Husqvarna 96145001500 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English/Spanish
115 63 63-96 Rev. 1
Operator’s Manual
Manual de Operario
961450015 / HU675AWD
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is accept-
able for use in this machine. The use of any gasoline ex-
ceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido
de hasta el 10% de etanol (E10). El uso de una gasolina
que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía
del producto. the product warranty.
Please read the operator's manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta maquina.
23
PRECAUCIÓN: Siempre desconecte el
alambre de la bujía y póngalo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía, para
evitar el arranque por accidente, durante
la preparación, el transporte, el ajuste o
cuando se hacen reparaciones.
Busque este símbolo que señala las precau-
ciones de seguridad de importancia. Quiere
decir – ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!!
SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA.
PRECAUCIÓN: El silenciador y otras piezas
del motor llegan a ser extremadamente cali-
entes durante la operación y siguen siendo
calientes después de que el motor haya
parado. Para evitar quemaduras severas,
permanezca lejos de estas áreas.
IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO
SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este segadora viene equipado con un mo-
tor de combustión interna y no se debe usar sobre, o cerca, de
un terreno no desarrollado cubierto de bosques, de arbustos o
de césped, o menos que el sistema de es cape del motor venga
equipado con un amor ti gua dor de chispas que cumpla con las
leyes lo cales o estatales (si existen). Si se usa un amortiguador de
chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo
efi cientes. Su centro de Servicio más cer ca no tiene disponible
amor ti gua do res de chispas para el si len cia dor.
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relativos
de la batería contienen plomo o compuestos de plomo, productos
químicos conocidos en el Estado de California como causa de
cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos.
Lavar las manos después de manipularlos.
ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor, algunos de sus
constituyentes y algunos componentes del vehículo contienen
o desprenden productos químicos conocidos en el Estado de
California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros
daños reproductivos.
I. OPERACION
Antes de empezar, debe familiarizarse completamente con
los controles y el uso correcto de la maquina. Para esto, debe
leer y comprender todas las instrucciones que aparecen en
la maquina y en los manuales de operación.
No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las partes
rotatorias. Manténgase siempre lejos de la abertura de la
descarga.
Permita que solamente las personas responsables que estén
familiarizadas con las instrucciones operen la máquina.
Despeje el área de objetos tales como piedras, juguetes,
alambres, huesos, palos, etc. que pueden ser recogidos y
lanzados por las cuchillas.
Asegúrese que el área no se hallen personas, antes de
segar. Pare la máquina si alguien entra en el área.
No opere la maquina sin zapatos o con sandalias abiertas.
Póngase siempre zapatos sólidos.
No tire de la segadora hacia atrás a menos que sea absolu-
tamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia detrás
antes y mientras que se mueve hacia atrás.
Nunca dirigir el material descargado hacia las personas.
Evitar descargar material contra paredes o barreras. El
material puede retornar al operador. Para la cuchilla cuando
se pasa por superfi cies de grava.
No opere la segadora sin los respectivos resguardos, las
placas, el recogedor de césped u otros aditamentos diseñados
para su protección y seguridad.
Refi érase a las instrucciones del fabricante para el func-
ionamiento e instalación de accesorios. Use únicamente
accesorios aprobados por el fabricante.
Detenga la cuchilla o las cuchillas cuando cruce por calzadas,
calles o caminos de grava.
Parar el motor cada vez que se abandona el aparato, antes
de limpiar la segadora o de remover residuos del tubo.
Apagar el motor y esperar hasta que las cuchillas estén
completamente paradas antes de remover el receptor de
hierba.
Segar solamente con luz del día o con una buena luz artifi cial.
No opere la máquina bajo la infl uencia del alcohol o de las
drogas.
Nunca opere la maquina cuando la hierba esté mojada.
Asegúrese siempre de tener buena tracción en sus pies;
mantenga el mango fi rmemente y camine; nunca corra.
Desconectar el mecanismo de propulsión autónoma o el
embrague de transmisión en las segadoras que lo tienen
antes de poner en marcha el motor.
Si el equipo empezara a vibrar de una manera anormal,
pare el motor y revise de inmediato para averiguar la causa.
Generalmente la vibración suele indicar que existe alguna
avería.
Siempre use gafas de seguridad o anteojos con protección
lateral cuando opere la segadora.
II. OPERACION SOBRE LAS CUESTAS
Los accidentes ocurren con más frecuencia en las cuestas. Estos
accidentes ocurren debido a resbaladas o caídas, las cuales
pueden resultar en graves lesiones. Operar la recortadora en
cuestas requiere mayor concentración. Si se siente inseguro en
una cuesta, no la recorte.
HACER:
Puede recortar a través de la superfi cie de la cuesta, nunca
hacia arriba y hacia abajo. Proceda con extrema precaución
cuando cambie de dirección en las cuestas.
Renueva todos los objetos extraños, tales como guijarros,
ramas, etc.
Debe prestar atención a hoyos, baches o protuberancias.
Recuerde que la hierba alta puede esconder obstáculos.
NO HACER:
No recorte cerca de pendientes, zanjas o terraplenes. El
operador puede perder la tracción en los pies o el equilibrio.
No recorte cuestas demasiado inclinadas.
No recorte en hierba mojada. La reducción en la tracción de
la pisada puede causar resbalones.
III. NIÑOS
Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no presta
atención a la presencia de los niños. A menudo, los niños se
sienten atraídos por la máquina y por la actividad de la siega.
Nunca suponga que los niños van a permanecer en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del área de la siega y bajo el
cuidado estricto de otra persona adulta responsable.
Esté alerta y apague la máquina si hay niños que entran al
área.
Antes y cuando este retrocediendo, mire hacia atrás y hacia
abajo para verifi car si hay niños pequeños.
Nunca permita que los niños operen la máquina.
Tenga un cuidado extra cuando se acerque a esquinas donde
no hay visibilidad, a los arbustos, árboles u otros objetos que
pueden interferir con su línea de visión.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN RESULTAR HERIDOS
POR ESTE EQUIPO. La Academia Americana de Pediatría reco-
mienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados
por personas de al menos 12 años de edad, mientras que los
cortacésped de conductor montado sean operados por personas
de al menos 16 años de edad.
Cuando cargue o descargue la máquina, no sobrepase el
ángulo máximo recomendado de operación de 15°.
Utilice equipo de protección personal (EPP) cuando utilice
esta máquina, incluyendo (como mínimo) calzando resistente,
protección ocular y protección auditiva. No corte el césped
con calzado corto ni abierto.
24
FELICITACIONES por la compra de su segadora. Ha sido dis-
eñado, planifi cado y fabricado para darle la mejor confi abilidad
y el mejor rendimiento posible.
En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no
pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en contacto
con un centro de servicio cualifi cado. Cuenta con técnicos bien
capacitados y com pe ten tes y con las herramientas adecuadas
para darle servicio o para reparar este tractor.
Haga el favor de leer y de guardar este man u al. Estas instruc-
ciones le permitirán montar y mantener su unidad en forma
ade cua da. Siempre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.”
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Lea y observe las reglas de seguridad.
Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso
de su trac tor.
Siga las instrucciones descritas en las secciones “Manten-
imiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño.
TABLA DE MATERIAS
REGLAS DE SEGURIDAD .....................................22-24
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ................... 24
MONTAJE/PRE OPERACIÓN ................................25-26
OPERACIÓN ...........................................................27-30
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................... 31
MANTENIMIENTO ..................................................31-34
SERVICIO Y AJUSTES ...........................................35-37
ALMACENAMIENTO .............................................. 37-38
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS .......................... 39
GARANTÍA .............................................................. 40-43
NÚMERO
DE SERIE: _________________________________
FECHA DE COMPRA: _______________________
EL NÚMERO DEL NODELO Y EL DE SERIE SE EN-
CUENTRAN EN LA CALCOMANIA ADJUNTA A LA
PARTE TRASERA DE LA CAJA DE LA SEGADORA.
DEBE REGISTRAR TANTO EL NÚMERO DE SERIE
COME LA FECHA DE COMPRA Y MANTENGALOS
EN UN LUGAR SEGURO PARA REFENCIA EN EL
FUTURO.
Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped.
IV. MANEJO SEGURO DE GASOLINA
Usar mucha atención cuando se maneja gasolina. La gasolina es
extremamente infl amable y los vapores son explosivos.
Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de ignición.
Usar solo un contenedor apropiado.
Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir carburante con
el motor en marcha. Esperar que el motor se enfríe antes
de repostar la gasolina.
Nunca repostar la máquina al interior de un local.
Nunca guardar la máquina o el contenedor de gasolina donde
hay una llama abierta, chispa o luz piloto como una caldera
u otros dispositivos.
Nunca llenar contenedores en un vehículo, en un camión
o caravana con un forro de plástico. Colocar siempre los
contenedores en el suelo lejos de su vehículo antes de llenar.
Quitar equipos que funcionan con gasolina del camión o ca-
ravana y repostar en el suelo. Si esto no es posible, repostar
dicho equipo con un contenedor portátil, más bien que con
una tobera de gasolina.
Mantener la tobera en contacto con el bordo del depósito de
carburante o de la apertura del contenedor siempre hasta
terminar el abastecimiento. No usar un dispositivo de cierre-
apertura de la tobera.
Si el carburante cae en la ropa que se lleva, cambiársela
inmediatamente.
Nunca llenar en exceso el depósito de carburante. Colocar
el tapón de la gasolina y apretar de modo seguro.
V. SERVICIO
Nunca haga funcionar una máquina dentro de un área cer-
rada.
Nunca haga ajustes o reparaciones mientras el motor esté
en marcha. Desconecte el cable de la bujía, y manténgalo a
cierta distancia de ésta para prevenir un arranque accidental.
Mantenga las tuercas y los pernos, especialmente los pernos
del accesorio de la cuchilla, apretados y mantenga el equipo
en buenas condiciones.
Nunca manipule de forma indebida los dispositivos de se-
guridad. Controle regularmente su funcionamiento correcto.
Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u otras acu-
mulaciones de desperdicio. Limpie los derrames de aceite
o com bus ti ble. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Pare e inspeccione el equipo si le pega a un objeto. Repárelo,
si es necesario, antes de hacerlo arrancar.
En ningún caso hay que regular la altura de las ruedas
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del receptor de la hierba van sujetos a
desgaste, daños y deterioro, que pueden exponer las par-
tes en movimiento o permitir que objetos sean disparados.
Controlar frecuentemente y cuando sea necesario sustituir
con partes aconsejadas por el fabricante.
Las cuchillas de la segadora están afi ladas y pueden cortar.
Cubrir las hojas o llevar guantes, y utilizar precauciones es-
peciales cuando se efectúa mantenimiento sobre las mismas.
No cambie el ajuste del regulador del motor ni exceda su
velocidad.
Mantener o sustituir las etiquetas de seguridad e instruciones,
cuando sea necesario.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad y Tipo 1.4 Cuartos
de Gasolina: (Regular sin Plomo)
Tipo de Aceite: SAE 30 (Sobre 0°C/32°F)
(API SG–SL) SAE 10W30 (Debajo 0°C/32°F)
Capacidad de Aceite: 20 Onzas
Bujía (Abertura: .030") Champion 8815
Torsión del Perno de la Cuchilla: 35–40 ft. lbs.
25
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
FIG. 2
SOPORTE
DE MANGO
PERNO
MANILLA
FIG. 1
BARRA DE
CONTROL
QUE EXIGE LA
PRESENCIA DEL
OPERADOR
MANILLA
DEL
MANGO
SUPERIOR
“STAR”
MANILLA DEL MANGO
INFERIOR “STANDARD”
LEVAN-
TAR
LEVAN-
TAR
MANGO
INFERIOR
POSICIÓN
PARA
SEGAR
MANGO
SUPE-
RIOR
Lea estas instrucciones y el manual completamente antes de
tratar de montar u operar su segadora nueva. IMPORTANTE:
Este cortacesped viene SIN ACEITE O GASOLINA en el mo-
tor. Su segadora nueva ha sido montada en la fábrica con la
excepción de aquellas partes que se dejaron sin montar por
razones de envío. Todas las partes como las tuercas, las aran-
delas, los pernos, etc., que son necesarias para completar el
montaje han sido colocadas en la bolsa de partes. Para asegu-
rarse que su segadora funcione en forma segura y adecuada,
todas las partes y los artículos de ferretería que se monten
tienen que ser apretados seguramente. Use las herramientas
correctas, como sea necesario, para asegurar que se aprieten
adecuadamente.
PARA REMOVER LA SEGADORA DE LA CAJA DE
CARTÓN
1. Remueva las partes sueltas que se incluyen con la segadora.
2. Corte las dos esquinas de los extremos de la caja de cartón
y tienda el panel del extremo plano.
3. Remueva todo el material de empaque, excepto la cuña
entre el mango superior y él inferior, y la cuña que sujeta
la barra de los control que exige la presencia del operador
junto con el mango superior.
4. Haga rodar la segadora hacia afuera de la caja de cartón
y revísela cuidadosamente para verifi car si todavía quedan
partes sueltas adicionales.
COMO PREPARAR SU SEGADORA
PARA DESDOBLAR EL MANGO (Vea Figs. 1 y 2)
IMPORTANTE: DESPLIEGUE EL MANGO CON MUCHO
CUIDADO PARA NO PELLIZCAR O DAÑAR LOS CABLES DE
CONTROL.
1. Levante los mangos hasta que la sección del mango inferior
y alinee los pernos del mango inferior con los agujeros en
los soportes del mango.
2. Inserte pernos de mango a través de mango inferiores y
los soportes del mango; Asegure con manillas (“standard”)
inferiores.
3. Retire el protector acolchado, aumentar la sección del mango
superior en su lugar en el mango inferior y apriete ambas
manillas superiores (“star”).
4. Remueva el material de empaque de alrededor de la barra
de control.
El mango de la segadora puede ajustarse según le acomode
para segar. Refi érase a “AJUSTE DEL MANGO” en la Sección
de Servicio y Ajustes de este manual.
26
MONTAJE / PRE-OPERACIÓN
PARA INSTALAR LOS ACCESORIOS
Su segadora fue enviada lista para usarse como una acolchadora
de capa vegetal. Para convertirla de modo que pueda ensacar o
descarga, refi érase a “PARA CONVERIR LA SEGADORA” en la
Sección de Operación de este manual.
PARA MONTAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
(Vea Fig. 3)
1. Ponga el bastidor del recogedor de césped en la bolsa del
césped con la parte rígida de la bolsa en la parte inferior.
Asegúrese que el mango del bastidor esté en el exterior de
la parte superior de la bolsa.
2. Deslice los sujetadores de vinilo sobre el bastidor.
AVISO: Si los sujetadores de vinilo están muy duros, métalos en
agua caliente por algunos minutos. Si se moja la bolsa, déjela
que se seque antes de usarla.
FIG. 3
MANGO DEL
BASTIDOR
DEL
RECOGE-
DOR
SUJE-
TADORES
DE VINILO
ALBERTURA
DEL BASTIDOR
FIG. 4
MANGO
SUPERIOR
BARRA DE CONTROL
CORDÓN
ARRANCADOR
DEL MOTOR
GUÍA DEL CORDON MANILLA-T
INSTALACIÓN DEL CORDÓN ARRANCADOR
(Vea Fig. 4)
1. Afl oje una manilla-T.
2. Sujete la barra de control en contra del mango superior.
3. Lentamente tire el cordón arrancador del motor hacia afuera
hasta que se deslice dentro la parte redondeada de la guía
del cordón.
4. Apriete una manilla-T.
27
FAMILIARÍCESE CON SU SEGADORA
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU SEGADORA.
Compare las ilustraciones con su segadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este
manual para referencia en el futuro.
BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL
OPERADOR tiene que sujetarse abajo, junto con el mango,
para hacer arrancar el motor. Suéltela para parar el motor.
CORDON ARRANCADOR – se usa para hacer arrancar el
motor.
CAJA
RECOGEDOR
DE CÉSPED
BARRA DE CONTROL DE LA IMPULSIÓN – se usa para
enganchar la segadora para movimiento hacia adelante impul-
sada a motor.
BARRA DE CONTROL QUE EXIGE
LA PRESENCIA DEL OPERADOR
AJUSTADOR DE LA
RUEDA (EN CADA RUDA)
CORDÓN
ARRANCADOR
MANILLA DEL MANGO
TAPA DEL DEPOSITO
DE GASOLINA
BARRA DE
CONTROL DE
LA IMPULSIÓN
Estos símbolos pueden apareser sobre su segadora o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y compren-
da sus signifi cados.
OPERACIÓN
SILENCIADOR
CUBIERTA DE
LA IMPULSIÓN
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DE LA CPSC
Nuestras segadoras a motor, que se conducen desde la parte de atrás, rotatorias, cumplen con los estándares de seguridad del
American National Standards Institute y del U.S. Consumer Product Safety Commission. ADVERTENCIA: La cuchilla gira cuando
el motor está funcionando.
Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10).
El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto.
IMPORTANTE: Este cortacesped viene
SIN ACEITE O GASOLINA en motor.
TAPA DEL DEPOSITO DE ACEITE DEL
MOTOR CON VARILLA INDICADORA DE NIVEL
28
COMO USAR SU SEGADORA
VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor se estableció en la fábrica para un ren-
dimiento óptimo. La velocidad no se puede ajustar.
CONTROL DE ZONA DEL MOTOR
PRECAUCIÓN: Las regulaciones federales
exigen que se instale un control para el
motor en esta segadora para reducir a un
mínimo el riesgo de lesionarse debido al
contacto con la cuchilla. Por ningún motivo
trate de eliminar la función del control del
operador. La cuchilla gira cuando el motor
está funcionando.
Su segadora viene equipada con una barra de controles
que exigen la presencia del operador, lo que requiere que el
operador esté detrás del mango de la segadora para hacerla
arrancar y operarla.
CONTROL DE LA IMPULSIÓN (Vea Fig. 5)
La autopropulsión se controla manteniendo la palanca de
mando operador presente abajo hacia el mango y tirando la
barra de accionamiento hasta la mango. Cuanto más cercano
se tira la barra hacia el mango, más rápida irá la unidad.
El movimiento hacia adelante se detiene cuando sea la
palanca de mando operador presente o la barra de acciona-
miento se sueltan. Para detener el movimiento hacia adelante
sin apagar el motor, soltar sólo la barra de accionamiento.
Mantener la palanca de mando operador presente abajo
contra el mango para continuar a cortar sin autopropulsión.
AVISO: Si después haber desenganchado de la palanca de control,
la segadora no roda hacia atrás, empuje la segadora un poco
hacia adelante para desenganchar las ruedas de la impulsión.
AJUSTE DEL MANDO (Vea Fig. 6)
Ocasionalmente, el sistema de mando puede “afl ojarse”, provo-
cando una disminución de la velocidad. Hay un torniquete en la
cable de control de velocidad para apretar la tensión del correa.
Proceder de la siguiente manera:
1. Apagar la unidad y desconectar el cable de bujía de la bujía.
AVISO: Su segadora se envía con ninguna “brecha” entre cable
y tuerca.
2. Para aumentar la velocidad de accionamiento, vuelta el
torniquete en el cable de control de velocidad hasta hay un
pequeño “brecha” entre cable y tuerca.
3. Opere la segadora para probar la velocidad del mecanismo.
Reajuste según lo requerido.
IMPORTANTE: AJUSTE EXCESIVO HARÁ DIFFUCULT
PARA LEVANTAR LA BARRA DE CONTROL PARA MANGO Y
CAUSARÁ SU SEGADORA PARA “CREEP” HACIA ADELANTE
CUANDO SE SUELTA LA BARRA DE CONTROL.
4. Apriete la tuerca contra el torniquete.
Si las condiciones no mejoran después de los pasos descritos
(la velocidad hacia adelante queda la misma), la correa de trans-
misión está desgastada y tiene que ser sustituida.
La operación de cualquier segadora puede hacer que salten objetos extraños dentro de sus ojos, lo que
puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o protección para los ojos
mientras opere su segadora o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas o una mascara
de seguridad de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
OPERACIÓN
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE (Vea Fig. 7)
Levante las ruedas para el corte bajo y baje las ruedas para el
corte alto., ajuste la altura de corte para que se acomode a sus
requisitos. La posición del medio es la mejor para la mayoría de
los céspedes.
Para cambiar la altura de corte, empuje la palanca del ajusta-
dor hacia la rueda. Mueva la rueda hacia arriba o hacia abajo
de modo que se acomode a sus requisitos. Asegúrese que
todas las ruedas queden igualmente ajustadas.
AVISO: El ajustador esta correctamente colocado cuando las
orejas de la placa están insertadas en el agujero del mango.
También, los ajustes de 9 posiciones (si equipado) permiten que
el mango pueda ser movido entre las orejas de la placa.
FIG. 7
PALANCA DE GIRAR HACIA EL
MOTOR A MENOR LA SEGADORA
PALANCA
DE GIRAR
LEJOS DE MOTOR
PARA ELEVAR LA SEGADORA
OREJAS
DE LA
PLACA
MANGO
FIG. 5
CONTROL DE LA IMPULSIÓN
DESENGANCHADO
CONTROL DE LA
IMPULSIÓN ENGANCHADO
BARRA DE
ACCIONAMIENTO
BARRA DE
CONTROL
QUE EXIGE LA
PRESENCIA DEL
OPERADOR
FIG. 6
“BRECHA”
MIENTRAS
AJUSTA
TORNIQUETE
TUERCA
“BRECHA” DESPUÉS
DEL AJUSTE
CONFIGURACIÓN
ORIGINAL DE FÁBRICA
(NINGUNA
“BRECHA”)
CABLE DE
CONTROL DE
VELOCIDAD
29
PARA CONVERTIR LA SEGADORA
Su segadora fue enviada lista para usarse como acolchadora de
capa vegetal. Para convertirla a una operación de ensacado:
DESCARGA TRASERA (Vea Fig. 8)
Levantar la puerta trasera de cortacésped y colocar los gan-
chos del armazón de la recolectora de hierba en los soporte
del quicio.
Para pasar a la operación de acolchamiento, remover la
recolectora de hierba y cerrar la puerta trasera.
OPERACIÓN
PARA VACIAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED
(Vea Fig. 9)
1. Levante el recogedor de césped usando el mango del bas-
tidor.
2. Remueva el recogedor de césped, con los recortes, de debajo
del mango de la segadora.
3. Vacíe los recortes de la bolsa.
AVISO: No arrastre la bolsa cuando la vacíe; se producirá un
desgaste innecesario.
FIG. 8
SOPORTE DEL RECO-
GEDOR DE CÉSPED
PUERTA TRASERA
MANGO DEL
BASTIDOR DEL
RECOGEDOR
DE CÉSPED
GANCHO
LATERAL DEL
BASTIDOR DEL
RECOGEDOR
FIG. 9
MANGO DEL
BASTIDOR DEL
RECOGEDOR
DE CÉSPED
ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR
AGREGUE ACEITE (Vea Fig. 10)
Su segadora fue enviada sin aceite en el motor. Para el tipo y
el grado del aceite a utilizar, vea el “MOTOR” en la sección del
Mantenimiento de este manual.
PRECAUCIÓN: NO sobrellene el motor con
aceite, o fumará pesa demante del silencia-
dor cuando lo valla a arrancar.
1. Asegúrese que la segadora esté nivelada.
2. Remueva la varila medidora de aceite del tubo de desarga
de aceite.
3. Usted recibe un envase de aceite con la unidad. Vierta
lentamente el envase entero de aceite en el tubo de relleno
del motor.
AVISO: El terraplén inicial del aceite requiere solamente 18 onzas
debido al aceite residual en el motor de la prueba de calidad de
100% del fabricante. Al cambiar el aceite puede necesitar 20 onzas.
4. Inserte y apriete la varilla medidora de aceite.
IMPORTANTE:
Revise el nivel del aceite antes de cada uso. Agregue aceite
si es necesario. Llene hasta la línea de lleno en la varilla
medidora de nivel.
Cambie el aceite después de 25 horas de operación o una
vez por temporada. Puede necesitar cambiar el aceite más
a menudo cuando las condiciones son polvorosas o sucias.
Vea “PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR” en la sec-
cion de Mantenimiento de este manual.
TAPA DEL
RELLENADOR
DE GASOLINA
TAPA DEL DEPOSITO
DE ACEITE
FIG. 10
AGREGUE GASOLINA (Vea Fig. 10)
Llene el estanque de combustible hasta la parte inferior
del cuello de relleno del estanque de gasolina. No lo llene
demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia
con el mínimo de 87 octanos. No mezcle el aceite con la
gasolina. Para asegurar que la gasolina utilizada sea fresca
compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante
los primeros 30 días.
ADVERTENCIA: Limpie el aceite o el com-
bustible derramado. No al ma ce ne, derrame
o use gasolina cerca de una llama expuesta.
30
Los poros en los recogedores de césped de tela pueden
llenarse con mugre y polvo con el uso y los recogedores
recaudarán menos césped. Para evitar éste, rocíe el recoge-
dor con la manguera de agua regularmente y déjelo secarse
antes de usarlo.
Mantenga la parte superior del motor, alrededor del arranca-
dor, despejada y sin recortes de césped y paja. Esto ayudará
el fl ujo del aire del motor y extenderá su duración.
CONSEJOS PARA SEGAR Y ACOLCHAR
IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO
MANTENGA LA CAJA DE LA SEGADORA SIN ACUMULACION
DE CESPED Y BASURA. VEA “LIMPIEZA” IN LA SECCION
MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL.
La cuchilla acolchadora especial va a volver a cortar los re-
cortes de césped muchas veces, y los reduce en tamaño, de
modo que si se caen en el césped se van a dispersar entre
éste y no se van a notar. También, el césped acolchado se
va a deshacer rápidamente entregando substancias nutritivas
para el césped. Siempre acolche con la velocidad del motor
(cuchilla) más alta, pues así se obtendrá la mejor acción de
recorte de las cuchillas.
Evite cortar el césped cuando esté mojado. El césped mo-
jado tiende a formar montones e interfi ere con la acción de
acolchado. La mejor hora para segar el césped es temprano
en la tarde. A esa hora éste se ha secado y el área recién
cortada no quedará expuesta al sol directo.
Para obtener los mejores resultados, ajuste la altura del
corte de la segadora de modo que ésta corte solamente el
tercio superior de las hojas de césped. En el caso de que
el césped haya crecido demasiado, puede ser necesario el
elevar la altura del corte para reducir el esfuerzo necesario
para empujar la segadora y para evitar sobrecargar el motor,
dejando montones de recortes de césped. Para un césped
muy pesado, reduzca el ancho del corte pasando por encima
del lugar anteriormente cortado y siegue lentamente (vea
Fig. 11).
Ciertos tipos de césped y sus condiciones pueden exigir
que un área tenga que ser acolchada por segunda vez para
esconder completamente los recortes. Cuando se haga el
segundo corte, siegue atravesado o en forma perpendicular
a la pasada del primer corte.
Cambie su patrón de corte de semana a semana. Siegue
de norte a sur una semana y luego cambie de este a oeste
la próxima semana. Esto evitará que el césped se enrede y
cambie de dirección.
FIG. 11
MAX 1/3
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Los com bus ti bles mezcla-
dos con alcohol (conocidos como gasohol,
o el uso de etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, la que conduce a la separación
y formación de ácidos durante el almace-
namiento. La gasolina acídica puede dañar
el sistema del combustible de un motor
durante el almacenamiento. Para evitar los
problemas con el motor, se debe vaciar el
sistema del combustible antes de guardarlo
por un período de 30 días o más. Vacíe el
estanque del combustible, haga arrancar
el motor y hágalo funcionar hasta que las
líneas del combustible y el carburador
queden vacíos. La próxima temporada use
combustible nuevo. Vea las Instrucciones
Para El Almacenamiento para más infor-
mación. Nunca use productos de limpieza
para el motor o para el carburador en el
estanque del combustible pues se pueden
producir daños permanentes.
PARA PARAR EL MOTOR
Para parar el motor, suelte la barra de controles que exigen
la presencia del operador.
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR
AVISO: Debido a las capas protectoras del motor, una cantidad
pequeña de humo puede estar presente durante el uso inicial
del producto y se debe considerar normal.
AVISO: Su motor viene equipado con un sistema de estrangulación
automático. No requiere ser cebado o obturado antes de arrancar.
Para hacer arrancar un motor, sujete la barra de controles
que exigen la presencia del operador abajo en el mango y
tire el mango del arrancador rápidamente. No permita que
el cordón arrancador se devuelva abruptamente.
CONSEJOS PARA SEGAR
PRECAUCIÓN: No utilizar dispositivos anti-
paja de la hoja en la segadora ya que estos
accesorios son peligrosos, pueden dañar
su segadora y anular su garantía.
Bajo ciertas condiciones, tal como césped muy alto, puede
ser necesario el elevar la altura del corte para reducir el
esfuerzo necesario para empujar la segadora y para evitar
sobrecargar el motor, dejando montones de recortes de
césped. Puede que sea necesario reducir la velocidad del
recorrido y/o haga funcionar la segadora sobre el área por
segunda vez.
Para un corte muy pesado, reduzca el ancho del corte
pasando parcialmente por encima del lugar anteriormente
cortado y siegue lentamente.
Para un mejor ensacado del césped y para la mayoría de las
condiciones de corte, la velocidad del motor debe ajustarse
a la posición de RÁPIDO.
Cuando use una segadora con descarga trasera en césped
húmedo y pesado, los montones del césped cortado puede
que no entren en el recogedor de césped. Reduzca la velo-
cidad del recorrido (velocidad de empuje) y/o haga funcionar
la segadora sobre el área por segunda vez.
Si queda una huella de cortes en el lado derecho de una
segadora con descarga trasera, siegue en la dirección en
que giran las manillas del reloj, solapando un poco para
recaudar los recortes en la próxima pasada.
31
Revisar si hay Sujetadores Sueltos
Limpiar/Inspeccionar el Recogedor de Césped *
Controlar los Neumáticos
Controlar las Ruedas Motrices ***
Limpiar la Segadora ****
Limpiar debajo la Cubierta de la Transmisión ***
Revisar las Correas y las Poleas Impulsadas ***
Revisar / Afilar / Cambiar la Cuchilla
Lubricación
Limpiar / Recargar la Batería **
Revisar el nivel del Aceite
Cambiar el Aceite del motor
Limpiar el Filtro de Aire
Inspeccionar el Silenciador
Cambiar la Bujía
Cambiar el Cartucho de Papel del Filtro de Aire
Vaciar el sistema del carburante
o añadir un estabilizador de carburante.
ANTES
DE CADA
USO
DESPUES
DE CADA
USO
CADA
10
HORAS
CADA
25 HORAS O
TEMPORADA
CADA
100
HORAS
ANTES DEL
ALMACE-
NAMIENTO
*
**
***
****
MANTENIMIENTO
ROCIE EL LUBRICANTE
VEA “MOTOR” EN LA SECCION DE MANTENIMIENTO
ACIETE DEL
MOTOR
CLAVIJA DE MONTAJE DEL PUNTAL DEL MANGO
VIRILLA DE LA BIS-
AGR DE LA DEFENSA
DE LA SEGADORA CON
DESCARGA TRASERA
AJUSTADOR
DE LA RUEDA
(EN CADA
RUEDA)
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta segadora no cubre los artículos que han
estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para
recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que mantener
la segadora según las instrucciones descritas en este manual.
Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en forma periódica
para poder mantener su unidad adecuadamente.
Todos los ajustes en la sección de Servicio y Ajustes de este
manual tienen que ser revisados por lo menos un vez por cada
temporada.
Una vez al año, revise si la cuchilla está desgastada.
Siga el Programa de Mantenimiento en este manual.
ANTES DE CADA USO
Revise si hay sujetadores sueltos.
Deje el cargador de batería conectado por 24 horas antes
de encender el motor por primera vez. El LED verde en el
cargador se encenderá cuando la batería se carga comple-
tamente.
LUBRICACIÓN
Mantenga la unidad bien lubricada
(vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”).
IMPORTANTE: NO ACEITE O ENGRASE LOS RODAMIENTOS
DE LA RUEDA DE PLASTICO. LOS LUBRICANTES VISCOSOS
ATRAERAN POLVE Y MUGRE, LO QUE ACORTARA LA
DURACIÓN DE LO RODAMIENTOS AUTOLUBRICANTES. SI
CREE QUE TIENEN QUE LUBRICARSE, USE SOLAMENTE UN
LUBRICANTE TIPO GRAFITO, DE POLVE SECO, EN FORMA
MODERADA.
TABLA DE LUBRICACIÓN
32
SEGADORA
Siempre observe las reglas de seguridad cuando haga el man-
tenimiento.
LLANTAS
Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o substancias
químicas para control de insectos que pueden dañar la goma.
Evite los tocones, las piedras, las grietas profundas, los
objetos afi lados y otros peligros que pueden dañar a las
llantas.
RUEDAS DE IMPULSIÓN
Revise las ruedas de impulsión cada vez antes de segar, para
asegurarse de que se mueven libremente.
Si las ruedas no giran libremente quiere decir que hay basura,
recortes de césped, etc. en el área de las ruedas de impulsión
o de la cubierta contra el polvo y tienen que limpiarse para
liberarlas. Es necesario limpiar las ruedas de impulsión; revise
todas las ruedas.
1. Remueva los tapacubos, las tuercas de seguridad y las
arandelas.
2. Remueva las ruedas de los ajustadores de las ruedas.
3. Remueva la basura y los recortes de césped de dentro de
la cubierta contra el polvo, piñón y/o de los dientes de los
engranajes de las ruedas de impulsión.
4. Ponga las ruedas de vuelta en su lugar.
AVISO: Si después de limpiar las ruedas de impulsión no gi-
ran libremente, póngase en contacto con su centro de servicio
cualifi cado.
CUIDADO DE LA CUCHILLA
Para obtener los mejores resultados, la cuchilla de la segadora
tienen que mantenerse afi lada. Cambie la cuchilla doblada o
dañada.
PRECAUCIÓN: Usar solamente la cuchilla
de repuesto aprobada por el fabricante de
su segadora. Usar una cuchilla no apro-
bada por el fabricante de su segadora es
peligroso, puede dañar su segadora y anular
su garantía.
PARA REMOVER LA CUCHILLA (Vea Fig. 12)
1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no
pueda entrar en contacto con ésta.
2. Haga descansar la segadora en su lado. Asegúrese que
el fi ltro de aire y que el carburador queden mirando hacia
arriba.
3. Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la
segadora para evitar que la cuchilla gire cuando se le quite
el perno.
AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o envuelva la cuchilla
con una tela gruesa.
4. Remueva el perno de la cuchilla girándolo en el sentido
contrario en que giran las manillas del reloj.
5. Remueva la cuchilla y los artículos de ferretería adjuntadores
(el perno, la arandela de seguridad y la arandela endurecida).
6. Remueva el cubierta de la caja de engranajes.
AVISO: Remueva el adaptador de la cuchilla y revise el cubo
interior de la ranura del adaptador de la cuchilla. La ranura tiene
que estar en buenas condiciones para que funcione en forma
adecuada. Cambie el adaptador si está dañado.
PARA CAMBIAR LA CUCHILLA (Vea Fig. 12)
1. Ponga el adaptador de la cuchilla en el cigueñal del motor.
Asegúrese que la ranura del adaptador y que el chavetero
del cigueñal estén alineados. Asegurarse de que la correa
se halle al interior de las dispositivo de retención de correa.
MANTENIMIENTO
2. Instale el cubierta de la caja de engranajes.
3. Ponga la cuchilla en el adaptador.
IMPORTANTE: PARA ASEGURAR LA INSTALACION
APROPIADA, POSICIONE EL AGUJERO CENTRAL DE
LA CUCHILLA CON LA ESTRELLA DEL CONJUNTO DEL
ADAPTADOR.
4. Asegúrese de que el borde de salida de la cuchilla (opuesto
al borde afi lado) esté hacia arriba hacia el motor.
5. Instale el perno de la cuchilla con la arandela de seguridad
y la arandela endurecida en el adaptador de la cuchilla y el
cigueñal.
6. Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la
segadora y apriete el perno de la cuchilla girándolo en el
sentido en que giran las manillas del reloj.
La torsión para apretar recomendada es de 35–40 pies libras.
IMPORTANTE: EL PERNO DE LA CUCHILLA ES TRATADO
A CALO. SI ES NECESARIO SUSTITUIR LOS PERNOS,
SUSTITUIRLOS SÓLO CON PERNOS APROBADOS
MOSTRADOS EN LA SECCIÓN PARTES DE REPARACIÓN
DE ESTE MANUAL.
PARA AFILAR LA CUCHILLA (Vea Fig. 13)
AVISO: No recomendamos el afi lar la cuchilla – pero si lo hace,
asegúrese de que quede balanceada.
Se tiene que tener cuidado de mantenerla balanceada. Una
cuchilla que no está balanceada va a producir eventualmente
daño en la segadora o en el motor.
FIG. 13
AGUJERO
CENTRAL
CHCHILLA
PERNO DE LA
CUHCHILLA DE 5/8"
FIG. 12
PERNO DE LA CUCHILLA
ARANDELA ENDURECIDA
ARANDELA DE SEGURIDAD
BORDE DE
SALIDA
ADAP-
TADOR
DE LA
CUCHILLA
RETENCIÓN
DE
CORREA
RANURA
CUCHILLA
CHAVE-
TERO
DEL
CIGUE-
NAL
CUBLERTA DE
LA CAJA DE
ENGRANAJES
33
MANTENIMIENTO
La cuchilla puede afi larse con una lima o en una rueda
rectifi cadora. No trate de afi larla mientras se encuentra en
la segadora.
Para revisar el balance de la cuchilla, va a necesitar un perno
de acero de 5/8", una clavija o un balanceador cónico. (Cu-
ando se use un balanceador cónico, siga las ins truc cio nes
que vienen con el balanceador.)
AVISO: No use un elavo para balancear la cuchilla. Los lóbulos
del agujero central pueden aparecer como centrados, pero no
lo están.
Deslice la cuchilla en una parte no roscada del perno de acero
o clavija y sujete el perno o la clavija paralelo al suelo. Si la
cuchilla está balanceada, debe permanecer en la posición
horizontal. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla se
mueva hacia abajo, afi le el extremo pesado hasta que ésta
quede balanceada.
RECOGEDOR DE CÉSPED
El recogedor de césped puede ser rociado con el agua de
la manguera pero tiene que estar seco cuando se vaya a
usar.
Revise su recogedor de césped a menudo para verifi car
si está dañado o deteriorado. Se va a desgastar con el
uso normal. Si se necesita cambiar el recogedor, cámbielo
solamente por uno que sea aprobado por el fabricante. Dé
el número del modelo de la segadora cuando lo ordene.
CAJAS DE ENGRANAJES
Para mantener el sistema de impulsión funcionando en forma
adecuada, las cajas de engranajes y el área alrededor de la
impulsión tienen que mantenerse limpias y sin acumulación
de basura. Limpie debajo de la cubierta de la impulsión dos
veces por temporada.
Las cajas de engranajes se llena con lubricante hasta el
nivel adecuado en la fábrica. La única vez que el lubricante
necesita atención es cuando se le ha prestado servicio a la
caja de engranajes.
MOTOR
LUBRICACIÓN
Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasifi cado
con la clasifi cación SJ–SL de servicio API. Seleccione la calidad
de viscosidad SAE según su temperatura de operación esperada.
Cambie el aceite después de 25 horas de operación o por lo menos
una vez al año si la segadora se utiliza menos 25 horas el año.
Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar el motor
y después de cada cinco (5) horas de uso continuado. Apriete
el tapón del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel
del aceite.
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
(Vea Fig. 14)
AVISO: Antes de inclinar la segadora para drenar el aceite,
drene el tanque de com bus ti ble haciendo correr el motor hasta
que el tanque esté vacio.
4. Limpie todo el aceite derramado en la segadora y en el lado
del motor.
5. Echar aceite despacio en el conducto del aceite, parándose
a intervalos regulares para controlar el nivel del aceite con
la varilla.
6. Parar de añadir aceite cuando se alcanza la señal de lleno
(FULL) en la varilla. Esperar un minuto para dejar que el
aceite se arregle.
7. Continúe agregando cantidades pequeas de aceite y vuelva
a inspeccionar la varilla medidora settles del nivel de aciete
en lleno (FULL). NO sobrellene el motor con aceite, o fumará
pesa demante del silenciador cuando lo valla a arrancar.
8. Asegúrese de apretar la varilla medidora del aceite antes de
arrancar el motor.
9. Vuelva a conectar el alambre de la bujía a ésta.
FILTRO DE AIRE (Vea Fig. 15)
Su motor puede sufrir averías y funcionar de manera incorrecta
con un fi ltro del aire sucio. Sustituir el papel del cartucho una
vez al año o tras 100 horas de funcionamiento, más a menudo
si se utiliza en condiciones de suciedad y polvo particulares. No
lave el fi ltro de aire.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Remueva la cubierta.
2. Cuidadosamente, remueva el cartucho.
3. Límpielo golpeándolo suavemente en una superfi cie plana.
Si está muy sucio cambie el cartucho.
PRECAUCIÓN: Los solventes de petróleo,
tales como el keroseno, no se deben usar
para limpiar el cartucho. Pueden producir el
deterioro de éste. No aceite el cartucho. No
use aire a presión para limpiarlo o secarlo.
4. Instale el cartucho, luego vuelva a poner la cubierta.
1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo de modo que
no pueda entrar en contacto con ésta.
2. Remueva la tapa del depósito del aceite; déjela a un lado
en una superfi cie limpia.
3. Incline la cortadora de césped por este costado tal como se
muestra y purgue el aceite en un recipiente idóneo. Mueva
la segadora de atrás para adelante para remover todo el
aceite que se haya quedado atrapado dentro del motor.
ENVASE
FIG. 14
34
Limpie el motor a menudo para evitar que se acumule la
basura. Un motor tapado funciona más caliente y se acorta
su duración.
Mantenga las superfi cies pulidas y las ruedas sin gasolina,
aceite, etc.
No recomendamos el uso de una manguera de jardín para
limpiar la segadora a menos que el sistema eléctrico, el
silenciador, el fi ltro de aire y el carburador estén tapados
para evitar que les entre el agua. El agua en el motor puede
acortar la duración de éste.
DERRUBIO DEL AGUA (Vea Fig. 17)
Su cortacéspedes de césped se equipa de una guarnición que
permita la limpieza rápida y fácil del superfi cie inferior de la cubi-
erta. Para utilizar esta característica, siga de la forma siguiente:
1. Mueva el cortacéspedes de césped a un área de la hierba
cortada o de otra superfi cie dura.
NOTA: El agua, la hierba y la otra ruina escurrirán debajo de
la cubierta del cortacéspedes durante el proceso del derrubio.
2. Quite el colector de la hierba y descargue el montaje del
canal inclinado del cortacéspedes de césped.
3. Cierre la puerta del mulcher (si está equipado).
4. Conecte una manguera del jardín con la guarnición donde
demostrado.
IMPORTANTE: SEA SEGURO QUE LA MANGUERA DEL
JARDÍN NO ESTÁ ENCAMINADA DEBAJO DE LA CUBIERTA
DEL CORTACÉSPEDES DE CÉSPED NI QUE ESTÁ ENREDADA
EN LAS RUEDAS.
5. Gire el abastecimiento y la comprobación para de agua
escapes en la guarnición.
Si no hay escapes presentes, encienda el motor (según lo descrito
en la sección de la operación de este manual) y deje el motor
funcionar hasta que el superfi cie inferior del cortacéspedes de
césped está limpio.
ADVERTENCIA: No contrate el sistema de
impulsión durante el proceso del derrubio.
6. Apague el motor.
7. Apague el abastecimiento de agua y quite la manguera de
la guarnición.
PRECAUCIÓN: No quite la manguera de
la guarnición mientras que el motor está
funcionando. El agua en motor puede dar
lugar a vida acortada del motor.
8. Encienda el motor (según lo descrito en la sección de la oper-
ación de este manual) y deje el motor funcionar por un minuto
completo para quitar exceso de agua del cortacéspedes.
MANTENIMIENTO
SILENCIADOR
Inspeccione y cambie el silenciador si está corroído puede producir
un peligro de incendio y/o daño.
BUJÍA
Cambie el bujía al comienzo de cada temporada de siega o
después de cada 100 horas de operación, lo que suceda pri me ro.
El tipo de bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ES PE CI-
FI CA CIO NES DEL PRODUCTO” en la sección de Mantenimiento
de este manual.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO,
MANTENGA LA CAJA DE LA SEGADORA SIN ACUMULACION
DE CESPED Y BASURA. LIMPIN LA PARTE DE ABAJO DE SU
SEGADORA DESPUES DE CADA USO.
PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la
bujía y póngalo en donde no pueda entrar
en contacto con ésta.
Limpie la parte inferior de su segadora raspándola para
remover la acumulación de césped y basura.
GUARNICIÓN
MANGUERA
FIG. 17
FIG. 15
CARTUCHO
CUBIERTA
RANURAS
PLANCHA
TRASERA
FIG. 16
FILTRO DE
COM BUS TI BLE
ABRAZADERA
ABRAZADERA
FILTRO DE COMBUSTIBLE (Vea Fig. 16)
El fi ltro de combustible debe cambiarse una vez cada temporada.
Si el fi ltro de combustible se tapona, obstruyendo el fl ujo del
combustible hacia el carburador, es necesario cambiarlo.
1. Con el motor frío, remueva el fi ltro y tapone las secciones
de la línea de combustible.
2. Ponga el fi ltro de combustible nuevo en su posición en la
línea de combustible con la fl echa señalando hacia el car-
bu ra dor.
3. Asegúrese de que no hayan fugas en la línea del combustible
y que las grapas estén colocadas en forma adecuada.
4. Inmediatamente limpie toda la gasolina derramada.
35
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiónes serias, antes de dar calquier servico o de hacer ajustes:
1. Suelte la barra de control y pare el motor.
2. Asegúrese que la cuchilla y que todas las partes movibles se hayan detenido completamente.
3. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
SEGADORA
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE
Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE” en la sección de
Operación de este manual.
DESVIADOR TRASERO
Se proporciona un desviador trasero, adjunto entre las ruedas
traseras de su segadora, para reducir a un mínimo la posibilidad
que objetos sean lanzados hacia afuera de la parte trasera de la
segadora, en la posición en donde se encuentra el operador. Si
se daña el desviador debe cambiarse.
PARA REMOVER CORREA DE IMPULSIÓN
(Vea Figs. 18 y 19)
1. Haga descansar la segadora en su lado con el fi ltro de aire
y el carburador mirando hacia arriba.
2. Remueva perno de la cuchilla, arandela de seguridad, aran-
dela endurecida y cuchilla.
3. Remueva la cubierta de la caja de engranajes.
4. Remueva la bafl e posterior.
5. Remueva la resorte de vuelta de la bafl e posterior / fi jador
de la correa posterior.
6. Remueva la cable de la caja de engranajes posterior.
7. Remueva la cubierta de la impulsión.
CUBIERTA DE
LA IMPULSIÓN
PERNO DE LA CUCHILLA
ARANDELA ENDURECIDA
ARANDELA DE SEGURIDAD
CUCHILLA
BAFLE
POSTERIOR
FIG. 18
CUBIERTA DE LA
CAJA DE ENGRANAJES
36
SERVICIO Y AJUSTES
8. Remueva la fi jador de la correa delantero.
9. Remueva la correa de la polea de la correa delantero.
10. Remueva todas las tres poleas del conjunto de la poleas.
11. Remueva la correa del polea del motor y conjunto de la
poleas.
12. Remueva la polea de la correa posterior por fi jación de
bloqueo pliars para eje de entrada (debajo de la polea) y
afl ojar polea con una llave de cubo de 9/16".
13. Retire la correa vieja del segadora y deséchelo.
PARA CAMBIAR CORREA DE IMPULSIÓN
(Vea Figs. 18 y 19)
NOTA: Siempre use la correa aprobada por la fábrica para ase-
gurarse que calce y dure.
1. Colocar la nueva correa de la polea de la correa posterior.
Asegurarse de que la nueva correa se halle al interior de los
dispositivos de fi jador de la correa.
2. Reinstale la polea de la correa posterior.
3. Colocar la otra extremidad de la nueva correa de caja de
engranajes delantero y del orifi cio en el bastidor.
4. Colocar la otra extremidad de la nueva correa de mando
a través de cunjunto de la poleas para el adaptador de la
cuchilla/polea de motor.
5. Reinstale todas las tres poleas del conjunto de la poleas.
6. Ponga el adaptador de la cuchilla/polea de motor en el cigueñal
del motor. Asegúrese que la ranura del adaptador y que el
chavetero del cigueñal estén alineados; y la nueva correa
se halle al interior de los orejas de retención de la correa.
7. Instale la correa nueva en la polea de la caja de engranajes
delantero.
8. Reinstale la fi jador de la correa delantero. Asegurarse de
que la nueva correa se halle al interior de fi jador de la correa.
9. Reinstale la cubierta de la impulsión.
10. Adjuntar la cable de la caja de engranajes posterior.
11. Adjuntar la resorte de vuelta de la bafl e posterior / fi jador de
la correa posterior.
12. Reinstale la bafl e posterior.
13. Reinstale la cubierta de la caja de engranajes.
14. Reinstale la cuchilla. La torsión para apretar recomendada
es de 35 – 40 pies libras.
15. Vuelva la segadora a la posición vertical.
16. Vuelva a conectar el alambre de la bujía a ésta.
Retorno ajuste de cable de control de velocidad para confi guración
original de fábrica (ninguna “brecha”). Refi érase a “AJUSTE DEL
MANGO” en la Sección de Operación de este manual.
FIG. 19
FIJADOR DE
LA CORREA
DELANTERO
CORREA
POLEA DE
LA CAJA DE
ENGRANAJES
POSTERIOR
TRES
POLEAS
CONJUNTO
DE LA
POLEAS
FIJADOR DE
LA CORREA
POSTERIOR
CHAVETERO
DEL CIGUENAL
RANURA
RETENCIÓN
DE LA CORREA
EJE DE
ENTRADA
CABLE
FRENTE
OREJAS
POLEA DE
LA CAJA DE
ENGRANAJES
DELANTERO
ADAPTADOR DE LA
CUCHILLA/POLEA DE
MOTOR
RESORTE
DE
VUELTA
37
SERVICIO Y AJUSTES
PARA AJUSTAR EL MANGO (Vea Fig. 20)
El mango de su segadora cuenta con tres (3) posiciones de
altura – ajústelo a la altura que le acomode.
1. Remueva la manilla y el perno portador en un lado del mango
inferior.
2. Al mismo tiempo que sujeta el conjunto del mango, remueva
la manilla y el perno portador del lado opuesto, alinee el
agujero en el mango con el agujero deseado en el puntal del
mango y vuelva a montar el perno y la manilla y apriételos
en forma segura.
3. Alinee el lado opuesto del mango con el agujero de la misma
posición y asegúrelos con el perno y la manilla.
FIG. 20
SOPORTE
DE MANGO
PERNO
MANILLA
ALTA
MEDIANA
BAJA
MOTOR
VELOCIDAD DEL MOTOR
CARBURADOR
Su carburador no es ajustable. Si su motor no está funcionando
en forma adecuada debido a problemas que se sospecha vienen
del carburador, lleve su segadora a contacto con su centro de
servicio Sears o con un otro centro de servicio cualifi cado para
repararla y/o ajustarla.
IMPORTANTE: NUNCA MANIPULE EL REGULADOR DEL
MOTOR, EL QUE HA SIDO AJUSTADO EN LA FÁBRICA
PARA LA VELOCIDAD DEL MOTOR ADECUADA. PUEDE
SER PELIGROSO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A UNA
VELOCIDAD POR SOBRE EL AJUSTE DE ALTA VELOCIDAD DE
LA FÁBRICA. SI CREE QUE LA VELOCIDAD ALTA REGULADA
DEL MOTOR NECESITA AJUSTE, CONTACTO CON SU
CENTRO DE SERVICIO CUALIFICADO, EL QUE CUENTA CON
EL EQUIPO ADECUADO Y LA EXPERIENCIA PARA HACER
LOS AJUSTES NECESARIOS.
SEGADORA
Cuando se va a guardar la segadora por cierto período de tiempo,
límpiela cuidadosamente, remueva toda la mugre, la grasa, las
hojas, etc. Guárdela en un área limpia y seca.
1. Limpie toda la segadora (Vea “LIMPIEZA” en la sección de
Mantenimiento de este manual).
2. Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento
de este manual.
3. Asegúrese de que todas las tuercas y clavijas y todos los per-
nos y tornillos estén apretados en forma segura. Inspeccione
las partes que se mueven para verifi car si están dañadas,
quebradas o desgastadas. Cámbielas si es necesario.
4. Retoque todas las superfi cies que estén oxidadas o con la
pintura picada; use una lija antes de pintar.
ALMACENAMIENTO
MANGO (Vea Figs. 21 y 22)
Puede doblar el mango de su segadora para el almacenamiento.
1. Suelte las dos (2) manillas del mango en cada lado del mango
superior y permita que el mango se doble hacia detras.
2. Remueva las dos (2) manillas y los pernos de cada lado del
mango inferior y pivote el conjunto entero del mango hacia
delante y permita le que se descanse sobre la segadora.
3. Vuelva a poner las manillas y los pernos al mango inferior
o a los puntales del mango para la seguridad.
Cuando prepare su mango a partir de la posición de almace-
namiento, el mango inferior nesecitara cerrarlo manualmente
para la posición de sega.
IMPORTANTE: CUANDO DOBLE EL MANGO PARA EL
ALMACENAMIENTO O EL TRANSPORTE, ASEGÚRESE QUE
LO DOBLE SEGÚN SE MUESTRA O PURDE DAÑAR LOS
CABLES DE CONTROL.
Inmediatamente prepare su segadora para el almacenamiento al fi nal de cada temporada o si la unidad no se va a usar por 30 días o más.
38
ALMACENAMIENTO
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: ES IMPORTANTE EVITAR QUE SE FORMEN
DEPÓSITOS DE GOMA EN PARTES FUNDAMENTALES DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE TALES COMO EL CARBURADOR,
EL FILTRO DEL COM BUS TI BLE, LA MANGUERA DEL
COMBUSTIBLE O EN EL ESTANQUE DURANTE EL
ALMACENAMIENTO. LOS COM BUS TI BLES MEZCLADOS CON
ALCOHOL (CONOCIDO COMO GASOHOL O QUE TIENEN
ETANOL O METANOL) PUEDEN ATRAER HUMEDAD, LO
QUE CONDUCE A LA SEPARACION Y A LA FORMACION DE
ACIDOS DURANTE EL ALMACENAMIENTO. LA GASOLINA
ACIDICA PUEDE DAÑAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE
UN MOTOR DURANTE EL PERIODO DE ALMACENAMIENTO.
Vaciar el depósito del carburante poniendo en marcha el
motor y dejándolo funcionar hasta que el carburante termine
y el carburador esté vacío.
Nunca use los productos para limpieza del carburador o
del motor en el estanque de combustible pues se pueden
producir daños permanentes.
Use combustible nuevo la próxima temporada.
AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa acept-
able para reducir a un mínimo la formación de depósitos de goma
en el combustible durante el período de almacenamiento. Agregue
estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el
envase para el almacenamiento. Siempre siga la proporción de
mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga
funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar
el estabilizador, para permitir que este llegue al carburador. No
drene la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se
está usando estabilizador de combustible.
ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo con aceite de
motor limpio. (Vea “MOTOR” en la sección de Mantenimiento
de este manual.)
CILINDRO
1. Remueva la bujía.
2. Vacíe 29 ml (una onza) de aceite a través del agujero de la
bujía en el cilindro.
3. Tire la manilla de arranque lentamente unas cuantas veces
para distribuir el aceite.
4. Cambie por una bujía nueva.
OTROS
No guarde la gasolina de una temporada a la otra.
Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La
oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas.
Si es posible, guarde su unidad en un recinto cerrado y
cúbrala para protegerla contra el polvo y la mugre.
Cubra su unidad con un forro protector adecuado que no
retenga la humedad. No use plástico. El plástico no puede
respirar, lo que permite la formación de condensación, lo
que producirá la oxidación de su unidad.
IMPORTANTE: NUNCA CUBRA LA SEGADORA MIENTRAS
EL MOTOR Y LAS AREAS DE ESCAPE TO DAVIA ESTAN
CALIENTES.
PRECAUCIÓN: Nunca almacene la segadora
con gasolina en el estanque dentro de un
edifi cio en donde los gases pueden alcanzar
una llama expuesta o una chispa. Permita
que se enfríe el motor antes de alma-cenarla
en algún recinto cerrado.
FIG. 21
POSICIÓN
PARA
SEGAR
BARRA DE
CONTROL
QUE EXIGE LA
PRESENCIA DEL
OPERADOR
DOBLAR
HACIA
ADELANTE
PARA
ALMACENAR
MANGO
INFERIOR
MANILLA
DEL
MANGO
MANGO
SUPE-
RIOR
FIG. 22
SOPORTE
DE MANGO
PERNO
MANILLA
39
No arranca 1. Filtro de aire sucio. 1. Limpie/cambie el fi ltro de aire.
2. Sin combustible. 2. Llene el estanque de combustible.
3. Combustible rancio. 3. Drene el estanque de combustible y vuelva a
llenar el estanque con gasolina nueva.
4. Agua en el combustible. 4. Drene el estanque de combustible y vuelva a
llenar el estanque con gasolina nueva.
5. Alambre de la bujía desconectado. 5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Bujía mala. 6. Cambie la bujía.
7. Cuchilla suelta o adaptador 7. Apriete el perno de la cuchilla
de la cuchilla quebrado. cambie el adaptador de la cuchilla.
8. Barra de control en la posición suelta. 8. Presione la barra de control hacia el mango.
9. Barra de control defectuosa. 9. Cambie la barra de control.
10. Válvula del combustible (si equipada) 10. Gire a la válvula del combustible
está en la posición OFF. a la posición ON.
11. Batería débi (si equipada). 11. Cague la batería.
12. Desconecte el conector de la batería (si equipada). 12. Conecte la batería al motor.
13. Fusible quemado. 13. Cambie el fusible.
Falta de 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. Eleve la altura de corte.
fuerza 2. Altura de las ruedas dispareja. 2. Eleve la altura de corte.
3. Velocidad del motor lenta. 3. Limpie/cambie el fi ltro de aire.
4. Acumulación de césped, hojas o 4. Limpie la parte inferior de la
basura debajo de la segadora. caja de la segadora.
5. Demasiado aceite en motor. 5. Revise el nivel del aceite.
6. Velocidad de recorrido demasiado rápida. 6. Corte a una velocidad de recorrido más lenta.
Mal corte- 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. Cambie la cuchilla.
disparejo Apriete el perno de la cuchilla.
2. Altura de las ruedas dispareja. 2. Ajuste todas las ruedas a la misma altura.
3. Acumulación de césped, hojas o 3. Limpie la parte inferior de la
basura debajo de la segadora. caja de la segadora.
Vibración 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. Cambie la cuchilla.
excesiva Apriete el perno de la cuchilla.
2. Cigueñal del motor doblado. 2. Póngase en contacto con su
centro de servicio cualifi cado.
Cordón 1. El freno del volante del motor está aplicado 1. Presione la barra de control hacia el mango
arrancador cuando se suelta la barra de control. superior antes de tirar el cordón arrancador.
difícil de tirar 2. Cigueñal del motor doblado. 2. Póngase en contacto con su
centro de servicio cualifi cado.
3. Adaptador de la cuchilla quebrado. 3. Cambie el adaptador de la cuchilla.
4. La cuchilla se arrastra en el césped. 4. Mueva la segadora a un lugar en donde el
césped ha sido cortado o a una superfi cie
rme para hacer arrancar el motor.
Recogedor de 1. Altura de corte demasiado baja. 1. Eleve la altura de corte.
césped no se 2. Levantamiento de la cuchilla desgastado. 2. Cambie las cuchillas.
llena (si viene 3. Recogedor sin ventilación de aire. 3. Limpie el recogedor de césped.
equipado)
Difícil de 1. El césped está demasiado alto o la 1. Eleve la altura de corte.
empujar altura de la rueda demasiado baja.
2. Parte trasera de la caja/cuchilla de la segadora 2. Eleve la parte trasera de la caja de
arrastrándose en el césped. la segadora (1) un lugar más alto.
3. Recogedor de césped demasiado lleno. 3. Vacíe el recogedor de césped.
4. Posición de la altura del mango 4. Ajuste la altura del mango de
no adecuada para usted. modo que le acomode.
Pérdida de 1. Desgaste de la correa. 1. Re vise/cambie la correa de impulsión.
impulsión 2. La correa está fuera de la polea. 2. Revise/vuelva a instalar la correa de impulsión.
o retardase 3. Cable de la impulsión usado o roto. 3. Cambie el cable de la impulsión.
de la 4. El sistema de control del 4. Ajuste el control del mecanismo impulsor.
velocidad mecanismo impulsor “suelto”.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
40
Productos con ruedas para consumidor – Garantía limitada
Husqvarna garantiza al comprador minorista original que este producto Husqvarna® carece de defectos materiales o de fabricación
con un uso y mantenimiento normales desde el día de la compra, dentro del periodo de garantía aplicable indicado en el Anexo A. Esta
Garantía limitada on se podrá transferir a ningún comprador posterior de este producto Husqvarna®. Ciertos componentes (por ejem-
plo, los motores y las transmisiones) quedan excluidos de la cobertura y se aplican otras limitaciones, según se describe en este docu-
mento. Husqvarna reparará o sustituirá, a su propio criterio, cualquier producto o pieza defectuoso cubierto por la garantía limitada,
sin cargo, en cualquier concesionario/centro de servicio Husqvarna autorizado utilizando repuestos originales de OEM Husqvarna, de
conformidad con las limitaciones y exclusiones que se describen a continuación. Husqvarna no ofrece programa de cambio directo.
CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
1. CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN DE GARANTÍA. ESTA GARANTÍA LIMITIDA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA
PROPORCIONADA POR HUSQVARNA, Y NO HAY GARANTÍAS QUE SE AMPLÍEN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN
DE ESTA PÁGINA, A EXCEPCIÓN DE LAS ESTABLECIDAS POR LEY. ESTA GARANTÍA SOLO ES PROPORCIONADA
POR HUSQVARNA, Y SOLO HUSQVARNA LA PUEDE MODIFICAR. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA DECLARACIÓN
FINAL DE NUESTRO ACUERDO, Y ES UNA DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA DE LOS TÉRMINOS DE ESTE
ACUERDO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y UD. TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS DEPENDIENDO DE LA UBICACIÓN.
2. DURACIÓN LIMITADA. CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO CON LAS LEYES (IN-
CLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE BAJO
ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN ALGUNOS SITIOS NO SE PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
3. RECURSOS EXCLUSIVOS. EN ALGUNAS ZONAS, INCLUIDA LA PROVINCIA DE QUEBEC, NO SE PERMITE LA EX-
CLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES POR DAÑOS PERSONALES O FÍSICOS DERIVADOS DE FALLAS
DEL FABRICANTE Y/O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO,
ES POSIBLE QUE NO LE AFECTEN ALGUNAS DE LAS SIGUIENTES LIMITACIONES. LAS PREVISIONES ANTERIORES
SON EXCLUSIVAS PARA CUALQUIER VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NO SE DISPONE DE NINGÚN
OTRO RECURSO, ENTRE OTROS, DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS,
PÉRDIDA DE VENTAS, DAÑOS PERSONALES O MATERIALES, NI NINGUNA OTRA PÉRDIDA ACCIDENTAL O DE-
RIVADA, Y SE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD ANTE ESOS DAÑOS.
4. Los motores, las transmisiones y otros componentes determinados NO están cubiertos. Esta Garantía limitada no cubre lo
siguiente:
(a) Motores y accesorios.A excepción de los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, todos los motores y accesorios no están
cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados por Husqvarna, en cuyo
caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes, si tal garantía se proporciona e incluye con el
producto en el momento de la compra. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o
según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por
la garantía en motores fabricados por Briggs & Stratton, Honda, Kawasaki o Kohler (excepto modelos equipados con motores LCT).
Husqvarna no asume ninguna obligación de garantía, derivada de esta garantía limitada, relativa a los motores de otros fabricantes.
(b) Transmisiones. Excepto en los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, las transmisiones/transejes (incluidos los sistemas
de transmisión) no están cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados
por Husqvarna, en cuyo caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes, si tal garantía se
proporciona e incluye con el producto en el momento de la compra. Los fabricantes de transmisiones/transejes Dana, Hydro-Gear y
Tuff-Torq proporcionan una garantía para la transmisión/transeje al comprador nal o a Husqvarna. Husqvarna asignará la garantía
del fabricante de la transmisión/transeje o cualquier derecho sobre dicho elemento al comprador original de la unidad. Para obtener
servicios para transmisiones/transejes cubiertos por la garantía, contacte primero al minorista al que compró la unidad. Si necesita
servicio o tiene dudas relativas al alcance de la garantía de la transmisión/transeje, contacte directamente con Husqvarna a través de
nuestro sitio web www.husqvarna.com, o llame al 800-487-5951 (EE.UU.) o 800-805-5523 (Cánada) para contactar con un proveedor
de servicios autorizado de Husqvarna. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o
según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por la
garantía de transmisiones o transejes. Husqvarna no asume ninguna obligación derivada de esta garantía limitada para los fabricantes
antes enumerados (para ver las excepciones, consulte el Anexo A).
(c) Piezas no renovables. Esta garantía limitada no cubre piezas y elementos de mantenimiento general ("Piezas no renovables"),
incluyendo entre otros bujías, bombillas, ltros, lubricantes, cuerdas de arranque, correas, cuchillas y adaptadores de cuchillas.
(d) Componentes para control de emisiones. Esta garantía limitada no cubre equipo y componentes de control de emisiones en la
medida regulada por la agencia de protección ambiental de EE. UU o agencias estatales, provinciales o federales similares. Esos equi-
pos y componentes están cubiertos por una declaración de garantía de control de emisiones separada que se suministra con su nuevo
producto. Consulte esta declaración de garantía separada para ver los detalles.
5. Cualquier uso COMERCIAL, INSTITUCIONAL, AGRÍCOLA, INDUSTRIAL, QUE PRODUZCA INGRESOS o DE
ALQUILER tendrá como resultado la pérdida de garantía o un período de garantía menor. Dependiendo del producto, o bien
NO HAY GARANTÍA (sea establecida por ley, contractual o de otro tipo) o tiene una garantía reducida si el producto se utiliza para
propósitos comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, de producción de bene cios o de alquiler y, en tales circunstancias, se
ofrece esta garantía limitada en su lugar, reemplazando cualquier régimen de garantías proporcionado por ley. Consulte el Anexo A.
6. Los productos reparados o readaptados tienen una garantía limitada de 30 días. Bajo esta garantía limitada, los productos
reparados o readaptados en fábrica certi cada tienen una garantía limitada de 30 días para las piezas y mano de obra de uso no com-
ercial. Los productos solo se reacondician en la fábrica Husqvarna.
41
7. Responsabilidades del propietario. Si desea conservar sus derechos bajo esta Garantía limitada, debe realizar un cuidado y uso
razonables del producto; lo que incluye cumplir con el mantenimiento preventivo, el almacenamiento, y el uso de combustible y aceite
indicados en el manual del operador proporcionado. Por ejemplo, los siguientes elementos son responsabilidad del propietario y no
están cubiertos por esta Garantía limitada:
a. Servicio previo a la entrega y de con guración, así como ajustes del motor.
b. Los ajustes después de los primeros treinta (30) días posteriores a la compra y en adelante, como ajustes del cable del acelerador
o de las guías de las correas; y
c. El mantenimiento preventivo según se describe en el manual del operador.
Además, usted debe dejar de utilizar el producto de inmediato si se produce cualquier falla o daño. El producto debe llevarse a un
concesionario de servicio Husqvarna autorizado antes de seguir utilizándolo.
8. Los daños que resultan del envejecimiento y desgaste normales o los daños por negligencia NO están cubiertos. La Garantía
limitada no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano de obra. Los siguientes NO se consideran
defectos en el material o en la mano de obra y, por lo tanto, NO están cubiertos.
(a) Abrasión en plataformas de cortadoras de césped.
(b) Neumáticos dañados por pinchaduras externas.
(c) Cambio de color natural del material debido a la luz ultravioleta.
(d) Daños en los equipos de corte por contacto con rocas u otros materiales y/o estructuras no aprobadas.
Además, la Garantía limitada no cubre daños, averías o fallas que resulten de abuso o uso negligente del producto que incluya o esté
asociado con cualquiera de los siguientes:
(e) Incumplimiento del suministro o de los servicios de mantenimiento requeridos según se indican en el manual del operador.
(f) Abuso, uso indebido, negligencia, modi caciones, alteraciones, desgaste normal, servicios incorrectos, uso de accesorios no
autorizados, falta de lubricación o falla del motor por el uso de aceites que no cumplen con las especi caciones del fabricante
del motor.
(g) Uso de gasohol, que contiene metanol (alcohol de la madera). El gasohol que contiene un máximo de 10% de etanol (alcohol de
cereal) o 15% de MTBE (metil/terciario/butil/éter) está aprobado.
(h) Uso de éter o cualquier uido para arranque.
(i) Limpieza del producto con presión o vapor.
(j) Uso de bujías que no cumplen los requisitos de rendimiento con respecto a las emisiones enumerados en el manual del operador.
(k) Manipulación no autorizada del regulador de velocidad o los componentes de control de emisiones del motor, así como el fun-
cionamiento del motor por encima de las revoluciones de motor especi cadas y recomendadas que se indican en el manual del
operador.
(l) Funcionamiento de la unidad con escudos de corte, protecciones o dispositivos de seguridad instalados incorrectamente, retira-
dos o modi cados.
(m) Cualquier ltro de aire retirado o dañado, suciedad excesiva, abrasivos, agua salobre, humedad, corrosión, óxido, barniz, com-
bustible caduco o cualquier reacción adversa debida a procedimientos de almacenamiento incorrectos.
(n) Fallas debidas a con guración incorrecta, servicio antes de la entrega o servicio de reparación realizado por alguien que no sea
un concesionario de servicio Husqvarna autorizado durante el período de garantía.
(o) Grasa o aceite contaminado con suciedad, uso de tipos incorrectos de grasa o aceite, incumplimiento de los intervalos de engrase
recomendados, daño por agua o humedad y/o almacenamiento incorrecto.
(p) Bombeo de rociadores o rociado de materiales cáusticos o in amables, coladores ausentes o rotos, o
(q) Uso continuado del producto después de la aparición inicial de un problema o falla.
9. Garantía limitada a 10 años de plataforma moldeada reforzada (blindada) y limitada de por vida para plataforma soldada. Estas
garantías limitadas solo cubren la carcasa de la plataforma; NO cubren las piezas o componentes mecánicos como correas, poleas,
alojamientos de eje, cojinetes, cuchillas, varillas, reguladores de altura o ruedecillas/ruedas antidesbroce. La Garantía limitada de por
vida no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano de obra. Los siguientes problemas NO se
consideran defectos del material o mano de obra y, por lo tanto, NO están cubiertos:
(a) Abrasión de las plataformas de cortacésped, incluyendo desgaste por arena.
(b) Daños en los equipos de corte por contacto con piedras u otros materiales y/o estructuras no aprobadas.
(c) Óxidación y corrosión.
(d) Cambio natural del color de la pintura u otros materiales debido a la luz ultravioleta.
CÓMO OBTENER SERVICIO
10. Centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado. Para obtener cobertura de garantía, es su responsabilidad (a su costo y
cargo) entregar o enviar su unidad Husqvarna a un centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado y organizar la recogida o la
devolución de su unidad después de que se hayan realizado las reparaciones. Si desconoce la ubicación del concesionario de servicio
Husqvarna autorizado más cercano, llame a Husqvarna al 1-800-487-5951 de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o visite
www.husqvarna.com. En caso de requerir asistencia o si tiene preguntas con respecto a esta Garantía limitada, puede comunicarse con
nosotros a través del 800-487-5951 (EE. UU.) u 800-805-5523 (Cánada) de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o a través
de Internet en www.husqvarna.com.
42
Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas
Anexo A
Consumidor
(personal, solo para
uso doméstico)
Comercial (cualquier uso comercial,
profesional, institucional, agrícola o
que genere ingresos, que no sea
p
ara al
q
uiler
)
Alquiler
(cualquier uso
para alquiler)
Tractores cortacésped:
5oretnaled eje ,sisahc ,roditsaB años Sin garantía Sin garantía
* * * *rotoM
(
soña 3)sselreeP/anravqsuH Sin garantía Sin garantía
** ** ** **)sorecret ed se is( nóisimsnarT
Solo modelos XLS - carcasa de plataforma
moldeada. Garantía limitada del blindaje 10 años Sin garantía Sin garantía
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
aítnarag niSaítnarag niS***
adiv rop ed adatimil
aítnarag niSaítnarag niSodaetarrorp ,oña 1aíretaB
3soredecerep setnenopmoc sortO años Sin garantía Sin garantía
* * * *rotoM
aítnarag niSaítnarag niS** ** nóisimsnarT
)(
RZ5426 (967003601 & 967003602) - carcasa de
plataforma moldeada. Garantía limitada del
aítnarag niSaítnarag niSsoña 01ejadnilb
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
aítnarag niSaítnarag niS*** adiv rop ed adatimil
aítnarag ni
Saítnarag niSodaetarrorp ,oña 1aíretaB
3soredecerep setnenopmoc sortO años Sin garantía Sin garantía
* * * *rotoM
** ** ** ** nóisimsn
arT
MZ5424S & MZ5425S (967003901 & 25021) -
carcasa de plataforma moldeada. Garantía
aítnarag niSaítnarag niSsoña 01ejadnilb led adatimil
Carcasa de plataforma soldada. Garantía
limitada de por vida
***
Sin garantía
Producto/Componente
Tractores cortacésped residenciales de giro cero
Tractores cortacésped residenciales de giro cero
li
m
it
a
d
a
d
e por v
id
a
***
n garan
a
Si
n garan
a
aítnarag niSaítnarag niSodaetarrorp ,oña 1aíretaB
aítnarag niSoña 1 soña 3soredecerep setnenopmoc sor
tO
Cortabordes LE475, arados, quitanieves
* * * *rotoM
saíd 09saíd 09soña 2soredecerep setnenopmoc sortO
aítnarag niSaítnarag niS***odara e
d setneiD
Cortacésped de empuje, segadora de rueda alta
* * * *rotoM
aítnarag niSaítnarag niSodaetarrorp ,oña 1aíretaB
Otros componentes perecederos 3 años Sin garantía Sin garantía
Cortadoras con colchón de aire
* * * *rotoM
saíd 09oña 1s
oña 2soredecerep setnenopmoc sortO
Carritos
para plataforma de montaje frontal
* * * *rotoM
aítnarag niSaítnarag niSsoña 2nóisimsnarT
Otros componentes perecederos 2 años Sin garantía Sin garantía
Cultivadoras
aítnara
g niSaítnarag niSodaetarrorp ,oña 1aíretaB
Otros componentes perecederos 2 años Sin garantía Sin garantía
11. Documentación requerida. Debe conservar y presentar este Comprobante de compra (que incluya la fecha, el modelo del pro-
ducto y, si corresponde, el número de serie del motor) a un concesionario de servicio Husqvarna autorizado para obtener el servicio
de garantía bajo esta Garantía limitada. El comprobante de compra es de su exclusiva responsabilidad. Husqvarna le recomienda que
registre su producto on-line en www.usa.husqvarna.com (EE. UU. y Cánada) para asegurarse, entre otras cosas, de recibir información
importante sobre el producto. Sin embargo, registrar el producto no es una condición del servicio de garantía.
Husqvarna Professional Products, NA, Inc.
9335 Harris Corners Parkway, Suite 500, Charlotte, NC 28269
575 49 43-01 W 2012 IR
43
Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas
Anexo A
Consumidor
(personal, solo para
uso doméstico)
Comercial (cualquier uso comercial,
profesional, institucional, agrícola o
que genere ingresos, que no sea
para alquiler)
Alquiler
(cualquier uso
para alquiler)
Producto/Componente
Generadores
* * * *rotoM
Otros componentes perecederos*
*2 años (solo piezas en
el 2º año)
*2 años - 1365GN (solo piezas en el
2º año) Sin garantía
Esparcidoras
oña 1oña 1oña 1arodicrapsE
Cortadoras de césped robóticas
saíd 09saíd 09soña 2acitóbor depséc ed arodatroC
oña
1oña 1oña 1aíretaB
Piezas y accesorios (si se compran)
Accesorios (por ejemplo, trampa para césped,
accesorios de protección para parachoques,
aítnarag niSaítnarag niSoña 1
.).cte
Piezas (por ejemplo correas, cuchillas, etc.) 30 días Sin garantía Sin garantía
Piezas y accesorios (si se cambian en el Servicio de garantía)
Los repuestos y/o accesorios proporcionados
bajo esta Garantía limitada se garantizan
únicamente por el SALDO del período de
garantía limitada aplicable a la pieza o al
ad
reiuqzi al a reVadreiuqzi al a reVadr
eiuqzi al a reV.óibmac es euq oirosecca
Consumidor Comercial Alquiler
** Consulte la referencia 1 (b) de la declaración de garantía.
RZ – Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
EZ – Un (1) año de garantía comercial, piezas y mano de obra, con Husqvarna.
Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
MZ – Dos (2) años de garantía comercial, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear.
* Consulte la garantía separada del fabricante o del fabricante del motor. Motores LCT en quitanieves y arados específicos, garantía a
través de Husqvarna.
A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma moldeada blindada
A
continuación, ejemplo de carcasa de plataforma so
A continuación, carcasa de plataforma moldeada, NO reforzada
*** La "Garantía limitada de por vida" de los dientes de arado y el equipo de corte soldado es para toda la vida del producto o 7 (siete)
años después de la última fecha de producción final de la unidad completa, lo que ocurra primero. La sustitución de la carcasa de
corte está limitada a un máximo de dos (2) equipos de corte dentro de la Garantía limitada de por vida.
Carcasa de plataforma
moldeada blindada
Zona reforzada
Sin
zona
reforzada
Hidrolavadoras
Modelo 5525PW:
* * * *rotoM
aítnarag niSaítnarag niSsoña 2abmoB
Otros componentes perec aítnarag niSaítnarag niSsoña 2sorede
*
* * *rotoM
aítnarag niSsoña 2soña 2abmoB
aítnarag niSsoña 2soña 2soredecerep setnenopmoc s
ortO
Todas las otras hidrolavadoras (6027PW, 9032PW, 1340PW)

Transcripción de documentos

Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty. Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10). El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto. the product warranty. 115 63 63-96 Rev. 1 Operator’s Manual Manual de Operario 961450015 / HU675AWD Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar esta maquina. English/Spanish REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. • Detenga la cuchilla o las cuchillas cuando cruce por calzadas, Busque este símbolo que señala las precaucalles o caminos de grava. ciones de seguridad de importancia. Quiere • Parar el motor cada vez que se abandona el aparato, antes decir – ¡¡¡ATENCIÓN!!! ¡¡¡ESTE ALERTO!!! de limpiar la segadora o de remover residuos del tubo. SU SEGURIDAD ESTA COMPROMETIDA. • Apagar el motor y esperar hasta que las cuchillas estén completamente paradas antes de remover el receptor de hierba. PRECAUCIÓN: Siempre desconecte el alambre de la bujía y póngalo donde no • Segar solamente con luz del día o con una buena luz artificial. pueda entrar en contacto con la bujía, para • No opere la máquina bajo la influencia del alcohol o de las evitar el arranque por accidente, durante drogas. la preparación, el transporte, el ajuste o • Nunca opere la maquina cuando la hierba esté mojada. cuando se hacen reparaciones. Asegúrese siempre de tener buena tracción en sus pies; mantenga el mango firmemente y camine; nunca corra. • Desconectar el mecanismo de propulsión autónoma o el PRECAUCIÓN: El silenciador y otras piezas embrague de transmisión en las segadoras que lo tienen del motor llegan a ser extremadamente caliantes de poner en marcha el motor. entes durante la operación y siguen siendo • Si el equipo empezara a vibrar de una manera anormal, calientes después de que el motor haya pare el motor y revise de inmediato para averiguar la causa. parado. Para evitar quemaduras severas, Generalmente la vibración suele indicar que existe alguna avería. permanezca lejos de estas áreas. • Siempre use gafas de seguridad o anteojos con protección lateral cuando opere la segadora. ADVERTENCIA: Este segadora viene equipado con un motor de combustión interna y no se debe usar sobre, o cerca, de un terreno no desarrollado cubierto de bosques, de arbustos o II. OPERACION SOBRE LAS CUESTAS de césped, o menos que el sistema de escape del motor venga Los accidentes ocurren con más frecuencia en las cuestas. Estos equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las accidentes ocurren debido a resbaladas o caídas, las cuales leyes locales o estatales (si existen). Si se usa un amortiguador de pueden resultar en graves lesiones. Operar la recortadora en chispas, el operador debe mantenerlo en condiciones de trabajo cuestas requiere mayor concentración. Si se siente inseguro en eficientes. Su centro de Servicio más cercano tiene disponible una cuesta, no la recorte. amortiguadores de chispas para el silenciador. HACER: ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y accesorios relativos • Puede recortar a través de la superficie de la cuesta, nunca de la batería contienen plomo o compuestos de plomo, productos hacia arriba y hacia abajo. Proceda con extrema precaución químicos conocidos en el Estado de California como causa de cuando cambie de dirección en las cuestas. cáncer y defectos al nacimiento u otros daños reproductivos. • Renueva todos los objetos extraños, tales como guijarros, Lavar las manos después de manipularlos. ramas, etc. • Debe prestar atención a hoyos, baches o protuberancias. ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor, algunos de sus Recuerde que la hierba alta puede esconder obstáculos. constituyentes y algunos componentes del vehículo contienen NO HACER: o desprenden productos químicos conocidos en el Estado de California como causa de cáncer y defectos al nacimiento u otros • No recorte cerca de pendientes, zanjas o terraplenes. El daños reproductivos. operador puede perder la tracción en los pies o el equilibrio. • No recorte cuestas demasiado inclinadas. I. OPERACION • No recorte en hierba mojada. La reducción en la tracción de la pisada puede causar resbalones. • Antes de empezar, debe familiarizarse completamente con los controles y el uso correcto de la maquina. Para esto, debe leer y comprender todas las instrucciones que aparecen en III. NIÑOS la maquina y en los manuales de operación. Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no presta • No ponga las manos o los pies cerca o debajo de las partes atención a la presencia de los niños. A menudo, los niños se rotatorias. Manténgase siempre lejos de la abertura de la sienten atraídos por la máquina y por la actividad de la siega. descarga. Nunca suponga que los niños van a permanecer en el mismo • Permita que solamente las personas responsables que estén lugar donde los vio por última vez. familiarizadas con las instrucciones operen la máquina. • Mantenga a los niños alejados del área de la siega y bajo el cuidado estricto de otra persona adulta responsable. • Despeje el área de objetos tales como piedras, juguetes, • Esté alerta y apague la máquina si hay niños que entran al alambres, huesos, palos, etc. que pueden ser recogidos y área. lanzados por las cuchillas. • Antes y cuando este retrocediendo, mire hacia atrás y hacia • Asegúrese que el área no se hallen personas, antes de abajo para verificar si hay niños pequeños. segar. Pare la máquina si alguien entra en el área. • Nunca permita que los niños operen la máquina. • No opere la maquina sin zapatos o con sandalias abiertas. • Tenga un cuidado extra cuando se acerque a esquinas donde Póngase siempre zapatos sólidos. no hay visibilidad, a los arbustos, árboles u otros objetos que • No tire de la segadora hacia atrás a menos que sea absolupueden interferir con su línea de visión. tamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia detrás ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN RESULTAR HERIDOS antes y mientras que se mueve hacia atrás. POR ESTE EQUIPO. La Academia Americana de Pediatría reco• Nunca dirigir el material descargado hacia las personas. mienda que los cortacésped de conductor a pie sean manejados Evitar descargar material contra paredes o barreras. El por personas de al menos 12 años de edad, mientras que los material puede retornar al operador. Para la cuchilla cuando cortacésped de conductor montado sean operados por personas se pasa por superficies de grava. de al menos 16 años de edad. • No opere la segadora sin los respectivos resguardos, las • Cuando cargue o descargue la máquina, no sobrepase el placas, el recogedor de césped u otros aditamentos diseñados ángulo máximo recomendado de operación de 15°. para su protección y seguridad. • Utilice equipo de protección personal (EPP) cuando utilice esta máquina, incluyendo (como mínimo) calzando resistente, • Refiérase a las instrucciones del fabricante para el funcprotección ocular y protección auditiva. No corte el césped ionamiento e instalación de accesorios. Use únicamente con calzado corto ni abierto. accesorios aprobados por el fabricante. 23 Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped. V. SERVICIO IV. MANEJO SEGURO DE GASOLINA • Usar mucha atención cuando se maneja gasolina. La gasolina es extremamente inflamable y los vapores son explosivos. • Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición. • Usar solo un contenedor apropiado. • Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir carburante con el motor en marcha. Esperar que el motor se enfríe antes de repostar la gasolina. • Nunca repostar la máquina al interior de un local. • Nunca guardar la máquina o el contenedor de gasolina donde hay una llama abierta, chispa o luz piloto como una caldera u otros dispositivos. • Nunca llenar contenedores en un vehículo, en un camión o caravana con un forro de plástico. Colocar siempre los contenedores en el suelo lejos de su vehículo antes de llenar. • Quitar equipos que funcionan con gasolina del camión o caravana y repostar en el suelo. Si esto no es posible, repostar dicho equipo con un contenedor portátil, más bien que con una tobera de gasolina. • Mantener la tobera en contacto con el bordo del depósito de carburante o de la apertura del contenedor siempre hasta terminar el abastecimiento. No usar un dispositivo de cierreapertura de la tobera. • Si el carburante cae en la ropa que se lleva, cambiársela inmediatamente. • Nunca llenar en exceso el depósito de carburante. Colocar el tapón de la gasolina y apretar de modo seguro. • • • • • • • • • • FELICITACIONES por la compra de su segadora. Ha sido diseñado, planificado y fabricado para darle la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posible. Nunca haga funcionar una máquina dentro de un área cerrada. Nunca haga ajustes o reparaciones mientras el motor esté en marcha. Desconecte el cable de la bujía, y manténgalo a cierta distancia de ésta para prevenir un arranque accidental. Mantenga las tuercas y los pernos, especialmente los pernos del accesorio de la cuchilla, apretados y mantenga el equipo en buenas condiciones. Nunca manipule de forma indebida los dispositivos de seguridad. Controle regularmente su funcionamiento correcto. Mantenga la máquina libre de hierba, hojas u otras acumulaciones de desperdicio. Limpie los derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. Pare e inspeccione el equipo si le pega a un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de hacerlo arrancar. En ningún caso hay que regular la altura de las ruedas mientras el motor está en marcha. Los componentes del receptor de la hierba van sujetos a desgaste, daños y deterioro, que pueden exponer las partes en movimiento o permitir que objetos sean disparados. Controlar frecuentemente y cuando sea necesario sustituir con partes aconsejadas por el fabricante. Las cuchillas de la segadora están afiladas y pueden cortar. Cubrir las hojas o llevar guantes, y utilizar precauciones especiales cuando se efectúa mantenimiento sobre las mismas. No cambie el ajuste del regulador del motor ni exceda su velocidad. Mantener o sustituir las etiquetas de seguridad e instruciones, cuando sea necesario. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO En el caso de que se encuentre con cualquier problema que no pueda solucionar fácilmente, haga el favor de ponerse en contacto con un centro de servicio cualificado. Cuenta con técnicos bien capacitados y competentes y con las herramientas adecuadas para darle servicio o para reparar este tractor. Haga el favor de leer y de guardar este manual. Estas instrucciones le permitirán montar y mantener su unidad en forma adecuada. Siempre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.” Capacidad y Tipo de Gasolina: 1.4 Cuartos (Regular sin Plomo) Tipo de Aceite: (API SG–SL) SAE 30 (Sobre 0°C/32°F) SAE 10W30 (Debajo 0°C/32°F) Capacidad de Aceite: 20 Onzas Bujía (Abertura: .030") Champion 8815 Torsión del Perno de la Cuchilla: 35–40 ft. lbs. NÚMERO DE SERIE: _________________________________ FECHA DE COMPRA: _______________________ RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE EL NÚMERO DEL NODELO Y EL DE SERIE SE ENCUENTRAN EN LA CALCOMANIA ADJUNTA A LA PARTE TRASERA DE LA CAJA DE LA SEGADORA. DEBE REGISTRAR TANTO EL NÚMERO DE SERIE COME LA FECHA DE COMPRA Y MANTENGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFENCIA EN EL FUTURO. • Lea y observe las reglas de seguridad. • Siga un programa regular de mantenimiento, cuidado y uso de su tractor. • Siga las instrucciones descritas en las secciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” de este Manual del Dueño. TABLA DE MATERIAS REGLAS DE SEGURIDAD ..................................... 22-24 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ................... 24 MONTAJE/PRE OPERACIÓN ................................ 25-26 OPERACIÓN ........................................................... 27-30 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................... 31 MANTENIMIENTO .................................................. 31-34 SERVICIO Y AJUSTES........................................... 35-37 ALMACENAMIENTO .............................................. 37-38 IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS .......................... 39 GARANTÍA.............................................................. 40-43 24 MONTAJE / PRE-OPERACIÓN Lea estas instrucciones y el manual completamente antes de tratar de montar u operar su segadora nueva. IMPORTANTE: Este cortacesped viene SIN ACEITE O GASOLINA en el motor. Su segadora nueva ha sido montada en la fábrica con la excepción de aquellas partes que se dejaron sin montar por razones de envío. Todas las partes como las tuercas, las arandelas, los pernos, etc., que son necesarias para completar el montaje han sido colocadas en la bolsa de partes. Para asegurarse que su segadora funcione en forma segura y adecuada, todas las partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados seguramente. Use las herramientas correctas, como sea necesario, para asegurar que se aprieten adecuadamente. BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL OPERADOR LEVANTAR PARA REMOVER LA SEGADORA DE LA CAJA DE CARTÓN 1. 2. 3. 4. POSICIÓN PARA SEGAR MANGO SUPERIOR LEVANTAR Remueva las partes sueltas que se incluyen con la segadora. Corte las dos esquinas de los extremos de la caja de cartón y tienda el panel del extremo plano. Remueva todo el material de empaque, excepto la cuña entre el mango superior y él inferior, y la cuña que sujeta la barra de los control que exige la presencia del operador junto con el mango superior. Haga rodar la segadora hacia afuera de la caja de cartón y revísela cuidadosamente para verificar si todavía quedan partes sueltas adicionales. MANILLA DEL MANGO SUPERIOR “STAR” MANGO INFERIOR COMO PREPARAR SU SEGADORA MANILLA DEL MANGO INFERIOR “STANDARD” PARA DESDOBLAR EL MANGO (Vea Figs. 1 y 2) IMPORTANTE: DESPLIEGUE EL MANGO CON MUCHO CUIDADO PARA NO PELLIZCAR O DAÑAR LOS CABLES DE CONTROL. 1. Levante los mangos hasta que la sección del mango inferior y alinee los pernos del mango inferior con los agujeros en los soportes del mango. 2. Inserte pernos de mango a través de mango inferiores y los soportes del mango; Asegure con manillas (“standard”) inferiores. 3. Retire el protector acolchado, aumentar la sección del mango superior en su lugar en el mango inferior y apriete ambas manillas superiores (“star”). 4. Remueva el material de empaque de alrededor de la barra de control. El mango de la segadora puede ajustarse según le acomode para segar. Refiérase a “AJUSTE DEL MANGO” en la Sección de Servicio y Ajustes de este manual. FIG. 1 PERNO MANILLA SOPORTE DE MANGO FIG. 2 25 MONTAJE / PRE-OPERACIÓN PARA MONTAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED (Vea Fig. 3) INSTALACIÓN DEL CORDÓN ARRANCADOR (Vea Fig. 4) 1. 1. 2. 3. Ponga el bastidor del recogedor de césped en la bolsa del césped con la parte rígida de la bolsa en la parte inferior. Asegúrese que el mango del bastidor esté en el exterior de la parte superior de la bolsa. 2. Deslice los sujetadores de vinilo sobre el bastidor. AVISO: Si los sujetadores de vinilo están muy duros, métalos en agua caliente por algunos minutos. Si se moja la bolsa, déjela que se seque antes de usarla. 4. Afloje una manilla-T. Sujete la barra de control en contra del mango superior. Lentamente tire el cordón arrancador del motor hacia afuera hasta que se deslice dentro la parte redondeada de la guía del cordón. Apriete una manilla-T. MANGO DEL BASTIDOR DEL RECOGEDOR BARRA DE CONTROL SUJETADORES DE VINILO MANGO SUPERIOR ALBERTURA DEL BASTIDOR FIG. 3 GUÍA DEL CORDON MANILLA-T CORDÓN ARRANCADOR DEL MOTOR FIG. 4 PARA INSTALAR LOS ACCESORIOS Su segadora fue enviada lista para usarse como una acolchadora de capa vegetal. Para convertirla de modo que pueda ensacar o descarga, refiérase a “PARA CONVERIR LA SEGADORA” en la Sección de Operación de este manual. 26 OPERACIÓN FAMILIARÍCESE CON SU SEGADORA LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU SEGADORA. Compare las ilustraciones con su segadora para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro. Estos símbolos pueden apareser sobre su segadora o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados. BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL OPERADOR BARRA DE CONTROL DE LA IMPULSIÓN MANILLA DEL MANGO CORDÓN ARRANCADOR TAPA DEL DEPOSITO DE GASOLINA FILTRO DE AIRE RECOGEDOR DE CÉSPED CUBIERTA DE LA IMPULSIÓN AJUSTADOR DE LA RUEDA (EN CADA RUDA) TAPA DEL DEPOSITO DE ACEITE DEL MOTOR CON VARILLA INDICADORA DE NIVEL CAJA IMPORTANTE: Este cortacesped viene SIN ACEITE O GASOLINA en motor. BUJÍA SILENCIADOR Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10). El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto. CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DE LA CPSC Nuestras segadoras a motor, que se conducen desde la parte de atrás, rotatorias, cumplen con los estándares de seguridad del American National Standards Institute y del U.S. Consumer Product Safety Commission. ADVERTENCIA: La cuchilla gira cuando el motor está funcionando. BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL OPERADOR – tiene que sujetarse abajo, junto con el mango, para hacer arrancar el motor. Suéltela para parar el motor. CORDON ARRANCADOR – se usa para hacer arrancar el motor. BARRA DE CONTROL DE LA IMPULSIÓN – se usa para enganchar la segadora para movimiento hacia adelante impulsada a motor. 27 OPERACIÓN La operación de cualquier segadora puede hacer que salten objetos extraños dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos de seguridad o protección para los ojos mientras opere su segadora o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas o una mascara de seguridad de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas. COMO USAR SU SEGADORA VELOCIDAD DEL MOTOR La velocidad del motor se estableció en la fábrica para un rendimiento óptimo. La velocidad no se puede ajustar. BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL OPERADOR CONTROL DE ZONA DEL MOTOR PRECAUCIÓN: Las regulaciones federales exigen que se instale un control para el motor en esta segadora para reducir a un mínimo el riesgo de lesionarse debido al contacto con la cuchilla. Por ningún motivo trate de eliminar la función del control del operador. La cuchilla gira cuando el motor está funcionando. • BARRA DE ACCIONAMIENTO CONTROL DE LA IMPULSIÓN CONTROL DE LA DESENGANCHADO IMPULSIÓN ENGANCHADO FIG. 5 CONFIGURACIÓN ORIGINAL DE FÁBRICA (NINGUNA “BRECHA”) Su segadora viene equipada con una barra de controles que exigen la presencia del operador, lo que requiere que el operador esté detrás del mango de la segadora para hacerla arrancar y operarla. TUERCA TORNIQUETE CABLE DE CONTROL DE VELOCIDAD CONTROL DE LA IMPULSIÓN (Vea Fig. 5) La autopropulsión se controla manteniendo la palanca de mando operador presente abajo hacia el mango y tirando la barra de accionamiento hasta la mango. Cuanto más cercano se tira la barra hacia el mango, más rápida irá la unidad. • El movimiento hacia adelante se detiene cuando sea la palanca de mando operador presente o la barra de accionamiento se sueltan. Para detener el movimiento hacia adelante sin apagar el motor, soltar sólo la barra de accionamiento. Mantener la palanca de mando operador presente abajo contra el mango para continuar a cortar sin autopropulsión. AVISO: Si después haber desenganchado de la palanca de control, la segadora no roda hacia atrás, empuje la segadora un poco hacia adelante para desenganchar las ruedas de la impulsión. “BRECHA” MIENTRAS AJUSTA • “BRECHA” DESPUÉS DEL AJUSTE FIG. 6 PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE (Vea Fig. 7) Levante las ruedas para el corte bajo y baje las ruedas para el corte alto., ajuste la altura de corte para que se acomode a sus requisitos. La posición del medio es la mejor para la mayoría de los céspedes. • Para cambiar la altura de corte, empuje la palanca del ajustador hacia la rueda. Mueva la rueda hacia arriba o hacia abajo de modo que se acomode a sus requisitos. Asegúrese que todas las ruedas queden igualmente ajustadas. AVISO: El ajustador esta correctamente colocado cuando las orejas de la placa están insertadas en el agujero del mango. También, los ajustes de 9 posiciones (si equipado) permiten que el mango pueda ser movido entre las orejas de la placa. AJUSTE DEL MANDO (Vea Fig. 6) Ocasionalmente, el sistema de mando puede “aflojarse”, provocando una disminución de la velocidad. Hay un torniquete en la cable de control de velocidad para apretar la tensión del correa. Proceder de la siguiente manera: 1. Apagar la unidad y desconectar el cable de bujía de la bujía. AVISO: Su segadora se envía con ninguna “brecha” entre cable y tuerca. 2. Para aumentar la velocidad de accionamiento, vuelta el torniquete en el cable de control de velocidad hasta hay un pequeño “brecha” entre cable y tuerca. 3. Opere la segadora para probar la velocidad del mecanismo. Reajuste según lo requerido. IMPORTANTE: AJUSTE EXCESIVO HARÁ DIFFUCULT PARA LEVANTAR LA BARRA DE CONTROL PARA MANGO Y CAUSARÁ SU SEGADORA PARA “CREEP” HACIA ADELANTE CUANDO SE SUELTA LA BARRA DE CONTROL. 4. Apriete la tuerca contra el torniquete. Si las condiciones no mejoran después de los pasos descritos (la velocidad hacia adelante queda la misma), la correa de transmisión está desgastada y tiene que ser sustituida. PALANCA DE GIRAR HACIA EL MOTOR A MENOR LA SEGADORA MANGO OREJAS DE LA PLACA PALANCA DE GIRAR LEJOS DE MOTOR PARA ELEVAR LA SEGADORA 28 FIG. 7 OPERACIÓN PARA CONVERTIR LA SEGADORA ANTES DE HACER ARRANCAR EL MOTOR Su segadora fue enviada lista para usarse como acolchadora de capa vegetal. Para convertirla a una operación de ensacado: DESCARGA TRASERA (Vea Fig. 8) • Levantar la puerta trasera de cortacésped y colocar los ganchos del armazón de la recolectora de hierba en los soporte del quicio. • Para pasar a la operación de acolchamiento, remover la recolectora de hierba y cerrar la puerta trasera. AGREGUE ACEITE (Vea Fig. 10) Su segadora fue enviada sin aceite en el motor. Para el tipo y el grado del aceite a utilizar, vea el “MOTOR” en la sección del Mantenimiento de este manual. PRECAUCIÓN: NO sobrellene el motor con aceite, o fumará pesa demante del silenciador cuando lo valla a arrancar. PUERTA TRASERA SOPORTE DEL RECOGEDOR DE CÉSPED MANGO DEL BASTIDOR DEL RECOGEDOR DE CÉSPED 1. 2. Asegúrese que la segadora esté nivelada. Remueva la varila medidora de aceite del tubo de desarga de aceite. 3. Usted recibe un envase de aceite con la unidad. Vierta lentamente el envase entero de aceite en el tubo de relleno del motor. AVISO: El terraplén inicial del aceite requiere solamente 18 onzas debido al aceite residual en el motor de la prueba de calidad de 100% del fabricante. Al cambiar el aceite puede necesitar 20 onzas. 4. Inserte y apriete la varilla medidora de aceite. IMPORTANTE: • Revise el nivel del aceite antes de cada uso. Agregue aceite si es necesario. Llene hasta la línea de lleno en la varilla medidora de nivel. • Cambie el aceite después de 25 horas de operación o una vez por temporada. Puede necesitar cambiar el aceite más a menudo cuando las condiciones son polvorosas o sucias. Vea “PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR” en la seccion de Mantenimiento de este manual. GANCHO LATERAL DEL BASTIDOR DEL RECOGEDOR FIG. 8 PARA VACIAR EL RECOGEDOR DE CÉSPED (Vea Fig. 9) TAPA DEL DEPOSITO DE ACEITE 1. Levante el recogedor de césped usando el mango del bastidor. 2. Remueva el recogedor de césped, con los recortes, de debajo del mango de la segadora. 3. Vacíe los recortes de la bolsa. AVISO: No arrastre la bolsa cuando la vacíe; se producirá un desgaste innecesario. TAPA DEL RELLENADOR DE GASOLINA MANGO DEL BASTIDOR DEL RECOGEDOR DE CÉSPED FIG. 10 AGREGUE GASOLINA (Vea Fig. 10) FIG. 9 • Llene el estanque de combustible hasta la parte inferior del cuello de relleno del estanque de gasolina. No lo llene demasiado. Use gasolina regular, sin plomo, nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos. No mezcle el aceite con la gasolina. Para asegurar que la gasolina utilizada sea fresca compre estanques los cuales puedan ser utilizados durante los primeros 30 días. ADVERTENCIA: Limpie el aceite o el combustible derramado. No almacene, derrame o use gasolina cerca de una llama expuesta. 29 OPERACIÓN • PRECAUCIÓN: Los combustibles mezclados con alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de etanol o metanol) pueden atraer la humedad, la que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina acídica puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento. Para evitar los problemas con el motor, se debe vaciar el sistema del combustible antes de guardarlo por un período de 30 días o más. Vacíe el estanque del combustible, haga arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que las líneas del combustible y el carburador queden vacíos. La próxima temporada use combustible nuevo. Vea las Instrucciones Para El Almacenamiento para más información. Nunca use productos de limpieza para el motor o para el carburador en el estanque del combustible pues se pueden producir daños permanentes. • CONSEJOS PARA SEGAR Y ACOLCHAR IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO MANTENGA LA CAJA DE LA SEGADORA SIN ACUMULACION DE CESPED Y BASURA. VEA “LIMPIEZA” IN LA SECCION MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL. • La cuchilla acolchadora especial va a volver a cortar los recortes de césped muchas veces, y los reduce en tamaño, de modo que si se caen en el césped se van a dispersar entre éste y no se van a notar. También, el césped acolchado se va a deshacer rápidamente entregando substancias nutritivas para el césped. Siempre acolche con la velocidad del motor (cuchilla) más alta, pues así se obtendrá la mejor acción de recorte de las cuchillas. • Evite cortar el césped cuando esté mojado. El césped mojado tiende a formar montones e interfiere con la acción de acolchado. La mejor hora para segar el césped es temprano en la tarde. A esa hora éste se ha secado y el área recién cortada no quedará expuesta al sol directo. • Para obtener los mejores resultados, ajuste la altura del corte de la segadora de modo que ésta corte solamente el tercio superior de las hojas de césped. En el caso de que el césped haya crecido demasiado, puede ser necesario el elevar la altura del corte para reducir el esfuerzo necesario para empujar la segadora y para evitar sobrecargar el motor, dejando montones de recortes de césped. Para un césped muy pesado, reduzca el ancho del corte pasando por encima del lugar anteriormente cortado y siegue lentamente (vea Fig. 11). PARA PARAR EL MOTOR • Los poros en los recogedores de césped de tela pueden llenarse con mugre y polvo con el uso y los recogedores recaudarán menos césped. Para evitar éste, rocíe el recogedor con la manguera de agua regularmente y déjelo secarse antes de usarlo. Mantenga la parte superior del motor, alrededor del arrancador, despejada y sin recortes de césped y paja. Esto ayudará el flujo del aire del motor y extenderá su duración. Para parar el motor, suelte la barra de controles que exigen la presencia del operador. PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR AVISO: Debido a las capas protectoras del motor, una cantidad pequeña de humo puede estar presente durante el uso inicial del producto y se debe considerar normal. AVISO: Su motor viene equipado con un sistema de estrangulación automático. No requiere ser cebado o obturado antes de arrancar. • Para hacer arrancar un motor, sujete la barra de controles que exigen la presencia del operador abajo en el mango y tire el mango del arrancador rápidamente. No permita que el cordón arrancador se devuelva abruptamente. CONSEJOS PARA SEGAR MAX 1/3 PRECAUCIÓN: No utilizar dispositivos antipaja de la hoja en la segadora ya que estos accesorios son peligrosos, pueden dañar su segadora y anular su garantía. • • • • • Bajo ciertas condiciones, tal como césped muy alto, puede ser necesario el elevar la altura del corte para reducir el esfuerzo necesario para empujar la segadora y para evitar sobrecargar el motor, dejando montones de recortes de césped. Puede que sea necesario reducir la velocidad del recorrido y/o haga funcionar la segadora sobre el área por segunda vez. Para un corte muy pesado, reduzca el ancho del corte pasando parcialmente por encima del lugar anteriormente cortado y siegue lentamente. Para un mejor ensacado del césped y para la mayoría de las condiciones de corte, la velocidad del motor debe ajustarse a la posición de RÁPIDO. Cuando use una segadora con descarga trasera en césped húmedo y pesado, los montones del césped cortado puede que no entren en el recogedor de césped. Reduzca la velocidad del recorrido (velocidad de empuje) y/o haga funcionar la segadora sobre el área por segunda vez. Si queda una huella de cortes en el lado derecho de una segadora con descarga trasera, siegue en la dirección en que giran las manillas del reloj, solapando un poco para recaudar los recortes en la próxima pasada. FIG. 11 • • 30 Ciertos tipos de césped y sus condiciones pueden exigir que un área tenga que ser acolchada por segunda vez para esconder completamente los recortes. Cuando se haga el segundo corte, siegue atravesado o en forma perpendicular a la pasada del primer corte. Cambie su patrón de corte de semana a semana. Siegue de norte a sur una semana y luego cambie de este a oeste la próxima semana. Esto evitará que el césped se enrede y cambie de dirección. MANTENIMIENTO ANTES DESPUES CADA CADA CADA ANTES DEL DE CADA DE CADA 10 25 HORAS O 100 ALMACEUSO USO HORAS TEMPORADA HORAS NAMIENTO Revisar si hay Sujetadores Sueltos Limpiar/Inspeccionar el Recogedor de Césped * Controlar los Neumáticos Controlar las Ruedas Motrices *** Limpiar la Segadora **** Limpiar debajo la Cubierta de la Transmisión *** Revisar las Correas y las Poleas Impulsadas *** Revisar / Afilar / Cambiar la Cuchilla Lubricación Limpiar / Recargar la Batería ** Revisar el nivel del Aceite Cambiar el Aceite del motor Limpiar el Filtro de Aire Inspeccionar el Silenciador Cambiar la Bujía Cambiar el Cartucho de Papel del Filtro de Aire Vaciar el sistema del carburante o añadir un estabilizador de carburante. * ** *** **** RECOMENDACIONES GENERALES La garantía de esta segadora no cubre los artículos que han estado sujetos al abuso o a la negligencia del operador. Para recibir todo el valor de la garantía, el operador tiene que mantener la segadora según las instrucciones descritas en este manual. Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en forma periódica para poder mantener su unidad adecuadamente. Todos los ajustes en la sección de Servicio y Ajustes de este manual tienen que ser revisados por lo menos un vez por cada temporada. • Una vez al año, revise si la cuchilla está desgastada. • Siga el Programa de Mantenimiento en este manual. TABLA DE LUBRICACIÓN ➀ AJUSTADOR DE LA RUEDA (EN CADA RUEDA) ➁ ACIETE DEL MOTOR ANTES DE CADA USO • • Revise si hay sujetadores sueltos. Deje el cargador de batería conectado por 24 horas antes de encender el motor por primera vez. El LED verde en el cargador se encenderá cuando la batería se carga completamente. ➀ VIRILLA DE LA BIS- AGR DE LA DEFENSA DE LA SEGADORA CON DESCARGA TRASERA LUBRICACIÓN Mantenga la unidad bien lubricada (vea la “TABLA DE LUBRICACIÓN”). IMPORTANTE: NO ACEITE O ENGRASE LOS RODAMIENTOS DE LA RUEDA DE PLASTICO. LOS LUBRICANTES VISCOSOS ATRAERAN POLVE Y MUGRE, LO QUE ACORTARA LA DURACIÓN DE LO RODAMIENTOS AUTOLUBRICANTES. SI CREE QUE TIENEN QUE LUBRICARSE, USE SOLAMENTE UN LUBRICANTE TIPO GRAFITO, DE POLVE SECO, EN FORMA MODERADA. ➀ CLAVIJA DE MONTAJE DEL PUNTAL DEL MANGO ➀ ROCIE EL LUBRICANTE 31 ➁ VEA “MOTOR” EN LA SECCION DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO SEGADORA 2. Instale el cubierta de la caja de engranajes. 3. Ponga la cuchilla en el adaptador. IMPORTANTE: PARA ASEGURAR LA INSTALACION APROPIADA, POSICIONE EL AGUJERO CENTRAL DE LA CUCHILLA CON LA ESTRELLA DEL CONJUNTO DEL ADAPTADOR. 4. Asegúrese de que el borde de salida de la cuchilla (opuesto al borde afilado) esté hacia arriba hacia el motor. 5. Instale el perno de la cuchilla con la arandela de seguridad y la arandela endurecida en el adaptador de la cuchilla y el cigueñal. 6. Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la segadora y apriete el perno de la cuchilla girándolo en el sentido en que giran las manillas del reloj. • La torsión para apretar recomendada es de 35–40 pies libras. IMPORTANTE: EL PERNO DE LA CUCHILLA ES TRATADO A CALO. SI ES NECESARIO SUSTITUIR LOS PERNOS, SUSTITUIRLOS SÓLO CON PERNOS APROBADOS MOSTRADOS EN LA SECCIÓN PARTES DE REPARACIÓN DE ESTE MANUAL. Siempre observe las reglas de seguridad cuando haga el mantenimiento. LLANTAS • • Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o substancias químicas para control de insectos que pueden dañar la goma. Evite los tocones, las piedras, las grietas profundas, los objetos afilados y otros peligros que pueden dañar a las llantas. RUEDAS DE IMPULSIÓN Revise las ruedas de impulsión cada vez antes de segar, para asegurarse de que se mueven libremente. Si las ruedas no giran libremente quiere decir que hay basura, recortes de césped, etc. en el área de las ruedas de impulsión o de la cubierta contra el polvo y tienen que limpiarse para liberarlas. Es necesario limpiar las ruedas de impulsión; revise todas las ruedas. 1. Remueva los tapacubos, las tuercas de seguridad y las arandelas. 2. Remueva las ruedas de los ajustadores de las ruedas. 3. Remueva la basura y los recortes de césped de dentro de la cubierta contra el polvo, piñón y/o de los dientes de los engranajes de las ruedas de impulsión. CHAVETERO DEL CIGUENAL RETENCIÓN DE CORREA 4. Ponga las ruedas de vuelta en su lugar. AVISO: Si después de limpiar las ruedas de impulsión no giran libremente, póngase en contacto con su centro de servicio cualificado. ADAPTADOR DE LA CUCHILLA CUIDADO DE LA CUCHILLA Para obtener los mejores resultados, la cuchilla de la segadora tienen que mantenerse afilada. Cambie la cuchilla doblada o dañada. RANURA BORDE DE SALIDA CUBLERTA DE LA CAJA DE ENGRANAJES PRECAUCIÓN: Usar solamente la cuchilla de repuesto aprobada por el fabricante de su segadora. Usar una cuchilla no aprobada por el fabricante de su segadora es peligroso, puede dañar su segadora y anular su garantía. ARANDELA ENDURECIDA CUCHILLA ARANDELA DE SEGURIDAD PARA REMOVER LA CUCHILLA (Vea Fig. 12) PERNO DE LA CUCHILLA 1. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta. 2. Haga descansar la segadora en su lado. Asegúrese que el filtro de aire y que el carburador queden mirando hacia arriba. 3. Use un bloque de madera entre la cuchilla y la caja de la segadora para evitar que la cuchilla gire cuando se le quite el perno. AVISO: Proteja sus manos con guantes y/o envuelva la cuchilla con una tela gruesa. 4. Remueva el perno de la cuchilla girándolo en el sentido contrario en que giran las manillas del reloj. 5. Remueva la cuchilla y los artículos de ferretería adjuntadores (el perno, la arandela de seguridad y la arandela endurecida). 6. Remueva el cubierta de la caja de engranajes. AVISO: Remueva el adaptador de la cuchilla y revise el cubo interior de la ranura del adaptador de la cuchilla. La ranura tiene que estar en buenas condiciones para que funcione en forma adecuada. Cambie el adaptador si está dañado. FIG. 12 PARA AFILAR LA CUCHILLA (Vea Fig. 13) AVISO: No recomendamos el afilar la cuchilla – pero si lo hace, asegúrese de que quede balanceada. Se tiene que tener cuidado de mantenerla balanceada. Una cuchilla que no está balanceada va a producir eventualmente daño en la segadora o en el motor. AGUJERO CENTRAL PERNO DE LA CUHCHILLA DE 5/8" PARA CAMBIAR LA CUCHILLA (Vea Fig. 12) 1. Ponga el adaptador de la cuchilla en el cigueñal del motor. Asegúrese que la ranura del adaptador y que el chavetero del cigueñal estén alineados. Asegurarse de que la correa se halle al interior de las dispositivo de retención de correa. CHCHILLA 32 FIG. 13 MANTENIMIENTO 1. • La cuchilla puede afilarse con una lima o en una rueda rectificadora. No trate de afilarla mientras se encuentra en la segadora. • Para revisar el balance de la cuchilla, va a necesitar un perno de acero de 5/8", una clavija o un balanceador cónico. (Cuando se use un balanceador cónico, siga las instrucciones que vienen con el balanceador.) AVISO: No use un elavo para balancear la cuchilla. Los lóbulos del agujero central pueden aparecer como centrados, pero no lo están. • Deslice la cuchilla en una parte no roscada del perno de acero o clavija y sujete el perno o la clavija paralelo al suelo. Si la cuchilla está balanceada, debe permanecer en la posición horizontal. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla se mueva hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que ésta quede balanceada. 2. 3. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo de modo que no pueda entrar en contacto con ésta. Remueva la tapa del depósito del aceite; déjela a un lado en una superficie limpia. Incline la cortadora de césped por este costado tal como se muestra y purgue el aceite en un recipiente idóneo. Mueva la segadora de atrás para adelante para remover todo el aceite que se haya quedado atrapado dentro del motor. RECOGEDOR DE CÉSPED • • El recogedor de césped puede ser rociado con el agua de la manguera pero tiene que estar seco cuando se vaya a usar. Revise su recogedor de césped a menudo para verificar si está dañado o deteriorado. Se va a desgastar con el uso normal. Si se necesita cambiar el recogedor, cámbielo solamente por uno que sea aprobado por el fabricante. Dé el número del modelo de la segadora cuando lo ordene. ENVASE CAJAS DE ENGRANAJES • • FIG. 14 Para mantener el sistema de impulsión funcionando en forma adecuada, las cajas de engranajes y el área alrededor de la impulsión tienen que mantenerse limpias y sin acumulación de basura. Limpie debajo de la cubierta de la impulsión dos veces por temporada. Las cajas de engranajes se llena con lubricante hasta el nivel adecuado en la fábrica. La única vez que el lubricante necesita atención es cuando se le ha prestado servicio a la caja de engranajes. 4. 5. 6. 7. MOTOR LUBRICACIÓN Use solamente aceite de detergente de alta calidad clasificado con la clasificación SJ–SL de servicio API. Seleccione la calidad de viscosidad SAE según su temperatura de operación esperada. 8. 9. Limpie todo el aceite derramado en la segadora y en el lado del motor. Echar aceite despacio en el conducto del aceite, parándose a intervalos regulares para controlar el nivel del aceite con la varilla. Parar de añadir aceite cuando se alcanza la señal de lleno (FULL) en la varilla. Esperar un minuto para dejar que el aceite se arregle. Continúe agregando cantidades pequeas de aceite y vuelva a inspeccionar la varilla medidora settles del nivel de aciete en lleno (FULL). NO sobrellene el motor con aceite, o fumará pesa demante del silenciador cuando lo valla a arrancar. Asegúrese de apretar la varilla medidora del aceite antes de arrancar el motor. Vuelva a conectar el alambre de la bujía a ésta. FILTRO DE AIRE (Vea Fig. 15) Su motor puede sufrir averías y funcionar de manera incorrecta con un filtro del aire sucio. Sustituir el papel del cartucho una vez al año o tras 100 horas de funcionamiento, más a menudo si se utiliza en condiciones de suciedad y polvo particulares. No lave el filtro de aire. PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE 1. Remueva la cubierta. 2. Cuidadosamente, remueva el cartucho. 3. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana. Si está muy sucio cambie el cartucho. Cambie el aceite después de 25 horas de operación o por lo menos una vez al año si la segadora se utiliza menos 25 horas el año. Revise el nivel del aceite del cárter antes de arrancar el motor y después de cada cinco (5) horas de uso continuado. Apriete el tapón del aceite en forma segura cada vez que revise el nivel del aceite. PRECAUCIÓN: Los solventes de petróleo, tales como el keroseno, no se deben usar para limpiar el cartucho. Pueden producir el deterioro de éste. No aceite el cartucho. No use aire a presión para limpiarlo o secarlo. PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR (Vea Fig. 14) 4. AVISO: Antes de inclinar la segadora para drenar el aceite, drene el tanque de combustible haciendo correr el motor hasta que el tanque esté vacio. 33 Instale el cartucho, luego vuelva a poner la cubierta. MANTENIMIENTO • CARTUCHO RANURAS • • Limpie el motor a menudo para evitar que se acumule la basura. Un motor tapado funciona más caliente y se acorta su duración. Mantenga las superficies pulidas y las ruedas sin gasolina, aceite, etc. No recomendamos el uso de una manguera de jardín para limpiar la segadora a menos que el sistema eléctrico, el silenciador, el filtro de aire y el carburador estén tapados para evitar que les entre el agua. El agua en el motor puede acortar la duración de éste. DERRUBIO DEL AGUA (Vea Fig. 17) CUBIERTA Su cortacéspedes de césped se equipa de una guarnición que permita la limpieza rápida y fácil del superficie inferior de la cubierta. Para utilizar esta característica, siga de la forma siguiente: 1. Mueva el cortacéspedes de césped a un área de la hierba cortada o de otra superficie dura. NOTA: El agua, la hierba y la otra ruina escurrirán debajo de la cubierta del cortacéspedes durante el proceso del derrubio. 2. Quite el colector de la hierba y descargue el montaje del canal inclinado del cortacéspedes de césped. 3. Cierre la puerta del mulcher (si está equipado). 4. Conecte una manguera del jardín con la guarnición donde demostrado. IMPORTANTE: SEA SEGURO QUE LA MANGUERA DEL JARDÍN NO ESTÁ ENCAMINADA DEBAJO DE LA CUBIERTA DEL CORTACÉSPEDES DE CÉSPED NI QUE ESTÁ ENREDADA EN LAS RUEDAS. 5. Gire el abastecimiento y la comprobación para de agua escapes en la guarnición. Si no hay escapes presentes, encienda el motor (según lo descrito en la sección de la operación de este manual) y deje el motor funcionar hasta que el superficie inferior del cortacéspedes de césped está limpio. PLANCHA TRASERA FIG. 15 FILTRO DE COMBUSTIBLE (Vea Fig. 16) El filtro de combustible debe cambiarse una vez cada temporada. Si el filtro de combustible se tapona, obstruyendo el flujo del combustible hacia el carburador, es necesario cambiarlo. 1. Con el motor frío, remueva el filtro y tapone las secciones de la línea de combustible. 2. Ponga el filtro de combustible nuevo en su posición en la línea de combustible con la flecha señalando hacia el carburador. 3. Asegúrese de que no hayan fugas en la línea del combustible y que las grapas estén colocadas en forma adecuada. 4. Inmediatamente limpie toda la gasolina derramada. ABRAZADERA ABRAZADERA ADVERTENCIA: No contrate el sistema de impulsión durante el proceso del derrubio. 6. 7. FILTRO DE COMBUSTIBLE FIG. 16 Apague el motor. Apague el abastecimiento de agua y quite la manguera de la guarnición. PRECAUCIÓN: No quite la manguera de la guarnición mientras que el motor está funcionando. El agua en motor puede dar lugar a vida acortada del motor. SILENCIADOR Inspeccione y cambie el silenciador si está corroído puede producir un peligro de incendio y/o daño. 8. BUJÍA Cambie el bujía al comienzo de cada temporada de siega o después de cada 100 horas de operación, lo que suceda primero. El tipo de bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la sección de Mantenimiento de este manual. Encienda el motor (según lo descrito en la sección de la operación de este manual) y deje el motor funcionar por un minuto completo para quitar exceso de agua del cortacéspedes. MANGUERA LIMPIEZA IMPORTANTE: PARA OBTENER EL MEJOR RENDIMIENTO, MANTENGA LA CAJA DE LA SEGADORA SIN ACUMULACION DE CESPED Y BASURA. LIMPIN LA PARTE DE ABAJO DE SU SEGADORA DESPUES DE CADA USO. PRECAUCIÓN: Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta. • Limpie la parte inferior de su segadora raspándola para remover la acumulación de césped y basura. GUARNICIÓN 34 FIG. 17 SERVICIO Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para evitar lesiónes serias, antes de dar calquier servico o de hacer ajustes: 1. Suelte la barra de control y pare el motor. 2. Asegúrese que la cuchilla y que todas las partes movibles se hayan detenido completamente. 3. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta. SEGADORA PARA REMOVER CORREA DE IMPULSIÓN (Vea Figs. 18 y 19) PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE 1. Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE” en la sección de Operación de este manual. 2. DESVIADOR TRASERO 3. 4. 5. Se proporciona un desviador trasero, adjunto entre las ruedas traseras de su segadora, para reducir a un mínimo la posibilidad que objetos sean lanzados hacia afuera de la parte trasera de la segadora, en la posición en donde se encuentra el operador. Si se daña el desviador debe cambiarse. 6. 7. Haga descansar la segadora en su lado con el filtro de aire y el carburador mirando hacia arriba. Remueva perno de la cuchilla, arandela de seguridad, arandela endurecida y cuchilla. Remueva la cubierta de la caja de engranajes. Remueva la bafle posterior. Remueva la resorte de vuelta de la bafle posterior / fijador de la correa posterior. Remueva la cable de la caja de engranajes posterior. Remueva la cubierta de la impulsión. CUBIERTA DE LA IMPULSIÓN BAFLE POSTERIOR CUBIERTA DE LA CAJA DE ENGRANAJES CUCHILLA ARANDELA ENDURECIDA ARANDELA DE SEGURIDAD PERNO DE LA CUCHILLA FIG. 18 35 SERVICIO Y AJUSTES 8. 9. 10. 11. Remueva la fijador de la correa delantero. Remueva la correa de la polea de la correa delantero. Remueva todas las tres poleas del conjunto de la poleas. Remueva la correa del polea del motor y conjunto de la poleas. 12. Remueva la polea de la correa posterior por fijación de bloqueo pliars para eje de entrada (debajo de la polea) y aflojar polea con una llave de cubo de 9/16". 5. 6. Reinstale todas las tres poleas del conjunto de la poleas. Ponga el adaptador de la cuchilla/polea de motor en el cigueñal del motor. Asegúrese que la ranura del adaptador y que el chavetero del cigueñal estén alineados; y la nueva correa se halle al interior de los orejas de retención de la correa. 7. Instale la correa nueva en la polea de la caja de engranajes delantero. 8. Reinstale la fijador de la correa delantero. Asegurarse de que la nueva correa se halle al interior de fijador de la correa. 9. Reinstale la cubierta de la impulsión. 10. Adjuntar la cable de la caja de engranajes posterior. 11. Adjuntar la resorte de vuelta de la bafle posterior / fijador de la correa posterior. 12. Reinstale la bafle posterior. 13. Reinstale la cubierta de la caja de engranajes. 14. Reinstale la cuchilla. La torsión para apretar recomendada es de 35 – 40 pies libras. 15. Vuelva la segadora a la posición vertical. 16. Vuelva a conectar el alambre de la bujía a ésta. Retorno ajuste de cable de control de velocidad para configuración original de fábrica (ninguna “brecha”). Refiérase a “AJUSTE DEL MANGO” en la Sección de Operación de este manual. 13. Retire la correa vieja del segadora y deséchelo. PARA CAMBIAR CORREA DE IMPULSIÓN (Vea Figs. 18 y 19) NOTA: Siempre use la correa aprobada por la fábrica para asegurarse que calce y dure. 1. Colocar la nueva correa de la polea de la correa posterior. Asegurarse de que la nueva correa se halle al interior de los dispositivos de fijador de la correa. 2. Reinstale la polea de la correa posterior. 3. Colocar la otra extremidad de la nueva correa de caja de engranajes delantero y del orificio en el bastidor. 4. Colocar la otra extremidad de la nueva correa de mando a través de cunjunto de la poleas para el adaptador de la cuchilla/polea de motor. POLEA DE LA CAJA DE ENGRANAJES POSTERIOR EJE DE ENTRADA RESORTE DE VUELTA FRENTE CABLE FIJADOR DE LA CORREA POSTERIOR CONJUNTO DE LA POLEAS OREJAS CORREA RETENCIÓN DE LA CORREA ADAPTADOR DE LA CUCHILLA/POLEA DE MOTOR FIJADOR DE LA CORREA DELANTERO RANURA TRES POLEAS CHAVETERO DEL CIGUENAL FIG. 19 36 POLEA DE LA CAJA DE ENGRANAJES DELANTERO SERVICIO Y AJUSTES PARA AJUSTAR EL MANGO (Vea Fig. 20) MOTOR El mango de su segadora cuenta con tres (3) posiciones de altura – ajústelo a la altura que le acomode. 1. Remueva la manilla y el perno portador en un lado del mango inferior. 2. Al mismo tiempo que sujeta el conjunto del mango, remueva la manilla y el perno portador del lado opuesto, alinee el agujero en el mango con el agujero deseado en el puntal del mango y vuelva a montar el perno y la manilla y apriételos en forma segura. 3. Alinee el lado opuesto del mango con el agujero de la misma posición y asegúrelos con el perno y la manilla. VELOCIDAD DEL MOTOR CARBURADOR Su carburador no es ajustable. Si su motor no está funcionando en forma adecuada debido a problemas que se sospecha vienen del carburador, lleve su segadora a contacto con su centro de servicio Sears o con un otro centro de servicio cualificado para repararla y/o ajustarla. IMPORTANTE: NUNCA MANIPULE EL REGULADOR DEL MOTOR, EL QUE HA SIDO AJUSTADO EN LA FÁBRICA PARA LA VELOCIDAD DEL MOTOR ADECUADA. PUEDE SER PELIGROSO HACER FUNCIONAR EL MOTOR A UNA VELOCIDAD POR SOBRE EL AJUSTE DE ALTA VELOCIDAD DE LA FÁBRICA. SI CREE QUE LA VELOCIDAD ALTA REGULADA DEL MOTOR NECESITA AJUSTE, CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO CUALIFICADO, EL QUE CUENTA CON EL EQUIPO ADECUADO Y LA EXPERIENCIA PARA HACER LOS AJUSTES NECESARIOS. PERNO MANILLA SOPORTE DE MANGO ALTA MEDIANA BAJA FIG. 20 ALMACENAMIENTO Inmediatamente prepare su segadora para el almacenamiento al final de cada temporada o si la unidad no se va a usar por 30 días o más. SEGADORA MANGO (Vea Figs. 21 y 22) Cuando se va a guardar la segadora por cierto período de tiempo, límpiela cuidadosamente, remueva toda la mugre, la grasa, las hojas, etc. Guárdela en un área limpia y seca. 1. Limpie toda la segadora (Vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimiento de este manual). 2. Lubríquela según se muestra en la sección de Mantenimiento de este manual. 3. Asegúrese de que todas las tuercas y clavijas y todos los pernos y tornillos estén apretados en forma segura. Inspeccione las partes que se mueven para verificar si están dañadas, quebradas o desgastadas. Cámbielas si es necesario. 4. Retoque todas las superficies que estén oxidadas o con la pintura picada; use una lija antes de pintar. Puede doblar el mango de su segadora para el almacenamiento. 1. Suelte las dos (2) manillas del mango en cada lado del mango superior y permita que el mango se doble hacia detras. 2. Remueva las dos (2) manillas y los pernos de cada lado del mango inferior y pivote el conjunto entero del mango hacia delante y permita le que se descanse sobre la segadora. 3. Vuelva a poner las manillas y los pernos al mango inferior o a los puntales del mango para la seguridad. • Cuando prepare su mango a partir de la posición de almacenamiento, el mango inferior nesecitara cerrarlo manualmente para la posición de sega. IMPORTANTE: CUANDO DOBLE EL MANGO PARA EL ALMACENAMIENTO O EL TRANSPORTE, ASEGÚRESE QUE LO DOBLE SEGÚN SE MUESTRA O PURDE DAÑAR LOS CABLES DE CONTROL. 37 ALMACENAMIENTO MOTOR POSICIÓN PARA SEGAR BARRA DE CONTROL QUE EXIGE LA PRESENCIA DEL OPERADOR SISTEMA DE COMBUSTIBLE IMPORTANTE: ES IMPORTANTE EVITAR QUE SE FORMEN DEPÓSITOS DE GOMA EN PARTES FUNDAMENTALES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE TALES COMO EL CARBURADOR, EL FILTRO DEL COM BUS TI BLE, LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE O EN EL ESTANQUE DURANTE EL ALMACENAMIENTO. LOS COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ALCOHOL (CONOCIDO COMO GASOHOL O QUE TIENEN ETANOL O METANOL) PUEDEN ATRAER HUMEDAD, LO QUE CONDUCE A LA SEPARACION Y A LA FORMACION DE ACIDOS DURANTE EL ALMACENAMIENTO. LA GASOLINA ACIDICA PUEDE DAÑAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE UN MOTOR DURANTE EL PERIODO DE ALMACENAMIENTO. • Vaciar el depósito del carburante poniendo en marcha el motor y dejándolo funcionar hasta que el carburante termine y el carburador esté vacío. • Nunca use los productos para limpieza del carburador o del motor en el estanque de combustible pues se pueden producir daños permanentes. • Use combustible nuevo la próxima temporada. AVISO: El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para reducir a un mínimo la formación de depósitos de goma en el combustible durante el período de almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina en el estanque de combustible o en el envase para el almacenamiento. Siempre siga la proporción de mezcla que se encuentra en el envase del estabilizador. Haga funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar el estabilizador, para permitir que este llegue al carburador. No drene la gasolina del estanque de gasolina y el carburador si se está usando estabilizador de combustible. DOBLAR HACIA ADELANTE PARA ALMACENAR MANGO SUPERIOR MANILLA DEL MANGO MANGO INFERIOR FIG. 21 ACEITE DEL MOTOR PERNO Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de este manual.) MANILLA CILINDRO 1. 2. 3. SOPORTE DE MANGO 4. Remueva la bujía. Vacíe 29 ml (una onza) de aceite a través del agujero de la bujía en el cilindro. Tire la manilla de arranque lentamente unas cuantas veces para distribuir el aceite. Cambie por una bujía nueva. OTROS • • No guarde la gasolina de una temporada a la otra. Cambie el envase de la gasolina si se empieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su gasolina producirán problemas. • Si es posible, guarde su unidad en un recinto cerrado y cúbrala para protegerla contra el polvo y la mugre. • Cubra su unidad con un forro protector adecuado que no retenga la humedad. No use plástico. El plástico no puede respirar, lo que permite la formación de condensación, lo que producirá la oxidación de su unidad. IMPORTANTE: NUNCA CUBRA LA SEGADORA MIENTRAS EL MOTOR Y LAS AREAS DE ESCAPE TO DAVIA ESTAN CALIENTES. FIG. 22 PRECAUCIÓN: Nunca almacene la segadora con gasolina en el estanque dentro de un edificio en donde los gases pueden alcanzar una llama expuesta o una chispa. Permita que se enfríe el motor antes de alma-cenarla en algún recinto cerrado. 38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No arranca CAUSA CORRECCIÓN 1. 2. 3. Filtro de aire sucio. Sin combustible. Combustible rancio. 1. 2. 3. 4. Agua en el combustible. 4. 5. 6. 7. Alambre de la bujía desconectado. Bujía mala. Cuchilla suelta o adaptador de la cuchilla quebrado. Barra de control en la posición suelta. Barra de control defectuosa. Válvula del combustible (si equipada) está en la posición OFF. Batería débi (si equipada). Desconecte el conector de la batería (si equipada). Fusible quemado. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. Altura de las ruedas dispareja. Velocidad del motor lenta. Acumulación de césped, hojas o basura debajo de la segadora. Demasiado aceite en motor. Velocidad de recorrido demasiado rápida. 5. 6. 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. 2. 3. Altura de las ruedas dispareja. Acumulación de césped, hojas o basura debajo de la segadora. 2. 3. 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. 2. Cigueñal del motor doblado. 2. 1. 1. 2. El freno del volante del motor está aplicado cuando se suelta la barra de control. Cigueñal del motor doblado. 2. 3. 4. Adaptador de la cuchilla quebrado. La cuchilla se arrastra en el césped. 3. 4. Recogedor de césped no se llena (si viene equipado) 1. 2. 3. Altura de corte demasiado baja. Levantamiento de la cuchilla desgastado. Recogedor sin ventilación de aire. 1. 2. 3. Eleve la altura de corte. Cambie las cuchillas. Limpie el recogedor de césped. Difícil de empujar 1. El césped está demasiado alto o la altura de la rueda demasiado baja. Parte trasera de la caja/cuchilla de la segadora arrastrándose en el césped. Recogedor de césped demasiado lleno. Posición de la altura del mango no adecuada para usted. 1. Eleve la altura de corte. 2. Eleve la parte trasera de la caja de la segadora (1) un lugar más alto. Vacíe el recogedor de césped. Ajuste la altura del mango de modo que le acomode. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Falta de fuerza Mal cortedisparejo Vibración excesiva Cordón arrancador difícil de tirar 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. Pérdida de impulsión o retardase de la velocidad 1. 2. 3. 4. Desgaste de la correa. La correa está fuera de la polea. Cable de la impulsión usado o roto. El sistema de control del mecanismo impulsor “suelto”. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 39 Limpie/cambie el filtro de aire. Llene el estanque de combustible. Drene el estanque de combustible y vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva. Drene el estanque de combustible y vuelva a llenar el estanque con gasolina nueva. Conecte el alambre a la bujía. Cambie la bujía. Apriete el perno de la cuchilla cambie el adaptador de la cuchilla. Presione la barra de control hacia el mango. Cambie la barra de control. Gire a la válvula del combustible a la posición ON. Cague la batería. Conecte la batería al motor. Cambie el fusible. Eleve la altura de corte. Eleve la altura de corte. Limpie/cambie el filtro de aire. Limpie la parte inferior de la caja de la segadora. Revise el nivel del aceite. Corte a una velocidad de recorrido más lenta. Cambie la cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla. Ajuste todas las ruedas a la misma altura. Limpie la parte inferior de la caja de la segadora. Cambie la cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla. Póngase en contacto con su centro de servicio cualificado. Presione la barra de control hacia el mango superior antes de tirar el cordón arrancador. Póngase en contacto con su centro de servicio cualificado. Cambie el adaptador de la cuchilla. Mueva la segadora a un lugar en donde el césped ha sido cortado o a una superficie firme para hacer arrancar el motor. Revise/cambie la correa de impulsión. Revise/vuelva a instalar la correa de impulsión. Cambie el cable de la impulsión. Ajuste el control del mecanismo impulsor. Productos con ruedas para consumidor – Garantía limitada Husqvarna garantiza al comprador minorista original que este producto Husqvarna® carece de defectos materiales o de fabricación con un uso y mantenimiento normales desde el día de la compra, dentro del periodo de garantía aplicable indicado en el Anexo A. Esta Garantía limitada on se podrá transferir a ningún comprador posterior de este producto Husqvarna®. Ciertos componentes (por ejemplo, los motores y las transmisiones) quedan excluidos de la cobertura y se aplican otras limitaciones, según se describe en este documento. Husqvarna reparará o sustituirá, a su propio criterio, cualquier producto o pieza defectuoso cubierto por la garantía limitada, sin cargo, en cualquier concesionario/centro de servicio Husqvarna autorizado utilizando repuestos originales de OEM Husqvarna, de conformidad con las limitaciones y exclusiones que se describen a continuación. Husqvarna no ofrece programa de cambio directo. CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES 1. CLAUSULAS DE RESTRICCIÓN DE GARANTÍA. ESTA GARANTÍA LIMITIDA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA PROPORCIONADA POR HUSQVARNA, Y NO HAY GARANTÍAS QUE SE AMPLÍEN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN DE ESTA PÁGINA, A EXCEPCIÓN DE LAS ESTABLECIDAS POR LEY. ESTA GARANTÍA SOLO ES PROPORCIONADA POR HUSQVARNA, Y SOLO HUSQVARNA LA PUEDE MODIFICAR. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA DECLARACIÓN FINAL DE NUESTRO ACUERDO, Y ES UNA DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA DE LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y UD. TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS DEPENDIENDO DE LA UBICACIÓN. 2. DURACIÓN LIMITADA. CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO CON LAS LEYES (INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) SE LIMITA A LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA. EN ALGUNOS SITIOS NO SE PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. 3. RECURSOS EXCLUSIVOS. EN ALGUNAS ZONAS, INCLUIDA LA PROVINCIA DE QUEBEC, NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES POR DAÑOS PERSONALES O FÍSICOS DERIVADOS DE FALLAS DEL FABRICANTE Y/O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS. POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE NO LE AFECTEN ALGUNAS DE LAS SIGUIENTES LIMITACIONES. LAS PREVISIONES ANTERIORES SON EXCLUSIVAS PARA CUALQUIER VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NO SE DISPONE DE NINGÚN OTRO RECURSO, ENTRE OTROS, DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, PÉRDIDA DE VENTAS, DAÑOS PERSONALES O MATERIALES, NI NINGUNA OTRA PÉRDIDA ACCIDENTAL O DERIVADA, Y SE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD ANTE ESOS DAÑOS. 4. Los motores, las transmisiones y otros componentes determinados NO están cubiertos. Esta Garantía limitada no cubre lo siguiente: (a) Motores y accesorios.A excepción de los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, todos los motores y accesorios no están cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados por Husqvarna, en cuyo caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes, si tal garantía se proporciona e incluye con el producto en el momento de la compra. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por la garantía en motores fabricados por Briggs & Stratton, Honda, Kawasaki o Kohler (excepto modelos equipados con motores LCT). Husqvarna no asume ninguna obligación de garantía, derivada de esta garantía limitada, relativa a los motores de otros fabricantes. (b) Transmisiones. Excepto en los casos en que se indica otra cosa en el Anexo A, las transmisiones/transejes (incluidos los sistemas de transmisión) no están cubiertos por esta garantía limitada. En la mayoría de los casos, estos elementos NO han sido fabricados por Husqvarna, en cuyo caso pueden estar cubiertos por separado por la garantía de sus respectivos fabricantes, si tal garantía se proporciona e incluye con el producto en el momento de la compra. Los fabricantes de transmisiones/transejes Dana, Hydro-Gear y Tuff-Torq proporcionan una garantía para la transmisión/transeje al comprador final o a Husqvarna. Husqvarna asignará la garantía del fabricante de la transmisión/transeje o cualquier derecho sobre dicho elemento al comprador original de la unidad. Para obtener servicios para transmisiones/transejes cubiertos por la garantía, contacte primero al minorista al que compró la unidad. Si necesita servicio o tiene dudas relativas al alcance de la garantía de la transmisión/transeje, contacte directamente con Husqvarna a través de nuestro sitio web www.husqvarna.com, o llame al 800-487-5951 (EE.UU.) o 800-805-5523 (Cánada) para contactar con un proveedor de servicios autorizado de Husqvarna. Todos los reclamos de este tipo deben presentarse y enviarse al fabricante correspondiente o según se indique en esas garantías separadas. Husqvarna no tiene autorización para realizar ajustes o reparaciones contemplados por la garantía de transmisiones o transejes. Husqvarna no asume ninguna obligación derivada de esta garantía limitada para los fabricantes antes enumerados (para ver las excepciones, consulte el Anexo A). (c) Piezas no renovables. Esta garantía limitada no cubre piezas y elementos de mantenimiento general ("Piezas no renovables"), incluyendo entre otros bujías, bombillas, filtros, lubricantes, cuerdas de arranque, correas, cuchillas y adaptadores de cuchillas. (d) Componentes para control de emisiones. Esta garantía limitada no cubre equipo y componentes de control de emisiones en la medida regulada por la agencia de protección ambiental de EE. UU o agencias estatales, provinciales o federales similares. Esos equipos y componentes están cubiertos por una declaración de garantía de control de emisiones separada que se suministra con su nuevo producto. Consulte esta declaración de garantía separada para ver los detalles. 5. Cualquier uso COMERCIAL, INSTITUCIONAL, AGRÍCOLA, INDUSTRIAL, QUE PRODUZCA INGRESOS o DE ALQUILER tendrá como resultado la pérdida de garantía o un período de garantía menor. Dependiendo del producto, o bien NO HAY GARANTÍA (sea establecida por ley, contractual o de otro tipo) o tiene una garantía reducida si el producto se utiliza para propósitos comerciales, institucionales, agrícolas, industriales, de producción de beneficios o de alquiler y, en tales circunstancias, se ofrece esta garantía limitada en su lugar, reemplazando cualquier régimen de garantías proporcionado por ley. Consulte el Anexo A. 6. Los productos reparados o readaptados tienen una garantía limitada de 30 días. Bajo esta garantía limitada, los productos reparados o readaptados en fábrica certificada tienen una garantía limitada de 30 días para las piezas y mano de obra de uso no comercial. Los productos solo se reacondician en la fábrica Husqvarna. 40 7. Responsabilidades del propietario. Si desea conservar sus derechos bajo esta Garantía limitada, debe realizar un cuidado y uso razonables del producto; lo que incluye cumplir con el mantenimiento preventivo, el almacenamiento, y el uso de combustible y aceite indicados en el manual del operador proporcionado. Por ejemplo, los siguientes elementos son responsabilidad del propietario y no están cubiertos por esta Garantía limitada: a. Servicio previo a la entrega y de configuración, así como ajustes del motor. b. Los ajustes después de los primeros treinta (30) días posteriores a la compra y en adelante, como ajustes del cable del acelerador o de las guías de las correas; y c. El mantenimiento preventivo según se describe en el manual del operador. Además, usted debe dejar de utilizar el producto de inmediato si se produce cualquier falla o daño. El producto debe llevarse a un concesionario de servicio Husqvarna autorizado antes de seguir utilizándolo. 8. Los daños que resultan del envejecimiento y desgaste normales o los daños por negligencia NO están cubiertos. La Garantía limitada no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano de obra. Los siguientes NO se consideran defectos en el material o en la mano de obra y, por lo tanto, NO están cubiertos. (a) Abrasión en plataformas de cortadoras de césped. (b) Neumáticos dañados por pinchaduras externas. (c) Cambio de color natural del material debido a la luz ultravioleta. (d) Daños en los equipos de corte por contacto con rocas u otros materiales y/o estructuras no aprobadas. Además, la Garantía limitada no cubre daños, averías o fallas que resulten de abuso o uso negligente del producto que incluya o esté asociado con cualquiera de los siguientes: (e) Incumplimiento del suministro o de los servicios de mantenimiento requeridos según se indican en el manual del operador. (f) Abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones, desgaste normal, servicios incorrectos, uso de accesorios no autorizados, falta de lubricación o falla del motor por el uso de aceites que no cumplen con las especificaciones del fabricante del motor. (g) Uso de gasohol, que contiene metanol (alcohol de la madera). El gasohol que contiene un máximo de 10% de etanol (alcohol de cereal) o 15% de MTBE (metil/terciario/butil/éter) está aprobado. (h) Uso de éter o cualquier fluido para arranque. (i) Limpieza del producto con presión o vapor. (j) Uso de bujías que no cumplen los requisitos de rendimiento con respecto a las emisiones enumerados en el manual del operador. (k) Manipulación no autorizada del regulador de velocidad o los componentes de control de emisiones del motor, así como el funcionamiento del motor por encima de las revoluciones de motor especificadas y recomendadas que se indican en el manual del operador. (l) Funcionamiento de la unidad con escudos de corte, protecciones o dispositivos de seguridad instalados incorrectamente, retirados o modificados. (m) Cualquier filtro de aire retirado o dañado, suciedad excesiva, abrasivos, agua salobre, humedad, corrosión, óxido, barniz, combustible caduco o cualquier reacción adversa debida a procedimientos de almacenamiento incorrectos. (n) Fallas debidas a configuración incorrecta, servicio antes de la entrega o servicio de reparación realizado por alguien que no sea un concesionario de servicio Husqvarna autorizado durante el período de garantía. (o) Grasa o aceite contaminado con suciedad, uso de tipos incorrectos de grasa o aceite, incumplimiento de los intervalos de engrase recomendados, daño por agua o humedad y/o almacenamiento incorrecto. (p) Bombeo de rociadores o rociado de materiales cáusticos o inflamables, coladores ausentes o rotos, o (q) Uso continuado del producto después de la aparición inicial de un problema o falla. 9. Garantía limitada a 10 años de plataforma moldeada reforzada (blindada) y limitada de por vida para plataforma soldada. Estas garantías limitadas solo cubren la carcasa de la plataforma; NO cubren las piezas o componentes mecánicos como correas, poleas, alojamientos de eje, cojinetes, cuchillas, varillas, reguladores de altura o ruedecillas/ruedas antidesbroce. La Garantía limitada de por vida no cubre otros daños fuera de los que resultan de defectos en el material o la mano de obra. Los siguientes problemas NO se consideran defectos del material o mano de obra y, por lo tanto, NO están cubiertos: (a) Abrasión de las plataformas de cortacésped, incluyendo desgaste por arena. (b) Daños en los equipos de corte por contacto con piedras u otros materiales y/o estructuras no aprobadas. (c) Óxidación y corrosión. (d) Cambio natural del color de la pintura u otros materiales debido a la luz ultravioleta. CÓMO OBTENER SERVICIO 10. Centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado. Para obtener cobertura de garantía, es su responsabilidad (a su costo y cargo) entregar o enviar su unidad Husqvarna a un centro/concesionario de servicio Husqvarna autorizado y organizar la recogida o la devolución de su unidad después de que se hayan realizado las reparaciones. Si desconoce la ubicación del concesionario de servicio Husqvarna autorizado más cercano, llame a Husqvarna al 1-800-487-5951 de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o visite www.husqvarna.com. En caso de requerir asistencia o si tiene preguntas con respecto a esta Garantía limitada, puede comunicarse con nosotros a través del 800-487-5951 (EE. UU.) u 800-805-5523 (Cánada) de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., Hora Estándar del Este, o a través de Internet en www.husqvarna.com. 41 11. Documentación requerida. Debe conservar y presentar este Comprobante de compra (que incluya la fecha, el modelo del producto y, si corresponde, el número de serie del motor) a un concesionario de servicio Husqvarna autorizado para obtener el servicio de garantía bajo esta Garantía limitada. El comprobante de compra es de su exclusiva responsabilidad. Husqvarna le recomienda que registre su producto on-line en www.usa.husqvarna.com (EE. UU. y Cánada) para asegurarse, entre otras cosas, de recibir información importante sobre el producto. Sin embargo, registrar el producto no es una condición del servicio de garantía. Husqvarna Professional Products, NA, Inc. 9335 Harris Corners Parkway, Suite 500, Charlotte, NC 28269 575 49 43-01 W 2012 IR Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas Producto/Componente Tractores cortacésped: Bastidor, chasis, eje delantero Motor* ( Husqvarna/Peerless) Transmisión (si es de terceros)** Solo modelos XLS - carcasa de plataforma moldeada. Garantía limitada del blindaje Carcasa de plataforma soldada. Garantía limitada de por vida Batería Otros componentes perecederos Tractores cortacésped residenciales de giro cero Motor* Transmis(ión ** ) RZ5426 (967003601 & 967003602) - carcasa de plataforma moldeada. Garantía limitada del blindaje Carcasa de plataforma soldada. Garantía limitada de por vida Batería Otros componentes perecederos Tractores cortacésped residenciales de giro cero Motor* Transmisión ** MZ5424S & MZ5425S (967003901 & 25021) carcasa de plataforma moldeada. Garantía limitada del blindaje Carcasa de plataforma soldada. Garantía limitada de por vida Batería Otros componentes perecederos Cortabordes LE475, arados, quitanieves Motor* Otros componentes perecederos Dientes de arado Cortacésped de empuje, segadora de rueda alta Motor* Batería Otros componentes perecederos Cortadoras con colchón de aire Motor* Otros componentes perecederos Carritos para plataforma de montaje frontal Motor* Transmisión Otros componentes perecederos Cultivadoras Batería Otros componentes perecederos Anexo A Alquiler (cualquier uso para alquiler) Consumidor (personal, solo para uso doméstico) Comercial (cualquier uso comercial, profesional, institucional, agrícola o que genere ingresos, que no sea para alquiler) 5 años * 3 años ** Sin garantía * Sin garantía ** Sin garantía * Sin garantía ** 10 años Sin garantía Sin garantía *** 1 año, prorrateado 3 años Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía * ** * Sin garantía * Sin garantía 10 años Sin garantía Sin garantía *** 1 año, prorrateado 3 años Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía * ** * ** * ** 10 años Sin garantía Sin garantía *** 1 año, prorrateado 3 años Sin garantía Sin garantía 1 año Sin garantía Sin garantía Sin garantía * 2 años *** * 90 días Sin garantía * 90 días Sin garantía * 1 año, prorrateado 3 años * Sin garantía Sin garantía * Sin garantía Sin garantía * 2 años * 1 año * 90 días * 2 años 2 años * Sin garantía Sin garantía * Sin garantía Sin garantía 1 año, prorrateado 2 años Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía 42 Tabla de garantía limitada de 2012 para productos de consumo con ruedas Consumidor (personal, solo para uso doméstico) Comercial (cualquier uso comercial, profesional, institucional, agrícola o que genere ingresos, que no sea para alquiler) Anexo A Alquiler (cualquier uso para alquiler) Producto/Componente Hidrolavadoras Modelo 5525PW: Motor* * * * Bomba 2 años Sin garantía Sin garantía Otros componentes perec ederos 2 años Sin garantía Sin garantía Todas las otras hidrolavadoras (6027PW, 9032PW, 1340PW) Motor* * * * Bomba 2 años 2 años Sin garantía Otros componentes perecederos 2 años 2 años Sin garant ía Generadores Motor* * * * *2 años (solo piezas en *2 años - 1365GN (solo piezas en el Otros componentes perecederos* el 2º año) 2º año) Sin garantía Esparcidoras Esparcidora 1 año 1 año 1 año Cortadoras de césped robóticas Cortadora de césped robótica 2 años 90 días 90 días Batería 1 año 1 año 1 año Piezas y accesorios (si se compran) Accesorios (por ejemplo, trampa para césped, accesorios de protección para parachoques, etc.). 1 año Sin garantía Sin garantía Piezas (por ejemplo correas, cuchillas, etc.) 30 días Sin garantía Sin garantía Piezas y accesorios (si se cambian en el Servicio de garantía) Los repuestos y/o accesorios proporcionados bajo esta Garantía limitada se garantizan únicamente por el SALDO del período de garantía limitada aplicable a la pieza o al Ver a la izquierda Ver a la izquierda accesorio que se cambió. Ver a la izquierda Consumidor Comercial Alquiler * Consulte la garantía separada del fabricante o del fabricante del motor. Motores LCT en quitanieves y arados específicos, garantía a través de Husqvarna. ** Consulte la referencia 1 (b) de la declaración de garantía. RZ – Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear. EZ – Un (1) año de garantía comercial, piezas y mano de obra, con Husqvarna. Dos (2) años de garantía al consumidor, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear. MZ – Dos (2) años de garantía comercial, piezas y mano de obra, con red de distribuidores Hydro-Gear. *** La "Garantía limitada de por vida" de los dientes de arado y el equipo de corte soldado es para toda la vida del producto o 7 (siete) años después de la última fecha de producción final de la unidad completa, lo que ocurra primero. La sustitución de la carcasa de corte está limitada a un máximo de dos (2) equipos de corte dentro de la Garantía limitada de por vida. A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma moldeada blindada A continuación, ejemplo de carcasa de plataforma so A continuación, carcasa de plataforma moldeada, NO reforzada Carcasa de plataforma moldeada blindada Zona reforzada Sin zona reforzada 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Husqvarna 96145001500 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas