Chicco MEC-6168U El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Electric Steam
Sterilizer
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0086.4ESF
©2013 Artsana USA, INC. 05/13
4
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURA
Para evitar el riesgo de sufrir
quemaduras:
• Loscomponentesdelesterilizadoryla
temperaturadelaguapuedenestarmuy
calientes.Eviteelcontactodirectoconel
aguayelvapor.Manéjelosconcuidado.
• NOtoquelassuperciesquepodríanestar
calientes.Esperehastaquetodaslaspiezas
delaunidadsehayanenfriadoantesde
tocarlas.
• Duranteeluso,laventilaciónenlaparte
superiordelatapaliberavapor.Mantenga
lasmanosyelrostrolejosdela
ventilación.
• NOtapelaventilación.
• NOcoloqueelesterilizadorbajoningún
objetoquepuedadañarseconelvapor.
• NUNCAretirelatapacuandoelproducto
estéenuso.
• Esaconsejablequeespereantesderetirar
latapa.Asegúresedeabrirlatapalejosde
ustedydejequesalgalentamente
cualquiervaporresidual.
• NOmuevaelesterilizadorcuandoestéenusoo
cuandoloscontenidosaúnesténcalientes.
PRECAUCIÓN
• NUNCAúselosinagua.
• Midasiemprelacantidaddeaguaenun
recipienteseparadoyviérteladirectamenteal
esterilizador.
• EsteproductoNOesunjuguete.
Manténgalofueradelalcancedelosniños.
• Serequierelasupervisióndeunadulto.
• Atentasupervisióncercanaesnecesaria
cuandocualquieraparatoestáusado
alrededorocercadelosniños.
• ParausodomésticoSOLAMENTE.NOlouseal
airelibre.
• NOuseelaparatoconotropropósitoque
elindicado.
• Chicconorecomiendaelusodeaccesoriosya
quepuedencausarlesiones.
• NOusarconbiberonesoelementosque
nosoportencalor.
• Nocoloqueelaparatoenocercadeun
calentadoragasoeléctricocaliente,oen
unhornocaliente.
• NUNCAuseelesterilizadorsinlabandeja
inferior.Losobjetosquesecoloquen
directamentesobrelaplacade
calentamientoprovocarándañosalobjeto
yalaplaca.
PRECAUCIÓN
• NUNCAcoloqueobjetosencimadel
esterilizador.
• NOusesolucionesotabletasesterilizantes
químicasolavandinaenelesterilizador.
• Siemprelaveyenjuaguelosbiberones
antesdecolocarlosdentrodel
esterilizador.
• Nodebeserutilizadoconnesde
calefacción.
• NOpermitaqueelcablecuelgueporel
bordedeunamesaomesadaoqueentre
encontactoconsuperciescalientes.
• NUNCAuseuncabledeextensión.
• EnchufeSIEMPREelcablealaparatoantes
deenchufarelcableeneltomacorriente.
• Esteaparatotieneunenchufepolarizado
(unaclavijaesmásanchaquelaotra).Para
reducirelriesgodedescargaeléctrica,este
enchufefuediseñadoparaqueentreenun
tomacorrientepolarizadodeunasola
forma.Sielenchufenoentra
completamenteeneltomacorriente,
inviertaelenchufe.Siaúnasínoentra,
comuníqueseconunelectricistacalicado.
Nointentemodicarelenchufedeninguna
manera.
• Nosepuedeusarelbotón“CICLO”para
apagarelaparato.Paraapagarlo,presione
elinterruptordeENCENDIDO/APAGADO.
• Retireelenchufedeltomacorriente
cuandonoestéusandoelaparato,antes
deagregarleosacarlepiezas,yantes
delalimpieza.Déjeloenfriarantesde
manéjarlo.
• Inspeccioneconatenciónantesde
cadauso.Nopongaesteaparatoen
funcionamientositieneuncableoenchufe
dañadooluegodelmalfuncionamientodel
aparatoosisehacaídoodañadode
algunaforma.Sielesterilizadorpresenta
fallasonofuncionacorrectamente,
apáguelodeinmediatoydesenchúfelodel
tomacorriente.
• Paraevitardescargaseléctricas,no
sumerjaelcable,losenchufesoel
esterilizadorenaguauotrolíquido.
• NOuseelproductosielesterilizador,el
enchufeoelcablesecaeenaguaose
sumergeaccidentalmente.
AL UTILIZAR ESTE EQUIPO ELÉCTRICO, SE DEBEN SEGUIR PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD BÁSICAS, ENTRE LAS SIGUIENTES:
8
Measure½ cup = 4oz /120mlofwaterin
aseparatecontainer,andpourdirectlyinto
theSterilizerTank.Placethelowerrack
backintotheSterilizerTank.
Arrangefeedingbottlesneckdownintothe
LowerRack.PlacetheTopRackontothe
LowerRackstem,andarrangebottle
accessoriesintheTopRack.
PlacethelidbackontotheSterilizer.Make
sureitisttedcorrectly.
Mida½taza=4oz/120mldeaguaenun
recipienteseparadoyviértaladirectamente
enelrecipienteesterilizador.Vuelvaa
colocarlabandejainferiorenelrecipiente
esterilizador.
Pongalosbiberonesbocaabajoenla
bandejainferior.Coloquelabandeja
superiorenlatijadelabandejainferior
ypongalosaccesoriosdelbiberónenla
bandejasuperior.
Vuelvaaponerlelatapaalesterilizador.
Asegúresedequeestécolocado
correctamente.
Mesurer½tasse=120ml(4oz)d’eaudans
uncontenantdistinctetverserdirectement
dansleréservoirdustérilisateur.Remettre
lesupportinférieurdansleréservoirdu
stérilisateur.
Disposerlesbiberonsàl’enverssur
lesupportinférieur.Placerlesupport
supérieursurlatigedusupportinférieuret
disposerlesaccessoiresdesbiberonssurle
supportsupérieur.
Remettrelecouvercleenplacesurle
stérilisateur.S'assurerqu’ilest
adéquatementinstallé.
1/2 CUP
STEP 2
10
SANITATION CYCLE TIMES VARY.
Whenthesanitationcycleiscompleted
thelightonthe‘CYCLE’buttonwillturnoff
andtheSterilizerwillturnoff
automatically.
Alwayscleanyourhandsthoroughlybefore
touchingthesanitizedobjects.
Ifthereisapoweroutageduringuseofthe
Sterilizerthecyclemustberestarted.
AllowtheSterilizertocoolcompletely
beforestartinganewcycleorifcomplete
pouroutwateranddrythoroughly.
LOS TIEMPOS DEL CICLO DE
SANEAMIENTO VARÍAN.
Unavezquesehayacompletadoelciclo
desaneamiento,seapagarálaluzdel
botón“CICLO”yelesterilizadorseapagará
automáticamente.
Lavesiempresusmanosporcompleto
antesdetocarlosobjetosdesinfectados.
Sisecortalaluzduranteelusodel
esterilizador,sedeberáreiniciarelciclo.
Espereaqueelesterilizadorseenfríepor
completoantesdecomenzarunciclo
nuevoobienecheelaguayséquelopor
completo.
STEP 4
LA DURÉE DU CYCLE DE
SANITAIRE VARIE.
Lorsquelecycledesanitaireestterminé,
levoyantlumineuxdubouton« CYCLE »
s’éteintetlestérilisateurs’éteint
automatiquement.
Ilfauttoujourssenettoyerlesmainsàfond
avantdetoucherlesobjetsdésinfectés.
Lecycledoitêtreredémarréencasde
pannedecourantpendantcelui-ci.
Laisserlestérilisateurrefroidir
complètementavantderedémarrerun
nouveaucycle;viderl’eauetassécherà
fondunefoislastérilisationterminée.
11
Care and Maintenance
CLEANING
MakesuretheSterilizerisunpluggedandthepowercordisdisconnectedbeforecleaning.Clean
Sterilizerregularly.Aftereachuseallowtocooldowncompletely,pouroutleftoverwateranddrythe
insidethoroughly.UseasoftdampclothtocleantheSterilizer.DoNOTusebleachoranyotherharsh
chemicals.SterilizerisNOTdishwashersafe.Drythoroughlybeforestoring.Storeinadryplace.
WhencleaningtheSterilizerTank,neverimmerseitinwateroranyotherliquid.
DE-SCALING
ThenormaluseoftheSterilizercancausetheformationofscaleresidueontheheatingplate.
Excessivescaleresiduemaycauseincorrectoperationandpreventpropersanitationoftheobjects
insertedintheappliance,and/orcausingpermanentdamagetotheappliance.TodescaletheSterilizer
makesureitisunpluggedandhascooleddowncompletely.Fillwithasolutionofequalpartswater
andvinegarandletsoakovernight.DoNOTruntheunitthroughasanitationcycle.Afterithas
soakedovernight,emptyoutthewaterandvinegarsolution.Drythoroughlywithasoftcloth.
Cuidado y mantenimiento
Entretien et nettoyage
LIMPIEZA
Asegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoyqueelcabledealimentaciónestéconectado
antesdelimpiar.Limpieelesterilizadorregularmente.Luegodecadauso,dejequeseenfríepor
completo,echeelrestodeaguaysequebienelinteriordelaparato.Useuntraposuavehúmedopara
limpiarelesterilizador.NOuselavandinauotroquímicoagresivo.NOsedebelavarelesterilizadoren
ellavaplatos.Séqueloporcompletoantesdeguardarlo.Guárdeloenunlugarseco.Nuncasumerjael
recipienteesterilizadorenagua,niencualquierotrolíquido,allimpiarlo.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Elusonormaldelesterilizadorpuedeprovocarlaformaciónderesiduodesarroenlaplacade
calentamiento.Unresiduoexcesivodesarropuedeprovocarunmalfuncionamientoyquenose
saneamientocorrectamentelosobjetosdentrodelaparato,ocausarundañopermanentealproducto.
Paraeliminarelsarrodelesterilizador,asegúresedequeestédesenchufadoyquesehayaenfriado
porcompleto.Lléneloconunasolucióndepartesigualesdeaguayvinagreydéjeloenremojotodala
noche.NOpongalaunidadenunciclodesaneamiento.Luegodequesehayaremojadodurantela
noche,desechelasolucióndeaguayvinagre.Sequecompletamenteconuntraposuave.
NETTOYAGE
S’assurerquelecordondustérilisateurestdébranchédel’appareiletdelaprisemuraleavantle
nettoyage.Nettoyerrégulièrementlestérilisateur.Aprèschaqueusage,laisserl’appareilrefroidir
complètement,viderl’eauetassécherl’intérieuràfond.Essuyerlestérilisateuravecunlingedoux
humide.NePASutiliserdejavellisantnid’autresproduitschimiquesforts.Cestérilisateurneselave
pasaulave-vaisselle.Bienassécheravantderanger.Conserverdansunendroitsec.Lorsdunettoyage
decestérilisateur,nejamaisl’immergerdansl’eauniaucunautreliquide.
DÉTARTRAGE
L’usagenormaldecestérilisateurpeutcauserlaformationderésidusdetartresurlaplaque
chauffante.Unexcèsdetartrepeutcauserlemauvaisfonctionnementdel’appareil,nuireàune
sanitaireefcacedesobjetsinsérésdanscelui-cietcauserdesdommagespermanentsau
stérilisateur.S’ilestnécessairedeprocéderaudétartragedel’humidicateur,s’assurerqu’ilest
débranchéetentièrementrefroidi.Remplirleréservoird’unesolutioncontenant50%d’eauet50%
devinaigre.Laissertrempertoutelanuit.NePASeffectuerdecycledesanitaire.Lelendemainmatin,
viderlasolutiond’eauetdevinaigre.Essuyeràfondavecunchiffondoux.
13
Solución de problemas y reparación
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Elesterilizadornose
enciende.
Nohaycorriente.
ElinterruptordeENCENDIDO/
APAGADO(ubicadoenlapartetrasera
delaparato)seencuentraenlaposición
APAGADO”.
Elenchufeoconectordelcablenose
haenchufadocorrectamenteoestá
dañado.
Sesumergióelaparatoenagua.
Veriquequehayacorrienteenel
tomacorriente.
Coloqueelinterruptorenla
posiciónENCENDIDO.
Veriquequeelenchufeyel
conectorsehayanenchufado
correctamenteyqueesténen
buenascondiciones.Sielproducto
aúnnofunciona,comuníquesecon
elServicioalcliente.
Desechelaunidad.
Losbiberonessetiñen
alnaldelciclode
saneamiento.
Haydepósitosdecapadecalcioenel
aparato.
Altocontenidodemineralesenelagua
delgrifo.
Sedebeeliminarlacapadecalcio
delesterilizador.Vealasección
“Cuidadoymantenimiento”para
obtenermásdetalles.
Useaguadestilada.
Ruido–Cicloincompleto.
Depósitoexcesivodecapadecalcioen
laplacadecalentamiento.
Sedebeeliminarlacapadecalcio
delesterilizador.Vealasección
“Cuidadoymantenimiento”para
obtenermásdetalles.
Laluzindicadoranose
enciendealpresionarel
botón“CICLO”.
Apagueelaparatopresionando
elinterruptordeENCENDIDO/
APAGADO(ubicadoenlaparte
traseradelaparato).Desenchufeel
cabledeltomacorrienteydejaqueel
esterilizadorseenfríeporcompleto.
Conecteelcablealtomacorriente
yenciendaelaparatopresionando
elinterruptordeENCENDIDO/
APAGADO.Presioneelbotón
“CICLO”(situadoenlapartedelante
delaparato).
Sielproductoaúnnofunciona,
comuníqueseconelServicioal
cliente.
Acumulaciónrápidadecapa
decalcio.
Usodeaguadegrifoconcontenido
mineralaltoodeaguasuavizadao
tratada.
Useaguadestilada.
Sedebeeliminarelcapadecalcio
delesterilizador.Vealasección
“Cuidadoymantenimiento”para
obtenermásdetalles.
15
For More Information
Pour plus d’information
Más información
ForUSAcustomers:
Pleasedonotreturnthisproducttothestore.
Ifyouhaveanyquestionsorcommentsabout
thisproduct,oraremissinganyoftheparts,
contactusinoneofthefollowingways:
Sitienepreguntasosugerenciassobreeste
producto,ofaltaalgunadelaspartes,no
devuelvaesteproductoalatienda.
Comuníqueseconnosotrosporalgunodelos
siguientesmedios:
ForCANADIANcustomers:
ForserviceinContactISISInc.at/Pourle
serviceauCanada,communiqueravec
ISISInc.au:
Sivousavezdesquestionsoucommentaires,
ausujetdeceproduit,ousicertainespièces
sontmanquantes,veuilleznepasretournerce
produitaumagasin.Communiquezavecnous
del'unedesfaçonssuivantes:
(877)-424-4226
1826WilliamPennWay
Lancaster,PA17601
www.chiccousa.com
@
(800)-667-4111
2260,rueGuénette
Saint-Laurent(Québec)H4R2M7
Canada
www.chicco.ca
Technical Information
Información técnica
Renseignements techniques
Reference / Referencia / Référence: 00067289300070
Electrical Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques électriques:400W120V~60Hz
Model / Modelo / Modèle: MEC-6168U
MadeInChina/HechoenChina/FabriqueenChine
=WARNING!
=ADVERTENCIA!
=MISEENGARDE
=WARNING!HotSteam.
=ADVERTENCIA!Vapor
Caliente
=ATTENTION!Vapeur
Chaude.
=WARNING!HotSurface.
=ADVERTENCIA!deSupercie
Caliente
=ATTENTION!SurfaceChaude
Made in China
Fabrique en Chine
Artsana USA Inc., Lancaster, PA 17601
Household Use Only
Pour usage
domestique seulement
Do Not Immerse
in Water
Ne pas immerger
120V - 60Hz 400W
Baby Bottle Sterilizer
Model/Modéle: MEC-6168U
DOM: MMYY
Baby Bottle
Sterilizer
4ZZ6
!

Transcripción de documentos

Electric Steam Sterilizer Owner's Manual Manual del propietario • Manuel du propriétaire IS0086.4ESF ©2013 Artsana USA, INC. 05/13 ADVERTENCIA AL UTILIZAR ESTE EQUIPO ELÉCTRICO, SE DEBEN SEGUIR PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS, ENTRE LAS SIGUIENTES: RIESGO DE QUEMADURA Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras: • Los componentes del esterilizador y la temperatura del agua pueden estar muy calientes. Evite el contacto directo con el agua y el vapor. Manéjelos con cuidado. • NO toque las superficies que podrían estar calientes. Espere hasta que todas las piezas de la unidad se hayan enfriado antes de tocarlas. • Durante el uso, la ventilación en la parte superior de la tapa libera vapor. Mantenga las manos y el rostro lejos de la ventilación. • NO tape la ventilación. • NO coloque el esterilizador bajo ningún objeto que pueda dañarse con el vapor. • NUNCA retire la tapa cuando el producto esté en uso. • Es aconsejable que espere antes de retirar la tapa. Asegúrese de abrir la tapa lejos de usted y deje que salga lentamente cualquier vapor residual. • NO mueva el esterilizador cuando esté en uso o cuando los contenidos aún estén calientes. PRECAUCIÓN 4 • NUNCA úselo sin agua. • Mida siempre la cantidad de agua en un recipiente separado y viértela directamente al esterilizador. • Este producto NO es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños. • Se requiere la supervisión de un adulto. • Atenta supervisión cercana es necesaria cuando cualquier aparato está usado alrededor o cerca de los niños. • Para uso doméstico SOLAMENTE. NO lo use al aire libre. • NO use el aparato con otro propósito que el indicado. • Chicco no recomienda el uso de accesorios ya que pueden causar lesiones. • NO usar con biberones o elementos que no soporten calor. • No coloque el aparato en o cerca de un calentador a gas o eléctrico caliente, o en un horno caliente. • NUNCA use el esterilizador sin la bandeja inferior. Los objetos que se coloquen directamente sobre la placa de calentamiento provocarán daños al objeto y a la placa. PRECAUCIÓN • NUNCA coloque objetos encima del esterilizador. • NO use soluciones o tabletas esterilizantes químicas o lavandina en el esterilizador. • Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro del esterilizador. • No debe ser utilizado con fines de calefacción. • NO permita que el cable cuelgue por el borde de una mesa o mesada o que entre en contacto con superficies calientes. • NUNCA use un cable de extensión. • Enchufe SIEMPRE el cable al aparato antes de enchufar el cable en el tomacorriente. • Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe fue diseñado para que entre en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. • No se puede usar el botón “CICLO” para apagar el aparato. Para apagarlo, presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. • Retire el enchufe del tomacorriente cuando no esté usando el aparato, antes de agregarle o sacarle piezas, y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de manéjarlo. • Inspeccione con atención antes de cada uso. No ponga este aparato en funcionamiento si tiene un cable o enchufe dañado o luego del malfuncionamiento del aparato o si se ha caído o dañado de alguna forma. Si el esterilizador presenta fallas o no funciona correctamente, apáguelo de inmediato y desenchúfelo del tomacorriente. • Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes o el esterilizador en agua u otro líquido. • NO use el producto si el esterilizador, el enchufe o el cable se cae en agua o se sumerge accidentalmente. 1/ 2C UP STEP 2 Measure ½ cup = 4oz /120ml of water in a separate container, and pour directly into the Sterilizer Tank. Place the lower rack back into the Sterilizer Tank. Arrange feeding bottles neck down into the Lower Rack. Place the Top Rack onto the Lower Rack stem, and arrange bottle accessories in the Top Rack. Place the lid back onto the Sterilizer. Make sure it is fitted correctly. Mida ½ taza = 4 oz / 120ml de agua en un recipiente separado y viértala directamente en el recipiente esterilizador. Vuelva a colocar la bandeja inferior en el recipiente esterilizador. Ponga los biberones boca abajo en la bandeja inferior. Coloque la bandeja superior en la tija de la bandeja inferior y ponga los accesorios del biberón en la bandeja superior. Vuelva a ponerle la tapa al esterilizador. Asegúrese de que esté colocado correctamente. Mesurer ½ tasse = 120 ml (4 oz) d’eau dans un contenant distinct et verser directement dans le réservoir du stérilisateur. Remettre le support inférieur dans le réservoir du stérilisateur. Disposer les biberons à l’envers sur le support inférieur. Placer le support supérieur sur la tige du support inférieur et disposer les accessoires des biberons sur le support supérieur. 8 Remettre le couvercle en place sur le stérilisateur. S'assurer qu’il est adéquatement installé. STEP 4 SANITATION CYCLE TIMES VARY. When the sanitation cycle is completed the light on the ‘CYCLE’ button will turn off and the Sterilizer will turn off automatically. Always clean your hands thoroughly before touching the sanitized objects. If there is a power outage during use of the Sterilizer the cycle must be restarted. Allow the Sterilizer to cool completely before starting a new cycle or if complete pour out water and dry thoroughly. 10 LA DURÉE DU CYCLE DE SANITAIRE VARIE. Lorsque le cycle de sanitaire est terminé, le voyant lumineux du bouton « CYCLE » s’éteint et le stérilisateur s’éteint automatiquement. LOS TIEMPOS DEL CICLO DE SANEAMIENTO VARÍAN. Una vez que se haya completado el ciclo de saneamiento, se apagará la luz del botón “CICLO” y el esterilizador se apagará automáticamente. Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher les objets désinfectés. Lave siempre sus manos por completo antes de tocar los objetos desinfectados. Le cycle doit être redémarré en cas de panne de courant pendant celui-ci. Si se corta la luz durante el uso del esterilizador, se deberá reiniciar el ciclo. Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de redémarrer un nouveau cycle; vider l’eau et assécher à fond une fois la stérilisation terminée. Espere a que el esterilizador se enfríe por completo antes de comenzar un ciclo nuevo o bien eche el agua y séquelo por completo. Care and Maintenance CLEANING Make sure the Sterilizer is unplugged and the power cord is disconnected before cleaning. Clean Sterilizer regularly. After each use allow to cool down completely, pour out leftover water and dry the inside thoroughly. Use a soft damp cloth to clean the Sterilizer. Do NOT use bleach or any other harsh chemicals. Sterilizer is NOT dishwasher safe. Dry thoroughly before storing. Store in a dry place. When cleaning the Sterilizer Tank, never immerse it in water or any other liquid. DE-SCALING The normal use of the Sterilizer can cause the formation of scale residue on the heating plate. Excessive scale residue may cause incorrect operation and prevent proper sanitation of the objects inserted in the appliance, and/or causing permanent damage to the appliance. To descale the Sterilizer make sure it is unplugged and has cooled down completely. Fill with a solution of equal parts water and vinegar and let soak overnight. Do NOT run the unit through a sanitation cycle. After it has soaked overnight, empty out the water and vinegar solution. Dry thoroughly with a soft cloth. Cuidado y mantenimiento LIMPIEZA Asegúrese de que el esterilizador esté desenchufado y que el cable de alimentación esté conectado antes de limpiar. Limpie el esterilizador regularmente. Luego de cada uso, deje que se enfríe por completo, eche el resto de agua y seque bien el interior del aparato. Use un trapo suave húmedo para limpiar el esterilizador. NO use lavandina u otro químico agresivo. NO se debe lavar el esterilizador en el lavaplatos. Séquelo por completo antes de guardarlo. Guárdelo en un lugar seco. Nunca sumerja el recipiente esterilizador en agua, ni en cualquier otro líquido, al limpiarlo. ELIMINACIÓN DEL SARRO El uso normal del esterilizador puede provocar la formación de residuo de sarro en la placa de calentamiento. Un residuo excesivo de sarro puede provocar un mal funcionamiento y que no se saneamiento correctamente los objetos dentro del aparato, o causar un daño permanente al producto. Para eliminar el sarro del esterilizador, asegúrese de que esté desenchufado y que se haya enfriado por completo. Llénelo con una solución de partes iguales de agua y vinagre y déjelo en remojo toda la noche. NO ponga la unidad en un ciclo de saneamiento. Luego de que se haya remojado durante la noche, deseche la solución de agua y vinagre. Seque completamente con un trapo suave. Entretien et nettoyage NETTOYAGE S’assurer que le cordon du stérilisateur est débranché de l’appareil et de la prise murale avant le nettoyage. Nettoyer régulièrement le stérilisateur. Après chaque usage, laisser l’appareil refroidir complètement, vider l’eau et assécher l’intérieur à fond. Essuyer le stérilisateur avec un linge doux humide. Ne PAS utiliser de javellisant ni d’autres produits chimiques forts. Ce stérilisateur ne se lave pas au lave-vaisselle. Bien assécher avant de ranger. Conserver dans un endroit sec. Lors du nettoyage de ce stérilisateur, ne jamais l’immerger dans l’eau ni aucun autre liquide. DÉTARTRAGE L’usage normal de ce stérilisateur peut causer la formation de résidus de tartre sur la plaque chauffante. Un excès de tartre peut causer le mauvais fonctionnement de l’appareil, nuire à une sanitaire efficace des objets insérés dans celui-ci et causer des dommages permanents au stérilisateur. S’il est nécessaire de procéder au détartrage de l’humidificateur, s’assurer qu’il est débranché et entièrement refroidi. Remplir le réservoir d’une solution contenant 50 % d’eau et 50 % de vinaigre. Laisser tremper toute la nuit. Ne PAS effectuer de cycle de sanitaire. Le lendemain matin, vider la solution d’eau et de vinaigre. Essuyer à fond avec un chiffon doux. 11 Solución de problemas y reparación PROBLEMA El esterilizador no se enciende. Los biberones se tiñen al final del ciclo de saneamiento. CAUSA POSIBLE No hay corriente. SOLUCIÓN Verifique que haya corriente en el tomacorriente. El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ubicado en la parte trasera Coloque el interruptor en la del aparato) se encuentra en la posición posición ENCENDIDO. “APAGADO”. El enchufe o conector del cable no se ha enchufado correctamente o está dañado. Verifique que el enchufe y el conector se hayan enchufado correctamente y que estén en buenas condiciones. Si el producto aún no funciona, comuníquese con el Servicio al cliente. Se sumergió el aparato en agua. Deseche la unidad. Hay depósitos de capa de calcio en el aparato. Se debe eliminar la capa de calcio del esterilizador. Vea la sección “Cuidado y mantenimiento” para obtener más detalles. Alto contenido de minerales en el agua Use agua destilada. del grifo. Ruido – Ciclo incompleto. Depósito excesivo de capa de calcio en la placa de calentamiento. La luz indicadora no se enciende al presionar el botón “CICLO”. Se debe eliminar la capa de calcio del esterilizador. Vea la sección “Cuidado y mantenimiento” para obtener más detalles. Apague el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ubicado en la parte trasera del aparato). Desenchufe el cable del tomacorriente y deja que el esterilizador se enfríe por completo. Conecte el cable al tomacorriente y encienda el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO. Presione el botón “CICLO” (situado en la parte delante del aparato). Si el producto aún no funciona, comuníquese con el Servicio al cliente. Acumulación rápida de capa Uso de agua de grifo con contenido mineral alto o de agua suavizada o de calcio. tratada. Use agua destilada. Se debe eliminar el capa de calcio del esterilizador. Vea la sección “Cuidado y mantenimiento” para obtener más detalles. 13 For More Information Pour plus d’information Más información For USA customers : Please do not return this product to the store. If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts, contact us in one of the following ways: (877)-424-4226 @ [email protected] www.chiccousa.com Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 For CANADIAN customers : For service in Contact ISIS Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISIS Inc. au : (800)-667-4111 www.chicco.ca Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : 2260, rue Guénette Saint-Laurent (Québec) H4R 2M7 Canada Technical Information Información técnica Renseignements techniques Reference / Referencia / Référence: 00067289300070 Electrical Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques électriques: 400W 120V~ 60Hz Model / Modelo / Modèle: MEC-6168U Made In China / Hecho en China / Fabrique en Chine ! = WARNING! = ADVERTENCIA! = MISE EN GARDE = WARNING! Hot Surface. = ADVERTENCIA! de Superficie Caliente = ATTENTION! Surface Chaude = WARNING! Hot Steam. = ADVERTENCIA! Vapor Caliente = ATTENTION! Vapeur Baby Bottle Chaude. Sterilizer 4ZZ6 Made in China Fabrique en Chine 12 Ba Model D Hou 15dom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Chicco MEC-6168U El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para