Milwaukee 4253-1 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
32 33
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTEN-
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y/o la batería de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20. Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y a ladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los a lados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
1. Utilice siempre una cadena de seguri-
dad, ya que el montaje puede zafarse
al taladrar sobre una super cie verti-
cal o en alto. (Consulte la sección «Ca-
dena de seguridad», en «Operación»).
2. Limpie la super cie de trabajo antes
de sujetar la base de la taladradora.
La pintura, el óxido, las escamas o las
super cies disparejas disminuyen la
capacidad de sujeción del imán; ésta
también se verá afectada si hay virutas,
rebabas o cualquier otro tipo de materia
extraña sobre la super cie de la base
magnética.
34 35
3. No sujete la base magnética a su-
per cies de acero inoxidable que no
estén clasi cadas como magnéticas
ya que la base no se adherirá a ellas.
La prensa taladradora electromagnética
se adhiere a cualquier metal ferroso;
está diseñada para utilizarse en mate-
riales ferrosos de 13 mm (1/2 pulg.) o de
mayor grosor. La capacidad de sujeción
disminuirá en materiales de menor gro-
sor. Al utilizar esta herramienta deberá
usarse una placa de refuerzo. (Consulte
también la sección «Placa de refuerzo»,
en «Operación»).
4. Las conexiones húmedas consti-
tuyen un peligro de electrocución.
No permita que el fluido de cortar
escurra por el cable y llegue hasta la
toma de corriente, las conexiones del
cable de extensión o el enchufe de la
herramienta.
5. Si el enchufe o las conexiones llegan
a mojarse, corte el suministro de
energía de la toma antes de desen-
chufar la herramienta.
6. Utilice abrazaderas u otra manera
práctica para sujetar y apoyar el
material en una plataforma estable.
Tener el material en la mano o contra
el cuerpo es inestable y puede causar
la pérdida del control.
7. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante
para ese modelo. Los accesorios que
son apropiados para una herramienta
pueden aumentar el riesgo de lesiones
cuando se usan con otra herramienta.
6. Agarre la herramienta por los aside-
ros aislados cuando realice una op-
eración en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable.
El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto
de la herramienta pasen la corriente y
produzcan una descarga al operador.
7. Lleve protectores auditivos cuando
use la broca de impacto. La exposición
a ruido puede producir la pérdida de la
audición.
8. Guarde las etiquetas y placas de
especi caciones. Estas tienen infor-
mación importante. Si son ilegibles o
si no se pueden encontrar, póngase
en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción
gratis.
9. ADVERTENCIA : Algunas partículas de
polvo resultantes del lijado mecánico,
aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades relacionadas a la construc-
ción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos
congénitos u otros daños al aparato
reproductivo. A continuación se citan
algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
plomo proveniente de pinturas con base
de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos,
cemento y otros productos de albañil-
ería y
arsénico y cromo provenientes de
madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la
exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que usted realiza
estas tareas. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada, y utilice equipo
de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especí camente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
Underwriters
Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Simbología
Revoluciones por minuto
sin carga (rpm)
Amperios
Volts de corriente alterna
Con Aisamiento Doble
Hertz
¡PELIGRO! A n de reducir
el riesgo de sufrir lesiones,
mantenga siempre las ma-
nos, trapos, ropa, etc. lejos
de las virutas y las partes
en movimiento. No intente
retirar una viruta mientras
la fresa está girando. Las
virutas suelen ser muy -
losas y podrían ensartarse
en un objeto y jalarlo hasta
las partes en movimiento.
2
3
4
1
6
7
8
5
10
11
12
9
13
14
15
16
1. Caballete
2. Riel guía
3. Tornillo de mariposa
jador del riel guía
4. Motor de la taladradora
5. Herraje de engrase
6. Tornillos de ajuste del
retenedor
7. Mandril
8. Bastidor
9. Imán
10. Mango de ajuste
11. Cordón
12. Panel de control
13. Tomacorriente del
panel de control
14. Tornillo de mariposa
15. Mango de
alimentación
16. Asa del mango de
alimentación
DESCRIPTIÓN FUNCONAL
36 37
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
“Se requiere conexión de puesta a tierra”
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un toma-
corriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se
averiara o no funcionara correctamente, la
conexión de puesta a tierra proporciona un
trayecto de baja resistencia para desviar
la corriente eléctrica de la trayectoria del
usuario, reduciendo de este modo el riesgo
de descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un elec-
tricista certi cado si tiene dudas
respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modi-
que el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la
clavija de conexión de puesta a tierra
del enchufe. No use la herramienta si
el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo
a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no
se acopla al tomacorriente, haga que
un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble
aislamiento” no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los estándares de
OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de exten-
sión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el su jo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Mandril o
boquilla
de ahusado
1/2" Broquero
3/4" Broquero
Núm. 3 M.T.
-
Núm. 3 M.T.
-
Fresas
Steel
Hawg™
mm (")
-
102 (4)**
51 (2)*
102 (4)*
76 (3)*
127 (5)*
Amps
6,2
11,5
11,5
-
11,5
-
rpm
sin
Carga
600
350
750
375
500
250
Taladradora
mm (")
16 (5/8)
35 (1-3/8)
19 (3/4)
32 (1-1/4)
29 (1-1/8)
38 (1-1/2)
Ahusa-
miento
de rosca
gruesa
3/8" - 16
7/8" - 9
-
7/8" - 9
-
1" - 8
Volts
ca
120
120
120
-
120
-
Veloci-
dad
-
-
Alta
Baja
Alta
Baja
Motor de la
taladradora
Cat. No.
4253-1 •
4262-1
4292-1
-
4297-1
-
Ahusamiento
de rosca na
5/8" -18
1" -14
-
1" -14
-
1" -14
Capacidad Máxima Recomendada
Especi caciones
M.T. - Boquilla interna de ahusado Morse
• No se recomiendan las boquillas de ahusado de 5/8" -11 ó 1/2" -13
** Debe utilizarse con un eje de espiga de 3/4" Cat. No. 49-57-0030.
* Debe utilizarse con un eje #3 MT, Cat. No. 49-57-0010 ó 49-57-0014.
38 39
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especí camente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
Fig. 1
Fig. 2
1. Coloque los mangos de alimentación
y las asas en el cubo correspondiente.
Apriete hasta lograr un buen ajuste.
2. Para montar el mango de alimentación
del lado opuesto, quite el tornillo de
mariposa que mantiene jo el conjunto
del cubo y el piñón. Saque el cubo y el
piñón e insértelos en el otro lado del
bastidor. Vuelva a colocar el tornillo de
mariposa y apriételo.
Montaje de la taladradora en el riel guía
facilitar los trabajos de perforación cerca de
paredes y esquinas. Cuando el vástago se
coloca lo más lejos posible de la base, el
punto de presión máximo de la taladradora
disminuye.
1. Seleccione el área de montaje que
mejor convenga al tipo de trabajo que
va a realizar.
2. Alinee los ori cios de montaje.
3. Deslice las arandelas de seguridad por
encima del tornillo de montaje e insér-
telas por la parte posterior del riel guía,
continuando hasta la almohadilla de
montaje del motor. Apriete hasta lograr
un buen ajuste.
Ajuste del conjunto del retenedor
Fig. 3
Fig. 4
Colocación de los mangos de aliment-
ación y las asas
A n de obtener la máxima capacidad de su-
jeción, monte el motor con el vástago lo más
cerca posible a la base. Todas las taladra-
doras (excepto el modelo 4253-1) también
pueden montarse en posición inversa para
Para ajustar la contrachaveta, a oje o apriete
los tornillos de jación de ajuste de la contra-
chaveta en el lado del alojamiento de apoyo,
según corresponda, con la llave hexagonal
de 3/32” suministrada. El apriete de los
tornillos de jación aumenta la fricción en
la guía de deslizamiento. La contrachaveta
debe apretarse lo su ciente para que pueda
soportar el peso del taladro en cualquier
posición. Todos los tornillos de jación de-
ben ajustarse de manera que proporcionen
un recorrido liso y parejo durante toda la
trayectoria de la guía de deslizamiento.
Los tornillos de jación incluyen un parche de
nylon que evita que los mismos se muevan
libremente. Podría ser necesario ajustar la
chaveta ocasionalmente dado el uso pro-
longado de la herramienta.
Conexión del cordón de alimentación al
tomacorriente del panel de control
Inserte el enchufe de la taladradora en el
tomacorriente del panel de control y atorníl-
lelo bien. Conecte la prensa taladradora a la
fuente de energía más próxima. Esta prensa
taladradora está clasi cada para 120 volts
de ca, 60 Hz.
OPERACION
Bloqueo de línea
El bloqueo de línea impide que el motor de
la taladradora arranque cuando se aplica
energía al sistema por primera vez, o bien,
después de una falla temporal de energía.
Interbloqueo del motor/imán
El interbloqueo del motor/imán es una fun-
ción que impide el paso de energía al motor
de la taladradora si el imán no se encuentra
activado. El interbloqueo del motor/imán
también evita que este último se desactive
mientras el motor está trabajando.
Luz de diagnóstico
Cuando hay una baja de energía eléctrica, la
capacidad de sujeción del imán disminuye.
En estos casos, la luz de diagnóstico comen-
zará a parpadear y el motor de la taladradora
se detendrá.
Si la luz de diagnóstico del imán parpadea,
veri que si:
el voltaje del enchufe está demasiado
bajo
• la conexión del motor está oja
los botones del imán en el panel de control
están atorados o atascados
Si la luz de diagnóstico continúa parpade-
ando, lleve la unidad completa a un centro
de servicio autorizado.
Desmagnetización de la base y las virutas
(El motor debe estar en «OFF» [Apagado])
Las virutas de metal que se forman al tal-
adrar tienden a retener magnetismo residual
y, por tanto, se pegan a la base una vez que
el electroimán se ha desactivado. A n de
evitar este problema, una vez que el motor
se haya detenido deberá oprimirse el botón
del imán a n de desmagnetizar la base y
las virutas. Hecho esto, la luz indicadora
se apagará y la base se desmagnetizará
automáticamente.
Selección electrónica
Con esta función se puede cambiar la
rotación del motor de la taladradora de
una rotación reversa a una rotación hacia
adelante o viceversa, sin tener que detener
el motor por completo. Esta función es ideal
para trabajos de ahusamiento.
Arranque suave
Esta unidad cuenta con una función de ar-
ranque suave a n de prolongar la vida útil
del motor de la taladradora y disminuir la
presión sobre el sistema en general. Esta
función aumenta la velocidad del motor de la
taladradora pasando de cero a la velocidad
máxima establecida por la esfera, en menos
de un (1) segundo.
Control de retroalimentación/velocidad
El sistema de control electrónico de veloci-
dad permite al usuario obtener selecciones
de velocidad reproducibles, a un valor de
velocidad determinado mediante la esfera,
sin tener que cambiar constantemente de
manera manual tal como ocurre con los
controles de velocidad estándar.
Fuerza magnética de sujeción
La prensa taladradora electromagnética se
adhiere magnéticamente a cualquier metal
ferroso. Está diseñada para utilizarse en
materiales ferrosos de 13 mm (1/2") o mayor
grosor. En materiales de menor grosor la
prensa taladradora tendrá menos capaci-
dad de sujeción y deberá utilizarse con una
placa de refuerzo. La base magnética NO
se adherirá a acero inoxidable que no haya
sido clasi cado como magnético.
Placa de refuerzo
Si la pieza de trabajo tiene un grosor de
menos de 13 mm (1/2") deberá utilizarse
una placa de refuerzo ya que, de lo contrario,
el electroimán no podrá sujetarse bien al
material. La placa de refuerzo y la pieza
de trabajo juntas deberán tener un grosor
de, por lo menos, 13 mm (1/2"). Asegúrese
40 41
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
de que la placa de refuerzo es más grande
que la super cie del electroimán. Con ayuda
de unas abrazaderas, sujete la placa de
refuerzo colocándola debajo de la pieza de
trabajo y directamente debajo del imán; en
seguida active el imán.
La pieza de trabajo deberá soportar el peso
de la base electromagnética, sin llegar a
doblarse. Si se dobla, el área de contacto
con el imán será menor y podría ocasionar
que este último se desprendiera.
Preparación de la super cie
La pintura, el óxido, las escamas o las
super cies disparejas disminuyen la capa-
cidad de sujeción del imán; ésta también
se verá afectada si hay virutas, rebabas o
cualquier otro tipo de materia extraña sobre
la super cie de la base magnética. Utilice
una lima suave y plana para mantener el
imán limpio y sin mellas. Limpie la super cie
antes de sujetar la base de la taladradora
al material.
Engranaje y piñón
Estas unidades tienen una razón de alimen-
tación de 10:1; es decir, por cada libra que
se aplique al mango se crearán 10 libras
sobre la punta de la taladradora, simpli -
cando el trabajo del operador y eliminando
posibilidades de fatiga. Incluso las brocas
grandes requerirán sólo una pequeña
cantidad de presión sobre el mango; por
ejemplo, 20 libras de presión en el mango
crearán 200 libras de fuerza en la punta de
la taladradora.
Fig. 5
Las cadenas de seguridad son parte del
equipo estándar de cada unidad. Si hay una
falla de energía, el montaje de la taladradora
podría zafarse.
Al montar la herramienta en una super -
cie vertical, debe utilizarse la cadena de
seguridad para sujetar la herramienta a la
super cie.
1. Para montar la herramienta en una
super cie vertical, coloque la prensa
taladradora magnética en la super cie
ya preparada. Oprima el botón del imán
a n de activar este último.
2. Pase la cadena de seguridad a través
del mango inferior de transporte y enról-
lela alrededor de una estructura sólida y
rme, hasta que quede bien apretada,
tal como se muestra en la Ilustración
5.
3. Procure que la cadena no quede holga-
da. Una los dos extremos de la cadena
de seguridad por medio del gancho de
mosquetón suministrado.
4. Asegure la cadena por medio de una
abrazadera tipo “C” o un dispositivo
similar. Esto mantendrá la cadena en
su lugar y evitará que la herramienta se
deslice hacia abajo sobre la super cie
vertical.
Abrazadera
tipo “C”
Cadena de seguridad
A n de reducir el riesgo de sufrir
lesiones, utilice siempre una cadena
de seguridad al taladrar sobre una
super cie vertical o en alto.
ADVERTENCIA
Panel de control
A - Velocidad de rotación del motor de la
taladradora - Rápida/lenta
Al ajustar la esfera se modi ca electrónica-
mente la velocidad de rotación de la taladra-
dora. Mientras mayor sea el número en la
esfera mayor será la velocidad de rotación.
B, C - Botones de la taladradora -
«Forward/Reverse» (Hacia adelante/
En reversa)
La taladradora puede rotar en dos direc-
ciones: hacia adelante y en reversa.
1. Para que gire hacia adelante (en el
sentido de las manecillas del reloj),
oprima el botón verde «forward». Antes
de utilizar la herramienta veri que la
dirección de rotación.
2. Para que gire en reversa (en el sentido
contrario al de las manecillas del reloj),
oprima el botón amarillo «reverse».
Antes de utilizar la herramienta veri que
la dirección de rotación.
D - Botón del imán - «On/Off»
(Encendido/Apagado)
El botón del imán deberá activarse antes de
hacer arrancar la taladradora.
1. Para encender el imán, oprima el botón
«Magnet» (Imán). La luz indicadora de
color rojo se encenderá.
2. Para apagar el imán, oprima el botón
«Magnet» (Imán). La luz indicadora de
color rojo se apagará.
E - Botón del interbloqueo de la taladra-
dora y el imán
La taladradora no funcionará a menos que el
botón «Magnet» se encuentre oprimido y la
luz indicadora de color rojo esté encendida.
Si el operador intenta poner la taladradora
en funcionamiento antes de encender el
imán, los botones de la taladradora no
funcionarán.
Para hacer arrancar la taladradora:
1. Oprima el botón «Magnet» a n de
activar el imán.
2. Asegúrese de que la luz indicadora
de color rojo está encendida. Si ésta
parpadea, revise si:
• el voltaje del enchufe está bajo
• la conexión del motor está oja
• los botones del imán en el panel de
control están atorados o
atascados
Fig. 6
A
B
C
D, E
Si la luz de diagnóstico continúa par-
padeando, lleve la unidad completa a
un centro de servicio autorizado.
3. Oprima el botón de la taladradora para
que gire hacia adelante o en reversa,
según se desee.
Si hay una pérdida de voltaje en la
línea de alimentación mientras se está
utilizando la taladradora, ésta se deten-
drá.
Palanca de cambio de velocidades
Los modelos con número de catálogo 4292-1
y 4297-1 funcionan en velocidad alta o baja.
La velocidad baja puede utilizarse para
brocas de diámetro grande y la alta para
las de diámetro pequeño (véase la tabla
«Especi caciones»).
Para cambiar las velocidades apague la tal-
adradora y haga girar la palanca hacia arriba
o hacia abajo mientras la taladradora con-
tinúa girando por inercia hasta detenerse.
NOTA: Para evitar daños a la caja de en-
granajes no haga el cambio cuando la her-
ramienta esté funcionando a toda velocidad,
cuando se encuentre bajo carga, ni cuando
se ha detenido por completo.
El cambio de velocidades en el motor
de la taladradora está indicado de la
siguiente manera:
L - velocidad baja
H - velocidad alta
Operación típica
1. Inserte la broca en el mandril o en la bo-
quilla (véase «Mandril con guía posicio-
nadora» o «Boquilla de ahusado Morse»
y «Cómo utilizar brocas helicoidales»
así como «Cómo uutilizar las fresas
STEEL HAWG™ de MILWAUKEE»).
2. Coloque la prensa taladradora magné-
tica sobre la super cie preparada.
3. Coloque la unidad de modo que la punta
de la taladradora se encuentre directa-
mente sobre el centro del ori cio que se
va a perforar.
4. Oprima el botón del imán. La luz indica-
dora de color rojo se encenderá.
Fig. 7
42 43
Fig. 8
5. Ajuste la cadena de seguridad si se va
a taladrar sobre una super cie vertical
o en alto.
6. Veri que la velocidad y cambie si es
necesario.
7. Oprima el botón «forward» (hacia ad-
elante) o «reverse» (en reversa) según
se requiera.
8. Perfore el ori cio (véase «Cómo utilizar
brocas helicoidales» y «Cómo utilizar
las fresas STEEL HAWG™ de MILWAU-
KEE»).
9. Oprima el botón «Drill Off» (Apagar
taladradora).
10. Quite la cadena (si se ha perforado una
super cie vertical o en alto).
11. Oprima el botón del imán. La luz indica-
dora de color rojo se apagará.
Cómo utilizar la base ajustable (Sólo en
el modelo 4203)
1. Apague el motor de la taladradora.
2. Coloque la base magnética de modo
que la broca de la taladradora quede
cerca de la ubicación donde se desea
perforar el ori cio; enseguida oprima
el botón del imán. La luz indicadora de
color rojo se encenderá.
3. A oje el mango de ajuste ubicado en la
parte posterior de la base del bastidor.
Mueva el bastidor para colocar la broca
de la taladradora sobre el centro del
ori cio que se va a perforar. Apriete bien
el mango de ajuste.
Para perforar
Al prepararse para perforar, alinee la broca
con el punto donde desea realizar el ori cio.
Una vez que logre la alineación correcta,
active el imán y haga arrancar el motor de
la taladradora. Es recomendable realizar un
ori cio piloto para perforar ori cios con un
diámetro mayor de 13 mm (1/2"). Al taladrar,
aplique sólo la su ciente fuerza para producir
una viruta en espiral. Si se aplica muy poca
fuerza se producirán virutas pequeñas y
quebradizas y tomará más tiempo realizar
el ori cio. Si se aplica demasiada fuerza se
sobrecalentará la broca, reduciéndose su
vida útil. Es fácil notar cuando la broca se
sobrecalienta porque las virutas se ponen
de color café o azul. Si se ejerce demasi-
ada fuerza, la taladradora funcionará más
lentamente y tomará más tiempo perforar
el ori cio. El uso de lubricantes para corte
reducirá el sobrecalentamiento y aumentará
la vida útil de la broca.
(1/32") de la parte inferior. Con la mano,
ajuste las mordazas del mandril para
alinear la broca.
3. Coloque la guía posicionadora de la
broca en cada uno de los tres ori cios
del mandril, haciéndolo girar en la di-
rección de las manecillas del reloj, tal
como se muestra más adelante. Apriete
bien.
4. Para quitar la broca, inserte la guía
posicionadora del mandril en uno de
los tres ori cios del mandril y hágala
girar hacia la izquierda, es decir, en la
dirección contraria a las manecillas del
reloj.
- dirección de las manecillas del
reloj o hacia la derecha (apretar)
- dirección contraria a las manecil-
las del reloj o hacia la izquierda
(a ojar)
Boquilla de ahusado Morse (Modelos
selectos)
Fig. 9
Mandril con guía posicionadora
(Modelos selectos)
1. Abra las morda-
zas lo sufici-
ente para in-
sertar la broca.
Asegúrese de
que el eje y las
mordazas del
mandril estén
limpios. Las partículas de polvo pueden
impedir que la broca quede alineada
correctamente.
2. Al utilizar brocas para taladradora,
inserte la broca en el mandril. Centre
la broca en las mordazas del mandril
y levántela aproximadamente 1 mm
Fig. 10
Fig. 11
Para sacar la broca o el adaptador de la
boquilla:
1. Destornille el collarín estriado y quite
toda la boquilla de ahusado Morse.
2. Golpee rmemente la parte plana de la
broca con un mazo de metal suave o
APPLICACIONES
A n de reducir el riesgo de sufrir le-
siones, mantenga siempre las manos,
trapos, ropa, etc. lejos de las virutas y
las partes en movimiento. No intente
retirar una viruta mientras la fresa
está girando. Las virutas suelen ser
muy losas y podrían ensartarse en
un objeto y jalarlo hasta las partes en
movimiento (véase la Fig. 11).
PELIGRO
Estas taladradoras vienen con una boquilla
de ahusado Morse del número 3.
Para insertar una broca o un adaptador en
la boquilla:
1. Asegúrese de que el accesorio para
ahusar está limpio y ligeramente aceit-
ado. Las partículas de materia extraña
pueden impedir el alineamiento cor-
recto.
2. Inserte el accesorio para ahusar en
la boquilla y hágalo girar hasta que el
extremo plano de la broca se deslice
en la ranura de la parte superior de la
boquilla.
3. Oprima rmemente el accesorio para
ahusar, de modo que encaje en la
boquilla; o bien, utilice el mango de
alimentación para presionar la broca
contra un trozo de madera.
bien, golpéela contra una super cie de
madera o metal suave.
3. Vuelva a colocar la boquilla de ahusado
Morse alineando las muescas
con las lengüetas de la taladradora.
4. Vuelva a colocar el collarín estriado y
apriete.
Para ahusar
Seleccione la combinación correcta de tal-
adradora y accesorio para ahusar. Consulte
la sección «Capacidad máxima recomen-
dada». En los motores de taladradora de
dos velocidades, utilice la velocidad más
baja. Perfore el ori cio tal como se explicó
anteriormente. De ser posible, ahuse el ori-
cio antes de mover la base a otra posición,
esto eliminará la necesidad de alinear el
accesorio de ahusar con el ori cio. Siempre
utilice cera o aceite para ahusamiento de
buena calidad, a n de obtener un corte
suave y evitar daños a la pieza de trabajo o
al accesorio de ahusar. No es recomendable
utilizar accesorios para ahusar tubería.
1. Inserte el accesorio para ahusar en
el mandril. APRIETE EL MANDRIL
DE MODO QUE LAS MORDAZAS
DE ESTE ÚLTIMO SOSTENGAN LA
PARTE REDONDA DEL EJE Y NO
LA PARTE PLANA DEL ACCESORIO
PARA AHUSAR.
2. Para ahusar ori cios ya hechos, alinee
el accesorio para ahusar de modo que
esté centrado con el ori cio y vuelva a
activar la base.
3. Lubrique el accesorio para ahusar y el
ori cio y baje el accesorio hasta que
esté en contacto con la super cie de
trabajo. Haga girar el control de velo-
cidad de la taladradora a la velocidad
más baja y oprima el botón «Drill Fwd»
(«Drill Rev» para las roscas hacia la
izquierda) a n de poner en marcha el
motor de la taladradora. Ajuste la perilla
de control de la velocidad de modo que
el accesorio para ahusar gire lenta y
suavemente dentro del ori cio.
4. Si utiliza accesorios para ahusar más
pequeños, ponga el motor en reversa en
cuanto el accesorio entre en el ori cio.
Con accesorios más grandes, ponga
el motor en reversa en cuanto quede
expuesta la primera rosca completa; no
es necesario esperar a que el motor se
detenga por completo para cambiar de
dirección.
44 45
5. Ponga el motor en reversa para retirar el
accesorio lentamente del ori cio. Man-
tenga una presión ligera sobre el mango
a n de compensar el peso del motor de
la taladradora sobre el accesorio para
ahusar. En cuanto el accesorio salga del
ori cio, eleve el motor y retire de la pieza
de trabajo el accesorio para ahusar.
NOTA: En las taladradoras de dos velocid-
ades sólo se recomienda utilizar la velocidad
baja al realizar trabajos de ahusamiento.
Cómo utilizar brocas helicoidales
Al prepararse para perforar, alinee la br-
oca con el punto donde desea realizar el
orificio. Una vez que logre la alineación
correcta, active el imán y haga arrancar
el motor de la taladradora. Es recomend-
able perforar un orificio piloto al perforar
ori cios con un diámetro mayor de 13 mm
(1/2 de pulg.).
Al taladrar, aplique sólo la su ciente fuerza
para producir una viruta en espiral. Si se
aplica muy poca fuerza se producirán virutas
pequeñas y quebradizas y tomará más tiempo
realizar el ori cio. Si se aplica demasiada
fuerza se sobrecalentará la broca, reducié-
ndose su vida útil. Es fácil notar cuando la
broca se sobrecalienta porque las virutas
se ponen de color café o azul. Si se ejerce
demasiada fuerza, la taladradora funcionará
más lentamente y tomará más tiempo perforar
el ori cio. El uso de lubricantes para corte
reducirá el sobrecalentamiento y aumentará
la vida útil de la broca.
Cómo utilizar las FRESAS STEEL HAWG™
de MILWAUKEE
Las FRESAS STEEL HAWG™ de MILWAU-
KEE cortan un aro alrededor del ori cio de-
jando intacto el agujero central. Esto reduce
considerablemente el tiempo, la potencia
y la fuerza requeridos para llevar a cabo
el trabajo. Los «dientes» de carburo dejan
un ori cio acabado al que no es necesario
escariar. Estas fresas están diseñadas para
usarse con prensas taladradoras industriales
o magnéticas.
No utilice estas fresas con herramientas
manuales.
El pasador central con resorte impide
que el trozo sobrante salte; esto sirve de
protección a personas u objetos que se
encuentren en el área de trabajo.
No retire la fresa del eje a menos que
se haya retirado el trozo sobrante pues,
de lo contrario, este último podría saltar
sorpresivamente.
taladradoras helicoidales comunes. Las
FRESAS STEEL HAWG™ funcionan
mejor a la velocidad de rotación reco-
mendada y con una presión moderada.
La presión excesiva hará más lento
el procedimiento de corte y dañará la
fresa. Utilice menos presión de alimen-
tación al ranurar o hacer muescas, ya
que en estos casos los bordes de corte
tienen menos apoyo.
8. Evite levantar la fresa antes de que se
haya completado el corte. Mantenga
una presión constante mientras se re-
aliza toda la operación a n de evitar que
las virutas y sobrantes caigan debajo
de los bordes de corte. Los sobrantes
sueltos di cultarán o imposibilitarán el
corte.
9. Cuando haya completado el corte deje
de bombear uido de cortar y retire la
fresa mientras el motor de la taladradora
continúa girando.
10. Apague el motor de la taladradora.
11. Cuando la taladradora se haya detenido,
utilice alicates para retirar las virutas
de la broca y del eje. Hágalo con sumo
cuidado a n de no dañar los dientes de
carburo.
12. El pasador central tiene un resorte y de-
berá expulsar el trozo sobrante cuando
se haya concluido el corte; esto evita
que el trozo lesione a alguna persona
o cause daños materiales en el área de
trabajo.
Lubricación
Al utilizar estas fresas es necesario man-
tener un flujo constante de lubricante.
Para la mayoría de las aplicaciones se
recomienda el uido de cortar MILWAU-
KEE HAWG WASH™, el cual puede ad-
quirirse en cajas de doce botellas de 0,5
litros (16 oz.) de concentrado (Cat. No.
49-32-0081), que rinden 3,75 litros (1 galón)
de lubricante por botella. De no utilizarse el
lubricante en forma correcta, se estropearán
las fresas. Al cortar con FRESAS STEEL
HAWG™, suministre un ujo constante de
uido de cortar al eje. Al realizar muescas
o ranuras, el sistema de lubricación puede
no suministrar lubricante su ciente al área
de corte. Si esto sucede, deberá aplicarse
uido de cortar directamente al área que está
siendo cortada. El uso de otros lubricantes
produce distintas reacciones de enfriamiento
y lubricación. El operador es responsable de
la aplicación de otros lubricantes distintos al
HAWG WASH™.
Fig. 12
Para trabajar con este tipo de
fresas se requiere uido de cortar
HAWG WASH™. No utilice uido
de cortar si realiza trabajos en alto
o en alguna otra posición en la que
el líquido pueda escurrir y entrar
a la caja del motor o del interrup-
tor.
Las conexiones húmedas consti-
tuyen un peligro de electrocución.
No permita que el uido de cortar
escurra por el cable y llegue
hasta la toma de corriente, las
conexiones del cable de extensión
o el enchufe de la herramienta.
Siempre que la herramienta esté
conectada, levante el cable de
extensión o las conexiones de la
caja de velocidades y haga un lazo
que conduzca el uido de cortar
hacia el suelo de manera segura
(véase la Fig. 12). Si el enchufe o
las conexiones llegan a mojarse,
corte el suministro de energía de
la toma antes de desenchufar la
herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre utilice equipo que haya re-
cibido el mantenimiento adecuado y
que tenga un mínimo de tolerancia
rotacional.
ADVERTENCIA
Cómo sujetar las FRESAS STEEL
HAWG™
Véase la información suministrada con su
eje.
Procedimiento para cortar
1. Consulte la tabla suministrada con su
eje, a n de determinar la velocidad
de giro apropiada para la taladradora,
el tipo de material y el diámetro de
la fresa que va a utilizar. Al usar esta
tabla, utilice el extremo superior del
margen para materiales más suaves
y el extremo inferior para materiales
más duros. Establezca la velocidad de
giro de la taladradora a la velocidad
recomendada.
2. Coloque la pieza de trabajo o la herra-
mienta de modo que el pasador central
se encuentre directamente sobre el
lugar donde se desea taladrar.
3. Para alargar la vida útil de las fresas es
imprescindible utilizar líquido para cor-
tes HAWG WASH™ (véase la sección
«Lubricación»). Conecte la manguera
del herraje de engrase a uno de los
lados del eje y a su tanque de lubri-
cante.
4. Haga girar el brazo del eje en la direc-
ción de rotación del vástago hasta que
éste entre en contacto con el lado del
motor de la taladradora o la prensa
taladradora.
5. Haga arrancar el motor de la taladra-
dora.
6. El uido de cortar no uirá libremente
hasta que el pasador central se a oje
ligeramente. Mueva la fresa hacia el
material hasta que el pasador central
se afloje ligeramente y comience a
bombear uido de cortar.
7. Conforme la fresa penetra en el material
se deberá ejercer sólo la presión su ci-
ente para realizar el corte en forma e ci-
ente sin sobrecargar la herramienta ni la
fresa. Debido a que las FRESAS STEEL
HAWG™ tienen múltiples bordes de
corte, sólo requieren una presión mucho
menor que la necesaria al utilizar las
• Mantenga el tanque y la manguera de la
bomba alejados de las partes en mov-
imiento.
Utilice alicates para retirar las virutas de
la broca y el eje; hágalo sólo cuando el
motor se haya detenido por completo.
Evite el contacto con las puntas de car-
buro.
Inspeccione periódicamente las puntas de
carburo a n de veri car si éstas se en-
cuentran ojas o agrietadas. NO UTILICE
puntas de carburo que se encuentren
agrietadas o ojas.
46 47
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en bue-
nas condiciones. Antes de usarla, examine
las condiciones generales de la misma.
Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así
como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-
braciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-
rada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modi ca-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
Para una lista completa de accessorios,
re érase a su catálogo MILWAUKEE Elec-
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros de servicio listos en la página
de cubierta de este manual.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre extraiga la batería antes de
cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herra-
mienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de
18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología
V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto
signi ca que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por
cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signi ca que cada cliente
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio
de tecnología V™ de MILWAUKEE.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que
MILWAUKEE considere su ciente.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO
AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRO-
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-
TARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y
Canadá.
Cadena de Seguridad 1,8 m (6 pies)
Cat. No. 48-58-0080
Fluido de cortar HAWG WASH™
Cat. No. 49-32-0081
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-4140d7 09/07 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 5. 6. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 9. SEGURIDAD ELÉCTRICA 4. 7. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducir á las lesiones personales. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 32 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. MANTENIMIENTO 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 33 1. Utilice siempre una cadena de seguridad, ya que el montaje puede zafarse al taladrar sobre una superficie vertical o en alto. (Consulte la sección «Cadena de seguridad», en «Operación»). 2. Limpie la superficie de trabajo antes de sujetar la base de la taladradora. La pintura, el óxido, las escamas o las superficies disparejas disminuyen la capacidad de sujeción del imán; ésta también se verá afectada si hay virutas, rebabas o cualquier otro tipo de materia extraña sobre la superficie de la base magnética. 3. 4. 5. 6. 7. 6. No sujete la base magnética a superficies de acero inoxidable que no estén clasificadas como magnéticas ya que la base no se adherirá a ellas. La prensa taladradora electromagnética se adhiere a cualquier metal ferroso; está diseñada para utilizarse en materiales ferrosos de 13 mm (1/2 pulg.) o de mayor grosor. La capacidad de sujeción disminuirá en materiales de menor grosor. Al utilizar esta herramienta deberá usarse una placa de refuerzo. (Consulte también la sección «Placa de refuerzo», en «Operación»). 9. • • Las conexiones húmedas constituyen un peligro de electrocución. No permita que el fluido de cortar escurra por el cable y llegue hasta la toma de corriente, las conexiones del cable de extensión o el enchufe de la herramienta. • El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Si el enchufe o las conexiones llegan a mojarse, corte el suministro de energía de la toma antes de desenchufar la herramienta. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 8. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Mango de ajuste Caballete 11. Cordón Riel guía 12. Panel de control Tornillo de mariposa fijador del riel guía Motor de la taladradora Herraje de engrase Tornillos de ajuste del retenedor Mandril Bastidor Imán 13. Tomacorriente del panel de control 14. Tornillo de mariposa 15. Mango de alimentación 16. Asa del mango de alimentación 1 2 16 3 4 15 14 5 13 6 7 Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá 12 Con Aisamiento Doble 11 8 Volts de corriente alterna Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. DESCRIPTIÓN FUNCONAL Simbología Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan con otra herramienta. 7. ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: plomo proveniente de pinturas con base de plomo sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. 9 Revoluciones por minuto sin carga (rpm) 10 Amperios Hertz ¡PELIGRO! A fin de reducir el riesgo de sufrir lesiones, mantenga siempre las manos, trapos, ropa, etc. lejos de las virutas y las partes en movimiento. No intente retirar una viruta mientras la fresa está girando. Las virutas suelen ser muy filosas y podrían ensartarse en un objeto y jalarlo hasta las partes en movimiento. 34 35 TIERRA ADVERTENCIA EXTENSIONES ELECTRICAS La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Guías para el uso de cables de extensión Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Especificaciones Fig. B Fig. A Fig. C Capacidad Máxima Recomendada Fresas Ahusarpm Mandril o Steel Motor de la miento sin boquilla Taladradora Ahusamiento de rosca Hawg™ taladradora Veloci- Volts dad ca Amps Carga de ahusado mm (") de rosca fina gruesa mm (") Cat. No. 4253-1 • - 120 6,2 600 1/2" Broquero 4262-1 - 120 11,5 350 3/4" Broquero 35 (1-3/8) 4292-1 Alta 120 11,5 750 Núm. 3 M.T. 19 (3/4) - - 51 (2)* - Baja - - 375 - 32 (1-1/4) 1" -14 7/8" - 9 102 (4)* 4297-1 Alta 120 11,5 500 Núm. 3 M.T. 29 (1-1/8) - - 76 (3)* - Baja - - 250 - 38 (1-1/2) 1" -14 1" - 8 127 (5)* 16 (5/8) 5/8" -18 3/8" - 16 - 1" -14 7/8" - 9 102 (4)** M.T. - Boquilla interna de ahusado Morse • No se recomiendan las boquillas de ahusado de 5/8" -11 ó 1/2" -13 ** Debe utilizarse con un eje de espiga de 3/4" Cat. No. 49-57-0030. * Debe utilizarse con un eje #3 MT, Cat. No. 49-57-0010 ó 49-57-0014. 36 37 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA facilitar los trabajos de perforación cerca de paredes y esquinas. Cuando el vástago se coloca lo más lejos posible de la base, el punto de presión máximo de la taladradora disminuye. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Colocación de los mangos de alimentación y las asas Fig. 1 Conexión del cordón de alimentación al tomacorriente del panel de control Fig. 4 Inserte el enchufe de la taladradora en el tomacorriente del panel de control y atorníllelo bien. Conecte la prensa taladradora a la fuente de energía más próxima. Esta prensa taladradora está clasificada para 120 volts de ca, 60 Hz. 1. Seleccione el área de montaje que mejor convenga al tipo de trabajo que va a realizar. 2. Alinee los orificios de montaje. Bloqueo de línea Selección electrónica 3. Deslice las arandelas de seguridad por encima del tornillo de montaje e insértelas por la parte posterior del riel guía, continuando hasta la almohadilla de montaje del motor. Apriete hasta lograr un buen ajuste. El bloqueo de línea impide que el motor de la taladradora arranque cuando se aplica energía al sistema por primera vez, o bien, después de una falla temporal de energía. Con esta función se puede cambiar la rotación del motor de la taladradora de una rotación reversa a una rotación hacia adelante o viceversa, sin tener que detener el motor por completo. Esta función es ideal para trabajos de ahusamiento. Ajuste del conjunto del retenedor Fig. 3 OPERACION Interbloqueo del motor/imán El interbloqueo del motor/imán es una función que impide el paso de energía al motor de la taladradora si el imán no se encuentra activado. El interbloqueo del motor/imán también evita que este último se desactive mientras el motor está trabajando. Arranque suave Esta unidad cuenta con una función de arranque suave a fin de prolongar la vida útil del motor de la taladradora y disminuir la presión sobre el sistema en general. Esta función aumenta la velocidad del motor de la taladradora pasando de cero a la velocidad máxima establecida por la esfera, en menos de un (1) segundo. Luz de diagnóstico 1. 2. Cuando hay una baja de energía eléctrica, la capacidad de sujeción del imán disminuye. En estos casos, la luz de diagnóstico comenzará a parpadear y el motor de la taladradora se detendrá. Coloque los mangos de alimentación y las asas en el cubo correspondiente. Apriete hasta lograr un buen ajuste. Para montar el mango de alimentación del lado opuesto, quite el tornillo de mariposa que mantiene fijo el conjunto del cubo y el piñón. Saque el cubo y el piñón e insértelos en el otro lado del bastidor. Vuelva a colocar el tornillo de mariposa y apriételo. Control de retroalimentación/velocidad El sistema de control electrónico de velocidad permite al usuario obtener selecciones de velocidad reproducibles, a un valor de velocidad determinado mediante la esfera, sin tener que cambiar constantemente de manera manual tal como ocurre con los controles de velocidad estándar. Si la luz de diagnóstico del imán parpadea, verifique si: • el voltaje del enchufe está demasiado bajo Para ajustar la contrachaveta, afloje o apriete los tornillos de fijación de ajuste de la contrachaveta en el lado del alojamiento de apoyo, según corresponda, con la llave hexagonal de 3/32” suministrada. El apriete de los tornillos de fijación aumenta la fricción en la guía de deslizamiento. La contrachaveta debe apretarse lo suficiente para que pueda soportar el peso del taladro en cualquier posición. Todos los tornillos de fijación deben ajustarse de manera que proporcionen un recorrido liso y parejo durante toda la trayectoria de la guía de deslizamiento. Montaje de la taladradora en el riel guía Fig. 2 Los tornillos de fijación incluyen un parche de nylon que evita que los mismos se muevan libremente. Podría ser necesario ajustar la chaveta ocasionalmente dado el uso prolongado de la herramienta. A fin de obtener la máxima capacidad de sujeción, monte el motor con el vástago lo más cerca posible a la base. Todas las taladradoras (excepto el modelo 4253-1) también pueden montarse en posición inversa para 38 • la conexión del motor está floja • los botones del imán en el panel de control están atorados o atascados Fuerza magnética de sujeción La prensa taladradora electromagnética se adhiere magnéticamente a cualquier metal ferroso. Está diseñada para utilizarse en materiales ferrosos de 13 mm (1/2") o mayor grosor. En materiales de menor grosor la prensa taladradora tendrá menos capacidad de sujeción y deberá utilizarse con una placa de refuerzo. La base magnética NO se adherirá a acero inoxidable que no haya sido clasificado como magnético. Si la luz de diagnóstico continúa parpadeando, lleve la unidad completa a un centro de servicio autorizado. Desmagnetización de la base y las virutas (El motor debe estar en «OFF» [Apagado]) Las virutas de metal que se forman al taladrar tienden a retener magnetismo residual y, por tanto, se pegan a la base una vez que el electroimán se ha desactivado. A fin de evitar este problema, una vez que el motor se haya detenido deberá oprimirse el botón del imán a fin de desmagnetizar la base y las virutas. Hecho esto, la luz indicadora se apagará y la base se desmagnetizará automáticamente. Placa de refuerzo Si la pieza de trabajo tiene un grosor de menos de 13 mm (1/2") deberá utilizarse una placa de refuerzo ya que, de lo contrario, el electroimán no podrá sujetarse bien al material. La placa de refuerzo y la pieza de trabajo juntas deberán tener un grosor de, por lo menos, 13 mm (1/2"). Asegúrese 39 de que la placa de refuerzo es más grande que la superficie del electroimán. Con ayuda de unas abrazaderas, sujete la placa de refuerzo colocándola debajo de la pieza de trabajo y directamente debajo del imán; en seguida active el imán. Las cadenas de seguridad son parte del equipo estándar de cada unidad. Si hay una falla de energía, el montaje de la taladradora podría zafarse. Al montar la herramienta en una superficie vertical, debe utilizarse la cadena de seguridad para sujetar la herramienta a la superficie. La pieza de trabajo deberá soportar el peso de la base electromagnética, sin llegar a doblarse. Si se dobla, el área de contacto con el imán será menor y podría ocasionar que este último se desprendiera. 1. Preparación de la superficie La pintura, el óxido, las escamas o las superficies disparejas disminuyen la capacidad de sujeción del imán; ésta también se verá afectada si hay virutas, rebabas o cualquier otro tipo de materia extraña sobre la superficie de la base magnética. Utilice una lima suave y plana para mantener el imán limpio y sin mellas. Limpie la superficie antes de sujetar la base de la taladradora al material. 2. Engranaje y piñón 4. 3. Estas unidades tienen una razón de alimentación de 10:1; es decir, por cada libra que se aplique al mango se crearán 10 libras sobre la punta de la taladradora, simplificando el trabajo del operador y eliminando posibilidades de fatiga. Incluso las brocas grandes requerirán sólo una pequeña cantidad de presión sobre el mango; por ejemplo, 20 libras de presión en el mango crearán 200 libras de fuerza en la punta de la taladradora. Para montar la herramienta en una superficie vertical, coloque la prensa taladradora magnética en la superficie ya preparada. Oprima el botón del imán a fin de activar este último. Pase la cadena de seguridad a través del mango inferior de transporte y enróllela alrededor de una estructura sólida y firme, hasta que quede bien apretada, tal como se muestra en la Ilustración 5. Procure que la cadena no quede holgada. Una los dos extremos de la cadena de seguridad por medio del gancho de mosquetón suministrado. Asegure la cadena por medio de una abrazadera tipo “C” o un dispositivo similar. Esto mantendrá la cadena en su lugar y evitará que la herramienta se deslice hacia abajo sobre la superficie vertical. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de sufrir lesiones, utilice siempre una cadena de seguridad al taladrar sobre una superficie vertical o en alto. Panel de control Fig. 6 A - Velocidad de rotación del motor de la taladradora - Rápida/lenta Si la luz de diagnóstico continúa parpadeando, lleve la unidad completa a un centro de servicio autorizado. Al ajustar la esfera se modifica electrónicamente la velocidad de rotación de la taladradora. Mientras mayor sea el número en la esfera mayor será la velocidad de rotación. 3. Si hay una pérdida de voltaje en la línea de alimentación mientras se está utilizando la taladradora, ésta se detendrá. B, C - Botones de la taladradora «Forward/Reverse» (Hacia adelante/ En reversa) La taladradora puede rotar en dos direcciones: hacia adelante y en reversa. 1. Para que gire hacia adelante (en el sentido de las manecillas del reloj), oprima el botón verde «forward». Antes de utilizar la herramienta verifique la dirección de rotación. 2. Para que gire en reversa (en el sentido contrario al de las manecillas del reloj), oprima el botón amarillo «reverse». Antes de utilizar la herramienta verifique la dirección de rotación. Palanca de cambio de velocidades Fig. 7 Los modelos con número de catálogo 4292-1 y 4297-1 funcionan en velocidad alta o baja. La velocidad baja puede utilizarse para brocas de diámetro grande y la alta para las de diámetro pequeño (véase la tabla «Especificaciones»). Para cambiar las velocidades apague la taladradora y haga girar la palanca hacia arriba o hacia abajo mientras la taladradora continúa girando por inercia hasta detenerse. NOTA: Para evitar daños a la caja de engranajes no haga el cambio cuando la herramienta esté funcionando a toda velocidad, cuando se encuentre bajo carga, ni cuando se ha detenido por completo. D - Botón del imán - «On/Off» (Encendido/Apagado) El botón del imán deberá activarse antes de hacer arrancar la taladradora. 1. Para encender el imán, oprima el botón «Magnet» (Imán). La luz indicadora de color rojo se encenderá. 2. Para apagar el imán, oprima el botón «Magnet» (Imán). La luz indicadora de color rojo se apagará. E - Botón del interbloqueo de la taladradora y el imán El cambio de velocidades en el motor de la taladradora está indicado de la siguiente manera: La taladradora no funcionará a menos que el botón «Magnet» se encuentre oprimido y la luz indicadora de color rojo esté encendida. Si el operador intenta poner la taladradora en funcionamiento antes de encender el imán, los botones de la taladradora no funcionarán. L - velocidad baja H - velocidad alta Para hacer arrancar la taladradora: Cadena de seguridad Fig. 5 Abrazadera tipo “C” A B 1. Oprima el botón «Magnet» a fin de activar el imán. 2. Asegúrese de que la luz indicadora de color rojo está encendida. Si ésta parpadea, revise si: • el voltaje del enchufe está bajo • la conexión del motor está floja D, E 40 C Oprima el botón de la taladradora para que gire hacia adelante o en reversa, según se desee. • los botones del imán en el panel de control están atorados o atascados 41 Operación típica 1. Inserte la broca en el mandril o en la boquilla (véase «Mandril con guía posicionadora» o «Boquilla de ahusado Morse» y «Cómo utilizar brocas helicoidales» así como «Cómo uutilizar las fresas STEEL HAWG™ de MILWAUKEE»). 2. Coloque la prensa taladradora magnética sobre la superficie preparada. 3. Coloque la unidad de modo que la punta de la taladradora se encuentre directamente sobre el centro del orificio que se va a perforar. 4. Oprima el botón del imán. La luz indicadora de color rojo se encenderá. 5. Ajuste la cadena de seguridad si se va a taladrar sobre una superficie vertical o en alto. 6. Verifique la velocidad y cambie si es necesario. 7. Oprima el botón «forward» (hacia adelante) o «reverse» (en reversa) según se requiera. 8. Perfore el orificio (véase «Cómo utilizar brocas helicoidales» y «Cómo utilizar las fresas STEEL HAWG™ de MILWAUKEE»). 9. Oprima el botón «Drill Off» (Apagar taladradora). 10. Quite la cadena (si se ha perforado una superficie vertical o en alto). 11. Oprima el botón del imán. La luz indicadora de color rojo se apagará. 3. 4. (1/32") de la parte inferior. Con la mano, ajuste las mordazas del mandril para alinear la broca. Coloque la guía posicionadora de la broca en cada uno de los tres orificios del mandril, haciéndolo girar en la dirección de las manecillas del reloj, tal como se muestra más adelante. Apriete bien. Para quitar la broca, inserte la guía posicionadora del mandril en uno de los tres orificios del mandril y hágala girar hacia la izquierda, es decir, en la dirección contraria a las manecillas del reloj. - dirección de las manecillas del reloj o hacia la derecha (apretar) - dirección contraria a las manecillas del reloj o hacia la izquierda (aflojar) Cómo utilizar la base ajustable (Sólo en el modelo 4203) Boquilla de ahusado Morse (Modelos selectos) Fig. 8 Fig. 10 1. 2. 3. Apague el motor de la taladradora. Coloque la base magnética de modo que la broca de la taladradora quede cerca de la ubicación donde se desea perforar el orificio; enseguida oprima el botón del imán. La luz indicadora de color rojo se encenderá. Afloje el mango de ajuste ubicado en la parte posterior de la base del bastidor. Mueva el bastidor para colocar la broca de la taladradora sobre el centro del orificio que se va a perforar. Apriete bien el mango de ajuste. Estas taladradoras vienen con una boquilla de ahusado Morse del número 3. Para insertar una broca o un adaptador en la boquilla: Mandril con guía posicionadora (Modelos selectos) Fig. 9 1. Abra las mordazas lo suficiente para insertar la broca. Asegúrese de que el eje y las mordazas del mandril estén limpios. Las partículas de polvo pueden impedir que la broca quede alineada correctamente. 2. Al utilizar brocas para taladradora, inserte la broca en el mandril. Centre la broca en las mordazas del mandril y levántela aproximadamente 1 mm 42 1. Asegúrese de que el accesorio para ahusar está limpio y ligeramente aceitado. Las partículas de materia extraña pueden impedir el alineamiento correcto. 2. Inserte el accesorio para ahusar en la boquilla y hágalo girar hasta que el extremo plano de la broca se deslice en la ranura de la parte superior de la boquilla. 3. Oprima firmemente el accesorio para ahusar, de modo que encaje en la boquilla; o bien, utilice el mango de alimentación para presionar la broca contra un trozo de madera. Para sacar la broca o el adaptador de la boquilla: 1. Destornille el collarín estriado y quite toda la boquilla de ahusado Morse. 2. Golpee firmemente la parte plana de la broca con un mazo de metal suave o 3. 4. bien, golpéela contra una superficie de madera o metal suave. Vuelva a colocar la boquilla de ahusado Morse alineando las muescas con las lengüetas de la taladradora. Vuelva a colocar el collarín estriado y apriete. APPLICACIONES Para ahusar Seleccione la combinación correcta de taladradora y accesorio para ahusar. Consulte la sección «Capacidad máxima recomendada». En los motores de taladradora de dos velocidades, utilice la velocidad más baja. Perfore el orificio tal como se explicó anteriormente. De ser posible, ahuse el orificio antes de mover la base a otra posición, esto eliminará la necesidad de alinear el accesorio de ahusar con el orificio. Siempre utilice cera o aceite para ahusamiento de buena calidad, a fin de obtener un corte suave y evitar daños a la pieza de trabajo o al accesorio de ahusar. No es recomendable utilizar accesorios para ahusar tubería. 1. Inserte el accesorio para ahusar en el mandril. APRIETE EL MANDRIL DE MODO QUE LAS MORDAZAS DE ESTE ÚLTIMO SOSTENGAN LA PARTE REDONDA DEL EJE Y NO LA PARTE PLANA DEL ACCESORIO PARA AHUSAR. 2. Para ahusar orificios ya hechos, alinee el accesorio para ahusar de modo que esté centrado con el orificio y vuelva a activar la base. 3. Lubrique el accesorio para ahusar y el orificio y baje el accesorio hasta que esté en contacto con la superficie de trabajo. Haga girar el control de velocidad de la taladradora a la velocidad más baja y oprima el botón «Drill Fwd» («Drill Rev» para las roscas hacia la izquierda) a fin de poner en marcha el motor de la taladradora. Ajuste la perilla de control de la velocidad de modo que el accesorio para ahusar gire lenta y suavemente dentro del orificio. 4. Si utiliza accesorios para ahusar más pequeños, ponga el motor en reversa en cuanto el accesorio entre en el orificio. Con accesorios más grandes, ponga el motor en reversa en cuanto quede expuesta la primera rosca completa; no es necesario esperar a que el motor se detenga por completo para cambiar de dirección. PELIGRO A fin de reducir el riesgo de sufrir lesiones, mantenga siempre las manos, trapos, ropa, etc. lejos de las virutas y las partes en movimiento. No intente retirar una viruta mientras la fresa está girando. Las virutas suelen ser muy filosas y podrían ensartarse en un objeto y jalarlo hasta las partes en movimiento (véase la Fig. 11). Fig. 11 Para perforar Al prepararse para perforar, alinee la broca con el punto donde desea realizar el orificio. Una vez que logre la alineación correcta, active el imán y haga arrancar el motor de la taladradora. Es recomendable realizar un orificio piloto para perforar orificios con un diámetro mayor de 13 mm (1/2"). Al taladrar, aplique sólo la suficiente fuerza para producir una viruta en espiral. Si se aplica muy poca fuerza se producirán virutas pequeñas y quebradizas y tomará más tiempo realizar el orificio. Si se aplica demasiada fuerza se sobrecalentará la broca, reduciéndose su vida útil. Es fácil notar cuando la broca se sobrecalienta porque las virutas se ponen de color café o azul. Si se ejerce demasiada fuerza, la taladradora funcionará más lentamente y tomará más tiempo perforar el orificio. El uso de lubricantes para corte reducirá el sobrecalentamiento y aumentará la vida útil de la broca. 43 5. Ponga el motor en reversa para retirar el accesorio lentamente del orificio. Mantenga una presión ligera sobre el mango a fin de compensar el peso del motor de la taladradora sobre el accesorio para ahusar. En cuanto el accesorio salga del orificio, eleve el motor y retire de la pieza de trabajo el accesorio para ahusar. NOTA: En las taladradoras de dos velocidades sólo se recomienda utilizar la velocidad baja al realizar trabajos de ahusamiento. • Mantenga el tanque y la manguera de la bomba alejados de las partes en movimiento. • Utilice alicates para retirar las virutas de la broca y el eje; hágalo sólo cuando el motor se haya detenido por completo. • Evite el contacto con las puntas de carburo. • Inspeccione periódicamente las puntas de carburo a fin de verificar si éstas se encuentran flojas o agrietadas. NO UTILICE puntas de carburo que se encuentren agrietadas o flojas. Cómo utilizar brocas helicoidales Al prepararse para perforar, alinee la broca con el punto donde desea realizar el orificio. Una vez que logre la alineación correcta, active el imán y haga arrancar el motor de la taladradora. Es recomendable perforar un orificio piloto al perforar orificios con un diámetro mayor de 13 mm (1/2 de pulg.). Al taladrar, aplique sólo la suficiente fuerza para producir una viruta en espiral. Si se aplica muy poca fuerza se producirán virutas pequeñas y quebradizas y tomará más tiempo realizar el orificio. Si se aplica demasiada fuerza se sobrecalentará la broca, reduciéndose su vida útil. Es fácil notar cuando la broca se sobrecalienta porque las virutas se ponen de color café o azul. Si se ejerce demasiada fuerza, la taladradora funcionará más lentamente y tomará más tiempo perforar el orificio. El uso de lubricantes para corte reducirá el sobrecalentamiento y aumentará la vida útil de la broca. ADVERTENCIA • Para trabajar con este tipo de fresas se requiere fluido de cortar HAWG WASH™. No utilice fluido de cortar si realiza trabajos en alto o en alguna otra posición en la que el líquido pueda escurrir y entrar a la caja del motor o del interruptor. • Las conexiones húmedas constituyen un peligro de electrocución. No permita que el fluido de cortar escurra por el cable y llegue hasta la toma de corriente, las conexiones del cable de extensión o el enchufe de la herramienta. Siempre que la herramienta esté conectada, levante el cable de extensión o las conexiones de la caja de velocidades y haga un lazo que conduzca el fluido de cortar hacia el suelo de manera segura (véase la Fig. 12). Si el enchufe o las conexiones llegan a mojarse, corte el suministro de energía de la toma antes de desenchufar la herramienta. Cómo utilizar las FRESAS STEEL HAWG™ de MILWAUKEE Las FRESAS STEEL HAWG™ de MILWAUKEE cortan un aro alrededor del orificio dejando intacto el agujero central. Esto reduce considerablemente el tiempo, la potencia y la fuerza requeridos para llevar a cabo el trabajo. Los «dientes» de carburo dejan un orificio acabado al que no es necesario escariar. Estas fresas están diseñadas para usarse con prensas taladradoras industriales o magnéticas. • No utilice estas fresas con herramientas manuales. • El pasador central con resorte impide que el trozo sobrante salte; esto sirve de protección a personas u objetos que se encuentren en el área de trabajo. • No retire la fresa del eje a menos que se haya retirado el trozo sobrante pues, de lo contrario, este último podría saltar sorpresivamente. Fig. 12 44 taladradoras helicoidales comunes. Las FRESAS STEEL HAWG™ funcionan mejor a la velocidad de rotación recomendada y con una presión moderada. La presión excesiva hará más lento el procedimiento de corte y dañará la fresa. Utilice menos presión de alimentación al ranurar o hacer muescas, ya que en estos casos los bordes de corte tienen menos apoyo. 8. Evite levantar la fresa antes de que se haya completado el corte. Mantenga una presión constante mientras se realiza toda la operación a fin de evitar que las virutas y sobrantes caigan debajo de los bordes de corte. Los sobrantes sueltos dificultarán o imposibilitarán el corte. 9. Cuando haya completado el corte deje de bombear fluido de cortar y retire la fresa mientras el motor de la taladradora continúa girando. 10. Apague el motor de la taladradora. 11. Cuando la taladradora se haya detenido, utilice alicates para retirar las virutas de la broca y del eje. Hágalo con sumo cuidado a fin de no dañar los dientes de carburo. 12. El pasador central tiene un resorte y deberá expulsar el trozo sobrante cuando se haya concluido el corte; esto evita que el trozo lesione a alguna persona o cause daños materiales en el área de trabajo. ADVERTENCIA Siempre utilice equipo que haya recibido el mantenimiento adecuado y que tenga un mínimo de tolerancia rotacional. Cómo sujetar las FRESAS STEEL HAWG™ Véase la información suministrada con su eje. Procedimiento para cortar 1. Consulte la tabla suministrada con su eje, a fin de determinar la velocidad de giro apropiada para la taladradora, el tipo de material y el diámetro de la fresa que va a utilizar. Al usar esta tabla, utilice el extremo superior del margen para materiales más suaves y el extremo inferior para materiales más duros. Establezca la velocidad de giro de la taladradora a la velocidad recomendada. 2. Coloque la pieza de trabajo o la herramienta de modo que el pasador central se encuentre directamente sobre el lugar donde se desea taladrar. 3. Para alargar la vida útil de las fresas es imprescindible utilizar líquido para cortes HAWG WASH™ (véase la sección «Lubricación»). Conecte la manguera del herraje de engrase a uno de los lados del eje y a su tanque de lubricante. 4. Haga girar el brazo del eje en la dirección de rotación del vástago hasta que éste entre en contacto con el lado del motor de la taladradora o la prensa taladradora. 5. Haga arrancar el motor de la taladradora. 6. El fluido de cortar no fluirá libremente hasta que el pasador central se afloje ligeramente. Mueva la fresa hacia el material hasta que el pasador central se afloje ligeramente y comience a bombear fluido de cortar. 7. Conforme la fresa penetra en el material se deberá ejercer sólo la presión suficiente para realizar el corte en forma eficiente sin sobrecargar la herramienta ni la fresa. Debido a que las FRESAS STEEL HAWG™ tienen múltiples bordes de corte, sólo requieren una presión mucho menor que la necesaria al utilizar las Lubricación Al utilizar estas fresas es necesario mantener un flujo constante de lubricante. Para la mayoría de las aplicaciones se recomienda el fluido de cortar MILWAUKEE HAWG WASH™, el cual puede adquirirse en cajas de doce botellas de 0,5 litros (16 oz.) de concentrado (Cat. No. 49-32-0081), que rinden 3,75 litros (1 galón) de lubricante por botella. De no utilizarse el lubricante en forma correcta, se estropearán las fresas. Al cortar con FRESAS STEEL HAWG™, suministre un flujo constante de fluido de cortar al eje. Al realizar muescas o ranuras, el sistema de lubricación puede no suministrar lubricante suficiente al área de corte. Si esto sucede, deberá aplicarse fluido de cortar directamente al área que está siendo cortada. El uso de otros lubricantes produce distintas reacciones de enfriamiento y lubricación. El operador es responsable de la aplicación de otros lubricantes distintos al HAWG WASH™. 45 MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. ACCESORIOS Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Cadena de Seguridad 1,8 m (6 pies) Cat. No. 48-58-0080 Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. * El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™: *Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de tecnología V™ de MILWAUKEE. El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que MILWAUKEE considere suficiente. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS. Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá. Fluido de cortar HAWG WASH™ Cat. No. 49-32-0081 46 47 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-4140d7 09/07 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Milwaukee 4253-1 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario