ACDelco ARD1296 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
ARD1296
DRILL / DRIVER
PRODUCT INFORMATION MANUAL
Manuel informations du produit
Manual información del producto
English
Français
Español
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY,
OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT.
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA
SECURITE, L'OPERATION, LA MAINTENANCE ET LE STOCKAGE DE CE
PRODUIT.
ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA
SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE
ESTE PRODUCTO.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE TOOL UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL
INSTRUCTIONS AND SAFETY RULES CONTAINED IN THIS MANUAL. FAILURE TO COMPLY
MAY RESULT IN ACCIDENTS INVOLVING FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR SERIOUS PERSONAL
INJURY. SAVE THIS OWNER’S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AND REVIEW IT
FREQUENTLY FOR SAFE OPERATION.
NE PAS TENTER D'OPERER L'OUTIL TANT QUE VOUS N'AVEZ PAS LU ET COMPRIS TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET REGLES DE SECURITE CONTENUES DANS CE MANUEL. SINON VOUS
RISQUEZ DES ACCIDENTS TELS QU'UN INCENDIE, UNE ELECTROCUTION, OU DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI EN CAS DE BESOIN ET
RELISEZ-LE SOUVENT POUR UTILISER VOTRE OUTIL EN TOUTE SECURITE.
NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. SI NO LO
HACE PODRÍA PROVOCAR ACCIDENTES CON FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES
PERSONALES SERIAS. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SU CONSULTA EN
EL FUTURO Y REVÍSELO FRECUENTEMENTE PARA UN USO SEGURO.
40732432-NA
1English1
English -1
THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT
ACDelco provides you with products at an affordable price, and we would like you to
be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is
needed, please kindly contact us.
INTENDED USE
This tool is intended for personal use only.
This Drill is designed to drill and bore holes to the target.
GENERAL SAFETY RULES
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS
The safety instructions provided in this manual are not intended to cover all possible
conditions and practices that may occur when operating, maintaining and cleaning
power tools.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE statements of this manual.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTE provides additional information that is useful for proper
use and maintenance of this tool. If a NOTE is indicated make
sure it is fully understood.
DANGER
NOTE
CAUTION
WARNING
WARNING
1English1
English -2
WARNING LABEL IDENTIFICATION
Read Manuals Before Operating Product.
Wear Eye Protection.
Wear Hearing Protection.
Wear Dust Mask.
Wear Respiratory Protection.
Power tools can vibrate in use.
Do not carry the tool by the cord.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this
tool.
IMPORTANT SAFETY RULES
When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful
dust and particles.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Handling the power cord on corded products may expose you to lead, a
chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER
1English1
English -3
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
WARNING
WARNING
WARNING
1English1
English -4
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off
position before making any adjustments, changing accessories, or storing the
tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to
control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury
when used on another tool.
CAUTION
1English1
English -5
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
CAUTION
1English1
English -6
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with ’live’ wire will also
make exposed metal parts of the tool ’live’ and shock the operator.
Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not
have to be plugged into an electrical outlet. Always set the trigger switch to the
locked OFF position when installing or removing the battery pack or bits.
Do not use bits or sockets larger than those recommended. Large bits or drills
may overload the wrench/driver and damage the motor and gears.
Do not use if chuck jaws or other parts are cracked or worn.
Never change direction of rotation until motor has completely stopped.
Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when
driving.
Do not use drill as a router or try to elongate or enlarge holes by twisting the
drill bit. Drill bits may break and cause injury.
Keep hands away from rotating parts.
Keep drill bit clear of yourself and all objects while installing and removing bit.
Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when working with these materials. Request, and follow,
all safety information available from your material supplier.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
SYMBOL NAME EXPLANATION
V Volts Voltage (potential)
no No Load Speed No-load Rotational Speed
kg Kilograms Weight
Direct Current Type of Current
…/min Revolutions per
Minute
Revolutions, Surface Speed, Strokes, etc.
per Minute
CAUTION
1English1
English -7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CONTROLS AND COMPONENTS:
1. Torque Adjustment Collar 2. Chuck
3. Built-in LED light 4. Forward / Reverse Control Button
5. ON/OFF Switch 6. Anti-slip Soft Grip
7. Battery Pack Release Button 8. Battery Pack
9. Dual Range Gearing Shifter
SPECIFICATIONS
Model Number ARD1296
Voltage
12 Vdc
Chuck Capacity 3/8" (10 mm)
Max. Torque 300 in-lbs (34 Nm)
No Load Speed 0-345 / 0-1240 RPM
Tool Weight 2.73 lbs (1.24 kg)
2
1
7
6
5
8
3
4
9
1English1
English -8
ASSEMBLY
CHUCK REMOVAL
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Turn the adjustment collar to the “drill” position and low speed gear shifter. Tighten
the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied) of 1/4” or greater size.
Using a wooden mallet or similar object, strike the longer end in the clockwise
direction. This will loosen the screw inside the chuck.
1. Open chuck jaws fully.
2. Insert a screwdriver into front of chuck between jaws to engage screw head. Remove
screw by turning clockwise.
3. Place a hex key in chuck and tighten. Using a wooden mallet or similar object, strike
key sharply in the counterclockwise direction .This will loosen the chuck so that it can
be unscrewed by hand.
CHUCK INSTALLATION
1. Screw the chuck on by hand as far as it will go and insert screw (LH thread).
2. Tighten screw securely.
3. Tighten the chuck around the shorter end of a 1/4”a or large hex key (not supplied)
strike the longer end in the clockwise direction with a wooden mallet.
INSTALLING OR REMOVING BATTERY PACK
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery pack release button (7) and pull
the battery pack (8) out of tool.
TO INSTALL BATTERY PACK: Push the battery pack (8) onto tool until it locks in
place.
INSERTING AND REMOVING A DRILL BIT
Your tool features a keyless chuck for greater convenience. To insert a drill bit or other
accessory, follow the following steps listed below.
1. Lock the trigger switch in the off position.
2. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half counterclockwise. Rotate far enough so that the chuck opens sufficiently to
accept the desired accessory.
3. Insert the bit or other accessory into the chuck and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction.
To release the accessory, repeat step 2 listed above.
1. Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory)
by gripping the front part of the chuck and turning the tool on.
Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch
when changing accessories.
2. Be sure to tighten chuck with two hands on both the rear sleeve and the forward
sleeve for maximum tightness.
CAUTION
1English1
English -9
OPERATION
Always check the direction of the rotation before use.
For the drill driver:
Circling the collar are numbers ranging from 1 to 20 and a drill bit symbol. These
numbers (and part of numbers designed by dots on the collar) are used to set the clutch
to deliver a torque range. The higher number on the collars, the higher torque and
larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until the
desire number aligns with the selector.
The clutch feature of your Driver/Drill is an adjustable torque screwdriver mechanism
for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes. The clutch allows
you to instantaneously regulate the torque, based on the force applied.
Operation as a Drill:
Low voltage due to a nearly discharged battery will reduce the fastening torque Rotate
Torque Adjustment Collar to Drill Position. Install and tighten the desired drill bit in
the hexagonal hole. Select the desired torque range to match the torque to the planned
operation, and then drill it. Follow these instructions for best results when drilling.
Drilling:
Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits,
or hole saws. For METAL, use steel twist drill bits, or hole saws. For MASONRY,
such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits. Be sure the material
to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a “back-up”
block of material so not to damage to the material. Always apply pressure in a straight
line with the bit. Uses enough pressure to keep the drill biting, but do not push too
hard or this may cause the motor to stall or defect the bit.
Hold the tool firmly to control the twisting of the drill.
IF THE DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded - RELEASE
THE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill from work, and determine the cause of
stalling. DO NOT CLICK THE TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START A STALLED DRILL - THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on the drill and
ease the bit through the last fractional part of the hole.
Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help
prevent jamming.
Drilling in Wood:
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may
overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is likely
to splinter should be backed up with a block of wood.
NOTE
1English1
English -10
Drilling in Metals:
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass,
which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulphurized
cutting oil or lard oil; bacon grease also serves the purpose.
Continuous use in variable speed range is not recommended. It may
damage the switch and should be avoided.
When change the position of the control button, making sure the variable
speed switch is released.
The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you
may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from this tool before cleaning solutions.
This tool is lubricated before it leaves the factory. This lubrication
should last for the life of the tool. No further lubrication is required.
CLEANING
With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once
a week. Wear safety glasses when performing this. Exterior plastic parts may be
cleaned a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly are solvent
resistant, NEVER use solvent.
ACCESSORIES
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on
another tool.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your
local service center.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments should be performed by certified service centers or other qualified
service organizations, always using identical replacement parts.
NOTE
WARNING
NOTE
NOTE
NOTE
1English1
English -11
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Before disposing of damaged, check with your state Environmental Protection Agency
to find out about special restrictions on the disposal of tool or return them to a certified
service center for recycling.
ACDelco, ACDelco Emblem and the ACDelco related graphics are General Motors
Trademarks used under license to Mobiletron Electronics Co., Ltd.
1Français1
Français -1
MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT
ACDelco offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit et
notre support technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance,
n'hésitez pas à nous contacter.
UTILISATION PRÉVUE
Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
Cette perceuse est conçue pour percer des trous.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
listées ci-dessous risquera d'engendrer une électrocution, un incendie et/ou des
blessures graves. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-dessous
réfère à votre outil électrique branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre outil
électrique alimenté par une batterie (sans cordon).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EN CAS DE BESOIN FUTUR
SACHEZ RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS, ET LES
AVIS DE SÉCURITÉ
Le but des instructions de sécurité fournies dans ce manuel n'est pas de couvrir tous les
cas possibles pouvant se présenter pendant le fonctionnement, la maintenance et le
nettoyage des outils.
Faites toujours preuve de bon sens et faites particulièrement attention aux instructions
marquées DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS dans ce manuel.
C'est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir d'un risque de dommages corporels. Obéissez à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tous
risques de dommages corporels.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des dommages
corporels graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort
ou des dommages corporels graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
corporels mineurs ou modérés.
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1Français1
Français -2
AVIS fournit des informations supplémentaires utiles pour
l'utilisation et la maintenance de cet outil. Assurez-vous de
comprendre parfaitement les AVIS indiqués.
IDENTIFICATION D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
Lisez les manuels avant d'utiliser le produit.
Port de protection oculaire.
Port d'une protection auditive.
Port d'un masque anti-poussière
Port de protection respiratoire.
Les outils peuvent vibrer lorsqu'ils sont en marche.
Ne transportez pas l'outil en le tenant par le cordon.
Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas
au plus malin lorsque vous utilisez cet outil.
REMARQUE
1Français1
Français -3
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'outils électriques, évitez toujours de vous exposer et de
respirer des particules ou de la poussière nocives.
AVERTISSEMENT: La poussière générée par le ponçage, sciage, broyage, forage
et d'autres activités de construction contient des composants chimiques connus (par
l'État de Californie) pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction.
Voici quelques-uns de ces composants chimiques:
Le plomb provenant des peintures à base de plomb.
La silice cristallisée provenant des briques et du ciment et d'autres
produits de maçonnerie, et l'arsenic et le chrome provenant des pièces en
bois traitées chimiquement.
Votre risque d'exposition dépend de votre fréquence de travail. Pour réduire votre
exposition à ces composants chimiques: Travaillez dans un endroit bien ventilé et
travaillez avec des équipements de sécurité certifiés, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: La manipulation de cordon d'alimentation vous expose à du
plomb, un composant chimique connu par l'État de Californie pour causer le cancer,
des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les
mains après manipulation.
ESPACE DE TRAVAIL
Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre et le manque
d'éclairage sont des conditions propices aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en
présence de liquides inflammables, gaz ou poussière. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d'enflammer la poussière ou la fumée.
Gardez les enfants et les spectateurs hors d'atteinte pendant le fonctionnement
d'un outil électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
AVERTISSEMENT
DANGER
1Français1
Français -4
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Évitez tout contact entre votre corps et des surfaces connectées à la masse/terre
comme des tuyaux, radiateurs, gazinière et réfrigérateur. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la masse/terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration
d'eau à l'intérieur de l'outil augmentera les risques de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens
lorsque vous utilisez l'outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique quand
vous êtes fatigué ou sous l'influences de drogue, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention pendant l'utilisation de l'outil électrique peut engendrer des
blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protections pour vos
yeux. L'utilisation d'équipement de sécurité comme un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de sécurité ou des protections
auditives réduiront les risques de blessures corporelles.
Retirez toute clavette de calage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Un clé
ou une clavette laissée sur un composant rotatif de l'outil électrique risquera de
causer des dommages corporels.
Ne jouez pas au plus malin. Gardez constamment vos appuis et votre équilibre.
Ceci permet de mieux contrôler votre outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas des vêtements amples ou
des bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors d'atteinte des
pièces en mouvement. Les vêtements amples et les bijoux ou les longs cheveux
risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
Si des appareils sont fournis pour la connexion de l'extraction de poussière et
des équipements de collection, vérifiez qu'ils sont connectés et correctement
utilisés. L'utilisation de ces appareils permet de réduire les dangers dus à la
poussière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1Français1
Français -5
UTILISATION ET ENTRETIEN D'OUTIL
Utilisez des clames ou d'autres méthodes pratiques pour fixer et supporter la
pièce de fabrication sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce avec votre
main ou contre votre corps n'est pas stable et risque de vous faire perdre le contrôle.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à l'application. L'outil adapté
donnera des meilleurs résultats et permettra d'effectuer la tâche en toute sécurité.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas
correctement. Un outil dont l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas est
dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la batterie de l'outil ou commutez l'interrupteur en position de
verrouillage ou d'arrêt avant d'effectuer un réglage, un changement
d'accessoires ou de le stocker. De telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Stockez les outils inutilisés hors d'atteinte des enfants et d'autres personnes non
habilitées à utiliser ces outils. Les outils sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs non formés.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l’ abri des autres objets
métalliques comme : les trombones, pièces de monnaie, clés, ciseaux, vis ou
autre petit objet en métal risquant de connecter deux connecteurs entre eux. Le
court-circuit des connecteurs de la batterie entraînera des étincelles, des brûlures ou
un incendie.
Prenez soin de vos outils. Gardez vos outils de coupe propres et tranchants. Des
outils correctement entretenus avec un bord bien tranchant seront moins
contraignants et plus faciles à contrôler.
Vérifiez qu'il n'y a aucun problème d'alignement ou sur les pièces mobiles,
cassure des composants et autre condition qui affecterait le fonctionnement de
l'outil. Si l'outil est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre
modèle. Des accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s'ils sont
utilisés avec un autre outil.
ATTENTION
1Français1
Français -6
UTILISATION ET ENTRETIEN D'UNE BATTERIE
Vérifiez que l'interrupteur est sur la position d'arrêt avant d'installer la
batterie. L'installation d'une batterie dans un outil allumé risque de causer des
accidents.
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé
avec une autre batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'une autre batterie constitue un risque d'incendie ou de blessures
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l’ abri des autres objets
métalliques comme les trombones, pièces de monnaie, clés, ciseaux, vis ou autre
petit objet en métal risquant de connecter deux connecteurs entre eux. Le court-
circuit des connecteurs de la batterie entraînera des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide risque d'être éjecté de la batterie.Évitez
tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez abondamment à
l'eau. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez votre médecin. Le
liquide éjecté de la batterie cause des irritations ou des brûlures.
RÉPARATION
Faites réparer votre outil électrique par un technicien qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra la sécurité de
l'outil électrique.
La réparation de l'outil doit être effectuée par un technicien qualifié. Toute
réparation ou maintenance effectuée par un technicien non qualifié risquera de causer
des blessures.
Lors de la réparation d'un outil, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivez les instructions dans la section Maintenance de ce manuel.
L'utilisation de pièces non autorisées ou le non respect des instructions de
maintenance créera un risque de choc électrique ou de blessures.
ATTENTION
1Français1
Français -7
RÈGLES ET SYMBOLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
Maintenez l'outil par les surfaces antidérapantes isolantes quand vous effectuez
une tâche ou l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés. Le contact avec des câbles sous tension mettra les pièces
métalliques exposées de l'outil également sous tension et électrocutera l'operateur.
Soyez averti que cet outil est toujours opérationnel car il n'a pas besoin d'être
branché à une prise de courant. Mettez toujours l'interrupteur en position
verrouillée d'ARRÊT lorsque vous installez ou retirez une batterie ou une mèche.
N'utilisez pas des mèches ou des prises plus larges que celles recommandées.
Des mèches ou des forets trop larges surchargeront la clé ou le moteur d'entraînement
et endommageront le moteur et la boîte de vitesses.
Ne l'utilisez pas si des mordaches ou d'autres pièces sont fissurées ou usées.
Ne changez jamais de sens de rotation tant que le moteur n'est pas
complètement arrêté.
Ne maintenez jamais une pièce traitée dans votre main, sur vos genoux ou
contre d'autres parties de votre corps quand vous travaillez.
N'utilisez pas un foret comme une toupie ou n'essayez pas d'allonger ou
d'agrandir des trous en tortillant le foret. Les forets peuvent cassés et vous
blesser.
Gardez vos mains éloignées des pièces en rotation.
Gardez le foret éloigné de vous et d'autres objets quand vous l'installez ou le
retirez.
Certains bois contiennent des agents de conservation pouvant être toxiques.
Prenez des précautions supplémentaires pour éviter l'inhalation et le contact avec la
peau quand vous travaillez avec ces matériaux. Demandez et respectez toutes les
informations de sécurité disponibles auprès du fabricant du matériau.
SYMBOLES
L'étiquette sur votre outil inclut les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont :
SYMBOLE NOM DESCRIPTION
V Volts Tension (potentiel)
no Vitesse à vide: Vitesse de rotation à vide
kg Kilogrammes Poids
Courant direct Type de courant
…/min Tours par minute Tours, vitesse de surface, courses, etc. par minute
ATTENTION
1Français1
Français -8
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
COMMANDES ET COMPOSANTS:
1. Collet de réglage du couple 2. Mandrin
3. Lampe à DEL intégrée 4. Bouton de commande marche avant /
arrière
5. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 6. Poignée anti-dérapante
7. Bouton de libération de la batterie 8. Batterie
9. Deux gammes de vitesses
2
1
7
6
5
8
3
4
9
1Français1
Français -9
SPÉCIFICATIONS
Numéro de modèle ARD1296
Tension
12 Vcc
Capacité du mandrin 3/8" (10 mm)
Max. Couple 300 in-lbs (34 Nm)
Vitesse à vide: 0-345 / 0-1240 tr/min (RPM)
Poids de l'outil 2,73 lbs (1,24 kg)
MONTAGE
RETIRER LE MANDRIN
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTIONS.
Tournez le collet sur la position « percer » et le levier sur la roue basse vitesse. Serrez
le mandrin autour de l'extrémité la plus courte d'une clé hex (non fournie) de taille 1/4”
ou supérieure. En utilisant un maillet en bois ou un objet similaire, frappez l'extrémité
la plus longue dans le sens de aiguilles d'une montre. Ceci libérera la vis à l'intérieur du
mandrin.
1. Ouvrez complètement les mâchoires du mandrin.
2. Insérez un tournevis par l'avant du mandrin entre les mâchoires pour engager la tête
de vis. Retirez la vis en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Placez une clé hex dans le mandrin et serrez. Avec un maillet en bois ou un objet
similaire, frappez brutalement la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Ceci libérera le mandrin et vous pourrez le dévisser à la main.
INSTALLATION DU MANDRIN
1. Vissez le mandrin à la main aussi loin que possible et insérez la vis (filetage LH).
2. Serrez fermement la vis.
3. Serrez le mandrin autour de l'extrémité la plus courte d'une clé hex de taille 1/4” ou
supérieure (non fournie) et frappez l'extrémité la plus longue dans le sens des aiguilles
d'une montre avec un maillet en bois.
INSTALLER OU RETIRER LA BATTERIE
POUR RETIRER LA BATTERIE : Appuyez sur le bouton de libération de la batterie
(7) et sortez la batterie (8) de l'outil.
POUR INSTALLER LA BATTERIE : Poussez la batterie (8) dans l'outil jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche correctement.
INSÉRER ET RETIRER UN FORET
Le mandrin de votre outil s'utilise sans clé. Pour insérer un foret ou un autre accessoire,
suivez les étapes ci-dessous.
1. Verrouillez la gâchette sur la position d'arrêt.
1Français1
Français -10
2. Empoignez la partie arrière du mandrin avec une main et utilisez l'autre main pour
faire tourner la partie avant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Tournez
jusqu'à ce que le mandrin soit ouvert suffisamment pour accepter l'accessoire à insérer.
3. Insérez le foret ou un autre accessoire dans le mandrin et serrez fermement en tenant
la partie arrière du mandrin et en faisant tournez la partie avant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour libérer l'accessoire, répétez l'étape 2 listée ci-dessus.
1. N'essayez pas d'installer des forets (ou autre accessoire) en
empoignant la partie avant et en faisant tourner l'outil. Vous
risquez d'endommager le mandrin ou de vous blesser. Verrouillez toujours la
gâchette quand vous changez les accessoires.
2. Serrez bien le mandrin avec une main sur la partie inférieure et une main sur la
partie supérieure pour garantir un serrage maximal.
OPÉRATION
Vérifiez toujours le sens de rotation avant l'utilisation.
Pour le tournevis/perceuse :
le collet circulaire est numǪrotǪ de 1 ǡ 5 et contient un symbole de foret, et un symbole
de marteau perforateur. Ces numǪros (et partie des numǪros indiquǪs par des points sur
le collet) sont utilisǪs pour rǪgler l'embrayage. Plus le numéro est grand, plus le couple
est élevé et plus la pièce à visser peut-être large. Pour sélectionner un numéro, tournez
le collet jusqu'à ce que le numéro souhaité s'aligne avec le sélecteur.
La caractéristique de l'embrayage de votre perceuse/tournevis est un mécanisme de
tournevis dynamométrique pour visser et dévisser une large quantité de pièces de forme
et de taille différentes. L'embrayage vous permet de réguler instantanément le couple
en fonction de la force appliquée.
Opération comme une perceuse :
Une faible tension due a une batterie presque déchargée réduira le couple de serrage.
Installez et serrez le foret choisi dans le trou hexagonal. Sélectionnez la plage du
couple souhaitée correspondant à l'application prévue, puis percez. Respectez ces
instructions pour obtenir les meilleurs résultats quand vous percez.
Perçage:
Utilisez uniquement des forets bien pointus. Pour le BOIS, utilisez un foret hélicoïdal,
un foret à trois pointes, une mèche hélicoïdale ou une scie-cloche. Pour le MÉTAL,
utilisez un foret hélicoïdal ou une scie-cloche. Pour la MAÇONNERIE, comme la
brique, le ciment, le bloc de mâchefer, etc., utilisez un foret en carbure. Vérifiez que
le matériau à percer est solidement attaché ou serré. Lors du perçage d'un matériau fin,
REMARQUE
ATTENTION
1Français1
Français -11
utilisez une contre-filière pour ne pas endommager le matériau. Appuyez toujours bien
droit avec le foret. Utilisez suffisamment de pression pour garder le foret mordant,
mais ne poussez pas trop fort ou le moteur risque de caler ou le foret de s'abîmer.
Maintenez fermement l'outil pour contrôler la rotation du foret.
SI LE FORET CALE, c'est généralement parce qu'il est surchargé - RELÂCHEZ
IMMÉDIATEMENT LA GACHETTE, retirez le foret et déterminez la cause du
blocage. N'ESSAYEZ PAS D'APPUYEZ ET DE RELÂCHEZ LA GACHETTE
POUR DÉMARRER UN FORET BLOQUÉ - CELA ENDOMMAGERA LE FORET.
Pour réduire les blocages ou les cassures de matériel, réduisez la pression du foret et
faciliter le passage du foret à travers la dernière fraction du trou.
Continuez de faire tourner le moteur quand vous sortez le foret du trou percé. Ceci
permettra d'éviter les blocages.
Percer dans du bois :
Les trous dans le bois peuvent être percés avec les mêmes forets hélicoïdaux que ceux
utilisés pour le métal. Ces forets surchauffent à moins que vous ne les sortiez
fréquemment pour enlever les copeaux de la goujure du foret. Les pièces traitées qui
génèrent des éclats doivent être épaulées par un bloc de bois.
Percer dans les métaux :
Utilisez un lubrifiant de coupe quand vous percez des métaux. Les exceptions sont la
fonte et le laiton qui doivent être percés à sec. Les lubrifiants de coupe qui
fonctionnent le mieux sont les lubrifiants de coupe à base de composé sulfuré ou l'huile
de lard ; la graisse de bacon peut également servir.
Une utilisation continue à des vitesses variables n'est pas
recommandée. Ce type de fonctionnement peut endommager l'interrupteur et doit
être évité.
Quand vous changez la position du bouton de commande,
assurez-vous que l'interrupteur de vitesse variable est relâché.
La première fois que l'outil est démarré après un changement du
sens de rotation, vous entendrez un clic au démarrage. Ceci est normal et n'indique
pas un problème.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
1Français1
Français -12
MAINTENANCE
Retirez la batterie de cet outil avant de nettoyer.
Cet outil est lubrifié avant de quitter l'usine. Cette lubrification
dure toute la durée de vie de l'outil. Aucun lubrification suppmentaire n'est
nécessaire.
NETTOYAGE
Avec le moteur allumé, soufflez pour extraire la saleté et la poussière des orifices
d'aération avec de l'air sec au moins une fois par semaine. Portez des lunettes de
sécurité quand vous faites ce nettoyage. Les composants extérieurs en plastiques
peuvent être nettoyés avec un chiffon humide et un détergent doux. Bien que ces
composants soient résistants aux solvants de nettoyage, n'utilisez JAMAIS de solvant.
ACCESSOIRES
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s'ils sont utilisés
avec un autre outil.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles auprès de votre centre
de services local pour un coût supplémentaire.
IMPORTANT: Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ, les réparations, la
maintenance et les réglages doivent être effectués par des centres de services certifiés
ou d'autres organisations de services agréées en utilisant toujours des pièces de
rechange identiques.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Avant de jeter les composants endommagés, vérifiez auprès de votre agence de
protection de l'environnement pour connaître les restrictions spécifiques concernant le
recyclage des outils ou leur retour dans un centre de recyclage agréé.
ACDelco, l'emblème de ACDelco et les illustrations associées à ACDelco sont des
marques commerciales posées de General Motors utilisées sous licence à Mobiletron
Electronics Co., Ltd.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
1Español1
Español -1
GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO
ACDelco le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara
completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita
ayuda o consejo, contacte con nosotros.
USO INTENCIONADO
Esta herramienta es sólo para uso personal.
Este Taladro ha sido diseñado para taladrar y perforar agujeros.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. Si no sigue todas las instrucciones
siguientes podría provocar descarga eléctrica, fuego y/o lesiones serias. El término
"herramienta de potencia" en todas las advertencias listadas a continuación se refiere
a su herramienta de potencia por corriente (con cable) o a herramienta de potencia
(sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO
RECONOCER LOS SÍMBOLOS, PALABRAS Y ETIQUETAS DE
SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad ofrecidas en este manual no pretenden cubrir todas las
condiciones y prácticas posibles que puedan ocurrir al utilizar, mantener y limpiar las
herramientas de corriente.
Utilice siempre el sentido común y preste especial atención a todos los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA en este manual.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle
de posibles peligros de lesiones personales. Siga todos los
mensajes de seguridad junto a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, tendrá como resultado la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría tener como consecuencia lesiones
menores o moderadas.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1Español1
Español -2
NOTA ofrece información adicional que resulta útil para un uso
y mantenimiento adecuados de esta herramienta. Si ve una
NOTA asegúrese de entenderla por completo.
IDENTIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Lea los manuales antes de utilizar el producto.
Lleve protección para los ojos.
Lleve protección para los oídos.
Lleve máscara antipolvo.
Lleve protección de respiración.
Las herramientas con alimentación pueden vibrar al usarlas.
No transporte la herramienta por el cable.
Mantenga el cuerpo firme y equilibrado. No se sobreesfuerce al utilizar esta
herramienta.
NOTA
1Español1
Español -3
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice herramientas de corriente, evite siempre respirar y exponerse al
polvo o partículas dañinas.
ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, serrado, pulido, taladrado y otras
actividades de la construcción contiene químicos que provocan según el Estado de
California cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas basadas en plomo.
Sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de obra, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo que corre a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la
que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada, y con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas
antipolvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Si coge el cable de corriente de los productos con cable podría
exponerle al plomo, un químico que provoca según el estado de California cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. vese las manos tras
manipularlos.
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas atestadas y
oscuras invitan a los accidentes.
No utilice herramientas de potencia en atmósferas explosivas, como en presencia
de quidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas de potencia crean chispas
que pueden prender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y curiosos lejos de una herramienta de potencia. Las
distracciones pueden provocar que pierda el control de la máquina.
ADVERTENCIA
PELIGRO
1Español1
Español -4
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con tierra.
No exponga las herramientas de potencia a la lluvia o ambientes húmedos. Si
entra agua en una herramienta de potencia aumentará el riesgo de descarga.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase atento, mire lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
trabaje con una herramienta de potencia. No utilice una herramienta de
potencia si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un
momento de distracción durante la utilización de herramientas de potencia puede
resultar en graves lesiones personales.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección en los ojos. El equipo de
seguridad como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
duro y protección auditiva, cuando se utiliza en las condiciones adecuadas, reducirá
las lesiones personales.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta de potencia. Si
deja una llave colocada en una parte giratoria de la herramienta de potencia puede
provocar lesiones personales.
No realice sobreesfuerzos. Manténgase bien apoyado y equilibrado con los pies
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta de potencia en
situaciones inesperadas.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, ropa y
guantes alejados de las partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o pelo largo pueden
atascarse en las partes móviles.
Si hay dispositivos para la extracción y colecta de polvo, asegúrese de que se
conectan y se utilizan correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir
peligros relacionados con el polvo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1Español1
Español -5
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otros medios para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma segura. Si aguanta la pieza de trabajo con la mano contra su
cuerpo, podría desestabilizarse y provocar la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo mejor y de forma más segura si se utiliza
con las especificaciones designadas.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y la apaga. Una
herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición
de bloqueo o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o
cuando guarde la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se active accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y otras personas
inexpertas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Cuando no utilice la batería, guárdela alejada de otros objetos de metal como:
clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal
pequeños que pueden provocar la conexión de un terminal a otro. Si los
terminales de la batería se unen podría provocar chispas, quemaduras o un fuego.
Tenga cuidado con el mantenimiento de las herramientas. Mantenga las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son menos propensas a doblarse y más
fáciles de controlar.
Compruebe si hay partes desviadas o dobladas, partes rotas o cualquier otro
estado que pueda afectar a la operación de la herramienta. Si se daña, lleve la
herramienta para que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes
son provocados por herramientas con un mantenimiento incorrecto.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que pueden ser apropiados para una herramienta podrían suponer un
riesgo de lesión si se utilizan en otra herramienta.
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -6
USO Y CUIDADOS DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de insertar la batería. Si
inserta la batería en herramientas de potencia con el interruptor encendido activado,
podría tener accidentes.
Recargar sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
apropiado para un tipo de batería puede suponer un riesgo si se utiliza con otra
batería distinta.
Utilice herramientas de potencia sólo con las baterías específicamente
designadas. El uso de cualquier otra batería podría provocar lesiones y fuego.
Cuando una batería no se utiliza, guárdela lejos de otros objetos de metal como
clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de
metal que puedan conectar un terminal con otro. Si los terminales de la batería se
unen podría provocar quemaduras o un fuego.
En condiciones de uso abusivo, podría salir líquido de la batería; evite el
contacto directo. Si entra en contacto accidental, lávese bien con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, además de lavarse, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de una batería puede causar irritación o quemaduras.
SERVICIO
Lleve su herramienta de potencia para su reparación a un técnico cualificado
que utilice sólo partes de repuesto idénticas. Esto hará que la herramienta de
potencia mantenga su seguridad.
Las reparaciones de la herramienta deben ser realizadas sólo por personal
técnico cualificado. La reparación o mantenimiento realizados por personal no
cualificado podría provocar el riesgo de lesiones.
Cuando repare una herramienta, utilice solamente partes de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento en este manual. El uso de
partes no autorizadas o si no sigue las instrucciones de mantenimiento puede
provocar el riesgo de descarga o lesiones.
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -7
NORMAS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
Sostenga la herramienta por sus superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación donde la herramienta de corte pueda contactar con el cableado
oculto. El contacto con un cable ’vivo’ también expondrá las partes metálicas de la
herramienta en ’vivo’ y descargar en el usuario.
Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está dispuesta para su
funcionamiento, pues no tiene que ser enchufada en un enchufe eléctrico.
Coloque siempre el interruptor en la posición de bloqueo OFF cuando instale o quite
la batería o las brocas.
No utilice brocas o llaves más grandes que los recomendados. Las brocas o llaves
grandes pueden sobrecargar el taladro/destornillador y dañar al motor y los
engranajes.
No utilizar si el portabrocas u otros componentes están rotos o desgastados.
Nunca cambie la dirección o rotación hasta que el motor se haya detenido por
completo.
Nunca sostenga el material de trabajo en la mano, rodillas o contra otras partes
del cuerpo mientras utiliza el taladro.
No utilice la broca como guía ni intente agrandar o ensanchar agujeros
torciendo la broca. Las brocas pueden romperse y provocar lesiones.
Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
Mantenga la broca alejada de usted y todos los objetos mientras la instala o la
quita.
Algunas maderas contienen sustancias conservadoras que pueden ser tóxicas.
Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel cuando
trabaje con estos materiales. Pida, y siga, toda la información de seguridad
disponible de su proveedor de materiales.
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -8
SÍMBOLOS
La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje (potencial)
no Sin Velocidad de
Carga Velocidad rotatoria sin carga
kg Kilogramos Peso
Corriente Directa
(DC) Tipo de corriente
…/min Revoluciones por
Minuto
Revoluciones, velocidad de superficie,
impactos, etc. por minuto
1Español1
Español -9
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
CONTROLES Y COMPONENTES:
1. Collar de ajuste del torque 2. Portabrocas
3. Luz LED incorporada 4. Botón de control Adelante / Atrás
5. Interruptor de encendido/apagado 6. Agarre suave antideslizante
7. Botón de liberación de la batería 8. Batería
9. Cambio de marcha de rango dual
2
1
7
6
5
8
3
4
9
1Español1
Español -10
ESPECIFICACIONES
Número de modelo ARD1296
Voltaje 12 Vdc
Capacidad del portabrocas 3/8" (10 mm)
Máx. Torque 300 in-lbs (34 Nm)
Sin Velocidad de Carga 0-345 / 0-1240 min-1(RPM)
Peso de la herramienta 2.73 lbs (1.24 kg)
MONTAJE
QUITAR EL PORTABROCAS
LLEVE SIEMPRE PROTECCIÓN EN LOS OJOS.
Gire el collar de ajuste a la posición de “taladro” y baje la velocidad. Coloque en el
portabrocas el extremo más corto de una llave hexagonal (no incluida) de 1/4” o más
grande. Utilizando un mazo de madera u objeto similar, golpee el extremo más largo en
dirección contrahoraria. Esto aflojará el tornillo del interior del portabrocas.
1. Abra los dientes del portabrocas por completo.
2. Inserte un destornillador en la parte frontal del portabrocas entre los dientes para
apretar la cabeza del tornillo. Quite el tornillo girando en sentido contrahorario.
3. Coloque una llave hexagonal en el portabrocas y apriételo. Con un mazo de madera
u objeto similar, golpee la llave en dirección contrahoraria. Esto soltará el portabrocas
para poder quitarlo a mano.
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS
1. Atornille el portabrocas a mano lo más posible e inserte el tornillo (rosca LH).
2. Apriete bien el tornillo.
3. Apriete el portabrocas alrededor del extremo más corto de una llave hexagonal de
1/4” o más grande (no incluida), golpee el extremo más largo en dirección horaria con
un mazo de madera.
INSTALAR O QUITAR LA BATERÍA
PARA QUITAR LA BATERÍA: Suelte el botón de liberación de la batería (7) y tire de
la batería (8) para sacarla.
PARA INSTALAR LA BATERÍA: Introduzca la batería (8) en la herramienta hasta
que quede bloqueada en su lugar.
INSERTAR Y QUITAR UNA BROCA
Su herramienta incluye un portabrocas sin llave para mayor comodidad. Para insertar
una broca u otro accesorio, siga estos pasos.
1. Bloquee el interruptor accionador en la posición de apagado.
2. Agarre la parte posterior del portabrocas con una mano y utilice la otra mano para
girar la parte frontal en sentido contrahorario. Gire lo suficiente para que el portabrocas
se abra y quepa el accesorio deseado.
3. Inserte la broca o el accesorio en el portabrocas y apriételo fijamente sosteniendo la
parte posterior del portabrocas y girando la parte frontal en sentido horario.
Para soltar el accesorio, repita el paso 2 anterior.
1Español1
Español -11
1. No intente apretar brocas (o cualquier otro accesorio)
agarrando la parte frontal del portabrocas y accionando la
herramienta. Puede provocar daños personales y al portabrocas. Siempre bloquee el
interruptor accionador cuando cambie los accesorios.
2. Asegúrese de apretar el portabrocas con las dos manos en la parte posterior y
frontal para una mayor fijación.
OPERACIÓN
Compruebe siempre la dirección de rotación antes de usar.
Para el taladro destornillador:
alrededor del collar se encuentran nǻmeros del 1 al 5 y un sǮmbolo de broca o martillo.
Estos nǻmeros (y parte de los nǻmeros diseñados por puntos en el collar) se utilizan
para ajustar el embrague y ofrecer una variedad de torque. A mayor número en el collar,
mayor torque y más grande el taco que puede taladrarse. Para seleccionar un número,
gire hasta que el número deseado quede alineado con el selector.
La característica de embrague de su Taladro/Destornillador es un mecanismo
destornillador de torque ajustable para taladrar y quitar tacos de gran variedad de
formas y tamaños. El embrague le permite regular el torque al instante, basándose en la
fuerza aplicada.
Uso como taladro:
El voltaje bajo por una batería descargada reducirá el agarre del collar de ajuste del
torque de rotación en la posición de taladro. Instale y apriete la broca deseada en el
hueco hexagonal. Seleccione el rango de torque deseado para que coincida con el
torque para la operación deseada y luego taladre. Siga estas instrucciones para los
mejores resultados de taladrado.
Taladrar:
Utilice solamente brocas afiladas. Para la MADERA, utilice brocas con torsión, brocas
pala, brocas barrena o sierras de perforación. Para el METAL, utilice brocas con
torsión de acero o sierras de perforación. Para OBRA, como ladrillo, cemento, bloques
de hormigón, etc., utilice brocas con punta de carburo. Asegúrese de que el material
que se va a taladrar esté anclado o fijado con firmeza. Si va a taladrar un material fino,
utilice un bloque de “soporte” del material para no dañarlo. Aplique siempre presión
en línea recta con la broca. Utilice la presión suficiente para mantener a la broca
perforando, pero no presione demasiado, pues puede hacer que el motor se atasque o
provocar defectos en la broca.
Sostenga la herramienta con firmeza para controlar la rotación del taladro.
NOTA
PRECAUCIÓN
1Español1
Español -12
SI EL TALADRO SE ATASCA, normalmente es porque está sobrecargado - SUELTE
EL GATILLO INMEDIATAMENTE, saque la broca de la zona de trabajo y determine
la causa del atasco. NO SUELTE Y PRESIONE EL GATILLO PARA INTENTAR
PONER EN MARCHA AL TALADRO ATASCADO - ESTO PUEDE DAÑAR EL
TALADRO.
Para minimizar el atasco y traspasar el material, reduzca la presión sobre el taladro y
suelte la broca a través de la última parte perforada en el agujero.
Mantenga el motor girando cuando tire hacia fuera de la broca en un agujero perforado.
Esto ayudará a evitar posibles atascos.
Taladrar en madera:
Los agujeros en madera pueden realizarse con las mismas brocas utilizadas para el
metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para
retirar los restos de madera de los canales. Los trabajos en los que es fácil que se astille
el material deberían realizarse con un bloque de madera debajo.
Taladrar en metal:
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Como excepción, tenga en
cuenta que el hierro colado y el latón deben perforarse secos. Los lubricantes de corte
que funcionan mejor son el aceite de corte sulfurado o el aceite de manteca; la grasa del
beicon también sirve.
No se recomienda el uso continuado a velocidad variable. Puede dañar
el interruptor y debería evitarse.
Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de que el
control de cambio de velocidad está suelto.
La primera vez que la herramienta se utiliza tras cambiar la dirección de
rotación, puede que escuche un clic al inicio. Esto es normal y no indica ningún
problema.
NOTA
NOTA
NOTA
1Español1
Español -13
MANTENIMIENTO
Quite la batería de la herramienta antes de usar
disoluciones de limpieza.
Esta herramienta ha sido lubricada antes de salir de fábrica. El lubricante
debería durar hasta el final de la vida útil de la herramienta. No necesita más
lubricación.
LIMPIEZA
Con el motor en funcionamiento, sople la suciedad y el polvo de las rejillas de
ventilación con aire seco al menos una vez a la semana. Lleve gafas de seguridad
cuando realice esto. Las partes de plástico exteriores pueden limpiarse con un trapo
húmedo y detergente suave. Aunque estas partes son muy resistentes a disolventes,
NUNCA utilice disolvente.
ACCESORIOS
Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los
accesorios que pueden ser útiles para una herramienta pueden convertirse en peligrosos
al utilizarlos en otra herramienta.
Los accesorios recomendados para usarlos con la herramienta están disponibles para su
compra en su centro local de servicios.
IMPORTANTE: Para una mayor SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las
reparaciones, mantenimiento y ajustes deberán realizarse en centros de servicio
oficiales u otros servicios técnicos cualificados, utilizando siempre componentes
idénticos.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Antes de tirar una unidad dañada, consulte a su Agencia de Protección Medioambiental
si existen restricciones especiales sobre la retirada de herramientas o para devolverlas a
un centro de servicios para su reciclaje.
ACDelco, el Emblema ACDelco y los gráficos relacionados con ACDelco son Marcas
de General Motors usados bajo la licencia de Mobiletron Electronics Co., Ltd.
NOTA
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

ACDelco ARD1296 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario