Black & Decker MC100SD Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

19
INFORMACIÓN CONTENIDA
Medidas Importantes de Seguridad ................................... 20
Conozca su Olla Multicocción ....................................... 22
Primeros Pasos ................................................... 23
Información Importante acerca de su Olla Multicoccn .................. 23
Uso de su Olla Multicoccn ......................................... 23
Cuidado y Limpieza................................................ 26
Pistas y Consejos Útiles ............................................ 26
Resolución de Problemas ........................................... 30
Recetas...........................................................31
Información de Garantía y Servicio al Cliente ........................... 35
¡BIENVENIDO!
¡Felicitaciones por la compra de la Olla Multicocción de Black+Decker™! Hemos
desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfaccn
total. Conserve este manual de uso y cuidado y aserese de registrar su
producto en nea visitando www.prodprotect.com/applica.
20
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO.
No utilice el aparato para otro fin que no sea
para el que fué diseñado.
No toque las superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no
sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u
otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia
de los niños o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfrie antes de colocarle o
retirarle las piezas.
Se recomienda inspeccionar el aparato
regularmente. No opere ningún aparato con
un cable o enchufe dañado o desps de
haber fallado o que haya sido dañado de
cualquier otra manera. Comuníquese con el
departamento de Servicio para el Cliente,
llamando gratis al número que aparece en la
sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones
personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni en un horno caliente.
Se debe proceder con extrema precacución
cuando se mueve un aparato que contenga
aceite caliente u otros líquidos calientes.
Para desconectar el aparato, gire la perilla de
control a la posición de apagado (O); luego
desenchúfelo del tomacorriente.
Cuando vaya a utilizar el aparato, deje
espacio adecuado en la parte de arriba y
todos los lados para circulación de aire. No
opere si el aparato está cubierto o tocando
materiales flamables, incluyendo cortinas,
paredes y similares.
No alamacene ningún objeto arriba del
aparato mientras esté funcionando.
Cuando este aparato no esté en
funcionamiento, no se debe almacenar nada
que no sea los accesorios recomendados por
el fabricante.
No introduzca ninguno de los siguientes
materiales en el horno: papel, cartón, plástico
ni otros materiales inflamables.
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los
niños) con su capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia o
sabiduria, a menos que sean supervisadas o
instruidas acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
El aparato no está diseñado para funcionar a
través de un reloj automático externo o con un
sistema de control remoto separado.
No utilice este aparato sobre una supercie
inestable.
No trate de calentar o cocinar nada que no sea
alimento en este aparato.
Este aparato no está diseñado para freir
alimentos sumergidos en aceite.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de descarga
eléctrica, no cocine sobre la base de cocción.
Cocine solamente en la olla de cocción
provista.
Evite los cambios de temperatura repentinos,
tales como añadir alimentos congelados
dentro de una olla de cocción caliente o
colocar la olla caliente directamente sobre el
mostrador.
Este aparato genera calor y escape de vapor
durante su uso. Levante la tapa de vidrio
cuidadosamente para permitir que el agua
escurra adentro de la olla de cocción.
Nunca use la olla de cocción en una estufa de
gas o eléctrica ni sobre una llama expuesta.
No corte los alimentos directamente en la olla
para evitar rayones.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin
de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las
siguientes:
21
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la
cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no
trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable más largo.
2. Se encuentran disponibles cables separables o de extensión más largos, que pueden ser utilizados
si se emplea el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión más largo:
a) La clasificación eléctrica del cable de alimentación o del cable de extensión debe ser por
lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b) Si el aparato es del tipo que va conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un
cable de tres alambres conectado a tierra.
c) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin querer.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de
garantía que aparece en estar instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
22
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
CONOZCA SU OLLA MULTICOCCIÓN
1. Tapa de vidrio resistente
(pieza no. MC1100S-01)
2. Rejilla para asar
(pieza no. MC1100-02)
3. Olla de cocción
(pieza no. MC1100S-03)
4. Base de cocción
5. Perilla de control para la
funciones de cocción
6. Luz indicadora de
funcionamiento
7. Interruptor de funcionamiento
8. Perilla selectora de
temperatura
1
2
3
4
5 8
76
23
PRIMEROS PASOS
Este producto es para uso doméstico solamente.
Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas removibles sen las instrucciones en la sección
de CUIDADO Y LIMPIEZA. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la
base de cocción.
Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla multicocción. Seleccione una
supercie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni
nunn otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que tenga
suficiente espacio alrededor y en la parte superior para permitir que el calor
fluya sin causar daño alguno a los gabinetes o las paredes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU
OLLA DE COCCIÓN
• La olla de cocción se calienta. Cuando la utilice, siempre use guantes
de cocina o agarraderas de ollas al tocar cualquier supercie interior o
exterior de la olla.
• Si ocurriera una interrupción de electricidad, la olla multicocción se
apaga. Si esto se detecta rápidamente, continue cocinando una vez que
la electricidad sea restaurada. Si no está seguro del tiempo que ha estado
sin funcionar la olla multicocción, deseche los alimentos.
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar un humo y un ligero
olor. Esto es ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de
fabricación y no afectará el rendimiento de la unidad.
• No corte los alimentos directamente en la olla de cocción y no utilice
utensilios de metal en el aparato; esto pudiera rayar la supercie con
recubrimiento de cerámica.
USO DE SU OLLA MULTICOCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
Siempre precaliente la olla de cocción antes de añadir los ingredientes al igual
que haría antes de sofreir/sellar sobre la estufa o asar/hornear en el horno. Se
necesitan aproximadamente 5 a 10 minutos (con o sin la tapa) para sellar y
sofreir, y 15 a 20 minutos (con la tapa colocada) para asar y hornear. La función
de cocción lenta es la única función que no requiere precalentamiento.
FUNCIÓN PARA SELLAR/SOFREIR
Esta función sólo activa los elementos de calor inferiores y calienta hasta
una temperatura de 450°F, permitiendole sellar y sofreir los alimentos al
igual que en una estufa. En este ajuste, usted solo utilizará la perilla de
control para las funciones de cocción.
24
1. Enchufe el aparato y presione el interruptor de funcionamiento a la
posición de encendido (I). La luz indicadora de funcionamiento se
iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el aparato se apague.
2. Gire la perilla de control a la función para sellar/sofreir (Sear/Sauté).
3. Permita que la olla multicocción se precaliente por 5 a 10 minutos.
4. ada los ingredientes en la olla de cocción. Cubra con la tapa de
vidrio resistente o deje sin la tapa para revolver.
5. Cuando el tiempo de cocción haya terminado, gire la perilla de control
hacia la función de cocción deseada (si cambia de función, por favor
consulte la instrucciones para la función seleccionada) o apague el aparato.
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
FUNCIÓN PARA ASAR/HORNEAR
Esta función activa los elementos de calor inferiores y de los costados,
permitiendole hornear y asar los alimentos al igual que en un horno
convencional. En este ajuste, usted utilizará la perilla de control para las
funciones de cocción y la perilla selectora de temperatura. La rejilla para
asar puede ser utilizada para alzar los alimentos más arriba del fondo de la
bandeja para así obtener un asado u horneado más uniforme.
1. Enchufe el aparato y presione el interruptor de funcionamiento a la
posición de encendido (I). La luz indicadora de funcionamiento se
iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el aparato se apague.
2. Gire la perilla de control a la función para asar/hornear (Roast/Bake)
y luego gire la perilla selectora de temperatura a la temperatura
deseada.
3. Permita que la olla multicocción se precaliente hasta alcanzar la
temperatura deseada. Esto tomará aproximadamente 15 a 20 minutos.
4. ada los ingredientes a la olla de cocción. Cubra con la tapa de vidrio
resistente. Para obtener mejores resultados, evite abrir la tapa durante
el ciclo de cocción. Si utiliza una bandeja apta para utilizar en el horno
25
para hornear, coloque la bandeja directamente sobre la parrilla para
asar para asegurar resultados más uniformes.
5. Cuando el tiempo de cocción haya terminado, gire la perilla de control
a la próxima función de cocción deseada (si cambia de función, por
favor consulte la instrucciones para la función seleccionada) o retire los
alimentos y apague el aparato.
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
FUNCIÓN PARA COCCIÓN LENTA
Esta función solo activa los elementos de calor de los costados, permitiendole
cocinar lentamente los alimentos al igual que en una olla de cocción lenta. En este
ajuste, usted solo utilizará la perilla de control para las funciones de cocción.
1. Añada los ingredientes en la olla de cocción y cubra con la tapa de
vidrio resistente.
2. Enchufe el aparato y presione el interruptor de funcionamiento a la
posición de encendido (I). La luz indicadora de funcionamiento se
iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el aparato se apague.
3. Para comenzar a cocinar, gire la perilla de control al ajuste de
temperatura deseado, descrito bajo la sección de controles de la
función para cocción lenta.
NOTA: No utilice la función de calentar (Warm) para cocinar.
4. Ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.
5. Cuando el tiempo de cocción termine, gire la perilla de control a la
posición de calentar (Warm), apague la olla o gire la perilla de control a
la próxima función de cocción deseada (si cambia de función, por favor
consulte la instrucciones para la función seleccionada).
NOTA: No mantenga los alimentos en la función de calentar (Warm) por más
de 4 horas.
6. Cuando esté listo para servir, presione el interruptor de funcionamiento
a la posición de apagado (0). La luz indicadora de funcionamiento se
apagará.
7. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
FUNCIÓN PARA CALENTAR
Esta función solo activa los elementos de calor de los costados, permitiendole
utilizar el aparato al igual que una olla de cocción lenta. Por favor consulte la
sección de la Función para Cocción Lenta para instrucciones adicionales. En este
ajuste, usted solamente utilizará la perilla de control para las funciones de cocción.
NOTA: No mantenga los alimentos en la función para calentar (Warm) por
más de 4 horas
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario.
Para servicio, consulte con personal calificado.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Nunca sumerja la base de cocción ni en agua ni en otros líquidos.
1. Siempre desenchufe y deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
2. Lave la olla de cocción y la tapa de vidrio resistente en agua caliente
jabonosa. Si los alimentos se han pegado a la olla de cocción, llénela
con agua caliente jabonosa y deje en remojo antes de limpiarla con una
almohadilla de fregar que no sea abrasiva.
NOTA: La olla de cocción así como la tapa de vidrio son aptas para lavarse
en la máquina lavaplatos.
3. Enjuague y seque bien.
4. Limpie la base de cocción pasandole un paño o esponja suave,
ligeramente humedecido por la superficie interior y exterior.
IMPORTANTE: Nunca utilice limpiadores o almohadillas de fregar abrasivos
para limpiar la base de cocción ya que estos pueden dañar las superficies de
la base.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco antes de
almacenarlo. Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del aparato;
manténganlo enrollado de holgadamente. Invierta la tapa para almacenarla,
esto puede ayudarle a ahorrar espacio.
PISTAS Y CONSEJOS ÚTILES
PARA ASAR
• La capacidad aproximada para asar consiste de un pollo de 4 a 5 libras o
un asado de 3 a 4 libras.
• Si desea obtener un sabor más intenso de carne dorada, utilice la función
para sellar/sofreir (Sear/ Sauté) antes de comenzar a asar.
• Los cortes de carne más duros pueden ablandarse cocinandolos a fuego
lento. La adición de salsa también puede añadir un sabor mas intenso.
• Siempre ase los alimentos con la tapa colocada en su lugar. Abra la tapa
lo menos posible para asegurar una cocción uniforme y para evitar que el
calor se escape.
• Las bolsas para asar de aluminio pueden ser utilizadas pero las bolsas
plásticas no son recomendadas.
• El uso de un termómetro para carne puede servir de ayuda para mejorar
los resultados de cocción considerablemente; seria buena idea retirar la
carne o el ave del asador cuando la temperatura marque 5 a 10 grados
27
(Fahrenheit) por debajo de la temperatura deseada. La temperatura
interna continuará aumentando mientras la carne se encuentra reposando
después de haberla retirado.
• La ollas multicocción por lo general cocinan los pavos y pollos en menos
tiempo que un horno convencional. Para convertir las recetas de un horno
convencional, supervise cuidadosamente la temperatura interna de los
alimentos.
PARA HORNEAR
Este aparato puede ser utilizado en lugar de un horno convencional para
muchos alimentos horneados.
Cuando vaya a hornear, utilice la rejilla para asar en la base del aparato
para asegurar una cocción más uniforme. Colque las bandejas para hornear
directamente sobre la rejilla.
PARA COCCIÓN LENTA
• La olla de cocción siempre se debe llenar desde la ½ a ⁄ de su capacidad
para así evitar la cocción excesiva o insuficiente.
- Cuando esté llena a la mitad, verifique el punto de cocción 1 a 2 horas
antes del tiempo de cocción recomendado.
-Para evitar derrames, no llene la olla de cocción más de ⁄ de su capacidad.
• Siempre cocine con la tapa colocada sobre la olla.
- No abra la tapa durante las primeras 2 horas de cocción; esto permite que
el calor se eleve de manera eficiente.
Abra la tapa lo menos posible para asegurar que la cocción sea uniforme. Cada
vez que la tapa se retira, el tiempo de cocción aumenta 15 a 20 minutos.
• La mayoría de las recetas pueden ser cocinadas a temperatura alta
(HIGH) o baja (LOW). Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción
para ambas temperaturas. Controles de la función para cocción lenta.
- Baja (LOW): Utilizada normalmente para tiempos de cocción más largos,
8 a 10 horas, o para los cortes de carnes menos tiernos.
- Alta (HIGH): Se utiliza para acortar el tiempo de cocción. Una hora
de cocción en el ajuste de temperatura alta (HIGH) equivale a
aproximadamente 2 horas de cocción en en el ajuste de temperatura
baja (LOW).
- Calentar (Warm): Solo se debe utilizarse para mantener los alimentos
cocinados a una temperatura adecuada para servirlos (135°F) y no se
debe utilizar para cocinar alimentos. No es recomendado utilizar la
función para calentar (Warm) por más de 4 horas. Siempre mantenga la
olla tapada cuando utilice este ajuste para calentar los alimentos.
• Para ahorrar tiempo, llene la olla de cocción la noche anterior. Cúbrala y
coloque en el refrigerador. Es posible que necesite aumentar el tiempo de
cocción debido a que los alimentos y la olla de cocción estarán fríos.
• Invierta la tapa para ahorrar espacio al almacenarla o para colocarla en
el refrigerador.
28
• También puede verter mezcla de torta directamente en la olla de cocción
engrasada. Cubra y hornee utilizando la función para cocción lenta
a temperatura baja por 3 horas o hasta que la torta se separe de los
costados. Apague la olla multicocción y permita que la torta repose por
30 minutos antes de servir.
CONSEJOS PARA LOS INGREDIENTES DE COCCIÓN LENTA
LÁCTEOS
• Los productos derivados de la leche, en especial áquellos bajos en grasa,
tienden a cuajarse si se cocinan durante mucho tiempo; añádalos casi al
final del tiempo de cocción.
• La leche evaporada y las sopas condensadas son grandes sustitutos de la
leche y la crema.
SOPAS Y GUISOS
• Como el nivel de evaporación es bajo, las sopas y los guisos requieren
menos líquido de lo normal.
• Si están muy espesos, añada más líquido en la última ½ hora de cocción o
al momento de servir.
• Las sopas condensadas y las mezclas de sopa secas añaden un gran
sabor y más consistencia a las salsas.
CONDIMENTOS
• Las hierbas frescas deben ser añadidas al final del ciclo de cocción. Si se
cocinan durante mucho tiempo, pierden su color y sabor.
• Las hierbas secas se cocinan bien en la olla de cocción y pueden ser añadidas
al comienzo de la cocción. Éstas pueden endurecerse si el tiempo de cocción
es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es necesario.
• Algunas especias y hierbas secas, como la canela en rama, las hojas de
laurel y los granos enteros de pimienta, intensifican su sabor si la cocción es
prolongada; utilícelos con moderación.
• Si usa hojas de laurel, recuerde sacarlas antes de servir.
29
CARNES
• Mientras mayor sea el contenido graso, menor será la cantidad de líquido
necesaria. Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la
carne que contenga más grasa para mantenerla por encima de la grasa que
se escurre.
• No es necesario dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla. Sin
embargo, el cubrir las carne ligeramente con harina y luego dorarla, le da más
consistencia y sabor a las salsas. Esto también funciona con la carne molida.
• Asegúrese de que la carne no toque la tapa de la olla.
• Los tiempos de cocción variarán según el tamaño de la carne y el corte. La
carne con hueso tardará más tiempo en cocinarse. Las carnes magras y de
ave se cocinarán más rápido.
• Las carnes cocinadas lentamente en líquidos producen un gran sabor con
mínimo esfuerzo.
• Use la temperatura alta (HIGH) para cortes de carne más tiernos; use
temperatura baja (LOW) para cortes más duros.
• Siempre desecongele bien las carnes antes de cocinarlas a cocción lenta.
VEGETALES
• Coloque los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las
remolachas en el fondo de la olla de cocción y siempre cúbralos con
líquidos. Por lo general, estos toman más tiempo en cocinarse que la
mayoría las carnes.
• Los vegetales se cocinan bien; generan más sabor y no se deshacen como lo
harían en un horno.
• Los frijoles enlatados son el perfecto sustituto para los frijoles secos.
PESCADO
• El pescado se cocina rápidamente; añádalo durante los últimos 15 minutos
de cocción.
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Los alimentos no se han
cocinado lo suficiente.
Puede ser que se
haya utilizado el
ajuste incorrecto o la
temperatura incorrecta.
Puede haber ocurrido
una interrupción en la
electricidad.
La tapa puede
haber sido colocada
incorrectamente en la
olla de cocción.
La electricidad de su casa
puede ser ligeramente
diferente.
La tapa ha sido
retirada demasiadas
veces durante el
funcionamiento.
Asegúrese de haber
utilizado la función
correcta y el ajuste
correcto para su receta.
Si la electricidad fué
interrumpida y usted no
sabe por cuanto tiempo,
deseche la comida.
Asegúrese de que la tapa
esté colocada de manera
uniforme sobre la olla de
cocción.
Mantenga la tapa cerrada
durante el ciclo de asado
o cocción lenta. Cada vez
que la tapa es retirada,
esto añade de 15 a 20
minutos al tiempo de
cocción.
Los alimentos están
demasiado cocinados.
Puede ser que haya una
diferencia entre su receta
favorita y la forma en que
funcionan los ajustes de
su olla multicocción.
No todos los aparatos
cocinan exactamente
igual; los ajustes pueden
estar cocinando un
poco diferente al de
los aparatos utilizados
anteriormente.
Según vaya utilizando
las funciones, anote
cualquier cambio en los
tiempos de su recetas
favoritas.
La carne se cocinó
pero los vegetales
no se cocinaron lo
suficiente en la función
de cocción lenta.
Los alimentos pueden
haber sido colocados
incorrectamente en la
olla de cocción.
Coloque los vegetales
en el fondo y en los
costados de la olla de
cocción.
Coloque la carne encima
de los vegetales y en
el centro de la olla de
cocción.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-231-9786.
31
RECETAS: COCCIÓN LENTA
SOPA DE LENTEJAS
Porciones: 8
Ingredientes:
113 g (¼ lb.) de panceta
250 g (8 oz.) de salchicha ahumada,
cortada en pedazos del tamaño de un
bocado
250 ml (1 taza) de cebolla picada
2 dientes de ajo grandes, picados
1,5 l (6 tazas) de caldo vegetal o agua
454 g (1 lb.) de lentejas secas, escogidas y
enjugadas
1 lata de 500 g (16 oz.) de garbanzos,
1 lata de 411 g (14
½ oz.) de tomates
cortados en cubos
375 ml (1 ½ taza) de zanahorias picadas
250 ml (1 taza) de apio rebanado en tiras
gruesas
1 cucharadita de tomillo seco
1 ½ cucharadita de sal
½ cucharadita de pimienta molida negra
125 ml (½ taza) de hojas de apio, picadas
Preparación:
Con la olla de cocción en su lugar, presione el interruptor de la Olla Multicocción
de Black & Decker a la posición de encendido (I); gire la perilla de control a la
función para sellar/sofreir (Sear/Sauté ) y espere 5 a 10 minutos para que la
olla de cocción se precaliente. Añada la panceta en la olla de cocción y cocine
hasta que esté dorada por los costados, revolviendo con frecuencia.
Retire utilizando una cuchara con ranuras y póngala hacia un lado. Agregue
la cebolla y el ajo en la olla de cocción y concínelos hasta que las cebollas
estén ablandadas, revolviendo con frecuencia. Añada la panceta y los demás
ingredientes, excepto las hojas de apio.
Cubra la olla con la tapa de vidrio. Gire la perilla de control al ajuste de
temperatura alta (High) de la función para cocción lenta (Slow Cooker) y
cocine durante 4 a 5 horas o cocine a temperatura baja (Low) durante 8 a
10 horas hasta que las lentejas estén bien ablandadas. Incorpore las hojas
de apio.
32
LASAÑA DE VEGETALES
Porciones: 8
Ingredientes:
1 cucharada de aceite de oliva
250 ml (1 taza) de calabacín, cortado en
rebanadas
250 ml (1 taza) de calabaza amarilla,
cortada en rebanadas
113 g (4 onzas) de champiñones,
cortados en rebanadas
1 diente de ajo, picadito
1 pomo de 600 g (24 onzas) de salsa
marinara
250 ml (1 taza) de agua
1 envase de 425 g (15 onzas) de queso
ricotta
1 huevo
1 paquete de 250 g (8 onzas) de queso
mozzarella desmenuzado, dividido
125 ml (½ taza) de queso parmesano
rallado, cantidad dividida
8 láminas secas de pasta para lasaña, sin
cocinar
Preparación:
Presione el interruptor de la Olla Multicocción de Black+Decker a la posición de encendido
(I). Con la olla de cocción en su lugar, gire la perilla de control a la función para sellar/sofreir
(Sear/Sauté). Precaliente durante 5 a 10 minutos. Luego añada aceite en la olla de cocción.
Añada la calabaza amarilla y los champiñones, sofríalos unos 3 a 5 minutos o hasta que se
ablanden. Retire los vegetales de la olla de cocción, mézclelos con la salsa marinara y el
agua. Póngalos a un lado. Apague la Olla Multicocción.
Mezcle el queso ricotta, 1 ½ taza del queso mozzarella, ¼ taza de queso parmesano y el
huevo en un recipiente mediano.
Para armar la lasaña, utilizando una cuchara esparza 1/3 de la mezcla de vegetales en el
fondo de la olla de cocción. Cubra con 4 láminas de lasaña, ½ de la mezcla de queso y 1/3
de los vegetales. Repita para una segunda capa.
Cubra la olla y gire la perilla de control al ajuste de temperatura baja de la función para cocción
lenta (Slow Cooker). Cocine durante 4 a 6 horas o hasta que los líquidos se absorban.
Espolvoree con el resto de los quesos y deje reposar por 10 minutos antes de servir.
SOPA DE PAPA CREMOSA
Porciones: 6 a 8
Ingredientes:
1 bolsa de 850 g (30 oz.) de papas
fritas (hash brown) congeladas,
cortadas en cubos
1 envase de 907 g (32 oz.) de caldo de
pollo
1 lata de 284 g (10 oz.) de sopa de
crema de pollo
1 paquete de 227 g (8 oz.) de queso
crema, cortado en cubos
1 paquete de 85 g (3 oz.) de pedacitos
de tocino
1 taza (250 ml) de queso cheddar
desmenuzado
Sal y pimienta al gusto
Preparación:
Coloque las papas en la olla de cocción. Revuelva el caldo de pollo, la sopa de crema de pollo
y la mitad de los pedacitos de tocino; coloque la olla en la base de la olla multicocción.
Cocine en el ajuste de temperatura baja por 7 a 8 horas o hasta que las papas estén blandas.
Añada el queso crema a la sopa. Cocine una hora adicional, revolviendo de vez en cuando
para derretir el queso crema.
Sirva las sopa, utilizando un cucharón, en los platos de sopa; cubra con el queso
desmenuzado y pedacitos de tocino adicionales.
33
CARNE DE RES ASADA PARA LA CENA
Porciones: 8 a 10
Ingredientes:
6 zanahorias medianas, cortadas
en trozos de 6,3 cm (2 ½ pulgadas)
(aproximadamene 473 ml/ 2 tazas)
6 papas medianas, cortadas en cuartos
1 bolsa de 567 g (20 onzas) de
cebollas perlas
4 dientes de ajo, picados
4 libras de paleta de carne de res para
asar, sin hueso
½ cucharadita de sal
¼ de cucharadita de pimienta molida
gruesa
1 sobre de mezcla para sopa con sabor
a cebolla y carne
1 taza de caldo de res
1 ½ cucharaditas de hierbas
provenzales
½ cucharadita de tomillo seco
Preparación:
Coloque la mitad de los vegetales en el fondo de la Olla Multicocción de Black+Decker.
Sazone la carne con sal y pimienta. Colóquela encima de los vegetales. Añada el resto de
los vegetales alrededor de la carne.
Combine el resto de los ingredientes. Vierta la mezcla sobre la carne. Cubra la olla con la
tapa de vidrio.
Presione el interruptor de la olla multicocción a la posición de encendido (I), gire la perilla
de control al ajuste de temperatura baja de la función para cocción lenta (Slow Cooker) y
cocine durante 8 horas o hasta que la carne esté tierna.
SÁNDWICHES DE CARNE DE CERDO DESMENUZADA
Porciones: 12
Ingredientes:
2 cebollas Vidalia grandes, cortadas en
rebanadas
1,6 kg (3 ½ lb.) de paleta o lomo de cerdo fresco
½ cucharadita de sal
¼ cucharadita de pimienta negra, de
molido grueso
1 taza de salsa de barbacoa
1 taza de caldo de res
¼ taza de miel
¼ taza de jugo de lima fresco
¼ taza de mostaza parda condimentada
2 cucharadas de salsa de tomate
concentrada
Pan de hamburguesas
Ensalada de col
Preparación:
Coloque las cebollas en el fondo de la olla de cocción de la olla multicocción.
Sazone la carne de cerdo con sal y pimienta y colóquela encima de las cebollas, con el lado
que tiene grasa hacia arriba.
Combine el resto de los ingredientes. Vierta la mezcla sobre la carne de cerdo. Cubra la olla
con la tapa de vidrio.
Con la olla de cocción en su lugar, presione el interruptor de la olla multicocción a la
posición de encendido (I); gire la perilla de control al ajuste de temperatura alta de la
función para cocción lenta y cocine durante 5 horas o hasta que la carne de cerdo se
desmenuze fácilmente al tocarla con un tenedor.
Retire la carne y déjela reposar por 5 minutos. Utilizando 2 tenedores, desmenuze la carne
de cerdo y mezcle con la salsa que quedó en la olla de cocción antes de servir.
Sírvala caliente en panes de hamburguesas con la ensalada de col por encima.
34
RECETAS: ASAR Y HORNEAR
POLLO ASADO CON NARANJA
Porciones: 3 to 4
Ingredientes:
2 cucharadas de mantequilla suavizada
1 cucharada de cebollinos frescos,
picados
1 cucharada de cebolla verde fresca,
cortada en cubitos
1 cucharada de oregano fresco, picado
1 cucharadita de sal
¼ cucharadita de pimienta molida
gruesa
1 naranja pequeña, cortada en cuartos
1 cebolla verde, cortada en trozos de
2,54 cm (1 pulgada)
1,6 kg (3 ½ lb.) de pollo
Preparación:
Presione el interruptor de la Olla Multicocción a la posición de encendido (I). Con la olla
de cocción en su lugar, gire la perilla de control a la función para asar/hornear (Roast/
Bake) y ajuste la temperatura a 350°F. Permita que el aparato se precaliente de 15 a 20
minutos.
Mientras tanto, en un recipiente pequeño combine todos los ingredientes excepto la
naranja, la cebolla verde y el pollo. Utilizando sus dedos, levante la piel del pollo. Frote
la mezcla de condimentos entre la carne y la piel. Coloque la naranja y la cebolla verde
en la cavidad del pollo y amarre los muslos juntos.
Con cuidado, coloque el pollo en la olla de cocción y ajuste el reloj automático de
cocina a 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, revise el pollo para verificar el punto
de cocción. La temperatura interna de la pechuga debe marcar 165°F. Si es necesario,
añada tiempo de cocción adicional. Retire el pollo de la olla de cocción. Deje reposar
por 10 minutos antes de servir
CARNE ASADA (ROAST BEEF) CON PAPAS
Porciones: 6
Ingredientes:
2 cucharaditas de sazón Montreal para
bistec
1 cucharadita de sal condimentada
½ cucharadita de pimienta de limón
½ cucharadita de albahaca seca
½ cucharadita de tomillo seco
¼ cucharadita de ajo en polvo
1 cucharada de aceite de oliva
1,1 kg (2 ½ lb.) de cuete o peceto
0,2 kg (½ lb.) de papas rojas pequeñas
0,2 kg (½ lb.) de cebollas perlas
Preparación:
Presione el interruptor de la Olla Multicocción a la posición de encendido (I). Con la olla
de cocción en su lugar, gire la perilla de control a la función para asar/hornear (Roast/
Bake) y gire la perilla de temperatura a 350°F. Permita que el aparato se precaliente por
15 a 20 minutos.
Con cuidado, coloque la carne en la olla de cocción y cocine for 40 minutos. Añada las
papas y las cebollas, cocine unos 20 minutos adicionales. Al final del ciclo de cocción,
revise la carne y los vegetales para verificar el punto de cocción. La temperatura interna
de la carne debe marcar una temperatura mínima de 160°F. Si se necesario, añada
tiempo de cocción adicional.
35
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Usted también puede
consultar a nuestro Centro de Protección del Producto en
www.prodprotect.com/applica.
Garantía limitada de dos años
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre mi garantía?
Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha
sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
36
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
37
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
38
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuacn
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
Spectrum Brands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle
-entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
56
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are
used under license. All rights reserved
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation
y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK+DECKER et le logo BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker
Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés.
T22-5002145
12628-00
© 2015 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
www.BlackAndDeckerAppliances.com
1380 W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrumbrands
En Chile, Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012

Transcripción de documentos

¡BIE N V EN I D O! ¡Felicitaciones por la compra de la Olla Multicocción de Black+Decker™ ! Hemos desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfacción total. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea visitando www.prodprotect.com/applica. IN FOR M AC I ÓN CO N TE N IDA Medidas Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conozca su Olla Multicocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Primeros Pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Información Importante acerca de su Olla Multicocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Uso de su Olla Multicocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pistas y Consejos Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Información de Garantía y Ser vicio al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 19 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. • No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que fué diseñado. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfrie antes de colocarle o retirarle las piezas. • Se recomienda inspeccionar el aparato regularmente. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de haber fallado o que haya sido dañado de cualquier otra manera. Comuníquese con el departamento de Servicio para el Cliente, llamando gratis al número que aparece en la sección de Garantía. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones personales. • No utilice el aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni en un horno caliente. • Se debe proceder con extrema precacución cuando se mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. • Para desconectar el aparato, gire la perilla de control a la posición de apagado (O); luego desenchúfelo del tomacorriente. • Cuando vaya a utilizar el aparato, deje espacio adecuado en la parte de arriba y todos los lados para circulación de aire. No opere si el aparato está cubierto o tocando materiales flamables, incluyendo cortinas, paredes y similares. • No alamacene ningún objeto arriba del aparato mientras esté funcionando. • Cuando este aparato no esté en funcionamiento, no se debe almacenar nada que no sea los accesorios recomendados por el fabricante. • No introduzca ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico ni otros materiales inflamables. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. • El aparato no está diseñado para funcionar a través de un reloj automático externo o con un sistema de control remoto separado. • No utilice este aparato sobre una superficie inestable. • No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en este aparato. • Este aparato no está diseñado para freir alimentos sumergidos en aceite. Medidas de Seguridad Adicionales: • Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no cocine sobre la base de cocción. Cocine solamente en la olla de cocción provista. • Evite los cambios de temperatura repentinos, tales como añadir alimentos congelados dentro de una olla de cocción caliente o colocar la olla caliente directamente sobre el mostrador. • Este aparato genera calor y escape de vapor durante su uso. Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para permitir que el agua escurra adentro de la olla de cocción. • Nunca use la olla de cocción en una estufa de gas o eléctrica ni sobre una llama expuesta. • No corte los alimentos directamente en la olla para evitar rayones. 20 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ELÉCTRICO 1. El producto debe proporcionarse con un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable más largo. 2. Se encuentran disponibles cables separables o de extensión más largos, que pueden ser utilizados si se emplea el cuidado debido. 3. Si se utiliza un cable separable o de extensión más largo: a) La clasificación eléctrica del cable de alimentación o del cable de extensión debe ser por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato. b) S i el aparato es del tipo que va conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. c) E  l cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin querer. Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en estar instrucciones. 21 CO NOZC A S U O L LA MULTI CO CCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 1. T  apa de vidrio resistente (pieza no. MC1100S-01) 5. P  erilla de control para la funciones de cocción 2. R  ejilla para asar (pieza no. MC1100-02) 6. L  uz indicadora de funcionamiento 3. O  lla de cocción (pieza no. MC1100S-03) 7. Interruptor de funcionamiento 4. Base de cocción 8. P  erilla selectora de temperatura El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 22 PR I ME R OS PASOS Este producto es para uso doméstico solamente. • Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA. Coloque la olla de cocción limpia y seca en la base de cocción. • Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla multicocción. Seleccione una superficie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni nungún otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que tenga suficiente espacio alrededor y en la parte superior para permitir que el calor fluya sin causar daño alguno a los gabinetes o las paredes. IN FO R M AC I Ó N I MP O RTA N TE AC ERCA DE SU OL L A D E CO CC I Ó N • La olla de cocción se calienta. Cuando la utilice, siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior de la olla. • Si ocurriera una interrupción de electricidad, la olla multicocción se apagará. Si esto se detecta rápidamente, continue cocinando una vez que la electricidad sea restaurada. Si no está seguro del tiempo que ha estado sin funcionar la olla multicocción, deseche los alimentos. • Durante los primeros minutos de uso, podría notar un humo y un ligero olor. Esto es ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de fabricación y no afectará el rendimiento de la unidad. • No corte los alimentos directamente en la olla de cocción y no utilice utensilios de metal en el aparato; esto pudiera rayar la superficie con recubrimiento de cerámica. USO DE SU OLLA MULTICOCCIÓN PRECALENTAMIENTO Siempre precaliente la olla de cocción antes de añadir los ingredientes al igual que haría antes de sofreir/sellar sobre la estufa o asar/hornear en el horno. Se necesitan aproximadamente 5 a 10 minutos (con o sin la tapa) para sellar y sofreir, y 15 a 20 minutos (con la tapa colocada) para asar y hornear. La función de cocción lenta es la única función que no requiere precalentamiento. FUNCIÓN PARA SELLAR/SOFREIR Esta función sólo activa los elementos de calor inferiores y calienta hasta una temperatura de 450°F, permitiendole sellar y sofreir los alimentos al igual que en una estufa. En este ajuste, usted solo utilizará la perilla de control para las funciones de cocción. 23 1.  nchufe el aparato y presione el interruptor de funcionamiento a la E posición de encendido (I). La luz indicadora de funcionamiento se iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el aparato se apague. 2. Gire la perilla de control a la función para sellar/sofreir (Sear/Sauté). 3. Permita que la olla multicocción se precaliente por 5 a 10 minutos. 4. A  ñada los ingredientes en la olla de cocción. Cubra con la tapa de vidrio resistente o deje sin la tapa para revolver. 5. C  uando el tiempo de cocción haya terminado, gire la perilla de control hacia la función de cocción deseada (si cambia de función, por favor consulte la instrucciones para la función seleccionada) o apague el aparato. 6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. FUNCIÓN PARA ASAR/HORNEAR Esta función activa los elementos de calor inferiores y de los costados, permitiendole hornear y asar los alimentos al igual que en un horno convencional. En este ajuste, usted utilizará la perilla de control para las funciones de cocción y la perilla selectora de temperatura. La rejilla para asar puede ser utilizada para alzar los alimentos más arriba del fondo de la bandeja para así obtener un asado u horneado más uniforme. 1.  nchufe el aparato y presione el interruptor de funcionamiento a la E posición de encendido (I). La luz indicadora de funcionamiento se iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el aparato se apague. 2. G  ire la perilla de control a la función para asar/hornear (Roast/Bake) y luego gire la perilla selectora de temperatura a la temperatura deseada. 3. P  ermita que la olla multicocción se precaliente hasta alcanzar la temperatura deseada. Esto tomará aproximadamente 15 a 20 minutos. 4. A  ñada los ingredientes a la olla de cocción. Cubra con la tapa de vidrio resistente. Para obtener mejores resultados, evite abrir la tapa durante el ciclo de cocción. Si utiliza una bandeja apta para utilizar en el horno 24 para hornear, coloque la bandeja directamente sobre la parrilla para asar para asegurar resultados más uniformes. 5. C  uando el tiempo de cocción haya terminado, gire la perilla de control a la próxima función de cocción deseada (si cambia de función, por favor consulte la instrucciones para la función seleccionada) o retire los alimentos y apague el aparato. 6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. FUNCIÓN PARA COCCIÓN LENTA Esta función solo activa los elementos de calor de los costados, permitiendole cocinar lentamente los alimentos al igual que en una olla de cocción lenta. En este ajuste, usted solo utilizará la perilla de control para las funciones de cocción. 1.  ñada los ingredientes en la olla de cocción y cubra con la tapa de A vidrio resistente. 2. E  nchufe el aparato y presione el interruptor de funcionamiento a la posición de encendido (I). La luz indicadora de funcionamiento se iluminará y se mantendrá iluminada hasta que el aparato se apague. 3. P  ara comenzar a cocinar, gire la perilla de control al ajuste de temperatura deseado, descrito bajo la sección de controles de la función para cocción lenta. NOTA: No utilice la función de calentar (Warm) para cocinar. 4. Ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado. 5. C  uando el tiempo de cocción termine, gire la perilla de control a la posición de calentar (Warm), apague la olla o gire la perilla de control a la próxima función de cocción deseada (si cambia de función, por favor consulte la instrucciones para la función seleccionada). NOTA: No mantenga los alimentos en la función de calentar (Warm) por más de 4 horas. 6. C  uando esté listo para servir, presione el interruptor de funcionamiento a la posición de apagado (0). La luz indicadora de funcionamiento se apagará. 7. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. FUNCIÓN PARA CALENTAR Esta función solo activa los elementos de calor de los costados, permitiendole utilizar el aparato al igual que una olla de cocción lenta. Por favor consulte la sección de la Función para Cocción Lenta para instrucciones adicionales. En este ajuste, usted solamente utilizará la perilla de control para las funciones de cocción. NOTA: No mantenga los alimentos en la función para calentar (Warm) por más de 4 horas 25 C UI DA D O Y L IMP I E ZA Este producto no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Para servicio, consulte con personal calificado. LIMPIEZA IMPORTANTE: Nunca sumerja la base de cocción ni en agua ni en otros líquidos. 1. Siempre desenchufe y deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. 2. L  ave la olla de cocción y la tapa de vidrio resistente en agua caliente jabonosa. Si los alimentos se han pegado a la olla de cocción, llénela con agua caliente jabonosa y deje en remojo antes de limpiarla con una almohadilla de fregar que no sea abrasiva. NOTA: La olla de cocción así como la tapa de vidrio son aptas para lavarse en la máquina lavaplatos. 3. Enjuague y seque bien. 4. L  impie la base de cocción pasandole un paño o esponja suave, ligeramente humedecido por la superficie interior y exterior. IMPORTANTE: Nunca utilice limpiadores o almohadillas de fregar abrasivos para limpiar la base de cocción ya que estos pueden dañar las superficies de la base. ALMACENAMIENTO Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco antes de almacenarlo. Nunca enrolle el cable ajustado alrededor del aparato; manténganlo enrollado de holgadamente. Invierta la tapa para almacenarla, esto puede ayudarle a ahorrar espacio. PI STAS Y CO N SE J OS ÚTI L E S PARA ASAR • La capacidad aproximada para asar consiste de un pollo de 4 a 5 libras o un asado de 3 a 4 libras. • Si desea obtener un sabor más intenso de carne dorada, utilice la función para sellar/sofreir (Sear/ Sauté) antes de comenzar a asar. • Los cortes de carne más duros pueden ablandarse cocinandolos a fuego lento. La adición de salsa también puede añadir un sabor mas intenso. • Siempre ase los alimentos con la tapa colocada en su lugar. Abra la tapa lo menos posible para asegurar una cocción uniforme y para evitar que el calor se escape. • Las bolsas para asar de aluminio pueden ser utilizadas pero las bolsas plásticas no son recomendadas. • El uso de un termómetro para carne puede servir de ayuda para mejorar los resultados de cocción considerablemente; seria buena idea retirar la carne o el ave del asador cuando la temperatura marque 5 a 10 grados 26 (Fahrenheit) por debajo de la temperatura deseada. La temperatura interna continuará aumentando mientras la carne se encuentra reposando después de haberla retirado. • La ollas multicocción por lo general cocinan los pavos y pollos en menos tiempo que un horno convencional. Para convertir las recetas de un horno convencional, supervise cuidadosamente la temperatura interna de los alimentos. PARA HORNEAR • Este aparato puede ser utilizado en lugar de un horno convencional para muchos alimentos horneados. • Cuando vaya a hornear, utilice la rejilla para asar en la base del aparato para asegurar una cocción más uniforme. Colque las bandejas para hornear directamente sobre la rejilla. PARA COCCIÓN LENTA • La olla de cocción siempre se debe llenar desde la ½ a 3⁄4 de su capacidad para así evitar la cocción excesiva o insuficiente. -Cuando esté llena a la mitad, verifique el punto de cocción 1 a 2 horas antes del tiempo de cocción recomendado. -Para evitar derrames, no llene la olla de cocción más de 3⁄4 de su capacidad. • Siempre cocine con la tapa colocada sobre la olla. -No abra la tapa durante las primeras 2 horas de cocción; esto permite que el calor se eleve de manera eficiente. Abra la tapa lo menos posible para asegurar que la cocción sea uniforme. Cada vez que la tapa se retira, el tiempo de cocción aumenta 15 a 20 minutos. • La mayoría de las recetas pueden ser cocinadas a temperatura alta (HIGH) o baja (LOW). Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción para ambas temperaturas. Controles de la función para cocción lenta. -Baja (LOW): Utilizada normalmente para tiempos de cocción más largos, 8 a 10 horas, o para los cortes de carnes menos tiernos. -Alta (HIGH): Se utiliza para acortar el tiempo de cocción. Una hora de cocción en el ajuste de temperatura alta (HIGH) equivale a aproximadamente 2 horas de cocción en en el ajuste de temperatura baja (LOW). -Calentar (Warm): Solo se debe utilizarse para mantener los alimentos cocinados a una temperatura adecuada para servirlos (135°F) y no se debe utilizar para cocinar alimentos. No es recomendado utilizar la función para calentar (Warm) por más de 4 horas. Siempre mantenga la olla tapada cuando utilice este ajuste para calentar los alimentos. • Para ahorrar tiempo, llene la olla de cocción la noche anterior. Cúbrala y coloque en el refrigerador. Es posible que necesite aumentar el tiempo de cocción debido a que los alimentos y la olla de cocción estarán fríos. • Invierta la tapa para ahorrar espacio al almacenarla o para colocarla en el refrigerador. 27 • También puede verter mezcla de torta directamente en la olla de cocción engrasada. Cubra y hornee utilizando la función para cocción lenta a temperatura baja por 3 horas o hasta que la torta se separe de los costados. Apague la olla multicocción y permita que la torta repose por 30 minutos antes de servir. CONSEJOS PARA LOS INGREDIENTES DE COCCIÓN LENTA LÁCTEOS • Los productos derivados de la leche, en especial áquellos bajos en grasa, tienden a cuajarse si se cocinan durante mucho tiempo; añádalos casi al final del tiempo de cocción. • La leche evaporada y las sopas condensadas son grandes sustitutos de la leche y la crema. SOPAS Y GUISOS • Como el nivel de evaporación es bajo, las sopas y los guisos requieren menos líquido de lo normal. • Si están muy espesos, añada más líquido en la última ½ hora de cocción o al momento de servir. • Las sopas condensadas y las mezclas de sopa secas añaden un gran sabor y más consistencia a las salsas. CONDIMENTOS • Las hierbas frescas deben ser añadidas al final del ciclo de cocción. Si se cocinan durante mucho tiempo, pierden su color y sabor. • Las hierbas secas se cocinan bien en la olla de cocción y pueden ser añadidas al comienzo de la cocción. Éstas pueden endurecerse si el tiempo de cocción es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es necesario. • Algunas especias y hierbas secas, como la canela en rama, las hojas de laurel y los granos enteros de pimienta, intensifican su sabor si la cocción es prolongada; utilícelos con moderación. • Si usa hojas de laurel, recuerde sacarlas antes de servir. 28 CARNES • Mientras mayor sea el contenido graso, menor será la cantidad de líquido necesaria. Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne que contenga más grasa para mantenerla por encima de la grasa que se escurre. • No es necesario dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla. Sin embargo, el cubrir las carne ligeramente con harina y luego dorarla, le da más consistencia y sabor a las salsas. Esto también funciona con la carne molida. • Asegúrese de que la carne no toque la tapa de la olla. • Los tiempos de cocción variarán según el tamaño de la carne y el corte. La carne con hueso tardará más tiempo en cocinarse. Las carnes magras y de ave se cocinarán más rápido. • Las carnes cocinadas lentamente en líquidos producen un gran sabor con mínimo esfuerzo. • Use la temperatura alta (HIGH) para cortes de carne más tiernos; use temperatura baja (LOW) para cortes más duros. • Siempre desecongele bien las carnes antes de cocinarlas a cocción lenta. VEGETALES • Coloque los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las remolachas en el fondo de la olla de cocción y siempre cúbralos con líquidos. Por lo general, estos toman más tiempo en cocinarse que la mayoría las carnes. • Los vegetales se cocinan bien; generan más sabor y no se deshacen como lo harían en un horno. • Los frijoles enlatados son el perfecto sustituto para los frijoles secos. PESCADO • El pescado se cocina rápidamente; añádalo durante los últimos 15 minutos de cocción. 29 RE SOLUC I Ó N DE P R O B LE MAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Los alimentos no se han cocinado lo suficiente. • Puede ser que se haya utilizado el ajuste incorrecto o la temperatura incorrecta. • Asegúrese de haber utilizado la función correcta y el ajuste correcto para su receta. • Puede haber ocurrido una interrupción en la electricidad. • Si la electricidad fué interrumpida y usted no sabe por cuanto tiempo, deseche la comida. • La tapa puede haber sido colocada incorrectamente en la olla de cocción. • Asegúrese de que la tapa esté colocada de manera uniforme sobre la olla de cocción. • La electricidad de su casa • Mantenga la tapa cerrada puede ser ligeramente durante el ciclo de asado diferente. o cocción lenta. Cada vez • La tapa ha sido que la tapa es retirada, retirada demasiadas esto añade de 15 a 20 veces durante el minutos al tiempo de funcionamiento. cocción. Los alimentos están demasiado cocinados. • Puede ser que haya una diferencia entre su receta favorita y la forma en que funcionan los ajustes de su olla multicocción. • Según vaya utilizando las funciones, anote cualquier cambio en los tiempos de su recetas favoritas. • No todos los aparatos cocinan exactamente igual; los ajustes pueden estar cocinando un poco diferente al de los aparatos utilizados anteriormente. • Los alimentos pueden La carne se cocinó haber sido colocados pero los vegetales incorrectamente en la no se cocinaron lo olla de cocción. suficiente en la función de cocción lenta. • Coloque los vegetales en el fondo y en los costados de la olla de cocción. • Coloque la carne encima de los vegetales y en el centro de la olla de cocción. Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786. 30 RE C E TAS : CO CC IÓ N LE N TA SOPA DE LENTEJAS Porciones: 8 Ingredientes: 113 g (¼ lb.) de panceta 250 g (8 oz.) de salchicha ahumada, cortada en pedazos del tamaño de un bocado 250 ml (1 taza) de cebolla picada 2 dientes de ajo grandes, picados 1,5 l (6 tazas) de caldo vegetal o agua 454 g (1 lb.) de lentejas secas, escogidas y enjugadas 1 lata de 500 g (16 oz.) de garbanzos, 1 lata de 411 g (14 ½ oz.) de tomates cortados en cubos 375 ml (1 ½ taza) de zanahorias picadas 250 ml (1 taza) de apio rebanado en tiras gruesas 1 cucharadita de tomillo seco 1 ½ cucharadita de sal ½ cucharadita de pimienta molida negra 125 ml (½ taza) de hojas de apio, picadas Preparación: Con la olla de cocción en su lugar, presione el interruptor de la Olla Multicocción de Black & Decker a la posición de encendido (I); gire la perilla de control a la función para sellar/sofreir (Sear/Sauté ) y espere 5 a 10 minutos para que la olla de cocción se precaliente. Añada la panceta en la olla de cocción y cocine hasta que esté dorada por los costados, revolviendo con frecuencia. Retire utilizando una cuchara con ranuras y póngala hacia un lado. Agregue la cebolla y el ajo en la olla de cocción y concínelos hasta que las cebollas estén ablandadas, revolviendo con frecuencia. Añada la panceta y los demás ingredientes, excepto las hojas de apio. Cubra la olla con la tapa de vidrio. Gire la perilla de control al ajuste de temperatura alta (High) de la función para cocción lenta (Slow Cooker) y cocine durante 4 a 5 horas o cocine a temperatura baja (Low) durante 8 a 10 horas hasta que las lentejas estén bien ablandadas. Incorpore las hojas de apio. 31 LASAÑA DE VEGETALES Porciones: 8 Ingredientes: 1 cucharada de aceite de oliva 250 ml (1 taza) de calabacín, cortado en rebanadas 250 ml (1 taza) de calabaza amarilla, cortada en rebanadas 113 g (4 onzas) de champiñones, cortados en rebanadas 1 diente de ajo, picadito 1 pomo de 600 g (24 onzas) de salsa marinara 250 ml (1 taza) de agua 1 envase de 425 g (15 onzas) de queso ricotta 1 huevo 1 paquete de 250 g (8 onzas) de queso mozzarella desmenuzado, dividido 125 ml (½ taza) de queso parmesano rallado, cantidad dividida 8 láminas secas de pasta para lasaña, sin cocinar Preparación: Presione el interruptor de la Olla Multicocción de Black+Decker a la posición de encendido (I). Con la olla de cocción en su lugar, gire la perilla de control a la función para sellar/sofreir (Sear/Sauté). Precaliente durante 5 a 10 minutos. Luego añada aceite en la olla de cocción. Añada la calabaza amarilla y los champiñones, sofríalos unos 3 a 5 minutos o hasta que se ablanden. Retire los vegetales de la olla de cocción, mézclelos con la salsa marinara y el agua. Póngalos a un lado. Apague la Olla Multicocción. Mezcle el queso ricotta, 1 ½ taza del queso mozzarella, ¼ taza de queso parmesano y el huevo en un recipiente mediano. Para armar la lasaña, utilizando una cuchara esparza 1/3 de la mezcla de vegetales en el fondo de la olla de cocción. Cubra con 4 láminas de lasaña, ½ de la mezcla de queso y 1/3 de los vegetales. Repita para una segunda capa. Cubra la olla y gire la perilla de control al ajuste de temperatura baja de la función para cocción lenta (Slow Cooker). Cocine durante 4 a 6 horas o hasta que los líquidos se absorban. Espolvoree con el resto de los quesos y deje reposar por 10 minutos antes de servir. SOPA DE PAPA CREMOSA Porciones: 6 a 8 Ingredientes: 1 bolsa de 850 g (30 oz.) de papas fritas (hash brown) congeladas, cortadas en cubos 1 envase de 907 g (32 oz.) de caldo de pollo 1 lata de 284 g (10 oz.) de sopa de crema de pollo 1 paquete de 227 g (8 oz.) de queso crema, cortado en cubos 1 paquete de 85 g (3 oz.) de pedacitos de tocino 1 taza (250 ml) de queso cheddar desmenuzado Sal y pimienta al gusto Preparación: Coloque las papas en la olla de cocción. Revuelva el caldo de pollo, la sopa de crema de pollo y la mitad de los pedacitos de tocino; coloque la olla en la base de la olla multicocción. Cocine en el ajuste de temperatura baja por 7 a 8 horas o hasta que las papas estén blandas. Añada el queso crema a la sopa. Cocine una hora adicional, revolviendo de vez en cuando para derretir el queso crema. Sirva las sopa, utilizando un cucharón, en los platos de sopa; cubra con el queso desmenuzado y pedacitos de tocino adicionales. 32 CARNE DE RES ASADA PARA LA CENA Porciones: 8 a 10 Ingredientes: 6 zanahorias medianas, cortadas en trozos de 6,3 cm (2 ½ pulgadas) (aproximadamene 473 ml/ 2 tazas) 6 papas medianas, cortadas en cuartos 1 bolsa de 567 g (20 onzas) de cebollas perlas 4 dientes de ajo, picados 4 libras de paleta de carne de res para asar, sin hueso ½ cucharadita de sal ¼ de cucharadita de pimienta molida gruesa 1 sobre de mezcla para sopa con sabor a cebolla y carne 1 taza de caldo de res 1 ½ cucharaditas de hierbas provenzales ½ cucharadita de tomillo seco Preparación: Coloque la mitad de los vegetales en el fondo de la Olla Multicocción de Black+Decker. Sazone la carne con sal y pimienta. Colóquela encima de los vegetales. Añada el resto de los vegetales alrededor de la carne. Combine el resto de los ingredientes. Vierta la mezcla sobre la carne. Cubra la olla con la tapa de vidrio. Presione el interruptor de la olla multicocción a la posición de encendido (I), gire la perilla de control al ajuste de temperatura baja de la función para cocción lenta (Slow Cooker) y cocine durante 8 horas o hasta que la carne esté tierna. SÁNDWICHES DE CARNE DE CERDO DESMENUZADA Porciones: 12 Ingredientes: 2 cebollas Vidalia grandes, cortadas en rebanadas 1,6 kg (3 ½ lb.) de paleta o lomo de cerdo fresco ½ cucharadita de sal ¼ cucharadita de pimienta negra, de molido grueso 1 taza de salsa de barbacoa 1 taza de caldo de res ¼ taza de miel ¼ taza de jugo de lima fresco ¼ taza de mostaza parda condimentada 2 cucharadas de salsa de tomate concentrada Pan de hamburguesas Ensalada de col Preparación: Coloque las cebollas en el fondo de la olla de cocción de la olla multicocción. Sazone la carne de cerdo con sal y pimienta y colóquela encima de las cebollas, con el lado que tiene grasa hacia arriba. Combine el resto de los ingredientes. Vierta la mezcla sobre la carne de cerdo. Cubra la olla con la tapa de vidrio. Con la olla de cocción en su lugar, presione el interruptor de la olla multicocción a la posición de encendido (I); gire la perilla de control al ajuste de temperatura alta de la función para cocción lenta y cocine durante 5 horas o hasta que la carne de cerdo se desmenuze fácilmente al tocarla con un tenedor. Retire la carne y déjela reposar por 5 minutos. Utilizando 2 tenedores, desmenuze la carne de cerdo y mezcle con la salsa que quedó en la olla de cocción antes de servir. Sírvala caliente en panes de hamburguesas con la ensalada de col por encima. 33 RE C E TAS : ASA R Y HO R N E A R POLLO ASADO CON NARANJA Porciones: 3 to 4 Ingredientes: 2 cucharadas de mantequilla suavizada 1 cucharada de cebollinos frescos, picados 1 cucharada de cebolla verde fresca, cortada en cubitos 1 cucharada de oregano fresco, picado 1 cucharadita de sal ¼ cucharadita de pimienta molida gruesa 1 naranja pequeña, cortada en cuartos 1 cebolla verde, cortada en trozos de 2,54 cm (1 pulgada) 1,6 kg (3 ½ lb.) de pollo Preparación: Presione el interruptor de la Olla Multicocción a la posición de encendido (I). Con la olla de cocción en su lugar, gire la perilla de control a la función para asar/hornear (Roast/ Bake) y ajuste la temperatura a 350°F. Permita que el aparato se precaliente de 15 a 20 minutos. Mientras tanto, en un recipiente pequeño combine todos los ingredientes excepto la naranja, la cebolla verde y el pollo. Utilizando sus dedos, levante la piel del pollo. Frote la mezcla de condimentos entre la carne y la piel. Coloque la naranja y la cebolla verde en la cavidad del pollo y amarre los muslos juntos. Con cuidado, coloque el pollo en la olla de cocción y ajuste el reloj automático de cocina a 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, revise el pollo para verificar el punto de cocción. La temperatura interna de la pechuga debe marcar 165°F. Si es necesario, añada tiempo de cocción adicional. Retire el pollo de la olla de cocción. Deje reposar por 10 minutos antes de servir CARNE ASADA (ROAST BEEF) CON PAPAS Porciones: 6 Ingredientes: 2 cucharaditas de sazón Montreal para bistec 1 cucharadita de sal condimentada ½ cucharadita de pimienta de limón ½ cucharadita de albahaca seca ½ cucharadita de tomillo seco ¼ cucharadita de ajo en polvo 1 cucharada de aceite de oliva 1,1 kg (2 ½ lb.) de cuete o peceto 0,2 kg (½ lb.) de papas rojas pequeñas 0,2 kg (½ lb.) de cebollas perlas Preparación: Presione el interruptor de la Olla Multicocción a la posición de encendido (I). Con la olla de cocción en su lugar, gire la perilla de control a la función para asar/hornear (Roast/ Bake) y gire la perilla de temperatura a 350°F. Permita que el aparato se precaliente por 15 a 20 minutos. Con cuidado, coloque la carne en la olla de cocción y cocine for 40 minutos. Añada las papas y las cebollas, cocine unos 20 minutos adicionales. Al final del ciclo de cocción, revise la carne y los vegetales para verificar el punto de cocción. La temperatura interna de la carne debe marcar una temperatura mínima de 160°F. Si se necesario, añada tiempo de cocción adicional. 34 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Usted también puede consultar a nuestro Centro de Protección del Producto en www.prodprotect.com/applica. Garantía limitada de dos años (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá). ¿Qué cubre mi garantía? • Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es valida la garantía? • Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía? • Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha sido restaurado de fábrica. ¿Cómo se puede obtener asistencia? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué no cubre mi garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 35 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 36 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 37 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Colombia Spectrum Brands S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas Tel. (582) 324-0969 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 www.applicaservice.com [email protected] Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle -entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 38 www.BlackAndDeckerAppliances.com Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: 1380 W 120 V ~ 60 Hz Comercializado por: Spectrum Brands de México, S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Spectrum Brands de México, S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 Importado por / Imported by: Spectrumbrands En Chile, Household Products Chile Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700 Importado por / Imported by: Spectrum Brands S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012 BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados. BLACK+DECKER et le logo BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés. Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China T22-5002145 Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine. © 2015 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 56 12628-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black & Decker MC100SD Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para