Zanussi ZOP38903XD Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
EN
User manual 2
PT
Manual de instruções 23
ES
Manual de instrucciones 46
Oven
Forno
Horno
ZOP38903
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Funciones de reloj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 68
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consul-
tas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-
tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-
visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-
té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están
calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
46
www.zanussi.com
Seguridad general
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque
las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno
cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléc-
trica.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-
perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Los restos de derrames deben retirarse antes de la limpieza pirolí-
tica. Saque todas las piezas del horno.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y
luego separe el extremo trasero de las paredes. Instale los carriles
de apoyo en el orden inverso.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la mis-
ma altura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben reali-
zarse por electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable de red daña-
do.
47
www.zanussi.com
Evite que el cable de red entre en contacto
con la puerta del aparato, especialmente si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra des-
cargas eléctricas de componentes con co-
rriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al enchu-
fe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
Si la toma de corriente está floja, no conecte
el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
correctos: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-
dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-
ga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un dispo-
sitivo de aislamiento que permita desconec-
tar el aparato de todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener una
apertura de contacto con una anchura míni-
ma de 3 mm.
Cierre completamente la puerta del aparato
antes de enchufar el cable de alimentación a
la toma de corriente.
Uso
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
explosiones.
Utilice este aparato en entornos domésticos.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido mien-
tras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada uso.
El aparato se calienta cuando está en funcio-
namiento. No toque las resistencias del apa-
rato. Utilice siempre guantes de horno cuan-
do introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato
cuando éste esté en funcionamiento. Pueden
liberarse vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de tra-
bajo o almacenamiento.
Mantenga siempre cerrada la puerta del apa-
rato cuando éste esté en funcionamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede ge-
nerar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego en-
cendido cerca cuando se abra la puerta del
aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
– no coloque recipientes ni otros objetos di-
rectamente sobre la base del aparato.
– no coloque papel de aluminio directamente
en la parte inferior del aparato.
– No ponga agua directamente en el aparato
caliente.
– No deje platos húmedos ni comida en el
aparato una vez finalizada la cocción.
– Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato. No se considera un
defecto en cuanto al derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles hú-
medos. Los jugos de las frutas podrían oca-
sionar manchas permanentes.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
48
www.zanussi.com
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de cris-
tal de la puerta que estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su caso)
con ningún tipo de detergente.
Limpieza pirolítica
Advertencia Existe riesgo de
quemaduras.
Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o
la función de Primer uso, elimine de la cavi-
dad del horno:
Cualquier resto de comida, aceite o grasa.
Todos los objetos desmontables (incluidos
estantes, carriles laterales, etc. suministra-
dos con el producto), en especial todos
los recipientes, sartenes, bandejas, utensi-
lios, etc. antiadherentes.
Lea atentamente todas las instrucciones de
la limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños alejados del horno
cuando la limpieza pirolítica se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta mucho.
La limpieza pirolítica es una operación a alta
temperatura que puede liberar humos de los
residuos de cocción y de los materiales de
fabricación, por lo que recomendamos enca-
recidamente a los consumidores:
Asegurar una correcta ventilación durante
y después de cada limpieza pirolítica.
Asegurar una correcta ventilación durante
y después del primer uso a máxima tempe-
ratura.
Retirar cualquier mascota (especialmente
pájaros) de las proximidades del horno du-
rante y después de la limpieza pirolítica y
use primero la temperatura máxima para
una zona bien ventilada.
A diferencia de los seres humanos, algunas
aves y algunos reptiles pueden ser muy sen-
sibles a los posibles humos emitidos durante
la limpieza de todos los hornos pirolíticos.
Las mascotas de pequeño tamaño también
pueden ser muy sensibles a los cambios de
temperatura localizados cerca de los hornos
mientras se realiza el programa de autolim-
pieza pirolítica.
Las superficies antiadherentes de recipien-
tes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pue-
den dañarse por las altas temperaturas de la
limpieza pirolítica y también pueden ser fuen-
te de humos dañinos de baja intensidad.
Los humos emitidos por todos los hornos pi-
rolíticos y residuos de cocción descritos no
son dañinos para las personas, incluidos los
bebés o personas con problemas médicos.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-
zada para este aparato es específica para
aparatos domésticos. No debe utilizarse para
la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el
aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas espe-
cificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
49
www.zanussi.com
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Descripción del producto
7
6
4
5
5
4
1
2
3
1
3
2
1
Programador electrónico
2
Grill
3
Bombilla del horno
4
Ventilador
5
Carril de apoyo, extraíble
6
Placa de características
7
Posiciones de las parrillas
Accesorios del horno
Parrilla
Para utensilios de cocina, pasteles en molde,
asados.
Bandeja
Para bizcochos y galletas.
Grill / Bandeja de asar
Para hornear y asar o como grasera.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles latera-
les extraíbles (en su caso).
Limpie el interior del aparato antes de utili-
zarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Ajuste y modificación de la hora
Debe ajustar la hora antes de usar el hor-
no.
Cuando conecte el horno al suministro de red o
después de un corte del mismo, el símbolo
parpadea.
Pulse la tecla + o - para ajustar la hora correc-
ta.
Cambio de la hora
1.
Pulse
repetidamente hasta que parpa-
dee el símbolo
.
2. Pulse la tecla + o - para ajustar la hora co-
rrecta.
12
Después de unos 5 segundos, el parpadeo ce-
sa y la pantalla muestra la hora ajustada.
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar la
grasa restante.
1.
Ajuste la función
y la temperatura má-
xima.
2. Deje funcionar el aparato una hora.
50
www.zanussi.com
3.
Ajuste la función
y la temperatura má-
xima.
4. Deje funcionar el aparato diez minutos.
5.
Ajuste la función
y la temperatura má-
xima.
6. Deje funcionar el aparato diez minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de lo
habitual. El aparato puede emitir olores y hu-
mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de
que haya una buena ventilación.
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Pantalla
1 2 3
1
Funciones de cocción
2
Temperatura
3
Tiempo
Tecla Función Descripción
Encendido/Apagado Para encender o apagar el aparato.
Selección Para ajustar una función del horno.
Calentamiento rápido Para activar la función de Calentamiento rápido.
Pirólisis Para iniciar la limpieza pirolítica.
Reloj Para ajustar una función de reloj.
/
Menos, más Para ajustar la hora y la temperatura.
Ajuste de una función del horno
12
1. Active el aparato.
2.
Pulse
repetidamente hasta que parpa-
dee el símbolo de la función necesaria del
horno.
La pantalla muestra la temperatura prede-
terminada. Si no la cambia en unos cinco
segundos aproximadamente, el horno co-
menzará a funcionar.
3. Para cambiar la temperatura, pulse + o -.
Cambio de la temperatura
Para cambiar la temperatura cuando el aparato
está funcionando:
1.
Pulse la tecla
. El símbolo ° parpadea.
2. Pulse la tecla + o - para cambiar la tempe-
ratura.
Cuando ajusta una función del horno, el
símbolo de la temperatura
parpadea. El
símbolo muestra que la temperatura del aparato
aumenta.
Cuando el aparato alcanza la temperatura se-
leccionada, suena una señal acústica y el sím-
bolo de la temperatura deja de parpadear.
51
www.zanussi.com
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Luz Para encender la luz sin ninguna función de cocción.
Turbo
Para asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la
misma temperatura de cocción, en más de una bandeja y sin
que se transfieran los sabores.
Calor superior + inferior
Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias supe-
rior e inferior funcionan al mismo tiempo.
Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor situados en el cen-
tro de la parrilla. Para hacer tostadas.
Grill + Turbo
Para cocinar grandes trozos de carne. El grill y el ventilador del
horno funcionan de forma alterna para que el aire caliente circule
alrededor de los alimentos.
Pizza Para hacer pizza, quiche o tarta.
Grill rápido
Para asar al grill alimentos poco gruesos en grandes cantidades.
Para hacer tostadas. Funciona todo el grill.
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resis-
tencia inferior.
Carne
Para asar carne. Las resistencias superior e inferior funcionan al
mismo tiempo.
Mantener caliente Para mantener calientes los alimentos.
Descongelar
Para descongelar alimentos congelados. Idónea para desconge-
lar alimentos delicados; por ejemplo, tartas rellenas de crema,
pasteles helados, pastas, pan y alimentos elaborados con leva-
dura.
Pirólisis
Para limpiar el horno. La elevada temperatura quema la suciedad
residual.Puede retirarla posteriormente con un paño cuando el
aparato este frío.
Función de calor residual
En la función Duración , el horno se apaga
automáticamente unos minutos antes de termi-
narse el periodo de tiempo establecido. El hor-
no se sirve del calor residual para terminar de
cocinar los alimentos sin consumir más energía.
Importante La función de calor residual es
aplicable tan solo si el periodo establecido para
la Duración es superior a 20 minutos.
Función de Calentamiento rápido
La función de Calentamiento rápido le permite
reducir el periodo de precalentamiento. Puede
usarla con todas las funciones del horno ex-
cepto Mantener caliente y Descongelar. La fun-
ción de Calentamiento rápido funciona solo si
la temperatura necesaria es 100 °C superior a
la temperatura actual del horno.
Importante No coloque los alimentos en el
horno hasta que haya finalizado la función de
Calentamiento rápido.
52
www.zanussi.com
1. Ajuste una función del horno. Si fuera ne-
cesario, cambie la temperatura.
2.
Pulse la tecla
. La pantalla muestra
FHU. La función de Calentamiento rápido
se inicia.
3. Cuando la función de Calentamiento rápi-
do termina, suena una señal acústica. FHU
desaparece. La función programada del
horno sigue funcionando.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Funciones de reloj
Función de reloj Aplicación
Hora Para programar, modificar o comprobar la hora.
Avisador Para programar un temporizador. Esta función no afecta al funcionamiento
del horno.
Duración Para ajustar cuánto tiempo debe funcionar el aparato.
Fin Para configurar cuándo se ha de desactivar el aparato.
Puede utilizar Duración y Fin a la
vez para ajustar la hora a la que debe en-
cenderse y apagarse el aparato. Ajuste primero
Duración
y después Fin .
Ajuste de las funciones del reloj
12
1.
Para la Duración
y el Fin , ajuste una
función y la temperatura. Esto no es nece-
sario para el Avisador
. Consulte "Ajuste
de las funciones del horno".
2.
Pulse
una y otra vez hasta que parpa-
dee el símbolo de la función necesaria del
reloj.
3. Pulse + o - para ajustar la función de reloj
necesaria.
La pantalla muestra el símbolo de la fun-
ción ajustada. Al finalizar el tiempo progra-
mado, el símbolo parpadea y se emite una
señal acústica durante dos minutos.
Con las funciones Duración
y Fin ,
el aparato se apaga automáticamente.
4. Pulse una tecla para parar la señal.
5. Apague el aparato.
Cancelación de las funciones del reloj
1.
Pulse
una y otra vez hasta que el sím-
bolo de la función necesaria del reloj y
parpadeen en la pantalla.
2. Mantenga pulsada la tecla - hasta que se
apague la función del reloj.
53
www.zanussi.com
Funciones adicionales
Bloqueo de seguridad para niños
Cuando está activado el bloqueo de segu-
ridad para niños, no se puede utilizar el
aparato.
Activación del bloqueo de seguridad para
niños
1.
Pulse
para desactivar el aparato.
2.
Pulse
y - simultáneamente hasta que
aparezca SAFE en la pantalla. El bloqueo
de seguridad para niños está activado.
Desactivación del bloqueo de seguridad
para niños
Para desactivar el bloqueo de seguridad para
niños, repita los mismos pasos.
Sonido de las teclas
Desactivación del sonido de control
1.
Pulse
para desactivar el aparato.
2.
Mantenga pulsadas las teclas
y + al
mismo tiempo durante unos 2 segundos
hasta que se emita una señal acústica.
El sonido de control está desactivado.
Activación del sonido de control
Para activar el sonido de control, repita los mis-
mos pasos.
Apagado automático
Por motivos de seguridad, el aparato se desac-
tiva después de un tiempo:
Si está activada alguna función del horno.
Si no cambia la temperatura del horno.
Temperatura del hor-
no
Tiempo de apagado
30 - 115 °C 12.0 h
Temperatura del hor-
no
Tiempo de apagado
120 - 195 °C 8.5 h
200 - 245 °C 5.5 h
250 - máxima °C 3.0 h
Tras una desconexión automática, apague el
aparato completamente. Después podrá en-
cenderlo de nuevo.
Importante La desconexión automática se
cancela si ajusta las funciones Duración o Fin.
Código de error
Cuando se detecta un parámetro incorrecto, la
unidad de control detiene las funciones activas
y muestra el código de error correspondiente
en el indicador. Consulte el capítulo "Qué ha-
cer si...".
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador de re-
frigeración se pone en marcha automáticamen-
te para mantener frías las superficies del apara-
to. Si se desactiva el aparato, el ventilador pue-
de seguir funcionando hasta que se enfríe el
aparato.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo,
el horno dispone de un termostato de seguri-
dad que interrumpe la alimentación. El horno se
vuelve a conectar automáticamente cuando
desciende la temperatura.
Consejos útiles
El horno tiene cinco niveles o alturas. Estos
niveles se ordenan contándolos de abajo a
arriba desde la solera del aparato.
El aparato está dotado con un sistema espe-
cial que hace circular el aire y recicla cons-
tantemente el vapor. Gracias a este sistema
puede cocinar con un entorno de vapor y
mantener los alimentos blandos en su interior
y crujientes en su exterior. Ello reduce al mí-
54
www.zanussi.com
nimo el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
La humedad puede llegar a condensarse en
el aparato o en los paneles de cristal. Esto
es totalmente normal. Manténgase alejado
del aparato siempre que abra la puerta mien-
tras está en funcionamiento. Si desea reducir
la condensación, ponga en funcionamiento el
aparato 10 minutos antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada uso del
aparato.
No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componentes
con papel de aluminio cuando cocine. De lo
contrario puede que se alteren los resultados
de la cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de coc-
ción.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los alimentos
muy grasos para evitar que el horno quede
manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que re-
tenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de hu-
mos, añada agua después de que se seque
cada vez.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando
cocine. Busque los mejores ajustes (de calor,
tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,
recetas y cantidades cuando utilice este apara-
to.
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
PASTELES
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Masas batidas 2 170 3 (2 y 4) 160 45 - 60 En molde de repos-
tería
Masa con man-
tequilla
2 170 3 (2 y 4) 160 20 - 30 En molde de repos-
tería
Tarta de queso
(con suero)
1 170 2 165 80 - 100 En molde de repos-
tería de 26 cm
Tarta o pastel de
manzana
2 170 2 (izquierda y
derecha)
160 80 - 100 En dos moldes de
repostería de 20
cm en una parrilla
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 En bandeja
Tarta de merme-
lada
2 170 2 (izquierda y
derecha)
165 30 - 40 En molde de repos-
tería de 26 cm
Bizcocho 2 170 2 150 40 - 50 En molde de repos-
tería de 26 cm
55
www.zanussi.com
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Pastel de Navi-
dad / Pastel de
fruta
2 160 2 150 90 - 120 En molde de repos-
tería de 20 cm
1)
Pastel de cirue-
las
1 175 2 160 50 - 60 En molde para
pan
1)
Pasteles peque-
ños: un nivel
3 170 3 150 -
160
20 - 30
En bandeja
1)
Pasteles peque-
ños: dos niveles
- - 2 y 4 140 -
150
25 - 35
En bandeja
1)
Pasteles peque-
ños: tres niveles
- - 1, 3 y 5 140 -
150
30 - 45
En bandeja
1)
Galletas/hojal-
dres - un nivel
3 140 3 140 -
150
25 - 45 En bandeja
Galletas/hojal-
dres - dos nive-
les
- - 2 y 4 140 -
150
35 - 40 En bandeja
Galletas/hojal-
dres - tres nive-
les
- - 1, 3 y 5 140 -
150
35 - 45 En bandeja
Merengues: un
nivel
3 120 3 120 80 - 100 En bandeja
Merengues: dos
niveles
- - 2 y 4 120 80 - 100
En bandeja
1)
Bollos 3 190 3 190 12 - 20
En bandeja
1)
Bollos rellenos
de crema: un ni-
vel
3 190 3 170 25 - 35 En bandeja
Bollos rellenos
de crema: dos
niveles
- - 2 y 4 170 35 - 45 En bandeja
Tartaletas 2 180 2 170 45 - 70 En molde de repos-
tería de 20 cm
Pastel de fruta 1 160 2 150 110 - 120 En molde de repos-
tería de 24 cm
Tarta Victoria 1 170 2 160 30 - 50 En molde de repos-
tería de 20 cm
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
56
www.zanussi.com
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Pan blanco 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 piezas, 500 g
cada pieza
1)
Pan de centeno 1 190 1 180 30 - 45 En molde para pan
Pan/Rollitos 2 190 2 (2 y 4) 180 25 - 40 6 - 8 rollitos en una
bandeja
1)
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 En una bandeja o
bandeja honda
1)
Bollitos 3 200 3 190 10 - 20
En bandeja
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
TARTALETAS
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Pudin de pasta 2 200 2 180 40 - 50 En un molde
Pudin de verdu-
ras
2 200 2 175 45 - 60 En un molde
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
En un molde
1)
Lasaña 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
En un molde
1)
Canelones 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
En un molde
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Ternera 2 200 2 190 50 - 70 En una parrilla
Cerdo 2 180 2 180 90 - 120 En una parrilla
Ternera 2 190 2 175 90 - 120 En una parrilla
Rosbif poco he-
cho
2 210 2 200 50 - 60 En una parrilla
57
www.zanussi.com
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Rosbif en su
punto
2 210 2 200 60 - 70 En una parrilla
Rosbif muy he-
cho
2 210 2 200 70 - 75 En una parrilla
Paletilla de cerdo 2 180 2 170 120 - 150 Con piel
Morcillo de cer-
do
2 180 2 160 100 - 120 2 piezas
Cordero 2 190 2 175 110 - 130 Pata
Pollo 2 220 2 200 70 - 85 Entero
Pavo 2 180 2 160 210 - 240 Entero
Pato 2 175 2 220 120 - 150 Entero
Ganso 2 175 1 160 150 - 200 Entero
Conejo 2 190 2 175 60 - 80 Troceado
Liebre 2 190 2 175 150 - 200 Troceado
Faisán 2 190 2 175 90 - 120 Entero
PESCADO
TIPO DE PLA-
TO
Calor superior + in-
ferior
Turbo
Tiempo de
cocción
[min]
Notas
Posición
de la parri-
lla
Temp.
[°C]
Posición de
la parrilla
Temp.
[°C]
Trucha/Pargo 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 pescados
Atún/Salmón 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetes
Grill
Precaliente el horno vacío durante 10 mi-
nutos antes de cocinar.
Cantidad Grill Tiempo de cocción [min]
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas [g] Posición de
la parrilla
Temp [°C] 1ª cara 2ª cara
Filetes de solomillo 4 800 4 máx. 12-15 12-14
Filetes de vacuno 4 600 4 máx. 10-12 6-8
Salchichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12
Chuletas de cerdo 4 600 4 máx. 12-16 12-14
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 4 máx. 30-35 25-30
58
www.zanussi.com
Cantidad Grill Tiempo de cocción [min]
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas [g] Posición de
la parrilla
Temp [°C] 1ª cara 2ª cara
Brochetas 4 - 4 máx. 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 4 máx. 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 4 máx. 20-30 -
Filete de pescado 4 400 4 máx. 12-14 10-12
Sándwiches tostados 4-6 - 4 máx. 5-7 -
Tostadas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3
Grill + Turbo
Carne de vacuno
TIPO DE ALIMENTO Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura
(°C)
Tiempo (min)
Rosbif o filete, poco he-
cho
por cm de grosor 1
190-200
1)
5-6
Rosbif o filete, al punto por cm de grosor 1
180-190
1)
6-8
Rosbif o filete, muy he-
cho
por cm de grosor 1
170-180
1)
8-10
1) Precaliente el horno.
Cerdo
TIPO DE ALIMENTO Cantidad
Posición de la
parrilla
Temperatura
(°C)
Tiempo (min)
Paletilla, cuello, jamón
asado
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Chuletas, costillas y
falda
1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Pastel de carne 750 g-1 kg 1 160-170 50-60
Codillo de cerdo (pre-
cocinado)
750 g-1 kg 1 150-170 90-120
Ternera
TIPO DE ALI-
MENTO
Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (min)
Ternera asada 1 kg 1 160-180 90-120
Codillo de ternera 1,5-2 kg 1 160-180 120-150
Cordero
59
www.zanussi.com
TIPO DE ALI-
MENTO
Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (min)
Pata de cordero,
cordero asado
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Costillar de cordero 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Aves
TIPO DE ALI-
MENTO
Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (min)
Aves troceadas 200 - 250 g cada
trozo
1 200-220 30-50
Pollo, medio 400 - 500 g cada
trozo
1 190-210 35-50
Pollo, pularda 1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Pato 1,5-2 kg 1 180-200 80-100
Ganso 3,5-5 kg 1 160-180 120-180
Pavo 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150
Pavo 4-6 kg 1 140-160 150-240
Pescado (al vapor)
TIPO DE ALI-
MENTO
Cantidad Posición de la
parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (min)
Pescado entero
hasta 1 Kg
1-1,5 kg 1 210-220 40-60
Descongelar
TIPO DE ALI-
MENTO
(g)
Tiempo de
descongela-
ción (min)
Tiempo de des-
congelación adi-
cional (min)
Notas
Pollo 1000 100-140 20-30
Coloque el pollo sobre un pla-
to puesto del revés sobre otro
mayor. Déle la vuelta a media
cocción.
Carne 1000 100-140 20-30
Déle la vuelta a media coc-
ción.
Carne 500 90-120 20-30
Déle la vuelta a media coc-
ción.
Trucha 150 25-35 10-15 -
Fresas 300 30-40 10-20 -
Mantequilla 250 30-40 10-15 -
60
www.zanussi.com
TIPO DE ALI-
MENTO
(g)
Tiempo de
descongela-
ción (min)
Tiempo de des-
congelación adi-
cional (min)
Notas
Nata 2 x 200 80-100 10-15
La nata se puede montar per-
fectamente incluso aunque
queden puntos ligeramente
congelados.
Pasteles 1400 60 60 -
Conservar - Calor inferior
Frutas silvestres
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Fresas, arándanos, fram-
buesas, grosellas madu-
ras
160 – 170 35 – 45
Frutas con hueso
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Peras, membrillos, cirue-
las
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Verduras
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Zanahorias
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Pepinos 160 – 170 50 – 60
Encurtidos variados 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Colinabos, guisantes, es-
párragos
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) Después de apagar el aparato, deje la conserva en el horno.
Secar - Turbo
Cubra las bandejas con papel de hornear.
VERDURAS
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (h)
1 nivel 2 niveles
Judías 3 1/4 60-70 6-8
61
www.zanussi.com
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (h)
1 nivel 2 niveles
Pimientos 3 1/4 60-70 5-6
Verduras para sopa 3 1/4 60-70 5-6
Setas 3 1/4 50-60 6-8
Hierbas aromáticas 3 1/4 40-50 2-3
FRUTA
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la parrilla
Temperatura (°C) Tiempo (h)
1 nivel 2 niveles
Ciruelas 3 1/4 60-70 8-10
Albaricoques 3 1/4 60-70 8-10
Manzana en rodajas 3 1/4 60-70 6-8
Peras 3 1/4 60-70 6-9
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpie la parte delantera del aparato con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con jabón
neutro.
Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más fácil-
mente e impedirá que se queme.
Elimine la suciedad resistente con limpiado-
res especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios del horno des-
pués de cada uso y deje que se sequen. Uti-
lice un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-
malte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alu-
minio:
Limpie la puerta del horno únicamente con una
esponja húmeda. Séquela con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro-
pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi-
cie del horno. Limpie el panel de control del
horno teniendo en cuenta las mismas precau-
ciones.
Carriles de apoyo
Puede extraer los carriles de apoyo para limpiar
las paredes laterales.
Para retirar los carriles de apoyo
1
Tire de la parte
delantera del carril de
apoyo para separarlo
de la pared.
2
1
2
Tire del extremo
trasero del carril de
apoyo para separarlo
de la pared y extrái-
galo.
62
www.zanussi.com
Instalación de los carriles de apoyo
Instale los carriles de apoyo en el orden inver-
so.
Los extremos redondeados de los carriles
de apoyo deben apuntar hacia la parte de-
lantera.
Pirólisis
Advertencia El aparato se calienta
mucho. Puede quemarse.
Precaución Si se instala una placa de
cocción con el aparato, no la utilice al
mismo tiempo que la limpieza pirolítica. El
aparato podría dañarse.
1. Retire todos los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles (en su caso) del aparato.
Consulte la sección "Retirada de los carri-
les de apoyo".
Precaución No deje los carriles de apoyo
extraíbles en el aparato durante la limpieza
pirolítica. Podrían producirse daños.
2. Retire manualmente los restos de suciedad
más gruesa.
3. Cierre la puerta del horno.
El procedimiento de limpieza pirolítica no
puede empezar hasta que no cierre la
puerta del horno.
4.
Pulse
repetidamente hasta que la pan-
talla muestre
.
La pantalla muestra P1 y
uno tras
otro.
Suena una señal acústica para recordar-
le que retire todos los accesorios y los
carriles de apoyo del horno.
La pantalla del reloj muestra 1:30.
La Duración
parpadea.
5.
Cuando
parpadea, pulse + o - para
ajustar el procedimiento necesario:
P1 - si el horno no está muy sucio. El
procedimiento tiene una duración de 1
hora y 30 minutos.
P2 - si el horno está más sucio. El pro-
cedimiento tiene una duración de 2 hora
y 30 minutos.
6.
Pulse
para iniciar el procedimiento.
Las barras del símbolo
se iluminan una a
una para mostrar que aumenta la tempera-
tura del aparato. El símbolo
parpadea.
La puerta se cierra transcurridos unos mi-
nutos. La pantalla muestra el símbolo
.
Al final de la limpieza pirolítica, la pantalla indi-
cará la hora. La puerta del horno permanece
bloqueada. Cuando el horno se enfría, se emite
una señal acústica y la puerta se desbloquea.
Para detener la limpieza pirolítica antes de
que termine, pulse
.
Ajuste de la hora de fin de la pirólisis
Puede utilizar la función Fin
para retra-
sar el inicio del proceso.
1. Inicie el procedimiento de pirólisis.
2.
Pulse
repetidamente hasta que parpa-
dee el símbolo
. La pantalla muestra el
tiempo hasta el fin de la limpieza pirolítica.
3. Pulse + o - para ajustar la hora de fin de la
limpieza pirolítica.
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al cambiar la
bombilla del horno. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno
para proteger la luz y la tapa de cristal.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño
para evitar quemar los residuos de grasa.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa-
ra extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra pre-
parada para soportar temperaturas de has-
ta 300 °C.
63
www.zanussi.com
Utilice una bombilla de horno del mismo ti-
po.
4. Coloque la tapa de cristal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene cuatro paneles de
cristal. Retire la puerta del horno y los paneles
internos de cristal para limpiarlos.
La puerta del horno puede cerrarse si in-
tenta retirar los paneles de cristal antes de
quitar la puerta.
Precaución No utilice el aparato sin los
paneles de cristal.
Retirada de la puerta del horno y los
paneles de cristal
1
Abra completa-
mente la puerta del
horno y sujete las dos
bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta
del horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (la mitad). A
continuación, tire de
la puerta hacia ade-
lante para desenca-
jarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Libere el sistema
de bloqueo para reti-
rar los paneles de
cristal.
90°
6
Gire los dos pasa-
dores en un ángulo
de 90° y extráigalos
de sus asientos.
2
1
7
Levante con cui-
dado (paso 1) y retire
(paso 2) los paneles
de cristal uno a uno.
Empiece por el panel
superior.
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón.
Seque los paneles de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado la operación de limpie-
za, instale los paneles de cristal y la puerta del
horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en or-
den inverso.
64
www.zanussi.com
1
2
3
Asegúrese de que vuelve a colocar los paneles
de cristal (1, 2 y 3) en el orden correcto. El pa-
nel central (2) tiene un marco decorativo. La
cara impresa debe mirar hacia el interior de la
puerta. Después de la instalación, asegúrese
de que la superficie del marco del panel de
cristal (2) de las caras impresas no esté áspera
cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel superior en
los soportes correctos.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Problema Posible causa Solución
El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno.
El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora.
El horno no calienta. No se han configurado los ajustes
necesarios.
Asegúrese de que los ajustes sean
correctos.
El horno no calienta. La desconexión automática está
activada.
Consulte el apartado "Desconexión
automática".
El horno no calienta. El bloqueo de seguridad para ni-
ños está activado.
Consulte "Desactivación del bloqueo
de seguridad para niños".
El horno no calienta. Ha saltado un fusible de la caja
de fusibles.
Compruebe el fusible. Si el fusible sal-
ta más de una vez, póngase en con-
tacto con un electricista cualificado.
La bombilla del horno no fun-
ciona.
La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
El horno no calienta. El ventila-
dor no funciona. La pantalla
muestra
o .
El modo de demostración está
activado.
1. Apague el aparato.
2.
Mantenga pulsada la tecla
du-
rante unos dos segundos. Sonará
una señal acústica.
3.
Mantenga pulsadas las teclas
y al mismo tiempo, hasta que
suene la señal acústica y se apa-
gue el indicador.
65
www.zanussi.com
Problema Posible causa Solución
La pantalla muestra un código
de error.
Hay un fallo electrónico. 1. Apague el aparato con el fusible
doméstico o el interruptor de se-
guridad de la caja de fusibles y
enciéndalo de nuevo.
2. Si vuelve a aparecer el código de
error, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico.
Se tarda demasiado en coci-
nar un plato o éste se hace
demasiado rápido.
La temperatura es demasiado ba-
ja o demasiado alta.
Ajuste la temperatura según sea ne-
cesario.
Siga las instrucciones del manual.
Se acumulan vapor y conden-
sación en los alimentos y en el
horno.
Los platos han permanecido en el
horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el aparato más
de 15 o 20 minutos tras finalizar el
proceso de cocción.
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al
Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de características. La placa
de características se encuentra en el marco de-
lantero de la cavidad del aparato.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Empotrado
573
594
5
589
558
548
20
66
www.zanussi.com
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se efectúa siguiendo
las instrucciones de seguridad del capítulo “In-
formación sobre seguridad”.
El aparato se suministra únicamente con un ca-
ble de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su instalación
o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
En lo que respecta a la sección del cable, con-
sulte la potencia total (que figura en la placa de
características) y la tabla:
Potencia total Sección del cable
máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm²
máximo de 2300 W 3 x 1 mm²
máximo de 3680 W 3 x 1,5 mm²
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
tener 2 cm más que los cables de fase y del
neutro (cables azul y marrón).
67
www.zanussi.com
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con
el medio ambiente y reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abreviaturas in-
ternacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche
el material de embalaje en los contenedores
destinados a tal fin por los servicios de limpie-
za.
68
www.zanussi.com

Transcripción de documentos

EN PT ES User manual Manual de instruções Manual de instrucciones Oven Forno Horno ZOP38903 2 23 46 Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funciones de reloj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 47 50 50 51 53 Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 54 54 62 65 66 68 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes. • Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. 46 www.zanussi.com Seguridad general • El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléctrica. • No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. • Los restos de derrames deben retirarse antes de la limpieza pirolítica. Saque todas las piezas del horno. • Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. Instrucciones de seguridad Instalación Advertencia Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. • Los laterales del aparato deben colocarse junto a otros aparatos o muebles de la misma altura. www.zanussi.com Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por electricistas cualificados. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. 47 • Evite que el cable de red entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • Use únicamente dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. • Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente. Uso Advertencia Riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o explosiones. • Utilice este aparato en entornos domésticos. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. • Desactive el aparato después de cada uso. • El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del apa48 • • • • • • • rato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No ejerza presión sobre la puerta abierta. No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento. Mantenga siempre cerrada la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. Advertencia Podría dañar el aparato. • Para evitar daños o decoloraciones del esmalte: – no coloque recipientes ni otros objetos directamente sobre la base del aparato. – no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. No se considera un defecto en cuanto al derecho de garantía. • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes. Mantenimiento y limpieza Advertencia Riesgo de lesiones, incendio o de ocasionar daños al aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. www.zanussi.com • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. • No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente. • • • Limpieza pirolítica Advertencia Existe riesgo de quemaduras. • Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del horno: – Cualquier resto de comida, aceite o grasa. – Todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes. • Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica. • Mantenga a los niños alejados del horno cuando la limpieza pirolítica se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta mucho. • La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidores: – Asegurar una correcta ventilación durante y después de cada limpieza pirolítica. www.zanussi.com • – Asegurar una correcta ventilación durante y después del primer uso a máxima temperatura. – Retirar cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del horno durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada. A diferencia de los seres humanos, algunas aves y algunos reptiles pueden ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos pirolíticos. Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica. Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por las altas temperaturas de la limpieza pirolítica y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad. Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los bebés o personas con problemas médicos. Luz interna • El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. Advertencia Riesgo de descargas eléctricas. • Antes de cambiar la bombilla, desconecte el aparato del suministro de red. • Utilice sólo bombillas con las mismas especificaciones. Desecho Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. 49 • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Descripción del producto 3 Bombilla del horno 4 Ventilador 1 2 5 3 4 7 3 4 2 1 6 5 1 Programador electrónico 2 Grill 5 Carril de apoyo, extraíble 6 Placa de características 7 Posiciones de las parrillas Accesorios del horno • Parrilla Para utensilios de cocina, pasteles en molde, asados. • Bandeja Para bizcochos y galletas. • Grill / Bandeja de asar Para hornear y asar o como grasera. Antes del primer uso Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial • Retire todos los accesorios y carriles laterales extraíbles (en su caso). • Limpie el interior del aparato antes de utilizarlo por primera vez. Cambio de la hora 1. Pulse repetidamente hasta que parpa. dee el símbolo 2. Pulse la tecla + o - para ajustar la hora correcta. Importante Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". Ajuste y modificación de la hora Debe ajustar la hora antes de usar el horno. Cuando conecte el horno al suministro de red o después de un corte del mismo, el símbolo parpadea. Pulse la tecla + o - para ajustar la hora correcta. 50 2 1 Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla muestra la hora ajustada. Calentamiento previo Precaliente el aparato vacío para quemar la grasa restante. 1. Ajuste la función y la temperatura máxima. 2. Deje funcionar el aparato una hora. www.zanussi.com 3. 4. 5. Ajuste la función y la temperatura máxima. Deje funcionar el aparato diez minutos. y la temperatura má- Ajuste la función xima. 6. Deje funcionar el aparato diez minutos. Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y humos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación. Uso diario Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Pantalla 1 2 1 Funciones de cocción 2 Temperatura 3 3 Tiempo Tecla Función Descripción Encendido/Apagado Para encender o apagar el aparato. Selección Para ajustar una función del horno. Calentamiento rápido / Para activar la función de Calentamiento rápido. Pirólisis Para iniciar la limpieza pirolítica. Reloj Para ajustar una función de reloj. Menos, más Para ajustar la hora y la temperatura. Ajuste de una función del horno 3. 1 2 segundos aproximadamente, el horno comenzará a funcionar. Para cambiar la temperatura, pulse + o -. Cambio de la temperatura Para cambiar la temperatura cuando el aparato está funcionando: 1. Pulse la tecla . El símbolo ° parpadea. 2. Pulse la tecla + o - para cambiar la temperatura. 1. 2. Active el aparato. repetidamente hasta que parpaPulse dee el símbolo de la función necesaria del horno. La pantalla muestra la temperatura predeterminada. Si no la cambia en unos cinco www.zanussi.com Cuando ajusta una función del horno, el símbolo de la temperatura parpadea. El símbolo muestra que la temperatura del aparato aumenta. Cuando el aparato alcanza la temperatura seleccionada, suena una señal acústica y el símbolo de la temperatura deja de parpadear. 51 Funciones del horno Función del horno Aplicación Luz Para encender la luz sin ninguna función de cocción. Turbo Para asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura de cocción, en más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores. Calor superior + inferior Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior e inferior funcionan al mismo tiempo. Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor situados en el centro de la parrilla. Para hacer tostadas. Grill + Turbo Para cocinar grandes trozos de carne. El grill y el ventilador del horno funcionan de forma alterna para que el aire caliente circule alrededor de los alimentos. Pizza Para hacer pizza, quiche o tarta. Grill rápido Para asar al grill alimentos poco gruesos en grandes cantidades. Para hacer tostadas. Funciona todo el grill. Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resistencia inferior. Carne Para asar carne. Las resistencias superior e inferior funcionan al mismo tiempo. Mantener caliente Para mantener calientes los alimentos. Descongelar Para descongelar alimentos congelados. Idónea para descongelar alimentos delicados; por ejemplo, tartas rellenas de crema, pasteles helados, pastas, pan y alimentos elaborados con levadura. Pirólisis Para limpiar el horno. La elevada temperatura quema la suciedad residual.Puede retirarla posteriormente con un paño cuando el aparato este frío. Función de calor residual En la función Duración , el horno se apaga automáticamente unos minutos antes de terminarse el periodo de tiempo establecido. El horno se sirve del calor residual para terminar de cocinar los alimentos sin consumir más energía. Importante La función de calor residual es aplicable tan solo si el periodo establecido para la Duración es superior a 20 minutos. 52 Función de Calentamiento rápido La función de Calentamiento rápido le permite reducir el periodo de precalentamiento. Puede usarla con todas las funciones del horno excepto Mantener caliente y Descongelar. La función de Calentamiento rápido funciona solo si la temperatura necesaria es 100 °C superior a la temperatura actual del horno. Importante No coloque los alimentos en el horno hasta que haya finalizado la función de Calentamiento rápido. www.zanussi.com 1. Ajuste una función del horno. Si fuera necesario, cambie la temperatura. 3. 2. Pulse la tecla . La pantalla muestra FHU. La función de Calentamiento rápido se inicia. 4. Cuando la función de Calentamiento rápido termina, suena una señal acústica. FHU desaparece. La función programada del horno sigue funcionando. Coloque los alimentos en el horno. Funciones de reloj Función de reloj Hora Aplicación Para programar, modificar o comprobar la hora. Avisador Para programar un temporizador. Esta función no afecta al funcionamiento del horno. Duración Para ajustar cuánto tiempo debe funcionar el aparato. Fin Para configurar cuándo se ha de desactivar el aparato. Puede utilizar Duración y Fin a la vez para ajustar la hora a la que debe encenderse y apagarse el aparato. Ajuste primero y después Fin . Duración 3. Ajuste de las funciones del reloj Pulse + o - para ajustar la función de reloj necesaria. La pantalla muestra el símbolo de la función ajustada. Al finalizar el tiempo programado, el símbolo parpadea y se emite una señal acústica durante dos minutos. Con las funciones Duración y Fin , el aparato se apaga automáticamente. 4. 5. 2 1 1. y el Fin , ajuste una Para la Duración función y la temperatura. Esto no es necesario para el Avisador . Consulte "Ajuste de las funciones del horno". 2. una y otra vez hasta que parpaPulse dee el símbolo de la función necesaria del reloj. www.zanussi.com Pulse una tecla para parar la señal. Apague el aparato. Cancelación de las funciones del reloj 1. Pulse una y otra vez hasta que el símbolo de la función necesaria del reloj y parpadeen en la pantalla. 2. Mantenga pulsada la tecla - hasta que se apague la función del reloj. 53 Funciones adicionales Bloqueo de seguridad para niños Cuando está activado el bloqueo de seguridad para niños, no se puede utilizar el aparato. Activación del bloqueo de seguridad para niños 1. Pulse para desactivar el aparato. 2. y - simultáneamente hasta que Pulse aparezca SAFE en la pantalla. El bloqueo de seguridad para niños está activado. Desactivación del bloqueo de seguridad para niños Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños, repita los mismos pasos. Sonido de las teclas Desactivación del sonido de control 1. Pulse para desactivar el aparato. 2. y + al Mantenga pulsadas las teclas mismo tiempo durante unos 2 segundos hasta que se emita una señal acústica. El sonido de control está desactivado. Activación del sonido de control Para activar el sonido de control, repita los mismos pasos. Apagado automático Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva después de un tiempo: • Si está activada alguna función del horno. • Si no cambia la temperatura del horno. Temperatura del horno Tiempo de apagado 30 - 115 °C 12.0 h Temperatura del horno Tiempo de apagado 120 - 195 °C 8.5 h 200 - 245 °C 5.5 h 250 - máxima °C 3.0 h Tras una desconexión automática, apague el aparato completamente. Después podrá encenderlo de nuevo. Importante La desconexión automática se cancela si ajusta las funciones Duración o Fin. Código de error Cuando se detecta un parámetro incorrecto, la unidad de control detiene las funciones activas y muestra el código de error correspondiente en el indicador. Consulte el capítulo "Qué hacer si...". Ventilador de enfriamiento Cuando el aparato funciona, el ventilador de refrigeración se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Si se desactiva el aparato, el ventilador puede seguir funcionando hasta que se enfríe el aparato. Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Consejos útiles • El horno tiene cinco niveles o alturas. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato. • El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla cons54 tantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al míwww.zanussi.com nimo el tiempo de cocción y el consumo de energía. • La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en los paneles de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato siempre que abra la puerta mientras está en funcionamiento. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de cocinar. • Limpie la humedad después de cada uso del aparato. • No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el esmalte. Carnes y pescados • Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente. • Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos. • Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de humos, añada agua después de que se seque cada vez. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los mejores ajustes (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este aparato. Repostería • No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción. • Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. Cuadro de especificaciones para hornear y asar PASTELES TIPO DE PLATO Calor superior + inferior Turbo Tiempo de cocción [min] Notas Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Masas batidas 2 170 3 (2 y 4) 160 45 - 60 En molde de repostería Masa con mantequilla 2 170 3 (2 y 4) 160 20 - 30 En molde de repostería Tarta de queso (con suero) 1 170 2 165 80 - 100 En molde de repostería de 26 cm Tarta o pastel de manzana 2 170 2 (izquierda y derecha) 160 80 - 100 En dos moldes de repostería de 20 cm en una parrilla1) Strudel 3 175 2 150 60 - 80 En bandeja Tarta de mermelada 2 170 2 (izquierda y derecha) 165 30 - 40 En molde de repostería de 26 cm Bizcocho 2 170 2 150 40 - 50 En molde de repostería de 26 cm www.zanussi.com 55 TIPO DE PLATO Calor superior + inferior Turbo Tiempo de cocción [min] Notas Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Pastel de Navidad / Pastel de fruta 2 160 2 150 90 - 120 En molde de repostería de 20 cm1) Pastel de ciruelas 1 175 2 160 50 - 60 En molde para pan1) Pasteles pequeños: un nivel 3 170 3 150 160 20 - 30 En bandeja1) Pasteles pequeños: dos niveles - - 2y4 140 150 25 - 35 En bandeja1) Pasteles pequeños: tres niveles - - 1, 3 y 5 140 150 30 - 45 En bandeja1) Galletas/hojaldres - un nivel 3 140 3 140 150 25 - 45 En bandeja Galletas/hojaldres - dos niveles - - 2y4 140 150 35 - 40 En bandeja Galletas/hojaldres - tres niveles - - 1, 3 y 5 140 150 35 - 45 En bandeja Merengues: un nivel 3 120 3 120 80 - 100 En bandeja Merengues: dos niveles - - 2y4 120 80 - 100 En bandeja1) Bollos 3 190 3 190 12 - 20 En bandeja1) Bollos rellenos de crema: un nivel 3 190 3 170 25 - 35 En bandeja Bollos rellenos de crema: dos niveles - - 2y4 170 35 - 45 En bandeja Tartaletas 2 180 2 170 45 - 70 En molde de repostería de 20 cm Pastel de fruta 1 160 2 150 110 - 120 En molde de repostería de 24 cm Tarta Victoria 1 170 2 160 30 - 50 En molde de repostería de 20 cm1) 1) Precalentar durante 10 minutos. PAN Y PIZZA 56 www.zanussi.com TIPO DE PLATO Calor superior + inferior Turbo Tiempo de cocción [min] Notas Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Pan blanco 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 piezas, 500 g cada pieza1) Pan de centeno 1 190 1 180 30 - 45 En molde para pan Pan/Rollitos 2 190 2 (2 y 4) 180 25 - 40 6 - 8 rollitos en una bandeja1) Pizza 1 230 250 1 230 250 10 - 20 En una bandeja o bandeja honda1) Bollitos 3 200 3 190 10 - 20 En bandeja1) Tiempo de cocción [min] Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. TARTALETAS TIPO DE PLATO Calor superior + inferior Turbo Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Pudin de pasta 2 200 2 180 40 - 50 En un molde Pudin de verduras 2 200 2 175 45 - 60 En un molde Quiches 1 180 1 180 50 - 60 En un molde1) Lasaña 2 180 190 2 180 190 25 - 40 En un molde1) Canelones 2 180 190 2 180 190 25 - 40 En un molde1) Tiempo de cocción [min] Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. CARNE TIPO DE PLATO Calor superior + inferior Turbo Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Ternera 2 200 2 190 50 - 70 En una parrilla Cerdo 2 180 2 180 90 - 120 En una parrilla Ternera 2 190 2 175 90 - 120 En una parrilla Rosbif poco hecho 2 210 2 200 50 - 60 En una parrilla www.zanussi.com 57 Calor superior + inferior Turbo Tiempo de cocción [min] Notas 200 60 - 70 En una parrilla 2 200 70 - 75 En una parrilla 180 2 170 120 - 150 Con piel 180 2 160 100 - 120 2 piezas 2 190 2 175 110 - 130 Pata 2 220 2 200 70 - 85 Entero Pavo 2 180 2 160 210 - 240 Entero Pato 2 175 2 220 120 - 150 Entero Ganso 2 175 1 160 150 - 200 Entero Conejo 2 190 2 175 60 - 80 Troceado Liebre 2 190 2 175 150 - 200 Troceado Faisán 2 190 2 175 90 - 120 Entero Tiempo de cocción [min] Notas TIPO DE PLATO Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Rosbif en su punto 2 210 2 Rosbif muy hecho 2 210 Paletilla de cerdo 2 Morcillo de cerdo 2 Cordero Pollo PESCADO TIPO DE PLATO Calor superior + inferior Turbo Posición de la parrilla Temp. [°C] Posición de la parrilla Temp. [°C] Trucha/Pargo 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 pescados Atún/Salmón 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetes Grill Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar. Cantidad TIPO DE ALIMENTO Grill Tiempo de cocción [min] Piezas [g] Posición de la parrilla Temp [°C] 1ª cara 2ª cara Filetes de solomillo 4 800 4 máx. 12-15 12-14 Filetes de vacuno 4 600 4 máx. 10-12 6-8 Salchichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12 Chuletas de cerdo 4 600 4 máx. 12-16 12-14 Pollo (cortado en dos) 2 1000 4 máx. 30-35 25-30 58 www.zanussi.com Cantidad TIPO DE ALIMENTO Grill Tiempo de cocción [min] Piezas [g] Posición de la parrilla Temp [°C] 1ª cara 2ª cara Brochetas 4 - 4 máx. 10-15 10-12 Pechuga de pollo 4 400 4 máx. 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 4 máx. 20-30 10-12 Filete de pescado 4 400 4 máx. 12-14 Sándwiches tostados 4-6 - 4 máx. 5-7 - Tostadas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3 Grill + Turbo Carne de vacuno TIPO DE ALIMENTO Cantidad Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (min) Rosbif o filete, poco hecho por cm de grosor 1 190-200 1) 5-6 Rosbif o filete, al punto por cm de grosor 1 180-190 1) 6-8 Rosbif o filete, muy hecho por cm de grosor 1 170-180 1) 8-10 Cantidad Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (min) Paletilla, cuello, jamón asado 1-1,5 kg 1 160-180 90-120 Chuletas, costillas y falda 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Pastel de carne 750 g-1 kg 1 160-170 50-60 Codillo de cerdo (precocinado) 750 g-1 kg 1 150-170 90-120 1) Precaliente el horno. Cerdo TIPO DE ALIMENTO Ternera TIPO DE ALIMENTO Ternera asada Codillo de ternera Cantidad Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (min) 1 kg 1 160-180 90-120 1,5-2 kg 1 160-180 120-150 Cordero www.zanussi.com 59 TIPO DE ALIMENTO Cantidad Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (min) Pata de cordero, cordero asado 1-1,5 kg 1 150-170 100-120 Costillar de cordero 1-1,5 kg 1 160-180 40-60 Cantidad Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (min) Aves troceadas 200 - 250 g cada trozo 1 200-220 30-50 Pollo, medio 400 - 500 g cada trozo 1 190-210 35-50 Pollo, pularda 1-1,5 kg 1 190-210 50-70 Pato 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Aves TIPO DE ALIMENTO Ganso 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Pavo 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Pavo 4-6 kg 1 140-160 150-240 Cantidad Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (min) 1-1,5 kg 1 210-220 40-60 Pescado (al vapor) TIPO DE ALIMENTO Pescado entero hasta 1 Kg Descongelar TIPO DE ALIMENTO (g) Tiempo de descongelación (min) Tiempo de descongelación adicional (min) Notas Pollo 1000 100-140 20-30 Coloque el pollo sobre un plato puesto del revés sobre otro mayor. Déle la vuelta a media cocción. Carne 1000 100-140 20-30 Déle la vuelta a media cocción. Carne 500 90-120 20-30 Déle la vuelta a media cocción. Trucha 150 25-35 10-15 - Fresas 300 30-40 10-20 - Mantequilla 250 30-40 10-15 - 60 www.zanussi.com TIPO DE ALIMENTO Nata Pasteles Tiempo de descongelación (min) (g) Tiempo de descongelación adicional (min) Notas 2 x 200 80-100 10-15 La nata se puede montar perfectamente incluso aunque queden puntos ligeramente congelados. 1400 60 60 - Conservar - Calor inferior Frutas silvestres CONSERVA Temperatura (°C) Tiempo de cocción hasta que hierva a fuego lento (min) Tiempo de cocción restante a 100 °C (min) Fresas, arándanos, frambuesas, grosellas maduras 160 – 170 35 – 45 – CONSERVA Temperatura (°C) Tiempo de cocción hasta que hierva a fuego lento (min) Tiempo de cocción restante a 100 °C (min) Peras, membrillos, ciruelas 160 – 170 35 – 45 10 – 15 Temperatura (°C) Tiempo de cocción hasta que hierva a fuego lento (min) Tiempo de cocción restante a 100 °C (min) Zanahorias 1) 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Pepinos 160 – 170 50 – 60 – Encurtidos variados 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Colinabos, guisantes, espárragos 160 – 170 50 – 60 15 – 20 Frutas con hueso Verduras CONSERVA 1) Después de apagar el aparato, deje la conserva en el horno. Secar - Turbo Cubra las bandejas con papel de hornear. VERDURAS TIPO DE ALIMENTO Judías www.zanussi.com Posición de la parrilla 1 nivel 2 niveles 3 1/4 Temperatura (°C) Tiempo (h) 60-70 6-8 61 TIPO DE ALIMENTO Posición de la parrilla Temperatura (°C) Tiempo (h) 1/4 60-70 5-6 1/4 60-70 5-6 3 1/4 50-60 6-8 3 1/4 40-50 2-3 Temperatura (°C) Tiempo (h) 1 nivel 2 niveles Pimientos 3 Verduras para sopa 3 Setas Hierbas aromáticas FRUTA TIPO DE ALIMENTO Posición de la parrilla 1 nivel 2 niveles Ciruelas 3 1/4 60-70 8-10 Albaricoques 3 1/4 60-70 8-10 Manzana en rodajas 3 1/4 60-70 6-8 Peras 3 1/4 60-70 6-9 Mantenimiento y limpieza Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • Limpie las superficies metálicas con jabón neutro. • Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácilmente e impedirá que se queme. • Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales para hornos. • Limpie todos los accesorios del horno después de cada uso y deje que se sequen. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Podría dañar el esmalte antiadherente. Aparatos de acero inoxidable o aluminio: Limpie la puerta del horno únicamente con una esponja húmeda. Séquela con un paño suave. 62 No utilice productos abrasivos, ácidos ni estropajos de acero, ya que pueden dañar la superficie del horno. Limpie el panel de control del horno teniendo en cuenta las mismas precauciones. Carriles de apoyo Puede extraer los carriles de apoyo para limpiar las paredes laterales. Para retirar los carriles de apoyo 2 1 1 Tire de la parte 2 Tire del extremo delantera del carril de trasero del carril de apoyo para separarlo apoyo para separarlo de la pared y extráide la pared. galo. www.zanussi.com • P2 - si el horno está más sucio. El procedimiento tiene una duración de 2 hora y 30 minutos. Instalación de los carriles de apoyo Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. Los extremos redondeados de los carriles de apoyo deben apuntar hacia la parte delantera. Pirólisis Advertencia El aparato se calienta mucho. Puede quemarse. Precaución Si se instala una placa de cocción con el aparato, no la utilice al mismo tiempo que la limpieza pirolítica. El aparato podría dañarse. 1. Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles (en su caso) del aparato. Consulte la sección "Retirada de los carriles de apoyo". Precaución No deje los carriles de apoyo extraíbles en el aparato durante la limpieza pirolítica. Podrían producirse daños. 2. 3. Retire manualmente los restos de suciedad más gruesa. Cierre la puerta del horno. El procedimiento de limpieza pirolítica no puede empezar hasta que no cierre la puerta del horno. 4. 5. repetidamente hasta que la panPulse . talla muestre – La pantalla muestra P1 y uno tras otro. – Suena una señal acústica para recordarle que retire todos los accesorios y los carriles de apoyo del horno. – La pantalla del reloj muestra 1:30. – La Duración parpadea. parpadea, pulse + o - para Cuando ajustar el procedimiento necesario: • P1 - si el horno no está muy sucio. El procedimiento tiene una duración de 1 hora y 30 minutos. www.zanussi.com 6. para iniciar el procedimiento. Pulse Las barras del símbolo se iluminan una a una para mostrar que aumenta la temperaparpadea. tura del aparato. El símbolo La puerta se cierra transcurridos unos minutos. La pantalla muestra el símbolo . Al final de la limpieza pirolítica, la pantalla indicará la hora. La puerta del horno permanece bloqueada. Cuando el horno se enfría, se emite una señal acústica y la puerta se desbloquea. Para detener la limpieza pirolítica antes de . que termine, pulse Ajuste de la hora de fin de la pirólisis 1. 2. 3. Puede utilizar la función Fin para retrasar el inicio del proceso. Inicie el procedimiento de pirólisis. repetidamente hasta que parpaPulse . La pantalla muestra el dee el símbolo tiempo hasta el fin de la limpieza pirolítica. Pulse + o - para ajustar la hora de fin de la limpieza pirolítica. Bombilla del horno Advertencia Tenga cuidado al cambiar la bombilla del horno. Existe riesgo de descarga eléctrica. Antes de cambiar la bombilla del horno: • Apague el horno. • Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor. Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la luz y la tapa de cristal. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. 1. 2. 3. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda para extraerla. Limpie la tapa de cristal. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300 °C. 63 4. Utilice una bombilla de horno del mismo tipo. Coloque la tapa de cristal. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene cuatro paneles de cristal. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. La puerta del horno puede cerrarse si intenta retirar los paneles de cristal antes de quitar la puerta. Precaución No utilice el aparato sin los paneles de cristal. 90° 5 Libere el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal. 6 Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal 1 1 Abra completa2 Levante y gire las palancas de las dos mente la puerta del horno y sujete las dos bisagras. bisagras. 2 7 Levante con cuidado (paso 1) y retire (paso 2) los paneles de cristal uno a uno. Empiece por el panel superior. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. 4 Coloque la puerta 3 Cierre la puerta del horno hasta la pri- sobre una superficie mera posición de estable y protegida apertura (la mitad). A por un paño suave. continuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla. 64 www.zanussi.com 3 1 2 Asegúrese de que vuelve a colocar los paneles Asegúrese de que coloca el panel superior en de cristal (1, 2 y 3) en el orden correcto. El pa- los soportes correctos. nel central (2) tiene un marco decorativo. La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal (2) de las caras impresas no esté áspera cuando la toque. Qué hacer si… Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Problema Posible causa Solución El horno no calienta. El horno está apagado. Encienda el horno. El horno no calienta. El reloj no está en hora. Ajuste la hora. El horno no calienta. No se han configurado los ajustes necesarios. Asegúrese de que los ajustes sean correctos. El horno no calienta. La desconexión automática está activada. Consulte el apartado "Desconexión automática". El horno no calienta. El bloqueo de seguridad para niños está activado. Consulte "Desactivación del bloqueo de seguridad para niños". El horno no calienta. Ha saltado un fusible de la caja de fusibles. Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno. El horno no calienta. El ventilador no funciona. La pantalla muestra o . El modo de demostración está activado. 1. 2. Apague el aparato. 3. Mantenga pulsadas las teclas y al mismo tiempo, hasta que suene la señal acústica y se apague el indicador. www.zanussi.com Mantenga pulsada la tecla durante unos dos segundos. Sonará una señal acústica. 65 Problema La pantalla muestra un código de error. Posible causa Solución Hay un fallo electrónico. 1. 2. Apague el aparato con el fusible doméstico o el interruptor de seguridad de la caja de fusibles y enciéndalo de nuevo. Si vuelve a aparecer el código de error, póngase en contacto con el centro de servicio técnico. Se tarda demasiado en cocinar un plato o éste se hace demasiado rápido. La temperatura es demasiado baja o demasiado alta. • Ajuste la temperatura según sea necesario. • Siga las instrucciones del manual. Se acumulan vapor y condensación en los alimentos y en el horno. Los platos han permanecido en el horno demasiado tiempo. No deje los platos en el aparato más de 15 o 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción. Si no lograra subsanar el problema, diríjase al Centro de servicio técnico. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero de la cavidad del aparato. Es conveniente que los anote aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... Instalación Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Empotrado 548 558 20 573 589 594 5 66 www.zanussi.com A B min. 550 590 20 min. 560 Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. 600 min. 550 20 min. 560 El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. El aparato se suministra únicamente con un cable de alimentación. Cable Tipos de cables adecuados para su instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total (que figura en la placa de características) y la tabla: Potencia total Sección del cable máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm² máximo de 2300 W 3 x 1 mm² máximo de 3680 W 3 x 1,5 mm² El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón). www.zanussi.com 67 Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto 68 no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza. www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZOP38903XD Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario