alumi-
nium foil or polythene bags to exclude as much
air as possible.
9
www.zanussi.com
Bottles: these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing proc-
ess, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No fur-
ther food to be frozen should be added dur-
ing this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to make
it possible subsequently to thaw only the
quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or poly-
thene and make sure that the packages are
airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after re-
moval from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on
each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appli-
ance, you should:
make sure that the commercially frozen food-
stuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the short-
est possible time;
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen;
do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging
must therefore only be carried out by authorized
technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean
to ensure they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly
perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface
and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the com-
pressor at the back of the appliance with a
brush. This operation will improve the perform-
ance of the appliance and save electricity con-
sumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners con-
tain chemicals that can attack/damage the plas-
tics used in this appliance. For this reason it is
recommended that the outer casing of this ap-
pliance is only cleaned with warm water with a
little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the
mains supply.
10
www.zanussi.com
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evapo-
rator of the refrigerator compartment every time
the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of the appli-
ance, over the motor compressor, where it
evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water over-
flowing and dripping onto the food inside. Use
the special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the
other hand, is a "no frost" type. This means that
there is no buildup of frost when it is in opera-
tion, neither on the internal walls nor on the
foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment,
driven by an automatically controlled fan.
Troubleshooting
Caution! Before troubleshooting,
disconnect the power supply.
Only a qualified electrician or competent person
must do the troubleshooting that is not in this
manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy. The appliance is not supported
properly.
Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the
floor).
The compressor operates
continually.
The Temperature regulator may be
set incorrectly.
Set a warmer temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too fre-
quently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
The Action Freeze function is
switched on.
Refer to "Action Freeze function".
11
www.zanussi.com
Problem Possible cause Solution
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear
plate.
This is correct.
Water flows into the refrig-
erator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water flows
into the water collector.
Make sure that products do not touch
the rear plate.
Water flows on the ground. The melting water outlet does not
flow in the evaporative tray above
the compressor.
Attach the melting water outlet to the
evaporative tray.
There is too much frost
and ice.
Products are not wrapped properly. Wrap the products better.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The Temperature regulator may be
set incorrectly.
Set a higher temperature.
The temperature in the ap-
pliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature before
storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same time.
The temperature in the re-
frigeration is too high.
There is no cold air circulation in the
appliance.
Make sure that there is cold air circu-
lation in the appliance.
The temperature in the
freezer is too high.
Products are too near to each other. Store products so that there is cold
air circulation.
The appliance does not op-
erate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to
the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the mains
socket correctly.
The appliance has no power. There
is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket. Contact a
qualified electrician.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Replacing the lamp
1. Disconnect the appliance.
2. Push the movable part to unhook the lamp
cover (1).
3. Remove the lamp cover (2).
4. If needed replace the lamp with a light of
similar characteristic and power. It is sug-
gested to use Osram PARATHOM SPE-
CIAL T26 0.8 Watts.
5. Install the lamp cover.
6. Connect the appliance.
12
www.zanussi.com
7. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
1
2
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
Dimension
Height 1850 mm
Width 595 mm
Depth 658 mm
Rising Time 18 h
Voltage 230-240 V
Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rat-
ing plate on the internal left side of the appli-
ance and in the energy label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct
operation of the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the am-
bient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appli-
ance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate
freely around the back of the cabinet. To ensure
best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet and the
wall unit must be at least 100 mm . Ideally, how-
ever, the appliance should not be positioned
below overhanging wall units. Accurate levelling
is ensured by one or more adjustable feet at the
base of the cabinet.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the mains
power supply; the plug must therefore be easily
accessible after installation.
13
www.zanussi.com
A
B
100 mm
min
20 mm
Rear spacers
You can find the two spacers in the bag with
documentation.
Do these steps to install the spacers:
1. Release the screw.
2. Engage the spacer below the screw.
3. Turn the spacer to the right position.
4. Tighten again the screws.
2
4
3
1
Levelling
When placing the ap-
pliance ensure that it
stands level. This can
be achieved by two
adjustable feet at the
bottom in front.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power sup-
ply cable plug is provided with a contact for this
purpose. If the domestic power supply socket is
not earthed, connect the appliance to a sepa-
rate earth in compliance with current regula-
tions, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Direc-
tives.
Door reversibility
Warning! Before carrying out any
operations, remove the plug from the
power socket.
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made with
another person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the operations.
14
www.zanussi.com
DC
E
F
A
B
D
A
B
C
A
2
1
Open the doors.
Unscrew the middle
hinge (B). Remove
the plastic spacer
(A).
Remove the spacer
(F) and move to the
other side of the
hinge pivot (E).
Remove the doors.
Remove the left-
hand cover pin of
the middle hinge
(C,D) and move to
the other side.
Fit the pin of the
middle hinge (C) in-
to the left-hand hole
of the lower door.
Unscrew the lower
hinge (A)
Remove the left-
hand cover pins (D)
and move to the
other side.
Re-screw the lower
hinge (A) on the op-
posite side.
Unscrew the lower
hinge pivot (B) and
the spacer (C) and
place them on the
opposite side.
Remove the plugs
(1)on the upper side
of both doors and
move them to the
other side.
Re-insert the lower
door on the lower
hinge pivot.
Insert the middle
hinge into the left
drill of the lower
door.
Unscrew the upper
hinge pivot and
place it on the op-
posite side.
Fit the upper door
on the upper door
pivot.
Re-insert the upper
door on the middle
hinge pivot slightly
tilting both doors.
Re-screw the mid-
dle hinge . Do not
forget the plastic
spacer .
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The edges of the doors run parallel to the
side edge of the appliance.
The magnetic seal adheres to the cabinet.
The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win-
ter), the gasket may not fit perfectly to the cabi-
net. In that case, wait for the natural fitting of the
gasket.
In case you do not want to carry out the above
mentioned operations, contact the nearest After
Sales Service Force. The After Sales Service
specialist will carry out the reversibility of the
doors at your cost.
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked
with the symbol
with the household waste.
Return the product to your local recycling facility
or contact your municipal office.
15
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 27
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
En matière de sauvegarde de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice, y compris les conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter toute erreur ou acci-
dent, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti-
ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne, veillez à remettre
cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionnement
et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécu-
rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de connais-
sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne res-
ponsable qui puisse leur assurer une utilisa-
tion de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fi-
che de la prise électrique, coupez le cordon
d'alimentation au ras de l'appareil et démon-
tez la porte pour éviter les risques d'électro-
cution et que des enfants ne restent enfer-
més à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnéti-
ques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de
rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés
dans l'enceinte de l'appareil ou la structure inté-
grée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la
conservation des aliments et/ou des boissons
dans le cadre d’un usage domestique normal,
tel que celui décrit dans la présente notice.
dans des cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
dans les fermes et par les clients dans des
hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
dans des hébergements de type chambre
d'hôte ;
pour la restauration et autres utilisations
non commerciales.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système ar-
tificiel pour accélérer le processus de dégi-
vrage.
16
www.zanussi.com
Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-
ques (comme des sorbetières électriques, ...)
à l'intérieur des appareils de réfrigération à
moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré-
ment du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un
haut niveau de compatibilité avec l’environne-
ment mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre
appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de l'appa-
reil. Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il peut causer un court circuit, un incendie
et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimenta-
tion, ne doivent être effectuées que par un pro-
fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-
tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écra-
sée ou endommagée par l'arrière de l'ap-
pareil. Une prise de courant écrasée ou
endommagée peut s'échauffer et causer
un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil
est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,
n'introduisez pas de prise dedans. Ris-
que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur
de l'ampoule (si présent) de l'éclairage
intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors de
son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés (ris-
que de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques
uniquement destinées à être utilisées sur des
appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout
adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les par-
ties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre
la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
(Si l'appareil est sans givre.)
Un produit décongelé ne doit jamais être re-
congelé.
Conservez les aliments emballés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'in-
térieur du contenant pourrait le faire éclater et
endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que
les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap-
pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap-
pareil hors tension et débranchez-le de la pri-
se de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la
couche de givre. Utilisez une spatule en plas-
tique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation
de l'eau de dégivrage dans le compartiment
17
www.zanussi.com
réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice
est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appa-
reil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au
revendeur de l'appareil les dommages cons-
tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour
de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, res-
pectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou ray-
ons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement. (Si un branchement sur le réseau
d'eau est prévu.)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne
compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par un Service après-vente autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La
mousse d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut conformément
aux règlements applicables disponibles auprès
des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet
appareil identifiés par le symbole
sont recy-
clables.
18
www.zanussi.com
Description de l'appareil
6 7 841 3 52
9
10
1
Bacs à légumes
2
Clayettes en verre
3
« Dynamic Air Cooling »
4
Bandeau de commande
5
Voyant
6
Compartiment à produits laitiers
7
Balconnet de porte
8
Compartiment à bouteilles
9
Paniers de congélation
10
Plaque signalétique
Bandeau de commande
B
DEAC
19
www.zanussi.com
A - Touche Marche/Arrêt D - Touche Fonctions
B - Touche de réglage de la température E - Touche de confirmation
C - Affichage de la température et de la fonc-
tion
Afficheur
10 1 2 3 4
56789
1
Affichage de la température
6
Voyant de la fonction Minuteur
2
Alarme de température
7
Indicateur de température positif ou néga-
tif
3
Voyant de la fonction FreeStore.
8
Voyant de la fonction Congélation rapide
4
Voyant de la fonction Shopping
9
Voyant du compartiment
5
Voyant de la fonction Sécurité enfants
10
Voyant de la fonction Mode Éco.
Fonctionnement
Première mise en service de l'appareil
Si, après avoir branché l'appareil, l'afficheur
n'est pas allumé, appuyez sur la touche (A) pour
mettre l'appareil sous tension.
Dès que l'appareil est mis en service, il se trou-
ve en condition d'alarme : l'afficheur de tempé-
rature clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche (E) : le signal sonore se
désactive (reportez-vous également au paragra-
phe "Alarme de température" ), le symbole
clignote et l'affichage indique la températu-
re la plus élevée qui a été atteinte.
Pour une conservation correcte des aliments,
sélectionnez la fonction Mode Eco, qui permet
de garantir les réglages de température sui-
vants :
+5 °C dans le compartiment réfrigérateur
-18°C dans le compartiment congélateur
Avant d'introduire des aliments dans le con-
gélateur, attendez que la température du
compartiment soit de -18°C.
Si vous souhaitez sélectionner une tempéra-
ture différente, reportez-vous au paragraphe
"Réglage de la température".
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur la
touche (A) pendant plus de 1 seconde.
L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1.
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur la
touche (D). Pour confirmer la fonction sélection-
née, appuyez sur la touche (E). Si la sélection
de la fonction n'est pas confirmée dans les se-
condes qui suivent, l'affichage s'éteint puis re-
prend son aspect initial.
Les fonctions affichées sont les suivan-
tes :
20
www.zanussi.com
Sélection du compartiment réfrigérateur
Sélection du compartiment congélateur
Fonction Mode Éco
Fonction FreeStore
Fonction Shopping
Fonction Sécurité enfants
Fonction Refroidissement des boissons
Fonction Congélation Rapide
Réglage de la température
Appuyez sur la touche (D) pour sélectionner le
compartiment, puis sur la touche (B) pour régler
la température nécessaire.
Appuyez sur la touche (E) pour confirmer votre
sélection.
L'indicateur de température indique la tempéra-
ture programmée. La température programmée
sera atteinte au bout de 24 heures.
Une fluctuation de quelques degrés par rapport
à la température réglée est normale et ne signi-
fie pas que l'appareil ne fonctionne pas correc-
tement.
Fonction Vacances "H"
La fonction Vacances règle la température à
+15 °C dans le compartiment réfrigérateur.
Grâce à cette fonction, vous pouvez laisser vo-
tre réfrigérateur vide et fermé durant de longues
périodes (par exemple, pendant les vacances
d'été), sans formation de mauvaises odeurs.
Pour activer la fonction Holiday, procédez de la
même façon que pour modifier la température
sélectionnée. L'indicateur de température peut
modifier la température affichée jusqu'à +8 °C,
par paliers d'1 °C. La température +2 °C est
suivi de la lettre « H ». Appuyez sur la touche E
pour confirmer.
Le réfrigérateur est à présent en fonction "Va-
cances" et en mode économie d'énergie.
Important Le compartiment réfrigérateur doit
être vide quand la fonction Vacances est
activée. Vous ne devez pas conserver de
marchandises dans ce compartiment !
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, ap-
puyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si néces-
saire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse
Vous devez valider votre sélection en appuyant
sur la touche (E) dans les secondes qui suivent.
Un signal sonore retentit et le symbole reste al-
lumé. Dans ce cas, aucune modification n'est
possible en appuyant sur l'une des touches tant
que la fonction est activée.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à
ce que le symbole correspondant clignote, puis
sur la touche (E).
Fonction Shopping
Si vous avez besoin de stocker une grande
quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par
exemple après avoir fait vos courses, nous vous
suggérons d'activer la fonction Shopping : elle
permet de refroidir rapidement les aliments tout
en évitant le réchauffement des denrées déjà
stockées dans le compartiment.
Pour activer la fonction Shopping, appuyez sur
la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jus-
qu'à ce que le symbole correspondant apparais-
se
Vous devez valider votre sélection en ap-
puyant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le symbole
reste allumé.
La fonction Shopping se désactive automati-
quement au bout de 6 heures. Il est possible de
désactiver la fonction à tout moment en appuy-
ant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole
correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Fonction Mode Éco
Appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois si né-
cessaire) jusqu'à ce que le symbole correspon-
dant apparaisse.
.
Appuyez sur la touche (E) pour confirmer votre
sélection. Un signal sonore retentit et le symbo-
le reste allumé.
Dans ce cas, les températures sont automati-
quement programmées (+ 5 °C et -18 °C), as-
surant des conditions optimales de conserva-
tion des aliments.
Pour désactiver la fonction, réglez une tempéra-
ture différente dans l'un des compartiments.
Fonction FreeStore
Appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois si né-
cessaire) jusqu'à ce que le symbole correspon-
dant apparaisse.
21
www.zanussi.com
Appuyez sur la touche (E) pour confirmer votre
sélection. Un signal sonore retentit et le symbo-
le reste allumé.
Important Si la fonction est activée de manière
automatique, le symbole de la fonction
FreeStore n'apparaît pas (voir « Utilisation
quotidienne »).
L'activation de la fonction FreeStore augmente
la consommation d'énergie.
Fonction Congélation Rapide
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des denrées fraîches et conserver des
aliments surgelés ou congelés pendant une lon-
gue période.
La quantité maximale de denrées que vous pou-
vez congeler par 24 heures est indiquée sur la
plaque signalétique.
Pour congeler la quantité d'aliments indiquée
sur la plaque signalétique, placez les denrées
directement en contact avec la surface de re-
froidissement (retirez les tiroirs ou les comparti-
ments de rangement). Si vous souhaitez conge-
ler les aliments en les plaçant directement dans
les tiroirs/compartiments de rangement, la
quantité maximale sera légèrement inférieure.
Pour congeler des aliments frais, vous devez ac-
tiver la fonction Congélation rapide. Appuyez
sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire),
jusqu'à ce que le symbole
apparaisse.
Vous devez valider votre sélection en appuyant
sur la touche (E) dans les secondes qui suivent.
Un signal sonore retentit et une animation sous
forme de petits traits apparaît sur l'afficheur.
Placez les aliments à congeler dans le congéla-
teur dès que la période de pré-refroidissement
de 24 heures est écoulée.
Placez les aliments à congeler dans le comparti-
ment marqué du symbole
, car il s'agit du
point le plus froid.
Le temps de congélation est de 24 heures.
Vous ne devez ajouter aucune autre denrée à
congeler au cours de cette période.
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur la touche (D), jusqu'à
ce que le symbole clignote, puis sur la tou-
che (E).
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler que
des boissons ont été placées dans le comparti-
ment congélateur. Pour activer la fonction, ap-
puyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si néces-
saire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse
.
Vous devez valider votre sélection en appuyant
sur la touche (E) dans les secondes qui suivent.
Un signal sonore retentit et le symbole reste al-
lumé.
Dans ce cas, une minuterie est réglée par dé-
faut sur 30 minutes. Il vous est possible de sé-
lectionner une durée différente (de 1 à 90 minu-
tes) en appuyant sur la touche (B).
Dès que le temps réglé est écoulé, les indica-
tions suivantes s'affichent :
sur l'afficheur de température
, le symbo-
le
clignote
le symbole
clignote
le symbole
clignote
un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche (E) soit activée
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les boissons
qui sont à l'intérieur du compartiment congéla-
teur.
Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à
ce que le symbole correspondant clignote, puis
sur la touche (E).
Alarme de température
Une augmentation de la température dans un
compartiment (par exemple, à cause d'une cou-
pure de courant) est indiquée par :
le clignotement de la température
le clignotement du symbole du compartiment
congélateur
Le clignotement du symbole
le déclenchement d'une alarme sonore
Dès que les conditions normales de fonctionne-
ment sont rétablies, vous constaterez ce qui
suit :
le signal sonore s'éteint
22
www.zanussi.com
la température clignote
Lorsque vous appuyez sur la touche (E) pour
désactiver le signal sonore, l'afficheur
indi-
que pendant quelques secondes la température
la plus élevée atteinte dans le compartiment.
Il retourne ensuite en condition de fonctionne-
ment normal et indique la température du com-
partiment sélectionné.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut
être désactivée en appuyant sur la touche (E).
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-
nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup-
primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé-
chez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne
pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures
environ, avant d’introduire les produits dans le
compartiment.
Les tiroirs de congélation vous permettent de
trouver facilement et rapidement les aliments
dont vous avez besoin. Si vous devez stocker
une grande quantité d'aliments, retirez tous les
tiroirs et le bac à glace sauf le tiroir inférieur qui
doit être en place afin de permettre une circula-
tion d'air optimale. Des denrées alimentaires
peuvent être stockées sur chaque clayette en
respectant un espace de 15 mm max. à partir
de la porte.
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il
n'est prévu au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement », au chapitre Caractéristiques
techniques, consommez rapidement les
aliments décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les recongeler (une
fois refroidis).
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des denrées fraîches et conserver à
long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler les denrées fraîches, activez la
fonction Congélation Rapide au moins 24 heu-
res avant de placer les denrées à congeler dans
le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le
compartiment inférieur.
La quantité maximale de denrées que vous pou-
vez congeler par 24 heures figure sur la plaque
signalétique, située à l'intérieur de l’appareil.
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucune autre denrée à
congeler au cours de cette période.
Au bout de 24 heures, lorsque le processus de
congélation est terminé, désactivez la fonction
Congélation Rapide (reportez-vous au chapitre
« Fonction Congélation Rapide »).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou con-
gelés peuvent être décongelés dans le compar-
timent du réfrigérateur ou à température am-
biante en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites
sans décongélation préalable (la cuisson sera
cependant un peu plus longue).
23
www.zanussi.com
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigé-
rateur sont équipées
d'une série de glissiè-
res pour que les clay-
ettes puissent être
placées en fonction
des besoins.
FreeStore
Le compartiment réfri-
gérateur est équipé
d'un dispositif qui
permet le refroidisse-
ment rapide des ali-
ments et qui maintient
une température plus
homogène dans le
compartiment.
Ce dispositif s'active
automatiquement en
cas de besoin, par
exemple pour rafraî-
chir rapidement le ré-
frigérateur lorsque la
porte est laissée ou-
verte ou si la tempé-
rature ambiante est
élevée.
Vous pouvez mettre en fonctionnement le dis-
positif manuellement en activant la fonction
Shopping au besoin.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille
des paquets d'ali-
ments conservés, les
balconnets de la por-
te peuvent être posi-
tionnés à différentes
hauteurs.
2
1
3
Tirez progressivement
le balconnet dans le
sens des flèches pour
le dégager, puis repo-
sitionnez-le selon les
besoins.
Retrait des paniers de congélation du
congélateur
Les paniers de congélation sont équipés d'un
arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou
chute. Pour retirer le panier du congélateur, ti-
rez-le vers vous et en atteignant l'arrêt, retirez-le
en inclinant la partie avant vers le haut.
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du
panier et insérez-le dans le congélateur. Une
fois que vous avez dépassé les butées d'arrêt,
poussez les paniers dans la bonne position.
12
12
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de cir-
culation du fluide frigorigène selon son état li-
quide, gazeux ou vaporeux. Ce phénomène
est normal.
Le compresseur peut produire un ronronne-
ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un
soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phé-
nomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus
longtemps que nécessaire.
24
www.zanussi.com
Si la température ambiante est élevée, le dis-
positif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est
plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque
de formation excessive de givre sur l'évapora-
teur. Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de façon
à obtenir des périodes d'arrêt du compres-
seur et ainsi permettre un dégivrage automa-
tique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possi-
bles :
N'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
Couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
Placez les aliments pour que l'air puisse cir-
culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur la ta-
blette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours
au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être
couverts et peuvent être placés sur n'importe
quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés
dans le bac à légumes. Le jus de citron peut dé-
colorer les parties en plastique de votre réfrigé-
rateur s'il les touche. C'est pourquoi il est re-
commandé de conserver les agrumes dans des
bacs séparés.
Beurre et fromage : placez-les dans des réci-
pients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou
de polyéthylène, pour emmagasiner le moins
d'air possible.
Bouteilles : elles doivent être munies d'un bou-
chon et être placées dans le balconnet porte-
bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se
conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas
correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-
ques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires
fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés à
l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non conge-
lés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces
derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trou-
vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congé-
lateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importan-
te : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation in-
diquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances possi-
bles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été correcte-
ment entreposées par le revendeur ;
25
www.zanussi.com
prévoyez un temps réduit au minimum pour le
transport des denrées du magasin d'alimenta-
tion à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con-
gélateur et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se détério-
rent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation in-
diquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la
recharge ne doivent donc être effectués que par
du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et
laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-
presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une
brosse ou un aspirateur. Cette opération amé-
liore les performances de l'appareil et permet
des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom-
mandés par les fabricants contiennent des pro-
duits chimiques qui peuvent attaquer/endom-
mager les pièces en plastique utilisées dans cet
appareil. Il est par conséquent recommandé
d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée
d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car-
rosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva-
porateur du compartiment réfrigérateur à cha-
que arrêt du compresseur, en cours d'utilisation
normale. L'eau de dégivrage est collectée dans
un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil,
au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi-
ce d'écoulement de la goulotte d'évacuation de
l'eau de dégivrage située au milieu du comparti-
ment réfrigérateur pour empêcher l'eau de dé-
border et de couler à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégi-
vrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà
dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est
"sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune for-
mation de givre pendant son fonctionnement, ni
sur les parois internes si sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation con-
tinuelle de l'air froid à l'intérieur du comparti-
ment, sous l'impulsion d'un ventilateur à com-
mande automatique.
26
www.zanussi.com
En cas d'anomalie de fonctionnement
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes non mentionnés
dans le présent manuel doit être exclusivement
confiée à un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, circuit de
réfrigérant) sont normaux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
doivent être en contact avec le sol).
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température.
Choisissez une température plus éle-
vée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
La température du produit est trop
élevée.
Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le ranger dans
le congélateur.
La température ambiante est trop
élevée.
Réduisez la température ambiante.
La fonction Congélation rapide est
activée.
Consultez le paragraphe "Fonction
Congélation rapide".
De l'eau s'écoule sur la pla-
que arrière du réfrigéra-
teur.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de l'eau est
obstrué.
Nettoyez l'orifice.
Des produits empêchent que l'eau
s'écoule dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pas
dans le plateau d'évaporation situé
au-dessus du compresseur.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au
plateau d'évaporation.
Il y a trop de givre et de
glace.
Les produits ne sont pas correcte-
ment emballés.
Emballez les produits de façon plus
adaptée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
Cela peut être dû à un mauvais ré-
glage de la température.
Sélectionnez une température plus
élevée.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Fermeture
de la porte".
27
www.zanussi.com
Anomalie Cause possible Remède
La température du produit est trop
élevée.
Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le ranger dans
le congélateur.
Trop de produits ont été introduits
simultanément.
Introduisez moins de produits en mê-
me temps.
La température du compar-
timent réfrigérateur est
trop élevée.
L'air froid ne circule pas dans l'ap-
pareil.
Assurez-vous que l'air froid circule
dans l'appareil.
La température du congé-
lateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les uns
des autres.
Stockez les produits de façon à per-
mettre la circulation de l'air froid.
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionnement.
La fiche n'est pas correctement
branchée sur la prise de courant.
Branchez correctement la fiche sur la
prise.
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
La prise de courant n'est pas ali-
mentée.
Branchez un autre appareil électrique
à la prise de courant. Faites appel à
un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode Veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe « Remplace-
ment de l'ampoule ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service Après-
vente de votre magasin vendeur.
Remplacement de l'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Poussez la pièce amovible pour décrocher
le diffuseur (1).
3. Enlevez le diffuseur (2).
4. Si nécessaire, remplacez l'ampoule par une
ampoule dont les caractéristiques et la
puissance sont identiques. Il est recom-
mandé d'utiliser une ampoule Osram PA-
RATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
5. Installez le diffuseur de l'ampoule.
6. Branchez la prise d'alimentation.
7. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'al-
lume.
1
2
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez votre service après-
vente.
28
www.zanussi.com
Caractéristiques techniques
Dimension
Hauteur 1850 mm
Largeur 595 mm
Profondeur 658 mm
Autonomie de fonctionnement 18 h
Tension 230-240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté gauche à
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergéti-
que.
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tempéra-
ture ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appa-
reil :
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une
source de chaleur comme un radiateur, une
chaudière, la lumière directe du soleil, etc. As-
surez-vous que l'air circule librement à l'arrière
de l'appareil. Pour garantir un rendement opti-
mum si l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de l’appareil
et l'élément suspendu doit être de 100 mm mi-
nimum. Si possible, évitez de placer l'appareil
sous des éléments suspendus. La mise à niveau
se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds régla-
bles à la base de la carrosserie de l’appareil.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est donc
nécessaire que la prise murale reste accessible
après l'installation.
A
B
100 mm
min
20 mm
Entretoises arrière
Vous trouverez les deux entretoises dans le sa-
chet avec la documentation.
Pour installer les entretoises, procédez comme
suit :
1. Desserrez la vis.
29
www.zanussi.com
2. Insérez l'entretoise sous la vis.
3. Tournez l'entretoise dans la bonne position.
4. Resserrez les vis.
2
4
3
1
Mise à niveau
Lorsque vous installez
l'appareil, veillez à ce
qu'il soit d'aplomb.
Utilisez les deux pieds
réglables se trouvant
à l'avant de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la ten-
sion et la fréquence indiquées sur la plaque si-
gnalétique correspondent à celles de votre ré-
seau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement pour
mise à la terre. Si la prise de courant murale
n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur
une prise de terre conformément aux normes en
vigueur, en demandant conseil à un électricien
qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'incident suite au non-respect des consignes
de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives com-
munautaires.
Réversibilité de la porte
Avertissement Avant toute opération,
débranchez la fiche de la prise de courant.
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par
une autre personne pour maintenir fermement
les portes lors de toute manipulation de
l'appareil.
DC
E
F
A
B
D
A
B
C
A
2
1
30
www.zanussi.com
Ouvrez les portes.
Dévissez la charniè-
re intermédiaire (B).
Retirez l'entretoise
en plastique (A).
Retirez l'entretoise
(F) et placez-la de
l'autre côté du gond
de charnière (E).
Enlevez les portes.
Retirez la goupille
du cache gauche de
la charnière centrale
(C, D) et placez-la
de l'autre côté
Insérez la goupille
de la charnière cen-
trale (C) dans le
trou gauche de la
porte inférieure.
Dévissez la charniè-
re inférieure (A)
Retirez les goupilles
du cache gauche
(D) placez-les de
l'autre côté.
Revissez la charniè-
re inférieure (A) du
côté opposé.
Dévissez le gond de
la charnière inférieu-
re (B) et l'entretoise
(C) et placez-les du
côté opposé.
Enlevez les caches
(1) situés sur l'arête
supérieure des deux
portes et placez-les
sur le côté opposé.
Replacez la porte
inférieure sur le
gond de la charnière
inférieure.
Insérez la charnière
centrale dans le trou
gauche de la porte
inférieure.
Dévissez le gond de
la charnière supéri-
eure et placez-le sur
le côté opposé.
Installez la porte su-
périeure sur le gond
supérieur.
Replacez la porte
supérieure sur le
gond de la charnière
centrale en inclinant
légèrement les deux
portes.
Revissez la charniè-
re centrale. N'ou-
bliez pas l'entretoise
en plastique.
Faites une dernière vérification pour vous assu-
rer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
Les bords des portes sont parallèles au côté
de l'appareil.
Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhè-
re pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que
le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnelle-
ment les opérations décrites ci-dessus, contac-
tez votre service après-vente. Un technicien du
service après-vente procédera à la réversibilité
des portes à vos frais.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et
à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
31
www.zanussi.com
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Kezelőpanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Működés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Első használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ _ 40
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Hibaelhárítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _ 48
A változtatások jogát fenntartjuk.
Biztonsági előírások
Saját biztonsága és a helyes használat bizto-
sítása érdekében a készülék üzembe helye-
zése és első használata előtt olvassa át fi-
gyelmesen ezt a használati útmutatót, beleért-
ve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szük-
ségtelen hibák és balesetek elkerülése érde-
kében fontos annak biztosítása, hogy minden-
ki, aki a készüléket használja, jól ismerje an-
nak működését és biztonságos használatát.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha
a készüléket elajándékozza vagy eladja, az
útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak tel-
jes élettartamán keresztül mindenki, aki hasz-
nálja, megfelelő információkkal rendelkezzen
annak használatát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága
érdekében tartsa be a jelen használati útmu-
tatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a
gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt
bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve
a gyermekeket is) használhassák, hacsak a
biztonságukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a ké-
szülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté-
ről annak biztosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du-
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálóza-
ti tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az aj-
tót annak megelőzése érdekében, hogy a
játszó gyermekek áramütést szenvedjenek,
vagy magukat a készülékbe zárják.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készü-
lék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy
fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül,
akkor ne felejtse el a régi készülék kidobá-
sa előtt használatra alkalmatlanná tenni a
rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerek-
ek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Vigyázat
A készülékházon vagy a beépített szerkeze-
ten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadály-
mentesen
A készülék rendeltetése háztartási élelmi-
szerek és/vagy italok tárolása, és hasonló
felhasználási területen való alkalmazása,
mint például:
üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén
az ügyfelek számára;
szállások reggelivel;
étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi
jellegű alkalmazások.
Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasztá-
si folyamat elősegítésére.
32
www.zanussi.com
•Ne működtessen más elektromos készülé-
ket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőbe-
rendezések belsejében, hacsak ezt a gyár-
tó kifejezetten jóvá nem hagyja.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű-
tőkör.
Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a
készülék hűtőköre, ez a környezetre cse-
kély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése
során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű-
tőkör semmilyen összetevője nem sérült
meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár-
milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat A veszélyhelyzetek megelőzé-
se érdekében mindenféle elektromos
részegység (hálózati tápkábel, dugasz, komp-
resszor) cseréjét hivatalos szervizképviselő-
nek vagy szakképzett szervizmunkatársnak
kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a ké-
szülék hátlapja. Az összenyomott vagy
sérült hálózati dugasz túlmelegedhet
és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára-
mütés vagy tűz veszélye.
6. Nem szabad működtetni a készüléket,
ha a belső világítás lámpabúrája nincs
a helyén (ha van a készüléken).
Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körül-
tekintéssel járjon el.
Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne
is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze ned-
ves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket,
illetve fagyás miatti égési sérüléseket ered-
ményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
napsütésnek a készüléket.
Az ebben a készülékben működő izzólám-
pák (ha vannak ilyenek a készülékben) ki-
zárólag háztartási eszközökhöz kifejlesz-
tett, különleges fényforrások. Nem alkalma-
sak helyiségek megvilágítására.
Napi használat
Ne tegyen meleg edényt a készülék műa-
nyag részeire.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot
a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hát-
só falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a ké-
szülék Frost Free rendszerű)
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszere-
ket az élelmiszergyártó utasításaival össz-
hangban tárolja.
A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó
ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa
el az idevonatkozó utasításokat.
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztó-
ba, mert nyomás keletkezik a palackban,
ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a
készülékben.
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
A karbantartás előtt kapcsolja ki a készülé-
ket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzat-
ból.
Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Hasz-
náljon műanyag kaparókést.
33
www.zanussi.com
Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek-
rényben a leolvadt víz számára kialakított
vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg
a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá-
ródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezetek útmutatását.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztas-
sa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sé-
rüléseket azonnal jelentse ott, ahol a ké-
szüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze
meg a csomagolást.
Ajánlatos legalább négy órát várni a készü-
lék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vis-
szafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a
készülék körül, ennek hiánya túlmelegedés-
hez vezet. Az elégséges szellőzés elérése
érdekében kövesse a vonatkozó üzembe
helyezési utasításokat.
Amikor csak lehetséges, a készülék hátlap-
ja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni
a forró alkatrészek (kompresszor, konden-
zátor) megérintését vagy megfogását az
esetleges égési sérülések megelőzése ér-
dekében.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelében elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz-
záférhető legyen a készülék telepítése
után.
Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha
fel van szerelve vízcsatlakozóval).
Szerviz
A készülék szervizeléséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakképzett
villanyszerelőnek vagy kompetens sze-
mélynek kell elvégeznie.
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-kerin-
gető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget
károsító gázokat. A készüléket nem szabad a
lakossági hulladékkal és szeméttel együtt ki-
dobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tar-
talmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól be-
szerezhető vonatkozó rendelkezésekkel össz-
hangban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon,
ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen há-
tul a hőcserélő környéke. A készüléken hasz-
nált és
szimbólummal megjelölt anyagok
újrahasznosíthatóak.
34
www.zanussi.com
Termékleírás
6 7 841 3 52
9
10
1
Zöldséges fiókok
2
Üvegpolcok
3
Dynamic Air hűtés
4
Kezelőpanel
5
LED lámpa
6
Tejtermék polc
7
Ajtóban lévő polc
8
Palacktartó polc
9
Fagyasztó kosarak
10
Adattábla
Kezelőpanel
BDE
AC
35
www.zanussi.com
A - Készülék BE/KI gomb D - Funkció gomb
B - Hőmérséklet-szabályozó gomb E - Megerősítés gomb
C - Kijelző
Kijelző
10 1 2 3 4
56789
1
Hőmérséklet-visszajelző.
6
Időzítés funkció visszajelző
2
Magas hőmérséklet miatti riasztás.
7
Pozitív vagy negatív hőmérséklet-vis-
szajelző.
3
FreeStore funkció visszajelző.
8
Intenzív fagyasztás funkció visszajelző.
4
Bevásárlás funkció visszajelző.
9
Rekesz viszajelző.
5
Gyermekzár funkció visszajelző.
10
Eco üzemmód visszajelző.
Működés
Első bekapcsolás
A kijelző nem világít, miután a csatlakozódu-
gaszt a hálózati aljzatba csatlakoztatta, az (A)
gombot megnyomva kapcsolja be a készülé-
ket.
Amint a készülék bekapcsolt, riasztási állapot-
ban van, a hőmérséklet értéke villog, és a
csengő hangjelzést ad.
A csengő kikapcsolásához nyomja meg az (E)
gombot (lásd még a "magas hőmérséklet mi-
att riasztás" c. részt), az
ikon továbbra is
villog, és a
kijelzőn megjelenik az elért
legmagasabb hőmérséklet.
Az élelmiszer helyes tárolása érdekében vá-
lassza az Eco üzemmód funkciót, ami garan-
tálja a következő hőmérsékletek beállítását:
+5°C a hűtőszekrényben
-18°C a fagyasztóban
Várjon, amíg a rekeszen belül a hőmérsék-
let eléri a -18°C-ot, mielőtt behelyezi az
élelmiszereket a fagyasztó rekeszbe.
•Eltérő hőmérséklet kiválasztásához lásd a
"Hőmérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A)
gombot egy másodpercnél tovább lenyomva
tartja.
Ez alatt a hőmérsékletérték visszaszámolása
(-3 -2 -1) látható.
Funkciómenü
A (D) gomb aktiválásával a funkciómenü mű-
ködésbe lép. Minden egyes funkció az (E)
gomb megnyomásával erősíthető meg. Ha
néhány másodperc elteltével nem történik
megerősítés, a kijelző kilép a menüből, és vis-
szatér normál állapotba.
A következő funkciók kerülnek kijelzésre:
36
www.zanussi.com
Hűtőrekesz kiválasztása
Fagyasztórekesz kiválasztása
Eco üzemmód
FreeStore funkció
Bevásárlás funkció
Gyermekzár funkció
Italhűtő funkció
Intenzív fagyasztás funkció
A hőmérséklet beállítása
A (D) gombbal válassza ki a rekeszt, majd a
(B) gombbal állítsa be a szükséges hőmér-
sékletet.
Nyomja meg az (E) gombot a kiválasztás
megerősítéséhez.
A hőmérséklet-visszajelző a beállított hőmér-
sékletet mutatja. A beállított új hőmérsékletet
a készülék 24 órán belül éri el.
A beállított hőmérséklettől való néhány fokos
eltérés normális jelenség, nem a készülék
meghibásodását jelzi.
Nyaralás üzemmód "H"
A nyaralás üzemmód a hőmérsékletet + 15°C-
ra állítja.
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek-
rény a szabadság (pl. nyaralás) hosszú idő-
tartama alatt zárva és üresen álljon anélkül,
hogy benne kellemetlen szagok képződné-
nek.
A nyaralás üzemmód bekapcsolásához úgy
kell eljárni, mintha a kiválasztott hőmérsékle-
tet módosítaná. A hőmérséklet-visszajelző
egyszerre 1 °C-kal egészen +8 °C-ig tudja
módosítani a kijelzett hőmérsékletet. A +2 °C
kiírását a „H” betű követi. A megerősítéshez
nyomja meg az E gombot.
Ekkor a hűtőszekrény energiatakarékos "nya-
ralás" üzemmódban van.
Fontos A hűtőszekrényrekeszt ki kell üríteni,
ha a nyaralás funkció be van kapcsolva.
Gyermekzár funkció
A gyermekzár funkció a (D) gomb (szükség
szerint többszöri) megnyomásával aktiválha-
tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával.
Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább vi-
lágít. Ilyen feltételek mellett a gombok bármi-
lyen esetleges működtetése nem eredményez
semmilyen változást mindaddig, amíg a funk-
ció be van kapcsolva.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsol-
ja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni
nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyo-
másával.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert
kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevá-
sárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a
Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb le-
hűtése és annak megelőzése érdekében,
hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmi-
szerek felmelegedjenek.
A Bevásárlás funkció a (D) gomb (szükség
szerint többszöri) megnyomásával aktiválha-
tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A választást meg kell erőtenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával.
Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább vi-
lágít.
A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével auto-
matikusan kikapcsol. Lehetőség van arra,
hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D)
gomb megnyomásával mindaddig, amíg a
megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig
az (E) gomb megnyomásával.
Eco üzemmód
Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D)
gombot, amíg a megfelelő ikon meg nem jele-
nik
.
Nyomja meg az (E) gombot a kiválasztás
megerősítéséhez. Hangjelzés hallható, az
ikon pedig tovább világít.
Ilyen esetben a hőmérsékletek automatikusan
beállításra kerülnek (+ 5°C, illetve - 18°C),
amelyek a legjobb feltételeket biztosítják az
élelmiszerek tárolásához.
A funkció kikapcsolásához állítson be eltérő
hőmérsékletet valamelyik rekeszben.
FreeStore funkció
Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D)
gombot, amíg a megfelelő ikon meg nem jele-
nik
37
www.zanussi.com
Nyomja meg az (E) gombot a kiválasztás
megerősítéséhez. Hangjelzés hallható, az
ikon pedig tovább világít.
Fontos Ha a funkció automatikusan
bekapcsol, a FreeStore ikon nem látható (lásd
a "Napi használat" című részt).
A FreeStore funkció bekapcsolása növeli az
energiafelhasználást.
Intenzív fagyasztás funkció
A fagyasztórekesz alkalmas kereskedelmileg
fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú
távú tárolására és friss élelmiszerek lefa-
gyasztására.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel-
miszer-mennyiség az adatlapon van feltüntet-
ve.
Az adatlapon feltüntetett élelmiszer-mennyi-
ség lefagyasztásához helyezze az élelmiszert
a hűtőfelületre (vegye ki a fiókot vagy a kosa-
rat). Abban az esetben, ha az élelmiszert a
fiókokban vagy a kosarakban fagyasztja le, a
maximális mennyiség némileg kevesebb.
Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia
kell az intenzív fagyasztás funkciót. Nyomja
meg (szükség szerint többször) a (D) gombot,
amíg a
kijelző meg nem jelenik.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával.
Hangjelzés hallható, és a kijelzőn megjelenik
egy animáció vonalakkal.
A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be
az élelmiszereket a fagyasztóba.
Tegye a fagyasztásra váró élelmiszert a
rekeszbe, mivel ez a leghidegebb pont.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe.
Ez alatt az idő alatt ne tegyen további élelmi-
szereket a fagyasztóba.
A funkció 52 óra elteltével automatikusan ki-
kapcsol.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsol-
ja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a
kijelző villogni nem
kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásá-
val.
Italhűtő funkció
Az Italhűtő funkció biztonsági figyelmeztetés-
ként szolgál, amikor italos palackokat helyez
a fagyasztó rekeszbe. Ez a funkció a (D)
gomb (szükség szerint többszöri) megnyomá-
sával aktiválható, amíg a megfelelő
ikon
meg nem jelenik.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával.
Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább vi-
lágít.
Ilyen körülmények között a készülék egy idő-
zítőt működtet, melynek alapértelmezett érté-
ke 30 perc, 1 és 90 perc között módosítható,
a (B) gomb lenyomásával kiválaszthatja a kí-
vánt időtartamot.
A kiválasztott időtartam végén a következő
jelzések vannak:
a
kijelzőn a szimbólum villog
az
ikon villog
az
ikon villog
a hangjelzés addig szól, amíg meg nem
nyomja az (E) gombot.
Ezen a ponton ne feledje, hogy kivegye a fa-
gyasztórekeszben lévő italokat.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsol-
ja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni
nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyo-
másával.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A rekeszben a hőmérséklet (például áramki-
maradás miatti) emelkedését a következők
jelzik:
villogó hőmérséklet
a fagyasztó rekesz
villogása
az
ikon villogása
•a csengő hangjelzése
Amikor a normál feltételek helyreálltak:
a hangjelzés kikapcsol
•a hőmérsékletérték továbbra is villog
Amikor a riasztás kikapcsolásához megnyom-
ja az (E) gombot, a rekeszben elért legmaga-
sabb hőmérséklet jelenik meg a
kijelzőn
néhány másodpercre.
Ezután a kijelző visszatér a normál működés-
re, a kiválasztott rekesz hőmérsékletét mutat-
va.
38
www.zanussi.com
A riasztási fázisban a csengő az (E) gomb
megnyomásával kikapcsolható.
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki
a készülék belsejét semleges szappanos lan-
gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új
termékek tipikus szagát, majd alaposan szá-
rítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felü-
letét.
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használa-
ton kívüli periódus után, mielőtt élelmiszereket
helyezne a fagyasztótérbe, üzemeltesse lega-
lább 2 óráig a készüléket.
A fagyasztófiókok használatával könnyen és
gyorsan megtalálja a kívánt élelemcsomagot.
Ha nagyobb mennyiségű élelmet kell tárolni,
eltávolíthatja a fiókokat, kivéve az alsót, mely-
nek mindig a helyén kell maradnia, a levegő
megfelelő áramlásának biztosítása érdeké-
ben. Minden polcra helyezhető az ajtótól 15
mm-re kinyúló étel.
Fontos Véletlenszerű, például
áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás
esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig
tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között az „áramkimaradási
biztonság” alatt van feltüntetve, a felolvadt
élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy
azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés
után) újra lefagyasztani.
Friss élelmiszer lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek
lefagyasztására, valamint fagyasztott és mély-
hűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására is.
Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a
Gyorsfagyasztás funkciót legalább 24 órával
azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmi-
szert behelyezi a fagyasztórekeszbe.
Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert az
alsó rekeszbe.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel-
miszer-mennyiség az adatlapon van feltüntet-
ve, amely a készülék belsejében található.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe:
ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefa-
gyasztandó élelmiszert.
24 óra elteltével, amikor a fagyasztási folya-
mat befejeződött, kapcsolja ki a Gyorsfa-
gyasztás funkciót (lásd a: „Gyorsfagyasztás
funkció” c. részt).
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmisze-
rek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szo-
bahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függő-
en, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez
a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott álla-
potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is
megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje
meghosszabbodik.
Mozgatható polcok
A hûtõszekrény falai
több sor csúszósín-
nel vannak ellátva,
hogy a polcokat tet-
szés szerinti helyre
lehessen tenni.
39
www.zanussi.com
FreeStore
A hűtőrekesz olyan
eszközzel van fel-
szerelve, mely lehe-
tővé teszi az ételek
gyors lehűtését, és
egyenletesebb hő-
mérséklet-eloszlást
biztosít a rekeszben.
Ez az eszköz auto-
matikusan bekap-
csol, amikor szükség
van rá, például az aj-
tónyitás utáni hőmér-
séklet-visszaállítás-
nál, illetve amikor a
külső hőmérséklet
magas.
Ha szükséges, az eszköz manuálisan is be-
kapcsolható a Bevásárlás funkció bekapcso-
lásával.
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különbözõ mére-
tû élelmiszercsoma-
gok tárolásának sze-
retne helyet biztosí-
tani, az ajtópolcokat
különbözõ magassá-
gokba állíthatja.
2
1
3
Fokozatosan húzza
a polcot a nyilakkal
jelölt irányba, amíg ki
nem szabadul, majd
szükség szerint te-
gye új helyre.
A fagyasztókosarak kivétele a
fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütközõ, amely
megakadályozza véletlen kivételüket vagy le-
esésüket. Amikor ki szeretné venni a fagyasz-
tóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor
az elérte a végpontot, az elejét felfele billent-
ve vegye ki a kosarat.
Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg
a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a
fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon,
nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
12
12
Hasznos javaslatok és tanácsok
Normál működéssel járó hangok
Esetleg egy halk csobogó vagy bugyboré-
koló hangot is lehet hallani, amikor a hűtő-
közeget a rendszer a hátsó tekercseken
vagy vezetéken. Ez normális jelenség.
Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a
hűtőszekrényben körbe halad a szivattyú-
zott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj
hallatszik a kompresszor felől. Ez normális
jelenség.
40
www.zanussi.com
•A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat.
Ez egy természetes, veszélytelen fizikai je-
lenség. Ez normális jelenség.
Energiatakarékossági ötletek
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő-
mérséklet-szabályozó magas beállításon
van, és a készülék teljesen meg van töltve,
be, előfordulhat, hogy a kompresszor folya-
matosan üzemel, ami miatt jég vagy dér
képződik a párologtatón. Ha ez bekövetke-
zik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót
alacsonyabb beállításokra, hogy lehető
tegye az automatikus leolvasztást, és így
takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya-
dékot a hűtőszekrényben
takarja le vagy csomagolja be az élelmisze-
reket, különösen ha valamelyiknek erős az
aromája
úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő
szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacs-
kóba és helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két
napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta-
karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell
őket tisztítani és számukra külön biztosított fi-
ók(ok)ban elhelyezni. Amikor citromlé érintke-
zik a hűtővel, annak műanyag részeit elszí-
nezheti. Ezért ajánlott a citrusféléket külön tá-
rolóedényben tartani.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedények-
be kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlon-
zacskókba csomagolni őket, és a lehető leg-
több levegőt kiszorítani körülöttük.
Palackok: legyen kupakjuk, és tárolja őket az
ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy-
ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő-
szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa-
gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos
ajánlást:
az adatlapon megtekintheti azt a maximális
élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán be-
lül lefagyasztható;
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény-
be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad to-
vábbi fagyasztásra váró élelmiszert beten-
ni;
csak első osztályú, friss és alaposan meg-
tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor-
san és teljesen megfagyjanak, és hogy a
későbbiekben csak a kívánt mennyiséget
kelljen felolvasztani;
csomagolja az ételt alufóliába vagy folpack-
ba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csoma-
golással kizárni a levegőt;
ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa-
gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefa-
gyasztott adagokhoz, mert különben az
utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsékle-
te;
a zsírszegény ételeket könnyebben és hos-
szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat;
a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre-
keszből történő kivétel után rögtön fogyasz-
tani kezdik, fagyásból eredő égési sérülé-
seket okozhat a bőrön;
ajánlatos minden egyes csomagon feltün-
tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon
lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít-
ményt érje el a készüléknél:
41
www.zanussi.com
•ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa-
gyasztott élelmiszereket megfelelően tárol-
ta-e az eladó;
gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élel-
miszerek a lehető legrövidebb időn belül el-
kerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasz-
tóba;
ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva;
a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan
romlanak, és nem fagyaszthatók vissza;
ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltün-
tetett tárolási időtartamot.
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt-
heti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
a készülék belsejét és a tartozékokat lan-
gyos vízzel és egy kevés semleges moso-
gatószerrel tisztítsa meg.
rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése-
ket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok
tisztaságát és szennyeződésmentességét.
gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne
sértse meg a készülékházban lévő csöveket
és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószereket,
súrolóporokat, erőteljesen illatosított
tisztítószereket vagy viaszos polírozószereket
a beltér tisztításához, mivel ezek károsítják a
felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk
után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács),
majd a készülék hátulján lévő kompresszort
egy kefével. Ezzel a művelettel javíthatja a
készülék teljesítmént, és csökkentheti az
áramfogyasztást.
Fontos Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegysze-
reket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/ká-
rosíthatják a készülékben használt műanya-
gokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a ké-
szülék külső felületét kizárólag meleg vízzel
tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert
adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a
táphálózathoz.
A hûtõszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerû használat közben a dér
minden alkalommal automatikusan leolvad a
hûtõrekesz párologtatójáról, amint leáll a
kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett
víz a készülék hátulján a kompresszor felett
egy vályún keresztül belefolyik egy különleges
tartályba, és ott elpárolog.
Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közep-
én látható lefolyónyílást, amely a jégmentesí-
tésből származó vizet befogadja, rendszere-
sen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és
rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek-
re. Használja a mellékelt speciális tisztítót,
amelyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócső
belsejében.
42
www.zanussi.com
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no
frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés
közben nem képződik dér a készülékben,
sem a belső falakon, sem pedig az élelmisze-
reken.
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a re-
kesz belsejében folyamatos a hideg levegő
keringetése, amelyet egy automatikus vezér-
lésű ventillátor biztosít.
Hibaelhárítás
Figyelem A hibakeresés előtt válassza le
a készüléket a táphálózatról.
Csak szakképzett villanyszerelő vagy
kompetens személy végezhet el bármilyen
olyan hibaelhárítást, amely nem szerepel a
jelen kézikönyvben.
Fontos Normál használat közben a bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék
áramlása).
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem
megfelelő.
Ellenőrizze, hogy a készülék stabi-
lan áll-e (mind a négy lábnak a pad-
lón kell állnia).
A kompresszor folyamato-
san működik.
Lehet, hogy a hőmérséklet-szabá-
lyozó beállítása nem megfelelő.
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
szakaszt.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szüksé-
gesnél hosszabb időn át.
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
a szobahőmérsékletre csökkenjen a
tárolás előtt.
A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szobahőmérsékletet.
Az Intenzív fagyasztás be van
kapcsolva.
Lásd az "Intenzív fagyasztás funk-
ció" c. szakaszt.
Víz folyik le a hűtőszekrény
hátlapján.
Az automatikus leolvasztási folya-
mat során a zúzmara leolvad a
hátlapon.
Ez normális jelenség.
Víz folyik be a hűtőszek-
rénybe.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa ki a vízkifolyót.
Az élelmiszerek megakadályoz-
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe foly-
jon.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne ér-
jenek a hátsó falhoz.
Víz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó nem a
kompresszor fölötti párologtató tál-
cához csatlakozik.
Csatlakoztassa a leolvasztási vízki-
folyót a párologtató tálcához.
Túl sok dér és jég képző-
dött.
Az élelmiszerek nincsenek megfe-
lelően becsomagolva.
Csomagolja be jobban az élelmi-
szereket.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
szakaszt.
43
www.zanussi.com
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Lehet, hogy a hőmérséklet-szabá-
lyozó beállítása nem megfelelő.
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
A készülékben a hőmérsék-
let túl magas.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
szakaszt.
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
a szobahőrsékletre csökkenjen a
tárolás előtt.
Túl sok termék van tárolva egy
időben.
Tároljon kevesebb terméket egy
időben.
A hűtőszekrényben a hő-
mérséklet túl magas.
Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
Gondoskodjon arról, hogy legyen
hideglevegő-keringetés a készülék-
ben.
A fagyasztóban a hőmér-
séklet túl magas.
A termékek túl közel vannak egy-
máshoz.
Tárolja a termékeket úgy, hogy le-
gyen hideglevegő-keringés a készü-
lékben.
A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs helyesen
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt
helyesen a hálózati aljzatba.
A készülék nem kap áramot.
Nincs feszültség a hálózati aljzat-
ban.
Csatlakoztasson egy másik elektro-
mos készüléket a hálózati aljzatba.
Forduljon szakképzett villanyszere-
lőhöz.
A lámpa nem működik. A lámpa készenléti üzemmódban
van.
Zárja be és nyissa ki az ajtót.
A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicserélése" c.
szakaszt.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
A lámpa izzójának cseréje
1. Válassza le a készüléket a hálózatról.
2. Nyomja be a mozgatható részt a burkolat
kioldásához (1).
3. Vegye le a lámpaburkolatot (2).
4. Szükség esetén cserélje ki az izzót egy
hasonló kialakítású és teljesítményű izzó-
ra. Az Osram PARATHOM SPECIAL T26
0,8 Watt jelű izzó használatát javasoljuk.
5. Helyezze vissza a lámpaburkolatot.
6. Csatlakoztassa a készüléket.
7. Nyissa ki az ajtót. Győződjön meg arról,
hogy a világítás bekapcsol-e.
1
2
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas-
sa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótö-
mítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.
44
www.zanussi.com
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux
A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasság mm 1850
Szélesség mm 595
Mélység mm 658
Hűtőtér nettó térfogata liter 245
Fagyasztótér nettó térfogata liter 76
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A+
+ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé haté-
kony)
A+
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szab-
ványos vizsgálati eredmények alapján. A
mindenkori energiafogyasztás a készülék
használatától és elhelyezéstől függ.)
kWh/év 313
Fagyasztótér csillagszám jele ****
Áramkimaradási biztonság óra 18
Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 10
Klímaosztály SN-N-ST-T
Feszültség Volt 230-240
Zajteljesítmény dB/A 43
Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék
belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az
energiatakarékossági címkén.
Üzembe helyezés
Figyelem A készülék üzembe helyezése
előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági
információk” című szakaszt saját biztonsága
és a készülék helyes üzemeltetése
érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket,
amelynek környezeti hőmérséklete megfelel
annak a klímabesorolásnak, amely a készülék
adattábláján fel van tüntetve:
Klímabe-
sorolás
Környezeti hőrséklet
SN +10°C és +32°C között
N +16°C és +32°C között
ST +16°C és + 38°C között
T +16°C és + 43°C között
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például ra-
diátortól, kazántól, közvetlen napsütéstől stb.
távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon ar-
45
www.zanussi.com
ról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a
készülék hátoldala körül. Ha a készüléket egy
falra függesztett egység alá helyezik, a leg-
jobb teljesítmény érdekében a készülék felső
lapja és a fali egység között legalább 100 mm
távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális,
ha a készüléket nem egy falra függesztett
elem alatt helyezik el. A pontos vízszintbe állí-
tás a készülék alján található egy vagy több
állítható láb révén biztosítható.
Vigyázat Gondoskodni kell arról, hogy a
készüléket probléma esetén
haladéktalanul le lehessen választani a
hálózati áramkörről, ezért a dugasznak az
üzembe helyezés után könnyen elérhető
helyen kell lennie.
A
B
100 mm
min
20 mm
Hátsó távtartók
A két távtartó a készülék dokumentációját tar-
talmazó tasakban található.
A távtartók felszerelésekor az alábbi módszert
kövesse:
1. Lazítsa meg a csavart.
2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3. Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzet-
be.
4. Csavarozza be a csavart.
2
4
3
1
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a
készüléket, ügyeljen
arra, hogy vízszint-
ben álljon. Ez az alul
elöl található két sza-
bályozható láb segít-
ségével érhető el.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett fe-
szültség és frekvencia megegyezik-e a ház-
tartási hálózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos
hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezés-
sel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csat-
lakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a
készüléket az érvényben lévő jogszabályok
szerint külön földpólushoz, miután konzultált
egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem
tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek-
nek.
46
www.zanussi.com
Az ajtó nyitási irányának megfordítása
Vigyázat Bármilyen művelet
végrehajtása előtt húzza ki a hálózati
vezetéket a hálózati aljzatból.
Fontos Azt javasoljuk, hogy a következő
műveleteket egy másik személy segítségével
végezze, aki a készülék ajtóit a műveletek
során megtartja.
DC
E
F
A
B
D
A
B
C
A
2
1
Nyissa ki az ajtót.
Csavarozza ki a
középső zsanért
(B). Vegye le a mű-
anyag távtartót (A).
Távolítsa el a táv-
tartót (F), és he-
lyezze át a zsanér
forgócsapjának (E)
másik oldalára.
Vegye le az ajtókat.
Távolítsa el a kö-
zépső zsanér bal
oldali borítócsapját
(C, D), és helyezze
át a másik oldalra.
Illessze a középső
zsanér csapját (C)
az alsó ajtó bal ol-
dali furatába.
Csavarozza ki az
alsó zsanért (A)
Távolítsa el a bal
oldali borítócsapo-
kat (D), és helyez-
ze át a másik oldal-
ra.
Csavarozza vissza
az alsó zsanért (A)
az ellenkező oldal-
ra.
Szerelje le az alsó
zsanér forgócsapját
(B) és a távtartót
(C), majd szerelje
fel őket a másik ol-
dalon.
volítsa el mind-
két ajtó felső olda-
lán lévő dugaszo-
kat (1), és helyezze
át őket a másik ol-
dalra.
Tegye vissza az al-
só ajtót az alsó
zsanér forgócsap-
jára.
Illessze a középső
zsanért az alsó ajtó
bal oldali furatába.
Csavarozza ki a
felső zsanér forgó-
csapját, és helyez-
ze át az ellenkező
oldalra.
Illessze a felső ajtót
a felső ajtó forgó-
csapjára.
Tegye vissza a fel-
ső ajtót a középső
zsanér forgócsap-
jára, kissé meg-
döntve mindkét aj-
tót.
Csavarozza vissza
a középső zsanért.
Ne feledkezzen
meg a műanyag
távtartóról.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy
megbizonyosodjon a következőkről:
Minden csavar meg van-e húzva.
Az ajtók élei párhuzamosan futnak-e a ké-
szülék oldalsó élével.
A mágneses tömítés a készülékházhoz ta-
pad-e.
Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. té-
len), előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem ta-
pad hozzá tökéletesen a szekrénytesthez. Eb-
ben az esetben várja meg, amíg a tömítés
magától hozzáidomul a szekrénytesthez.
Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a
fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi
márkaszervizhez. A márkaszerviz szakembe-
re költségtérítés ellenében elvégzi az ajtók
nyitásirányának megfordítását.
47
www.zanussi.com
Környezetvédelmi tudnivalók
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz
tegye a megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre,
vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
48
www.zanussi.com
Índice de materias
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Solución de problemas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Salvo modificaciones.
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo
y utilizarlo por primera vez lea atentamente este
manual del usuario, incluidos los consejos y ad-
vertencias. Para evitar errores y accidentes, es
importante que todas las personas que utilicen
el aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de segu-
ridad. Conserve estas instrucciones y no olvide
mantenerlas junto al aparato en caso de su des-
plazamiento o venta para que quienes lo utilicen
a lo largo de su vida útil dispongan siempre de
la información adecuada sobre el uso y la segu-
ridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las
normas de seguridad indicadas en estas ins-
trucciones, ya que el fabricante no se hace res-
ponsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con
experiencia y conocimiento insuficientes, a
menos que una persona responsable de su
seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje aleja-
dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire la
puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar
atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en
la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de
muelle antes de desechar el aparato antiguo.
Evitará así que se convierta en una trampa
mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas
de ventilación del alojamiento del aparato o de
la estructura empotrada
El aparato está diseñado para conservar los
alimentos y bebidas de una vivienda normal,
como se explica en este folleto de instruccio-
nes.
áreas de cocina para el personal en tien-
das, oficinas y otros entornos de trabajo;
granjas y por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial;
entornos de tipo hostales o pensiones;
servicios de catering y actividades simila-
res al por mayor.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas para hacer helados) dentro de los
aparatos de refrigeración, a menos que el fa-
bricante haya autorizado su utilización para
estos fines.
49
www.zanussi.com
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato contie-
ne isobutano (R600a). Se trata de un gas na-
tural con un alto nivel de compatibilidad me-
dioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del apa-
rato, cerciórese de no provocar daños en el
circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las llamas
y de cualquier fuente de encendido
ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones o
modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimentación
puede provocar un cortocircuito, un incendio
o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos
(cable de alimentación, enchufe, compre-
sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o
personal de reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe pro-
longar.
2. Compruebe que la parte posterior del
aparato no aplaste ni dañe el enchufe.
Un enchufe aplastado o dañado puede
recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca
el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la
bombilla (si está provisto de ella) de ilu-
minación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precau-
ciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del comparti-
mento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la
piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a
la luz solar directa.
Las bombillas que se utilizan en este aparato
(si está provisto de ellas) son especiales, y se
han seleccionado exclusivamente para uso en
aparatos domésticos. No pueden utilizarse
para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el
aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la
salida de aire de la pared posterior. (Si el
aparato es No Frost, es decir, no acumula es-
carcha.)
Los alimentos que se descongelen no deben
volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se ad-
quieren ya envasados, siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomen-
daciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones
correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas
en el congelador, ya que se genera presión
en el recipiente, que podría estallar y dañar el
aparato.
Si se consumen polos helados retirados di-
rectamente del aparato, se pueden sufrir que-
maduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es ne-
cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se
bloquea, el agua se acumulará en la base del
aparato.
50
www.zanussi.com
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los
párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no
tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de in-
mediato a la tienda donde lo adquirió. En ese
caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos ho-
ras antes de conectar el aparato, para permi-
tir que el aceite regrese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de ai-
re adecuada alrededor, ya que de lo contrario
se produce recalentamiento. Para conseguir
una ventilación suficiente, siga las instruccio-
nes correspondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes
(compresor, condensador) y se produzcan
quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radia-
dores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al en-
chufe después de instalar el electrodomésti-
co.
Realice la conexión sólo a un suministro de
agua potable (si está prevista una conexión
de agua).
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar
las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodo-
méstico.
Las reparaciones de este aparato debe reali-
zarlas un centro de servicio técnico autoriza-
do y sólo se deben utilizar recambios origina-
les.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudicia-
les para la capa de ozono, ni en el circuito
de refrigerante ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto con los resi-
duos urbanos. La espuma aislante contiene ga-
ses inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente, que puede
solicitar a las autoridades locales. No dañe la
unidad de refrigeración, en especial la parte tra-
sera, cerca del intercambiador de calor. Los
materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
51
www.zanussi.com
Descripción del producto
6 7 841 3 52
9
10
1
Cajones de verduras
2
Estantes de cristal
3
Refrigeración de aire dinámico
4
Panel de control
5
Indicador LED
6
Estante para productos lácteos
7
Estante de la puerta
8
Estante para botellas
9
Cajones de congelador
10
Placa de características
Panel de mandos
B
DEAC
52
www.zanussi.com
A - Tecla de encendido/apagado del aparato D - Tecla de función
B - Tecla de regulación de la temperatura E - Tecla de confirmación
C - Indicador de función y temperatura
Visor digital
10 1 2 3 4
56789
1
Indicador de la temperatura.
6
Indicador de la función Temporizador.
2
Indicador de Alarma por exceso de tem-
peratura.
7
Indicador de temperatura positiva o nega-
tiva.
3
Indicador de la función FreeStore.
8
Indicador de la función Congelación rápi-
da.
4
Indicador de la función Compra.
9
Indicador de compartimento.
5
Indicador de la función Seguridad para ni-
ños.
10
Indicador de la función de modo Eco.
Funcionamiento
Primera puesta en marcha
Si el visor digital no se enciende una vez enchu-
fado el aparato, pulse la tecla (A) para encen-
derlo.
En cuanto se enciende el aparato, se activa la
condición de alarma, el indicador de temperatu-
ra comienza a parpadear y se emite una señal
acústica.
Pulse la tecla (E) para apagar la señal acústica
(consulte también la sección sobre "alarma por
exceso de temperatura"), el icono
seguirá
parpadeando y el indicador
mostrará la
temperatura más alta alcanzada.
La selección de la función de modo Eco facilita
el almacenamiento correcto de los alimentos y
garantiza el ajuste de las temperaturas siguien-
tes:
+5 °C en el frigorífico
-18 °C en el congelador
Antes de introducir alimentos en el congela-
dor, espere a que la temperatura interior del
mismo sea de -18°C.
Para seleccionar otra temperatura, consulte la
sección "Regulación de la temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato, pulse la tecla (A) poco
más de un (1) segundo.
Durante este tiempo, aparecerá el indicador de
temperatura con la cuenta atrás, -3 -2 -1.
Menú de funciones
El menú de funciones se pone en marcha con la
tecla (D). Cada función se puede confirmar con
la tecla (E). Si después de unos segundos no
se confirma ninguna función, la pantalla saldrá
del menú de funciones y regresará a su estado
normal.
53
www.zanussi.com
Las funciones que se indican son las si-
guientes:
Seleccionar el compartimento frigorífico
Seleccionar el compartimento congelador
Función de modo Eco
Función FreeStore
Función Compra
Función Seguro contra la manipulación por
niños
Función Bebidas frías
Función Congelación rápida
Regulación de la temperatura
Pulse la tecla (D) para seleccionar el comparti-
mento y la tecla (B) para ajustar la temperatura
que desee.
Confirme la selección con la tecla (E).
El indicador de temperatura muestra la tempe-
ratura programada. La temperatura programada
se alcanza en un plazo de 24 horas.
Puede haber fluctuaciones de algunos grados
sobre la temperatura programada, pero eso no
supone un fallo del aparato.
Función Vacaciones "H"
La función de vacaciones regula la temperatura
en +15 °C.
Gracias a esta función, el frigorífico puede man-
tenerse cerrado y vacío por periodos largos (por
ejemplo, las vacaciones de verano) sin que se
formen olores desagradables en su interior.
La función de vacaciones se activa modificando
la temperatura seleccionada. El indicador de
temperatura puede modificar la temperatura
mostrada en hasta +8 °C, en intervalos de 1 °C
cada vez. El visor digital mostrará +2 °C segui-
do de la letra "H" (holidays, vacaciones en in-
glés). Pulse la tecla E para confirmar.
El frigorífico tiene ahora activados la función
"vacaciones" y el modo de ahorro de energía.
Importante El compartimento frigorífico debe
estar vacío mientras la función vacaciones esté
activada.
Función Seguro contra la manipulación
por niños
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (va-
rias veces si fuera necesario) hasta que aparez-
ca el icono correspondiente
.
Confirme la selección pulsando la tecla (E) in-
mediatamente después. Se emitirá una señal
acústica y el icono permanecerá activado. Mien-
tras la función esté activa, no tendrá efecto nin-
guna posible acción sobre las teclas.
Para desactivar la función en cualquier momen-
to, pulse la tecla (D) hasta que comience a par-
padear el icono correspondiente, y luego pulse
la tecla (E).
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de ali-
mentos calientes, por ejemplo, después de ha-
ber hecho la compra, se aconseja activar esta
función para enfriarlos más rápidamente y evitar
que suba la temperatura de los que ya se guar-
dan en el frigorífico.
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (va-
rias veces si fuera necesario) hasta que aparez-
ca el icono correspondiente
. Confirme la
selección pulsando la tecla (E) inmediatamente
después. Se emitirá una señal acústica y el ico-
no permanecerá activado.
La función se desactiva automáticamente des-
pués de unas 6 horas. Para desactivar la fun-
ción en cualquier momento, pulse la tecla (D)
hasta que comience a parpadear el icono co-
rrespondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función de modo Eco
Pulse la tecla D (varias veces si es necesario)
hasta que aparezca el icono correspondiente.
.
Confirme la selección con la tecla (E). Se emiti-
rá una señal acústica y el icono permanecerá
activado.
Con esta función, las temperaturas se ajustan
automáticamente (entre +5°C y -18°C), ofre-
ciendo las mejores condiciones para almacenar
los alimentos.
Ajuste una temperatura diferente en uno de los
compartimentos para apagar la función.
Función FreeStore
Pulse la tecla D (varias veces si es necesario)
hasta que aparezca el icono correspondiente.
Confirme la selección con la tecla (E). Se emiti-
rá una señal acústica y el icono permanecerá
activado.
54
www.zanussi.com
Importante Si la función se activa
automáticamente, el icono FreeStore no
aparece (consulte "Uso diario").
La activación de la función FreeStore
incrementa el consumo de energía.
Función Congelación rápida
El compartimento congelador es apropiado para
el almacenamiento prolongado de los alimentos
que se compran congelados y ultracongelados
y para el congelado doméstico de alimentos
frescos.
La placa de datos técnicos indica la cantidad
máxima de alimentos que se pueden congelar
en 24 horas.
Para congelar la cantidad de alimentos indicada
en la placa de datos técnicos, coloque los ali-
mentos en contacto directo con la superficie de
enfriamiento (para ello, retire el cajón o el ces-
to). La cantidad máxima de alimentos se deberá
reducir si los alimentos se congelan en el inte-
rior del cajón o los cestos.
Para congelar alimentos frescos, necesita acti-
var la función de congelación rápida. Pulse la
tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta
que aparezca el indicador
.
Confirme la selección pulsando la tecla (E) in-
mediatamente después. Se emitirá una señal
acústica y el visor digital mostrará varias líneas
animadas.
Después de un tiempo de enfriamiento de 24
horas, introduzca los alimentos en el congela-
dor.
Coloque los alimentos que desea congelar en el
compartimento marcado con
, ya que es el
punto de máximo frío.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Du-
rante este periodo no introduzca otros alimen-
tos en el congelador.
La función se para automáticamente después
de 52 horas.
Para desactivar la función en cualquier momen-
to, pulse la tecla (D) hasta que comience a par-
padear el icono correspondiente
, y luego
pulse la tecla (E).
Función Bebidas frías
Utilice esta función como advertencia de segu-
ridad cuando coloque botellas en el comparti-
mento congelador. Active la función pulsando la
tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta
que aparezca el icono correspondiente
.
Confirme la selección pulsando la tecla (E) in-
mediatamente después. Se emitirá una señal
acústica y el icono permanecerá activado.
Se pone en marcha una temporización con un
tiempo fijado en 30 minutos que puede cam-
biarse, de 1 a 90, pulsando la tecla (B) hasta
que aparezcan los minutos que desee en cada
caso.
Al final del tiempo seleccionado observaremos
las siguientes indicaciones:
en el visor digital
parpadea el símbolo
parpadea el icono
parpadea el icono
se emite una señal acústica hasta que se pul-
sa la tecla (E)
Llegado este momento no olvide extraer la bebi-
da del compartimento congelador.
Si desea desactivar la función en cualquier mo-
mento, pulse la tecla (D) hasta que comience a
parpadear el icono correspondiente, y confirme
con la tecla (E).
Alarma por exceso de temperatura
El aumento de la temperatura en uno de los
compartimentos (por ejemplo, a causa de un fa-
llo eléctrico) se indicará mediante:
parpadeo de la temperatura
parpadeo del icono correspondiente al com-
partimento congelador
parpadeo del icono
emisión de una señal acústica
Cuando se restablecen las condiciones norma-
les se observará:
desconexión de la señal acústica
parpado continuo del valor de la temperatura
Cuando se pulsa la tecla (E) para desactivar la
alarma, el visor digital
muestra durante
unos segundos la temperatura más alta alcanza-
da en el compartimento.
Seguidamente regresará al modo de funciona-
miento normal indicando la temperatura del
compartimento seleccionado.
Durante la fase de alarma, se puede desactivar
la señal acústica con la tecla (E).
55
www.zanussi.com
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes inter-
nas con agua tibia y jabón neutro, a fin de elimi-
nar el característico olor de nuevo y secarlas
luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
Uso diario
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en mar-
cha al menos durante 2 horas antes de colocar
los productos en el compartimento.
Los cajones de congelados aseguran una bús-
queda fácil y rápida del paquete de alimentos
que se desea encontrar. Cuando tenga que
conservar grandes cantidades de alimentos,
quite todos los cajones excepto el último, que
debe permanecer en su sitio para la correcta
circulación del aire. En todos los estantes se
pueden colocar alimentos que sobresalgan has-
ta 15 mm de la puerta
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por un
corte del suministro eléctrico, si la interrupción
ha durado más que el valor indicado en la tabla
de características técnicas bajo la
especificación "periodo de tiempo en
descongelación", los alimentos descongelados
deberán consumirse cuanto antes o cocinarse
de inmediato, y luego volverse a congelar
(después de que se hayan enfriado).
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para
congelar alimentos frescos y para conservar a
largo plazo los alimentos congelados y ultracon-
gelados.
Para congelar alimentos frescos, active la fun-
ción de congelación rápida al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el comparti-
mento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en
el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que puede
congelarse en 24 horas se indica en la placa de
datos técnicos, una etiqueta situada en el inte-
rior del frigorífico.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Du-
rante ese periodo no deben añadirse otros ali-
mentos para congelación.
Al cabo de 24 horas y cuando haya finalizado el
proceso, desactive la función (consulte "Fun-
ción de congelación rápida").
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados,
antes de utilizarlos, se pueden descongelar en
el compartimento frigorífico o a temperatura am-
biente, dependiendo del tiempo de que se dis-
ponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del congela-
dor; en tal caso, el tiempo de cocción será más
prolongado.
Estantes móviles
Las paredes del frigo-
rífico cuentan con una
serie de guías para
colocar los estantes
del modo que se pre-
fiera.
56
www.zanussi.com
FreeStore
El compartimento fri-
gorífico cuenta con
un dispositivo que
permite enfriar los ali-
mentos con más rapi-
dez y mantener una
temperatura más uni-
forme dentro del
compartimento.
El dispositivo se acti-
va por sí solo cuando
es necesario, por
ejemplo, cuando sea
necesario recuperar
rápidamente la tem-
peratura después de
abrir la puerta o cuan-
do la temperatura am-
biente sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmente
cuando sea necesario activando la función de
compra.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar
alimentos de distintos
tamaños, los estantes
de la puerta se pue-
den colocar a diferen-
tes alturas.
2
1
3
Eleve paulatinamente
el estante en la direc-
ción de las flechas
hasta retirarlo del so-
porte y colóquelo en
la posición que de-
see.
Extracción de los cestos de congelados
del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para
impedir que se salgan de las guías o se caigan.
Para extraer un cesto del congelador, tire de él
hacia fuera y, cuando llegue al tope, levante
suavemente la parte delantera del cesto para li-
berarlo.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante lige-
ramente la parte delantera del cesto e insértelo
en el congelador. Cuando haya superado los to-
pes, empuje los cestos hasta el fondo.
12
12
57
www.zanussi.com
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
Es posible que oiga un gorgoteo o un burbu-
jeo cuando el refrigerante se bombea por el
serpentín o los tubos. Esto es correcto.
Cuando está en marcha, el compresor bom-
bea el refrigerante a través de todo el circuito
y emite un zumbido o un sonido intermitente.
Esto es correcto.
La dilatación térmica puede causar una serie
de crujidos repentinos. Se trata de un fenó-
meno físico natural y no peligroso. Esto es
correcto.
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente necesa-
rio.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en los
valores más altos y está totalmente lleno, el
compresor podría funcionar de manera conti-
nua, provocando la formación de escarcha o
hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el
regulador de temperatura a valores inferiores
para permitir la descongelación automática y
ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes
ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si
tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio, so-
bre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese mo-
do durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: cúbralos
y colóquelos en cualquier estante.
Frutas y verduras: una vez lavadas a fondo,
guárdelas en los cajones especiales suministra-
dos al efecto. Si entra en contacto, el zumo de
limón puede decolorar las partes de plástico del
frigorífico. Por ello, se recomienda guardar los
cítricos en contenedores separados.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes
herméticos especiales o envueltos en papel de
aluminio o en bolsas de plástico, para excluir
tanto aire como sea posible.
Botellas: deben guardarse tapadas en el estan-
te para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos,
si no están empaquetados, no deben guardarse
en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de congela-
ción:
la cantidad máxima de alimentos que puede
congelarse en 24 horas se muestra en la pla-
ca de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 horas.
Durante ese periodo no deben añadirse otros
alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxi-
ma calidad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas
para que se congelen de manera rápida y to-
tal, así como para poder descongelar poste-
riormente sólo las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o
polietileno y compruebe que los envoltorios
quedan herméticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin con-
gelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de tem-
peratura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que
los grasos; la sal reduce el tiempo de alma-
cenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente des-
pués de retirarlo del compartimento congela-
58
www.zanussi.com
dor, puede provocar quemaduras por conge-
lación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete con
la fecha de congelación para controlar el
tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha mantenido
los productos congelados correctamente al-
macenados;
procurar que los alimentos congelados pasen
de la tienda al congelador en el menor tiempo
posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o de-
jarla abierta más del tiempo estrictamente ne-
cesario;
los alimentos descongelados se deterioran
con rapidez y no pueden congelarse de nue-
vo;
no supere el tiempo de almacenamiento indi-
cado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el man-
tenimiento y la recarga deben estar a cargo ex-
clusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
Limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las juntas de
la puerta para mantenerlas limpias y sin res-
tos.
Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y
dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el com-
presor de la parte posterior del aparato con un
cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento
del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies
de cocina contienen químicos que pueden ata-
car o dañar los plásticos del aparato. Por tal ra-
zón, se recomienda que el exterior del aparato
se limpie sólo con agua templada a la que se
añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se detie-
ne el compresor, durante el funcionamiento nor-
mal. El agua de la descongelación se descarga
hacia un recipiente especial situado en la parte
posterior del aparato, sobre el motor compre-
sor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio
de salida del agua de descongelación situado
en la mitad del canal del compartimento frigorífi-
co para evitar que el agua se desborde y caiga
sobre los alimentos del interior. Utilice el limpia-
dor especial suministrado, que hallará ya colo-
cado en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo
es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Es-
59
www.zanussi.com
to significa que, durante el funcionamiento, no
se forma escarcha ni en las paredes internas
del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua
circulación del aire frío en el interior del compar-
timento impulsado por un ventilador controlado
automáticamente.
Solución de problemas
Precaución Desenchufe el aparato antes
de realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran en este manual
sólo pueden ser llevadas a cabo por un técnico
profesional homologado.
Importante Durante el funcionamiento normal
del aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado en
el suelo.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una super-
ficie estable (las cuatro patas deben
estar bien apoyadas en el suelo).
El compresor funciona
continuamente.
Puede que el ajuste del regulador
de temperatura sea incorrecto.
Seleccione una temperatura más alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con excesi-
va frecuencia.
No mantenga abierta la puerta más
tiempo del necesario.
La temperatura de los productos es
demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
La función Congelación rápida está
activada.
Consulte la sección "Función conge-
lación rápida".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descongela-
ción automática, el hielo se descon-
gela en la placa posterior.
Esto es normal.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el agua
fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no
entran en contacto con la placa pos-
terior.
Gotea agua al suelo. El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evapora-
ción situada sobre el compresor.
Fije la salida de agua de descongela-
ción a la bandeja de evaporación.
Hay demasiada escarcha y
hielo.
Los productos no están bien en-
vueltos.
Envuelva mejor los productos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
60
www.zanussi.com
Problema Causa posible Solución
Puede que el ajuste del regulador
de temperatura sea incorrecto.
Seleccione una temperatura más alta.
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los productos es
demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlos.
Se han guardado muchos produc-
tos al mismo tiempo.
Guarde menos productos al mismo
tiempo.
La temperatura del frigorí-
fico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en el
aparato.
Compruebe que el aire frío circula li-
bremente en el aparato.
La temperatura del conge-
lador es demasiado alta.
Los productos están demasiado
juntos.
Disponga los productos de modo
que el aire frío pueda circular entre
ellos.
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamente
enchufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a
la toma de red.
El aparato no recibe suministro
eléctrico. No hay tensión en la toma
de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferen-
te a la toma de corriente. Llame a un
electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Consulte "Sustitución de la bombilla".
Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico más cercano.
Cambio de la bombilla
1. Desconecte la lavadora.
2. Empuje la pieza móvil para desenganchar la
tapa de la bombilla (1).
3. Retire la tapa de la bombilla (2).
4. Si es necesario, cambie la bombilla por una
de características y potencia similares. Re-
comendamos el modelo Osram PARAT-
HOM SPECIAL T26 de 0,8 vatios.
5. Instale la tapa de la bombilla.
6. Conecte el aparato.
7. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla
se ilumina.
1
2
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte
"Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas defec-
tuosas. Póngase en contacto con el servi-
cio técnico.
61
www.zanussi.com
Datos técnicos
Medidas
Altura 1850 mm
Anchura 595 mm
Profundidad 658 mm
Tiempo de estabilización 18 h
Tensión 230-240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa
de características, situada en el lado interior iz-
quierdo del aparato, y en la etiqueta de consu-
mo energético.
Instalación
Antes de instalar el aparato, lea atentamente el
apartado "Información sobre seguridad" para
garantizar su propia seguridad y el funciona-
miento correcto del aparato.
Positionnement
Instale el aparato en un punto en el que la tem-
peratura ambiente se corresponda con la clase
climática indicada en la placa de datos técnicos
del aparato:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor,
como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese también de que el aire puede circu-
lar sin obstáculos por la parte trasera del arma-
rio. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el
aparato se coloca debajo de un mueble de co-
cina instalado en la pared, deje una distancia
mínima de 100 mm entre la parte superior del
aparato y el mueble de pared. No obstante, lo
ideal sería que el aparato no se colocara debajo
de ningún mueble instalado en la pared. La ba-
se del aparato va provista de una o varias patas
ajustables para garantizar un nivelado correcto
del mismo.
Advertencia Puede que en algún
momento sea necesario desenchufar el
aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el
enchufe debe ser fácilmente accesible tras la
instalación del aparato.
A
B
100 mm
min
20 mm
Separadores traseros
Encontrará los dos separadores en la bolsa que
contiene la documentación.
Siga estos pasos para colocar los separadores:
62
www.zanussi.com
1. Afloje el tornillo.
2. Encaje el separador debajo del tornillo.
3. Gire el separador a la posición derecha.
4. Apriete de nuevo los tornillos.
2
4
3
1
Nivelado
Al colocar el aparato
compruebe que que-
da nivelado. Esto se
puede conseguir utili-
zando las dos patas
ajustables de la parte
inferior delantera.
Conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compruebe que
el voltaje y la frecuencia indicados en la placa
de datos técnicos se corresponden con el su-
ministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El en-
chufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red
de la vivienda carece de conexión a tierra, co-
necte el aparato a una toma de tierra conforme
con la normativa, después de consultar a un
electricista profesional.
El fabricante declina toda responsabilidad si no
se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Cambio del sentido de apertura de la
puerta
Advertencia Desenchufe siempre el
electrodoméstico antes de llevar a cabo
cualquier operación.
Importante Los procedimientos que se indican
a continuación requieren la ayuda de otra
persona que sujete bien las puertas del aparato
durante todo el proceso.
DC
E
F
A
B
D
A
B
C
A
2
1
63
www.zanussi.com
Abra la puerta. De-
satornille la bisagra
intermedia (B) Reti-
re el separador de
plástico (A).
Extraiga el separa-
dor (F) y colóquelo
en el otro lado del
pivote de la bisagra
(E).
Retire las puertas.
Extraiga el pasador
de la tapa izquierda
de la bisagra inter-
media (C, D) y coló-
quelo en el otro la-
do.
Introduzca el pasa-
dor de la bisagra in-
termedia (C) en el
orificio izquierdo de
la puerta inferior.
Desatornille la bisa-
gra inferior (A).
Extraiga los pasado-
res de la tapa iz-
quierda (D) y coló-
quelos en el otro la-
do.
Vuelva a atornillar la
bisagra inferior (A)
en el lado contrario.
Desatornille el pivo-
te de la bisagra infe-
rior (B) y el separa-
dor (C), y colóque-
los en el lado con-
trario.
Retire los tacos (1)
de la parte superior
de ambas puertas y
colóquelos en el
otro lado.
Vuelva a colocar la
puerta inferior en el
pivote de la bisagra
inferior.
Inserte la bisagra in-
termedia en el orifi-
cio izquierdo de la
puerta inferior.
Desatornille el pivo-
te de la bisagra su-
perior y colóquelo
en el lado contrario.
Encaje la puerta su-
perior en el pivote
de la puerta supe-
rior.
Vuelva a colocar la
puerta superior en
el pivote de la bisa-
gra intermedia e in-
cline ligeramente las
dos puertas.
Vuelva a atornillar la
bisagra intermedia.
No olvide colocar el
separador de plásti-
co.
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
Los bordes de las puertas quedan paralelos
al borde lateral del aparato.
La junta magnética se adhiere al mueble.
La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfec-
ción en el mueble si la temperatura ambiente es
baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere
hasta que la junta se fije al mueble de forma na-
tural.
Si prefiere no realizar los procedimientos ante-
riores, póngase en contacto con el centro de
servicio técnico más próximo. El personal del
centro de servicio técnico cambiará el sentido
de apertura de las puertas con gastos a su car-
go.
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche
los aparatos marcados con el símbolo
junto
con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
64
www.zanussi.com
65
www.zanussi.com
66
www.zanussi.com
67
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
280151764-A-172013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZRB935NX2 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario