ACDelco ARI20120B Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
ARI20120 / ARI20120B
IMPACT WRENCH
PRODUCT INFORMATION MANUAL
Manuel informations du produit
Manual información del producto
English
Français
Español
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY,
OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT.
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA
SECURITE, L'OPERATION, LA MAINTENANCE ET LE STOCKAGE DE CE
PRODUIT.
ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA
SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE
ESTE PRODUCTO.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL
INSTRUCTIONS AND SAFETY RULES CONTAINED IN THIS MANUAL. FAILURE TO COMPLY
MAY RESULT IN ACCIDE
NTS INVOLVING FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR SERIOUS PERSONAL
INJURY. SAVE THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AND REVIEW IT
FREQUENTLY FOR SAFE OPERATION.
NE PAS TENTER D'OPERER L'OUTIL TANT QUE VOUS N'AVEZ PAS LU ET COMPRIS TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET REGLES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. SINON VOUS
RISQUEZ DES ACCIDENTS TELS QU'UN INCENDIE, UNE ELECTROCUTION, OU DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI EN CAS DE BESOIN ET
RELISEZ-LE SOUVENT POUR UTILISER VOTRE OUTIL EN TOUTE SECURITE.
NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TO
DAS LAS
INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. SI NO LO
HACE PODRÍA PROVOCAR ACCIDENTES CON FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES SERIAS. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SU CONSULTA EN
EL FUTURO Y RESELO FRECUENTEMENTE PARA UN USO SEGURO.
40732710-NA
1English1
English -1
THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT
ACDelco provides you with products at an affordable price, and we would like you to
be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is
needed, please kindly contact us.
INTENDED USE
This tool is intended for personal use only.
This Impact Wrench is designed to remove and install threaded fasteners.
GENERAL SAFETY RULES
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS
The safety instructions provided in this manual are not intended to cover all possible
conditions and practices that may occur when operating, maintaining and cleaning
power tools.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE statements of this manual.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTE provides additional information that is useful for proper
use and maintenance of this tool. If a NOTE is indicated make
sure it is fully understood.
DANGER
NOTE
CAUTION
WARNING
WARNING
1English1
English -2
WARNING LABEL IDENTIFICATION
Read Manuals Before Operating Product.
Wear Eye Protection.
Wear Hearing Protection.
Wear Dust Mask.
Wear Respiratory Protection.
Power tools can vibrate in use.
Do not carry the tool by the cord.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this
tool.
IMPORTANT SAFETY RULES
When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful
dust and particles.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Handling the power cord on corded products may expose you to lead, a
chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER
1English1
English -3
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
WARNING
WARNING
WARNING
1English1
English -4
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off
position before making any adjustments, changing accessories, or storing the
tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to
control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury
when used on another tool.
CAUTION
1English1
English -5
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
CAUTION
1English1
English -6
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with ’live’ wire will also
make exposed metal parts of the tool ’live’ and shock the operator.
Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not
have to be plugged into an electrical outlet. Always set the trigger switch to the
locked OFF position when installing or removing the battery pack or bits.
Do not use bits or sockets larger than those recommended. Large bits or drills
may overload the wrench/driver and damage the motor and gears.
Do not use if chuck jaws or other parts are cracked or worn.
Never change direction of rotation until motor has completely stopped.
Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when
driving.
Do not use drill as a router or try to elongate or enlarge holes by twisting the
drill bit. Drill bits may break and cause injury.
Keep hands away from rotating parts.
Keep drill bit clear of yourself and all objects while installing and removing bit.
Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when working with these materials. Request, and follow,
all safety information available from your material supplier.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
SYMBOL NAME EXPLANATION
V Volts Voltage (potential)
no
No Load Speed No-load Rotational Speed
kg Kilograms Weight
Direct Current Type of Current
…/min
Revolutions per
Minute
Revolutions, Surface Speed, Strokes, etc.
per Minute
CAUTION
1English1
English -7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CONTROLS AND COMPONENTS:
1. Aluminum Gearbox Housing 2. Anvil
3. Built-in LED light 4. Forward / Reverse Control Button
5. Variable Speed Switch 6. Anti-slip Soft Grip
7. LCD Panel 8. Battery Pack Release Button
9. Battery Pack
8
4
2
3
5
1
6
9
7
1English1
English -8
LCD PANEL COMPONENTS:
10. Power On 11. LED Indicating Lamp
12. Reduce Torque Range Button 13. Increase Torque Range Button
14. LCD Display
SPECIFICATIONS
Model Number
ARI20120 ARI20120B
Voltage
18 Vdc
Drive
3/8” Square
Max. Tightening Torque
80 ft-lbs (110 Nm)
Max. Reverse Torque
125 ft-lbs (170 Nm)
Max. Breakaway Torque
170 ft-lbs (230 Nm)
No Load Speed
0-2,000 RPM (/min)
Impacts per Minute
0-3,000 IPM
Control Torque Range
15-52 ft-lbs (20-70 Nm)
Operating Status Indicator
ŹReached
Green LED Lighting
ŹLV/OT
Red LED Lighting
Auto Shut-Off
After 1 Minute of No Use
Battery Indication
4 Stages
Tool Weight
4.24 lbs (1.93 kg) 3.63 lbs (1.65 kg)
10
11
12
13
14
1English1
English -9
ASSEMBLY
INSTALLING OR REMOVING BATTERY PACK
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery pack release button (8) and pull
the battery pack (9) out of tool.
TO INSTALL BATTERY PACK: Push the battery pack (9) onto tool until it locks in
place.
INSTALLING SOCKETS
Always follow the procedure below to install a socket.
1. Insert a socket into the anvil (2).
2. Make sure the socket is fixed in the anvil while clicking on the ball of the anvil.
REMOVING SOCKETS
Always follow the procedure below to remove a socket.
Always set switch (5) to off position when installing and
removing socket.
CAUTION
1English1
English -10
OPERATION
FUNCTIONS & DISPLAY:
1. There are 4 stages of battery capacity gauge on LCD.
2. When pressing VSR switch, then the illuminative LED will be on at the same time.
3. There are 5 stages of torque clutches and one “MAX” stage.
REFERENCE TORQUE VALUES OF EACH TORQUE CLUTCH STAGE
Stage 1: average value: 15 ft/lbs (20 Nm)
Stage 2: average value: 22 ft/lbs (30 Nm)
Stage 3: average value: 33 ft/lbs (45 Nm)
Stage 4: average value: 41 ft/lbs (55 Nm)
Stage 5: average value: 52 ft/lbs (70 Nm)
Max. Torque value: 80 ft-lbs (110 Nm)
Please note these values are lab. test value for reference only. Accuracy varies
due to bolt size, grade, and various other factors.
LED INDICATING LAMP SIGNAL & MESSAGE ON LCD DURING
OPERATION:
1. During Operation: LCD will show the setting stage of digital clutch.
2. Designated Torque Reached: LED indicating lamp will stay on in green and LCD
will show the setting stage of digital clutch.
3. When the battery voltage is under 14.4 V, the power will be cut-off. At the same
time, LED indicating lamp will be on in red and LCD panel will show “LV”.
4. When the temperature over 140ƱF (60ƱC), the power will be cut-off. At the same
time, LED indicating lamp will be on in red and LCD panel will show “OT”.
MEMORY FUNCTIONS:
Certain work environments requires a constant working torque range. The memory
function will hold the selected torque setting until it has been adjusted.
Always check the direction of the rotation before use.
NOTE
NOTE
Low Voltage
Over Temperature
1English1
English -11
Due to the auto shut-off function, if tool is repeatedly operated on
and off in a short time frame, the MCU will determine it as being over current
resulting in tool shut down. This phenomenon occurs most frequently in the first
torque stage.
1. After continuous use, allow the impact wrench to sit idle for 15 minutes before
replacing the battery. The temperature of the motor, switch, etc., will rise if the
work is started again immediately after the battery has been changed, eventually
resulting in burned-out.
2. Place the point of the bolt in the socket. Keep the tool pointed straight at the bolt.
3. Apply forward pressure to the tool to prevent the socket from slipping off the bolt.
4. To start, turn impact wrench/driver on. Always check torque with a torque wrench.
The fastening torque can be affected by many factors including the following:
Voltage: Low voltage due to a nearly discharged battery will reduce the fastening
torque.
Socket Size: Failure to use the correct socket size will cause a reduction in fastening
torque.
Variable Speed Trigger Switch: Operating the tool at a reduced speed will reduce the
fastening torque.
Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening
torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient.
Material: The type of material and surface finish of the material will affect fastening
torque.
Fastening Time: Longer fastening time results in increased fastening torque. Using a
longer fastening time than recommended could cause the screws to be overstressed,
stripped or damaged.
Continuous use in variable speed range is not recommended. It may
damage the switch and should be avoided.
When change the position of the control button, making sure the variable
speed switch is released.
The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you
may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
1English1
English -12
MAINTENANCE
Remove the battery pack from this tool before cleaning solutions.
This tool is lubricated before it leaves the factory. This lubrication
should last for the life of the tool. No further lubrication is required.
CLEANING
With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once
a week. Wear safety glasses when performing this. Exterior plastic parts may be
cleaned a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly are solvent
resistant, NEVER use solvent.
ACCESSORIES
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on
another tool.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your
local service center.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments should be performed by certified service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Before disposing of damaged, check with your state Environmental Protection Agency
to find out about special restrictions on the disposal of tool or return them to a certified
service center for recycling.
ACDelco, ACDelco Emblem and the ACDelco related graphics are General Motors
Trademarks used under license to Mobiletron Electronics Co., Ltd.
NOTE
WARNING
1Français1
Français -1
MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT
ACDelco offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit ainsi
que notre assistance technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin
d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter.
UTILISATION PRÉVUE
Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
Cette clé à chocs est conçue pour monter et démonter des éléments de fixation filetés.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Si vous ne respectez pas les
instructions indiquées ci-dessous, vous risquez de provoquer un choc électrique ou
un incendie, et de vous blesser sérieusement. Le terme « outil électrique » dans tous
les avertissements ci-dessous fait référence à votre outil électrique branché sur le
secteur (avec cordon) ou à votre outil électrique alimenté par une batterie (sans
cordon).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN CAS DE BESOIN FUTUR
SACHEZ RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS, ET LES
AVIS DE SÉCURITÉ
Le but des instructions de sécurité fournies dans ce manuel n'est pas de couvrir tous les
cas possibles pouvant se présenter pendant le fonctionnement, la maintenance et le
nettoyage des outils.
Faites toujours preuve de bon sens et faites particulièrement attention aux instructions
marquées DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS dans ce manuel.
C'est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir d'un risque de dommages corporels. Obéissez à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tous
les risques de dommages corporels.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la
mort ou des dommages corporels graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des
dommages corporels mineurs ou modérés.
AVIS fournit des informations supplémentaires utiles pour
l'utilisation et la maintenance de cet outil. Assurez-vous de
comprendre parfaitement les AVIS indiqués.
DANGER
REMARQUE
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1Français1
Français -2
IDENTIFICATION D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
Lisez les manuels avant d'utiliser le produit.
Port de protection oculaire.
Port d'une protection auditive.
Port d'un masque anti-poussière
Port de protection respiratoire.
Les outils vibrent lorsque vous les utilisez.
Ne transportez pas l'outil en le tenant par le cordon.
Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas
au plus malin lorsque vous utilisez cet outil.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'outils électriques, évitez toujours de vous exposer à des
particules ou de la poussière nocives et de les respirer.
AVERTISSEMENT: La poussière générée par le ponçage, sciage, broyage, forage
et d'autres activités de construction contient des composants chimiques connus (par
l'État de Californie) pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction.
Voici quelques-uns de ces composants chimiques:
Le plomb provenant des peintures à base de plomb.
La silice cristallisée provenant des briques et du ciment et d'autres
produits de maçonnerie, et l'arsenic et le chrome provenant des pièces en
bois traitées chimiquement.
Votre risque d'exposition dépend de votre fréquence de travail. Pour réduire votre
exposition à ces composants chimiques: Travaillez dans un endroit bien ventilé et
travaillez avec des équipements de sécurité certifiés, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: La manipulation de cordon d'alimentation vous expose à du
plomb, un composant chimique connu par l'État de Californie pour causer le cancer,
des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les
mains après manipulation.
DANGER
1Français1
Français -3
ESPACE DE TRAVAIL
Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre et le manque
d'éclairage sont des conditions propices aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d'enflammer la poussière ou la fumée.
Gardez les enfants et les spectateurs hors d'atteinte pendant le fonctionnement
d'un outil électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Évitez tout contact entre votre corps et des surfaces connectées à la masse/terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des gazinières et des réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique augmente si votre corps est relié à la masse/terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration
d'eau à l'intérieur de l'outil augmentera les risques d'électrocution.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1Français1
Français -4
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens
lorsque vous manipulez l'outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l'influences de drogue, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement de l'outil
électrique peut engendrer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protections oculaires.
L'utilisation d'équipement de sécurité comme un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de sécurité ou des protections
auditives réduiront les risques de blessures corporelles.
Retirez toute clavette ou clé de calage avant d'allumer l'outil électrique. Une clé
ou une clavette laissée sur un composant rotatif de l'outil électrique risque de causer
des dommages corporels.
Ne jouez pas au plus malin. Gardez constamment vos appuis et votre équilibre.
Ceci permet de mieux contrôler votre outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas des vêtements amples ou
des bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors d'atteinte des
pièces en mouvement. Les vêtements amples et les bijoux ou les longs cheveux
risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
Si des appareils sont fournis pour la connexion d'extracteur et de collecteur de
poussière, vérifiez qu'ils sont bien connectés et correctement utilisés. L'utilisation
de ces appareils permet de réduire les dangers dus à la poussière.
AVERTISSEMENT
1Français1
Français -5
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utilisez des clames ou d'autres méthodes pratiques pour fixer et supporter la
pièce de fabrication sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce avec votre
main ou contre votre corps n'est pas stable et risque de vous faire perdre le contrôle.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à l'application. L'outil adapté
donnera des meilleurs résultats et permettra d'effectuer la tâche en toute sécurité.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas
correctement. Un outil dont l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas est
dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la batterie de l'outil ou commutez l'interrupteur en position de
verrouillage ou d'arrêt avant d'effectuer un réglage, un changement
d'accessoires ou de le stocker. De telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils inutilisés hors d'atteinte des enfants et des personnes qui ne
sont pas habilitées à utiliser ces outils. Les outils sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs non formés.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l’ abri des autres objets
métalliques comme : Les trombones, pièces de monnaie, clés, ciseaux, vis ou
autre petit objet en métal risquant de connecter deux connecteurs entre eux. Un
court-circuit des bornes de la batterie entraînera des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils de coupe propres et tranchants. Des
outils correctement entretenus avec un bord bien tranchant seront moins
contraignants et plus faciles à contrôler.
Vérifiez qu'il n'y a aucun problème d'alignement ou de fixation sur les pièces
mobiles, de cassure des composants ou d'autres conditions qui risqueraient
d'affecter le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre
modèle. Des accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s'ils sont
utilisés avec un autre outil.
ATTENTION
1Français1
Français -6
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Vérifiez que l'interrupteur est sur la position d'arrêt avant d'installer la
batterie. L'installation d'une batterie dans un outil allumé risque de causer des
accidents.
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé
avec une autre batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'une autre batterie constitue un risque d'incendie ou de blessures
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l’ abri des objets métalliques
comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les ciseaux, les vis ou autre
petit objet en métal risquant de connecter deux bornes entre elles. Le court-
circuit des bornes de la batterie peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide risque d'être éjecté de la batterie.
Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau.
Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez votre médecin. Le liquide
éjecté de la batterie cause des irritations ou des brûlures.
RÉPARATION
Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci permet de préserver la
sécurité de l'outil électrique.
La réparation de l'outil doit être effectuée par un technicien qualifié. Toute
réparation ou maintenance effectuée par un technicien non qualifié risque de causer
des blessures.
Lors de la réparation d'un outil, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivez les instructions dans la section Maintenance de ce manuel.
L'utilisation de pièces non autorisées ou le non respect des instructions de
maintenance constitue un risque de choc électrique ou de blessures.
ATTENTION
1Français1
Français -7
RÈGLES ET SYMBOLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
Maintenez l'outil par les surfaces antidérapantes isolantes quand vous effectuez
une tâche ou l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Le contact avec des câbles sous tension mettra les pièces
métalliques exposées de l'outil également sous tension et électrocutera l'operateur.
Soyez averti que cet outil est toujours opérationnel car il n'a pas besoin d'être
branché à une prise de courant. Mettez toujours l'interrupteur en position
verrouillée d'ARRÊT lorsque vous installez ou retirez une batterie ou une mèche.
N'utilisez pas des mèches ou des prises plus larges que celles recommandées.
Des mèches ou des forets trop larges surchargeront la clé ou le moteur d'entraînement
et endommageront le moteur et la boîte de vitesses.
Ne l'utilisez pas si des mordaches ou d'autres pièces sont fissurées ou usées.
Ne changez jamais de sens de rotation tant que le moteur n'est pas
complètement arrêté.
Ne maintenez jamais une pièce traitée dans votre main, sur vos genoux ou
contre d'autres parties de votre corps quand vous travaillez.
N'utilisez pas un foret comme une toupie ou n'essayez pas d'allonger ou
d'agrandir des trous en tortillant le foret. Les forets peuvent cassés et vous
blesser.
Gardez vos mains éloignées des pièces en rotation.
Gardez le foret éloigné de vous et d'autres objets quand vous l'installez ou le
retirez.
Certains bois contiennent des agents de conservation pouvant être toxiques.
Prenez des précautions supplémentaires pour éviter l'inhalation et le contact avec la
peau quand vous travaillez avec ces matériaux. Demandez et respectez toutes les
informations de sécurité disponibles auprès du fabricant du matériau.
SYMBOLES
L'étiquette sur votre outil inclut les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont :
SYMBOLE NOM DESCRIPTION
V Volts Tension (potentiel)
no
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
kg Kilogrammes Poids
Courant direct Type de courant
…/min Tours par minute
Tours, vitesse de surface, courses, etc.
par minute
ATTENTION
1Français1
Français -8
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
COMMANDES ET COMPOSANTS:
1. Coque de la boîte de vitesse en aluminium 2. Carré d'entraînement
3. Lampe à DEL intégrée 4. Bouton de commande marche avant / arrière
5. Interrupteur à vitesse variable 6. Poignée anti-dérapante
7. Écran LCD 8. Bouton de libération de la batterie
9. Batterie
8
4
2
3
5
1
6
9
7
1Français1
Français -9
COMPOSANTS DU PANNEAU LCD:
10. Marche 11. Voyant lumineux
12. Bouton de réduction de plage de couple 13. Bouton d'augmentation de plage de couple
14. Écran LCD
SPÉCIFICATIONS
Numéro de modèle
ARI20120 ARI20120B
Tension
18 Vcc
Entraînement
3/8” Carré
Couple de serrage max.
80 ft-lbs (110 Nm)
Couple inverse max.
125 ft-lbs (170 Nm)
Couple de rupture max.
170 ft-lbs (230 Nm)
Vitesse à vide
0-2000 tr/min
Impacts par minute
0-3000 I/mn
Contrôle de la plage de couple
15-52 ft-lbs (20-70 Nm)
Indicateur d'état de fonctionnement
Ź Atteint
Voyant lumineux vert
Ź LV/OT
Voyant lumineux clignotant rouge
Arrêt automatique
Après 1 minute d'inactivité
Indicateur de batterie
4 étages
Poids de l'outil
4,24 lbs (1,93 kg) 3,63 lbs (1,65 kg)
10
11
12
13
14
1Français1
Français -10
MONTAGE
INSTALLER OU RETIRER LA BATTERIE
POUR RETIRER LA BATTERIE : Appuyez sur le bouton de libération de la batterie
(8) et sortez la batterie (9) de l'outil.
POUR INSTALLER LA BATTERIE : Poussez la batterie (9) dans l'outil jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
INSTALLER LES DOUILLES
Respectez toujours la procédure ci-dessous pour installer une douille.
1. Insérez une douille dans le carré d'entraînement (2).
2. Vérifez que le foret est fixé dans le carré d'entraînement tout en cliquant sur la
boule du carré d'entraînement.
RETIRER DES DOUILLES
Respectez toujours la procédure ci-dessous pour retirer une douille.
Mettez toujours l'interrupteur (5) sur la position d'arrêt
lorsque vous installez et retirez la prise.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONS ET AFFICHAGE :
1. Il y a 4 niveaux de jauge de capacité de la batterie sur l'écran LCD.
2. Lorsque vous appuyez sur le commutateur VSR, la LED s'allume.
3. Il y a 5 niveaux de limiteur de couple et un niveau « MAX ».
VALEURS DE COUPLE DE REFERENCE DE CHAQUE NIVEAU DE
LIMITEUR DE COUPLE
Niveau 1 : valeur moyenne : 15 ft/lbs (20 Nm)
Niveau 2 : valeur moyenne : 22 ft/lbs (30 Nm)
Niveau 3 : valeur moyenne : 33 ft/lbs (45 Nm)
Niveau 4 : valeur moyenne : 41 ft/lbs (55 Nm)
Niveau 5 : valeur moyenne : 52 ft/lbs (70 Nm)
Max. Valeur du couple : 80 ft-lbs (110 Nm)
Veuillez noter que ces valeurs sont des valeurs de test en laboratoire et servent
de référence seulement. La précision varie en raison de la taille des boulons, la
qualité, et divers autres facteurs.
AVIS
ATTENTION
1Français1
Français -11
SIGNAL PAR VOYANT LED ET MESSAGE SUR L'ECRAN LCD EN COURS
DE FONCTIONNEMENT :
1. En cours de fonctionnement : L'écran LCD affichera le niveau de réglage de
l'embrayage numérique.
2. Couple désigné atteint : Le voyant LED restera allumé en vert et l'écran LCD
affichera le niveau de réglage de l'embrayage numérique.
3. Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 14,4 V, l'alimentation est coupée.
Dans le même temps, le voyant LED sera allumée en rouge et l'écran LCD
affichera « LV ».
4. Quand la température dépasse 140ƱF (60ƱC), l'alimentation est coupée. Dans le
même temps, le voyant LED s'allumera en rouge et l'écran LCD affichera « OT ».
FONCTIONS DE LA MEMOIRE :
Certains environnements de travail nécessitent une plage de couple de fonctionnement
constante. La fonction de mémoire conservera le réglage du couple sélectionné jusqu'à
ce qu'il ait été réglé.
Vérifiez toujours le sens de rotation avant l'utilisation.
En raison de l'auto fonction d'arrêt, si l'outil est allumé et éteint à
plusieurs reprises sur un court laps de temps, le MCU déterminera qu'il y a eu
une surintensité entraînant l'arrêt de l'outil. Ce phénomène se produit plus
fréquemment au premier niveau de couple.
1. Après une utilisation continue, laissez la clé à chocs au repos pendant 15 minutes
avant de remplacer la batterie. La température du moteur, de l'interrupteur, etc.,
augmentera si vous travaillez immédiatement après le remplacement de la batterie,
qui finalement s'épuisera.
2. Placez le point du boulon dans la douille. Gardez l'outil pointé directement sur le
boulon.
3. Appliquez une pression sur l'outil pour empêcher la douille de sortir du boulon.
4. Pour commencer, allumez le tournevis/la clé à chocs. Vérifiez toujours le couple
avec une clé dynamométrique. Le couple de serrage peut être affecté par plusieurs
facteurs :
AVIS
AVIS
Basse tension
Surchauffe
1Français1
Français -12
Tension : Une faible tension en raison d'une batterie presque déchargée réduira le
couple de serrage.
Taille de la douille : Si vous n'utilisez pas la bonne taille de douille, cela causera une
réduction du couple de serrage.
Interrupteur à vitesse variable: Si vous utilisez l'outil à une vitesse réduite, cela
réduira le couple de serrage.
Taille du boulon : Des diamètres plus larges de boulon nécessitent généralement un
couple de serrage plus élevé. Le couple de serrage varie également en fonction de la
longueur, du grade et du coefficient de couple.
Matériau : Le type de matériau et la finition de la surface du matériau affectera le
couple de serrage.
Temps de serrage : Des temps de serrage plus longs entraîneront une augmentation du
couple de serrage. Si vous utilisez un temps de serrage plus long que le temps
recommandé, les vis risquent d'être soumises à des tensions trop fortes, arrachées ou
abimées.
Une utilisation continue à des vitesses variables n'est pas recommandée.
Ce type de fonctionnement peut endommager l'interrupteur et doit être évité.
Quand vous changez la position du bouton de commande, assurez-vous
que l'interrupteur de vitesse variable est relâché.
La première fois que l'outil est démarré après un changement du sens de
rotation, vous entendrez un clic au démarrage. Ceci est normal et n'indique pas un
problème.
AVIS
AVIS
AVIS
1Français1
Français -13
MAINTENANCE
Retirez la batterie de cet outil avant de nettoyer.
Cet outil est lubrifié avant de quitter l'usine. Cette lubrification
dure toute la durée de vie de l'outil. Aucune lubrification supplémentaire n'est
nécessaire.
NETTOYAGE
Avec le moteur allumé, soufflez pour extraire la saleté et la poussière des orifices
d'aération avec de l'air sec au moins une fois par semaine. Portez des lunettes de
sécurité quand vous faites ce nettoyage. Les composants extérieurs en plastiques
peuvent être nettoyés avec un chiffon humide et un détergent doux. Bien que ces
composants soient résistants aux solvants de nettoyage, n'utilisez JAMAIS de solvant.
ACCESSOIRES
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s'ils sont utilisés
avec un autre outil.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles auprès de votre centre
de services local pour un coût supplémentaire.
IMPORTANT: Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ, les réparations, la
maintenance et les réglages doivent être effectués par des centres de services certifiés
ou d'autres organisations de services agréées en utilisant toujours des pièces de
rechange identiques.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Avant de jeter les composants usagés, vérifiez auprès de votre agence de protection de
l'environnement pour connaître les restrictions spécifiques concernant le recyclage des
outils ou leur retour dans un centre de recyclage agréé.
ACDelco, l'emblème d’ACDelco et les illustrations associées à ACDelco sont des
marques commerciales déposées de General Motors utilisées sous licence à Mobiletron
Electronics Co., Ltd.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
1Español1
Español -1
GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO
ACDelco le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara
completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita
ayuda o consejo, contacte con nosotros.
USO INTENCIONADO
Esta herramienta es sólo para uso personal.
Esta llave de impacto ha sido diseñada para quitar e instalar tornillos de rosca.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. Si no sigue todas las instrucciones
siguientes podría provocar descarga eléctrica, fuego y/o lesiones serias. El término
"herramienta de potencia" en todas las advertencias listadas a continuación se refiere
a su herramienta de potencia por corriente (con cable) o a herramienta de potencia
(sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO
RECONOCER LOS SÍMBOLOS, PALABRAS Y ETIQUETAS DE
SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad ofrecidas en este manual no pretenden cubrir todas las
condiciones y prácticas posibles que puedan ocurrir al utilizar, mantener y limpiar las
herramientas de corriente.
Utilice siempre el sentido común y preste especial atención a todos los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA en este manual.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle
de posibles peligros de lesiones personales. Siga todos los
mensajes de seguridad junto a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, tendrá como resultado la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría tener como consecuencia lesiones
menores o moderadas.
NOTA ofrece información adicional que resulta útil para un uso
y mantenimiento adecuados de esta herramienta. Si ve una
NOTA asegúrese de entenderla por completo.
PELIGRO
NOTA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1Español1
Español -2
IDENTIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Lea los manuales antes de utilizar el producto.
Lleve protección para los ojos.
Lleve protección para los oídos.
Lleve máscara antipolvo.
Lleve protección de respiración.
Las herramientas con alimentación pueden vibrar al usarlas.
No transporte la herramienta por el cable.
Mantenga el cuerpo firme y equilibrado. No se sobreesfuerce al utilizar esta
herramienta.
1Español1
Español -3
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice herramientas de corriente, evite siempre respirar y exponerse al
polvo o partículas dañinas.
ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, serrado, pulido, taladrado y otras
actividades de la construcción contiene químicos que provocan según el Estado de
California cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas basadas en plomo.
Sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de obra, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo que corre a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la
que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada, y con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas
antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Si coge el cable de corriente de los productos con cable podría
exponerle al plomo, un químico que provoca según el estado de California cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos tras
manipularlos.
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas atestadas y
oscuras invitan a los accidentes.
No utilice herramientas de potencia en atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas de potencia crean chispas
que pueden prender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y curiosos lejos de una herramienta de potencia. Las
distracciones pueden provocar que pierda el control de la máquina.
ADVERTENCIA
PELIGRO
1Español1
Español -4
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con tierra.
No exponga las herramientas de potencia a la lluvia o ambientes húmedos. Si
entra agua en una herramienta de potencia aumentará el riesgo de descarga.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase atento, mire lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
trabaje con una herramienta de potencia. No utilice una herramienta de
potencia si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un
momento de distracción durante la utilización de herramientas de potencia puede
resultar en graves lesiones personales.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección en los ojos. El equipo de
seguridad como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
duro y protección auditiva, cuando se utiliza en las condiciones adecuadas, reducirá
las lesiones personales.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta de potencia. Si
deja una llave colocada en una parte giratoria de la herramienta de potencia puede
provocar lesiones personales.
No realice sobreesfuerzos. Manténgase bien apoyado y equilibrado con los pies
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta de potencia en
situaciones inesperadas.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, ropa y
guantes alejados de las partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o pelo largo pueden
atascarse en las partes móviles.
Si hay dispositivos para la extracción y colecta de polvo, asegúrese de que se
conectan y se utilizan correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir
peligros relacionados con el polvo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1Español1
Español -5
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otros medios para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma segura. Si aguanta la pieza de trabajo con la mano contra su
cuerpo, podría desestabilizarse y provocar la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo mejor y de forma más segura si se utiliza
con las especificaciones designadas.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y la apaga. Una
herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición
de bloqueo o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o
cuando guarde la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se active accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y otras personas
inexpertas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Cuando no utilice la batería, guárdela alejada de otros objetos de metal como:
clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal
pequeños que pueden provocar la conexión de un terminal a otro. Si los
terminales de la batería se unen podría provocar chispas, quemaduras o un fuego.
Tenga cuidado con el mantenimiento de las herramientas. Mantenga las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a doblarse y más
fáciles de controlar.
Compruebe si hay partes desviadas o dobladas, partes rotas o cualquier otro
estado que pueda afectar a la operación de la herramienta. Si se daña, lleve la
herramienta para que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes
son provocados por herramientas con un mantenimiento incorrecto.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que pueden ser apropiados para una herramienta podrían suponer un
riesgo de lesión si se utilizan en otra herramienta.
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -6
USO Y CUIDADOS DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de insertar la batería. Si
inserta la batería en herramientas de potencia con el interruptor encendido activado,
podría tener accidentes.
Recargar sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
apropiado para un tipo de batería puede suponer un riesgo si se utiliza con otra
batería distinta.
Utilice herramientas de potencia sólo con las baterías específicamente
designadas. El uso de cualquier otra batería podría provocar lesiones y fuego.
Cuando una batería no se utiliza, guárdela lejos de otros objetos de metal como
clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de
metal que puedan conectar un terminal con otro. Si los terminales de la batería se
unen podría provocar quemaduras o un fuego.
En condiciones de uso abusivo, podría salir líquido de la batería; evite el
contacto directo. Si entra en contacto accidental, lávese bien con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, además de lavarse, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de una batería puede causar irritación o quemaduras.
SERVICIO
Lleve su herramienta de potencia para su reparación a un técnico cualificado
que utilice sólo partes de repuesto idénticas. Esto hará que la herramienta de
potencia mantenga su seguridad.
Las reparaciones de la herramienta deben ser realizadas sólo por personal
técnico cualificado. La reparación o mantenimiento realizados por personal no
cualificado podría provocar el riesgo de lesiones.
Cuando repare una herramienta, utilice solamente partes de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento en este manual. El uso de
partes no autorizadas o si no sigue las instrucciones de mantenimiento puede
provocar el riesgo de descarga o lesiones.
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -7
NORMAS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
Sostenga la herramienta por sus superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación donde la herramienta de corte pueda contactar con el cableado
oculto. El contacto con un cable ’vivo’ también expondrá las partes metálicas de la
herramienta en ’vivo’ y descargar en el usuario.
Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está dispuesta para su
funcionamiento, pues no tiene que ser enchufada en un enchufe eléctrico.
Coloque siempre el interruptor en la posición de bloqueo OFF cuando instale o quite
la batería o las brocas.
No utilice brocas o llaves más grandes que los recomendados. Las brocas o llaves
grandes pueden sobrecargar el taladro/destornillador y dañar al motor y los
engranajes.
No utilizar si el portabrocas u otros componentes están rotos o desgastados.
Nunca cambie la dirección o rotación hasta que el motor se haya detenido por
completo.
Nunca sostenga el material de trabajo en la mano, rodillas o contra otras partes
del cuerpo mientras utiliza el taladro.
No utilice la broca como guía ni intente agrandar o ensanchar agujeros
torciendo la broca. Las brocas pueden romperse y provocar lesiones.
Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
Mantenga la broca alejada de usted y todos los objetos mientras la instala o la
quita.
Algunas maderas contienen sustancias conservadoras que pueden ser tóxicas.
Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Pida, y siga, toda la información de seguridad
disponible de su proveedor de materiales.
SÍMBOLOS
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje (potencial)
no
Sin Velocidad de Carga Velocidad rotatoria sin carga
kg Kilogramos Peso
Corriente Directa (DC) Tipo de corriente
…/min Revoluciones por Minuto
Revoluciones, velocidad de superficie,
impactos, etc. por minuto
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -8
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
CONTROLES Y COMPONENTES:
1. Carcasa de engranaje de aluminio 2. Boquilla
3. Luz LED incorporada 4. Botón de control Adelante / Atrás
5. Interruptor de velocidad variable 6. Agarre suave antideslizante
7. Indicador de batería 8. Botón de liberación de la batería
9. Batería
8
4
2
3
5
1
6
9
7
1Español1
Español -9
LCD PANEL COMPONENTS:
10 Power On 11 LED Indicating Lamp
12 Reduce Torque Range Button 13 Increase Torque Range Button
14 Pantalla LCD
ESPECIFICACIONES
Número de modelo
ARI20120 ARI20120B
Voltaje
18 Vdc
Eje
Cuadrado de 3/8"
Máx. Tightening Torque
80 ft-lbs (110 Nm)
Máx. Reverse Torque
125 ft-lbs (170 Nm)
Máx. Breakaway Torque
170 ft-lbs (230 Nm)
Sin Velocidad de Carga
0-2,000 RPM (/min)
Impactos por minuto
0-3,000 IPM
Control del alcance del torque:
15-52 ft-lbs (20-70 Nm)
Indicador de estado de operación:
ŹAlcanzado
LED verde encendido
ŹLV/OT
LED rojo encendido
Apagado automático
Tras 1 minuto sin usar
Indicación de la batería:
4 etapas
Peso de la herramienta
1.93 kg (4.24 lbs) 1.65 kg (3.63 lbs)
10
11
12
13
14
1Español1
Español -10
MONTAJE
INSTALAR O QUITAR LA BATERIA
PARA QUITAR LA BATERÍA: Suelte el botón de liberación de la batería (8) y tire de
la batería (9) para sacarla.
PARA INSTALAR LA BATERÍA: Introduzca la batería (9) en la herramienta hasta
que quede bloqueada en su lugar.
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
Siempre siga los procedimientos siguientes para instalar un accesorio.
1. Inserte un accesorio en el eje (2).
2. Asegúrese de que la broca está fija en el eje cuando haga clic en la bola del eje.
QUITAR ACCESORIOS
Siempre siga los procedimientos siguientes para quitar un accesorio.
Ajuste siempre el interruptor (5) a la posición de
desactivado cuando instale o quite un accesorio.
OPERACIÓN
FUNCTIONS & DISPLAY:
1. There are 4 stages of battery capacity gauge on LCD.
2. When pressing VSR switch, then the illuminative LED will be on at the same time.
3. There are 5 stages of torque clutches and one “MAX” stage.
REFERENCE TORQUE VALUES OF EACH TORQUE CLUTCH STAGE
Stage 1: average value: 15 ft/lbs (20 Nm)
Stage 2: average value: 22 ft/lbs (30 Nm)
Stage 3: average value: 33 ft/lbs (45 Nm)
Stage 4: average value: 41 ft/lbs (55 Nm)
Stage 5: average value: 52 ft/lbs (70 Nm)
Máx. Torque value: 80 ft/lbs (110 Nm)
Please note these values are lab. test value for reference only. Accuracy varies
due to bolt size, grade, and various other factors.
LED INDICATING LAMP SIGNAL & MESSAGE ON LCD DURING
OPERATION:
NOTA
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -11
1. During Operation: Durante la operación: la pantalla LCD mostrará la etapa de
configuración del embrague digital.
2. Designated Torque Reached: LED indicating lamp will stay on in green and LCD
will show the setting stage of digital clutch.
3. When the battery voltage is under 14.4 V, the power will be cut-off. At the same
time, LED indicating lamp will be on in red and LCD panel will show “LV”.
4. When the temperature over 140ƱF (60ƱC), the power will be cut-off. At the same
time, LED indicating lamp will be on in red and LCD panel will show “OT”.
MEMORY FUNCTIONS:
Algunos entornos de trabajo necesitan un rango de torque de trabajo constante. La
función de memoria mantendrá la configuración de torque hasta que sea ajustada.
Compruebe siempre la dirección de rotación antes de usar.
Debido a la función de apagado automático, si la herramienta se
enciende y se apaga varias veces en poco tiempo, la MCU determinará que se
trata de una subida de corriente, desactivando la herramienta. Este fenómeno
ocurre con más frecuencia en la primera etapa que torque.
1. Tras un uso continuado, deje que la llave de impacto descanse unos 15 minutos
antes de cambiar la batería. La temperatura del motor, interruptor, etc, subirá si
comienza a trabajar inmediatamente tras cambiar una batería, pudiendo quemarse.
2. Coloque la punta del tornillo en el accesorio. Mantenga la herramienta apuntando
derecha hacia el tornillo.
3. Aplique presión adelante en la herramienta para evitar que el accesorio se salga del
tornillo.
4. Para comenzar, encienda la llave/destornillador de impacto. Compruebe siempre el
torque con una llave de torque. El torque de agarre puede ser afectado por muchos
factores, incluyendo los siguientes:
Voltaje: Bajo voltaje debido a una batería casi descargada reducirá el torque de agarre.
Tamaño del accesorio: Si no utiliza un accesorio con el tamaño correcto, provocará
una reducción en el torque de agarre.
NOTA
NOTA
Low Voltage
Over Temperature
1Español1
Español -12
Interruptor de disparo de velocidad variable: La utilización de la herramienta a una
velocidad baja reducirá el torque de agarre.
Tamaño del tornillo: Los tornillos de diámetro más grande generalmente necesitan un
torque de agarre más alto. El torque de agarre también variará según la longitud, grado
y coeficiente de torque.
Material: El tipo de material y el acabado de la superficie del material afectarán al
torque de agarre.
Tiempo de agarre: Un tiempo de agarre más largo resulta en un aumento del torque de
agarre. Si utiliza un tiempo de agarre más largo que el recomendado podría hacer que
los tornillos se fuercen demasiado, se desgarren o se dañen.
No se recomienda el uso continuado a velocidad variable. Puede dañar
el interruptor y debería evitarse.
Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el
control de cambio de velocidad está suelto.
La primera vez que la herramienta se utiliza tras cambiar la dirección de
rotación, puede que escuche un clic al inicio. Esto es normal y no indica ningún
problema.
NOTA
NOTA
NOTA
1Español1
Español -13
MANTENIMIENTO
Quite la batería de la herramienta antes de usar
disoluciones de limpieza.
Esta herramienta ha sido lubricada antes de salir de fábrica. El lubricante
debería durar hasta el final de la vida útil de la herramienta. No necesita más
lubricación.
LIMPIEZA
Con el motor en funcionamiento, sople la suciedad y el polvo de las rejillas de
ventilación con aire seco al menos una vez a la semana. Lleve gafas de seguridad
cuando realice esto. Las partes de plástico exteriores pueden limpiarse con un trapo
húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son muy resistentes a disolventes,
NUNCA utilice disolvente.
ACCESORIOS
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los
accesorios que pueden ser útiles para una herramienta pueden convertirse en peligrosos
al utilizarlos en otra herramienta.
Los accesorios recomendados para usarlos con la herramienta están disponibles para su
compra en su centro local de servicios.
IMPORTANTE: Para una mayor SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las
reparaciones, mantenimiento y ajustes deberán realizarse en centros de servicio
oficiales u otros servicios técnicos cualificados, utilizando siempre componentes
idénticos.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Antes de tirar una unidad dañada, consulte a su Agencia de Protección Medioambiental
si existen restricciones especiales sobre la retirada de herramientas o para devolverlas a
un centro de servicios para su reciclaje.
ACDelco, el Emblema ACDelco y los gráficos relacionados con ACDelco son Marcas
de General Motors usados bajo la licencia de Mobiletron Electronics Co., Ltd.
NOTA
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

ACDelco ARI20120B Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario