Cobra FRS235 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
Operating Instructions for Your Cobra
®
microTALK
®
2-WAY RADIO MODEL FRS 235
Guide d’utilisation du poste de radio
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE FRS 235
microTALK
®
de COBRA
®
Instrucciones de uso del
RADIO BIDIRECCIONAL MODELO FRS 235
Cobra
®
microTALK
®
Nothing comes
close to a Cobra
Rien n’est comparable
à un Cobra
Nada se compara a Cobra
English, pages 1-8
Français, pages 9-16
Español, páginas 17-22
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
18
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
17
Interruptor de
ENCENDIDO,
APAGADO y
VOLUMEN
Pantalla LCD
iluminada
Botón de BLOQUEO
Botón de
MODALIDAD
Botones de
SELECCIÓN DE
CANAL
Altoparlante y
micrófono
Pinza para
el cinturón
Botón de
LLAMADA
Botón de
TRANSMISIÓN
Botón de
ILUMINACIÓN y
ALCANCE
MÁXIMO
Botón de
ILUMINACIÓN y
ALCANCE
MÁXIMO
Interruptor de
ENCENDIDO,
APAGADO y
VOLUMEN
Receptáculo para
altoparlante y
micrófono externos
Compartimiento
de las pilas
Lengüeta
de
SUJECIÓN
Botón de
TRANSMISIÓN
Antena
Características del producto
• RADIO BIDIRECCIONAL con alcance máximo de
3,2 km (2 millas)
• 14 CANALES
• 38 CÓDIGOS CTCSS DE COMUNICACIÓN PRIVADA
• Circuito de AHORRO DE PILA
• RESISTENTE AL AGUA
• AVISO DE LLAMADA
• AVISO SONORO DE CAMBIO
• REDUCCIÓN AUTOMÁTICA DE RUIDO DE FONDO
• Extensor de ALCANCE MÁXIMO
• Botón de BLOQUEO
• Pantalla LCD ILUMINADA
• Receptáculo para ALTOPARLANTE Y MICRÓFONO
EXTERNOS
• PINZA PARA EL CINTURÓN
• CORREA PARA LA MUÑECA
Una vida más sencilla y segura
La gente ha descubierto muchas formas prácticas y
útiles de utilizar sus radios microTALK
®
. Con el paso
del tiempo, es muy probable que descubra sus
propias aplicaciones. Por ejemplo, usted puede…
• Mantenerse en contacto con otras personas en
excursiones, paseos en bicicleta, etc.
• Saber dónde está su familia o sus amigos
en un centro comercial
• Comunicarse de un piso a otro en un edificio.
• Hablar con sus vecinos
• Comunicarse con compañeros de viaje en otro
automóvil
• Ponerse de acuerdo en un punto de reunión
en eventos públicos concurridos
Cuidado del radio microTALK
®
El radio microTALK
®
le dará largos años de servicio
sin problemas si lo cuida correctamente. He aquí
algunas sugerencias: 1) Maneje el radio con
cuidado, 2) mantenga el radio lejos del polvo, 3)
nunca sumerja el radio en agua ni lo coloque en
lugares húmedos y 4) evite la exposición a
temperaturas extremas.
Instalación y reemplazo de las
pilas
1. Baje la lengüeta de
SUJECIÓN para quitar la
tapa del compartimiento
de las pilas.
2. Inserte cuatro pilas
tipo “AAA”. (Siempre
utilice pilas alcalinas de
alta calidad.) Coloque
las pilas de acuerdo con
las marcas de polaridad.
(NOTA: Consulte la página 22 para obtener
información sobre el paquete de pilas y el cargador
de escritorio que se ofrecen como accesorios
optativos.)
Encendido del radio microTALK
®
1. Gire el interruptor de
ENCENDIDO, APAGADO y
VOLUMEN en sentido
horario para encender la
unidad y ajustar el
volumen. Un aviso sonoro
le indicará que el radio está encendido.
Interruptor
de
ENCENDIDO,
APAGADO y
VOLUMEN
Lengüeta de
SUJECIÓN
OPERACIÓN
ESPAÑOL
OPERACIÓN
19
ESPAÑOL
Para hablar con otra persona
1. Mantenga oprimido el
botón de TRANSMISIÓN.
2. Hable normalmente,
con el micrófono a unos 5
cm (2 pulgadas) de la
boca.
3. Suelte el botón de
TRANSMISIÓN cuando
termine de hablar y espere
a la respuesta. No podrá
recibir llamadas mientras
el botón de TRANSMISIÓN está oprimido.
Aviso sonoro de cambio
La persona con la que está hablando oirá una señal
cuando usted suelte el botón de TRANSMISIÓN. Esta
señal le avisa a la persona que usted ha terminado
de hablar y que la otra persona puede comenzar a
hablar.
Para escuchar a la otra persona
Al terminar de hablar:
1. Suelte el botón de TRANSMISIÓN para recibir
transmisiones. El radio microTALK
®
siempre está en la
modalidad de recepción
cuando el botón de
TRANSMISIÓN no está
oprimido.
2. Ajuste el volumen
girando el interruptor de
ENCENDIDO, APAGADO y VOLUMEN.
Iluminación de la pantalla
1. Oprima y suelte el
botón de ILUMINACIÓN y
ALCANCE MÁXIMO para
iluminar la pantalla
durante diez segundos.
Función de bloqueo
La función de bloqueo se utiliza para bloquear los
botones de CAMBIO DE CANAL y el botón de
MODALIDAD, impidiendo que sean accionados de
manera accidental. Para utilizar la función de
bloqueo:
1. En la modalidad de
espera, mantenga
oprimido el botón de
BLOQUEO durante un
segundo. El icono de
bloqueo parpadeará si la
unidad está bloqueada.
Los botones e interruptores que no se bloquean son
los de LLAMADA, ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO,
TRANSMISIÓN y ENCENDIDO, APAGADO y VOLUMEN,
que siguen funcionando normalmente aunque la
unidad esté bloqueada.
2. Para desbloquear los botones, vuelva a oprimir y
soltar el botón de BLOQUEO. El icono de bloqueo
desaparecerá de la pantalla y los botones quedarán
desbloqueados.
Botón de
TRANSMISIÓN
2 inches away
Pila con carga baja
Cuando la carga de la
pila está baja, comienza
a parpadear el indicador
BATT LOW (pila con carga
baja).
Ahorro
automático de carga de las pilas
El radio microTALK
®
tiene un circuito especial
diseñado para prolongar la vida útil de las pilas. Si no
hay transmisiones en un período de diez segundos, la
unidad cambia automáticamente a la modalidad de
ahorro de carga de las pilas y aparece el mensaje
“POWER SAVER” en la
pantalla. Esto no afecta
la capacidad de la
unidad para recibir
transmisiones.
Selección del canal
1. Con el radio encendido, seleccione cualquiera de
los 14 canales oprimiendo los botones de CAMBIO
DE CANAL. (NOTA:
Ambos radios deben estar
sintonizados en el mismo
canal para que puedan
comunicarse.)
Selección del
código de comunicación privada CTCSS
El sistema CTCSS (sistema de reducción de ruido de
fondo controlado por tonos odificados) es un
avanzado sistema de codificación por tonos que le
permite seleccionar uno de 38 códigos de
comunicación privada para reducir la interferencia
provocada por otros usuarios del canal.
(NOTA: Si utiliza un código de comunicación
privada, los dos radios deben estar sintonizados al
mismo canal y el mismo código de comunicación
privada para que puedan comunicarse. En cada canal
se recuerda el código de comunicación privada más
reciente que usted seleccionó.)
Para seleccionar un código de
comunicación privada:
1. Después de seleccionar un canal, oprima y suelte
el botón de MODALIDAD.
En la pantalla comenzará
a parpadear un número
pequeño junto al número
de canal.
2. Oprima el botón de CAMBIO DE CANAL para
seleccionar un código de comunicación privada. Puede
mantener oprimido el botón para avanzar o
retroceder rápidamente por los números de código.
3. Cuando aparezca en la pantalla el número del
código de comunicación privada que desea utilizar,
oprima y suelte el botón de MODALIDAD o no oprima
ningún botón durante 15 segundos.
Para llamar a otra persona
Para avisar a otra persona que quiere hablar con ella:
1. Oprima y suelte el botón de LLAMADA. La otra
persona oirá una señal de timbrado de dos segundos
de duración. Usted no
podrá transmitir ni recibir
durante los dos segundos
de la señal de llamada.
Control de
VOLUMEN
Botones de
CAMBIO DE
CANAL
Botón de
LLAMADA
Botón de MODALIDAD
Botón de
ILUMINACIÓN y
ALCANCE
MÁXIMO
Botón de
BLOQUEO
20
2
c
m
(5
p
u
lg
.)
GARANTÍA • ACCESORIOS • ESPECIFICACIONES
22
OPERACIÓN
21
ESPAÑOL ESPAÑOL
Reducción automática de ruido de
fondo
El radio microTALK
®
está equipado con una función
de reducción automática de ruido de fondo, que
cancela automáticamente las transmisiones débiles
y el ruido indeseable provocado por las condiciones
del terreno o porque está en el límite de alcance.
Extensor de alcance máximo
Puede apagar temporalmente la función de
reducción automática de ruido de fondo para
permitir la recepción de todas las señales y así
extender el alcance
máximo del radio.
1. Mantenga oprimido
el botón de
ILUMINACIÓN y
ALCANCE MÁXIMO
durante cinco segundos.
Sonarán dos señales para indicarle que el
extensor de alcance máximo está encendido.
2. Para apagar el extensor de alcance máximo,
mantenga oprimido el botón de ILUMINACIÓN y
ALCANCE MÁXIMO durante un segundo o
cambie de canal.
Receptáculo para altoparlante y
micrófono externos
El radio microTALK
®
puede equiparse con
altoparlante y micrófono externos, para que
usted pueda utilizar el radio a manos libres.
Consulte la página 22 para conocer los
accesorios optativos. Para conectar el
altoparlante y micrófono externos:
1. Abra la lengüeta del receptáculo del
altoparlante y micrófono externos, localizado en
la parte superior de la unidad.
2. Introduzca la clavija en el receptáculo para
altoparlante y micrófono.
Alcance del radio microTALK
®
El radio microTALK
®
tiene un alcance máximo
de 3,2 km (2 millas). El alcance variará
dependiendo del terreno y las condiciones.
El radio funcionará con el alcance máximo en
zonas planas y despejadas. La presencia de
edificios y follaje en la trayectoria de la señal
pueden reducir el alcance. El follaje denso y el
terreno montañoso reducirán la señal.
Recuerde que puede obtener el mayor alcance
con el extensor de alcance máximo. Consulte la
sección anterior para conocer los detalles.
Altoparlante y
micrófono externos
Receptáculo para
altoparlante y micrófono
Botón de
ILUMINACIÓN
y
ALCANCE
MÁXIMO
A. FRECUENCIAS
ASIGNACIÓN DE CANALES
CANAL 1: 462,5625 MHz CANAL 8: 467,5625 MHz
CANAL 2: 462,5875 MHz CANAL 9: 467,5875 MHz
CANAL 3: 462,6125 MHz CANAL 10: 467,6125 MHz
CANAL 4: 462,6375 MHz CANAL 11: 467,6375 MHz
CANAL 5: 462,6625 MHz CANAL 12: 467,6625 MHz
CANAL 6: 462,6875 MHz CANAL 13: 467,6875 MHz
CANAL 7: 462,7125 MHz CANAL 14: 467,7125 MHz
B. RECEPTOR
UNIDAD NOMINAL
1. SENSIBILIDAD
12 DB SEÑAL MÁS RUIDO Y DISTORSIÓN
(SINAD) dBm -121
PARA DETECCIÓN DE SEÑAL DE LLAMADA dBm -121
2. SALIDA SONORA MÁXIMA CON 10%
DE DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL (THD) mW 200
3. RELACIÓN MÁXIMA SEÑAL-RUIDO CON ENTRADA
DE RADIOFRECUENCIA DE 1 mV dB 50
4. REDUCCIÓN DE RUIDO DE FONDO
a) SENSIBILIDAD dB m -121
b) TIEMPO DE ATAQUE ms 150
c) TIEMPO DE CIERRE ms 200
5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA
A 300 Hz dB -3
A 2500 Hz dB -10
6. ANCHO DE BANDA DE DESPLAZAMIENTO
DE SEÑAL ±kHz 5
7. RECHAZO DE CANALES ADYACENTES dB 60
8. RECHAZO DE INTERMODULACIÓN dB 65
9. RECHAZO DE RESPUESTAS ESPURIAS dB 55
C. TRANSMISOR
UNIDAD NOMINAL
1. POTENCIA mW 500
2. FRECUENCIA PORTADORA
ESTABILIDAD ±Hz 500
3. LIMITACIÓN DE MODULACIÓN kHz 2,5
4. TIEMPO DE ATAQUE DE PORTADORA ms 30
5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA
A 300 Hz dB -10
A 2500 Hz dB 4
6. DISTORSIÓN SONORA % 3
7. ZUMBIDO dB 38
8. COMPORTAMIENTO DE FRECUENCIAS
TRANSITORIAS
a) TRANSMISOR ENCENDIDO ms 30
b) TRANSMISOR APAGADO ms 5
D. FUENTE DE PODER
1. DURACIÓN DE LA PILA (RELACIÓN 1:1:18) HORAS 24
2. INTERVALO OPERATIVO DE LA PILA V 4,0 - 6,0
Especificaciones generales
Para obtener ayuda o información sobre la garantía,
comuníquese con su distribuidor local.
Para conocer la disponibilidad y los precios de los accesorios,
comuníquese con su distribuidor local.
Audífonos con
micrófono Vox
MA-VOX
Auricular miniatura con
micrófono y botón de
transmisión
MA-EBM
Altoparlante y micrófono de
solapa
MA-SM
Pinza de reemplazo
para el cinturón
FA-BC3
Cargador de escritorio para pilas
NiMH con dos receptáculos de carga
FA-CF
Paquete de pilas NiMH
recargables
FA-BP
La ligne des produits Cobra
®
de haute qualité comprend:
Des radios C.B.
Des radios FRS microTALK
®
Des détecteurs de radar/laser
Avertisseur de circulation Safety Alert
®
Des accessoires de C.B. HighGear
Des inverseurs de courant
Rien
n’est comparable á un Cobra™
Imprimé en Chine # 480-022-P
La línea de productos de calidad Cobra
®
también incluye:
Radios de banda civil (CB)
Radios microTALK
®
Detectores de radar y láser
Safety Alert
®
Sistemas de advertencia de tráfico
Accesorios
Accesorios HighGear™
Nada
se compara a Cobra™
Impreso en China Núm. de catálogo 480-022-P
The Cobra
®
line of
quality products includes:
CB radios
microTALK
®
radios
Radar/Laser Detectors
Safety Alert
®
Traffic Warning Systems
Accessories
HighGear
Accessories
For more information about
our products or to order online,
please visit our website:
www.cobra.com
Click “shop Cobra
®
Nothing comes close to a Cobra™
Printed in China Part No. 480-022-P
©2002 Cobra Electronics Corporation • 6500 West Cortland Street • Chicago, IL 60707 USA

Transcripción de documentos

ENGLISH Operating Instructions for Your Cobra ® microTALK® 2-WAY RADIO MODEL FRS 235 Guide d’utilisation du poste de radio ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE FRS 235 microTALK® de COBRA® Instrucciones de uso del RADIO BIDIRECCIONAL MODELO FRS 235 Cobra ® microTALK® Nothing comes close to a Cobra™ Rien n’est comparable à un Cobra ™ English, pages 1-8 Nada se compara a Cobra ™ Español, páginas 17-22 Français, pages 9-16 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Antena Interruptor de ENCENDIDO, APAGADO y VOLUMEN Botón de BLOQUEO Botón de TRANSMISIÓN Pantalla LCD iluminada Botón de MODALIDAD Botón de ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO Botón de LLAMADA Botones de SELECCIÓN DE CANAL Altoparlante y micrófono Botón de ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO 17 Pinza para el cinturón Lengüeta de SUJECIÓN ESPAÑOL Características del producto Cuidado del radio microTALK® • RADIO BIDIRECCIONAL con alcance máximo de 3,2 km (2 millas) • 14 CANALES • 38 CÓDIGOS CTCSS DE COMUNICACIÓN PRIVADA • Circuito de AHORRO DE PILA • RESISTENTE AL AGUA • AVISO DE LLAMADA • AVISO SONORO DE CAMBIO • REDUCCIÓN AUTOMÁTICA DE RUIDO DE FONDO • Extensor de ALCANCE MÁXIMO • Botón de BLOQUEO • Pantalla LCD ILUMINADA • Receptáculo para ALTOPARLANTE Y MICRÓFONO EXTERNOS • PINZA PARA EL CINTURÓN • CORREA PARA LA MUÑECA El radio microTALK® le dará largos años de servicio sin problemas si lo cuida correctamente. He aquí algunas sugerencias: 1) Maneje el radio con cuidado, 2) mantenga el radio lejos del polvo, 3) nunca sumerja el radio en agua ni lo coloque en lugares húmedos y 4) evite la exposición a temperaturas extremas. Una vida más sencilla y segura Compartimiento de las pilas Botón de TRANSMISIÓN Receptáculo para altoparlante y micrófono externos Interruptor de ENCENDIDO, APAGADO y VOLUMEN INTRODUCCIÓN La gente ha descubierto muchas formas prácticas y útiles de utilizar sus radios microTALK®. Con el paso del tiempo, es muy probable que descubra sus propias aplicaciones. Por ejemplo, usted puede… • Mantenerse en contacto con otras personas en excursiones, paseos en bicicleta, etc. • Saber dónde está su familia o sus amigos en un centro comercial • Comunicarse de un piso a otro en un edificio. • Hablar con sus vecinos • Comunicarse con compañeros de viaje en otro automóvil • Ponerse de acuerdo en un punto de reunión en eventos públicos concurridos Instalación y reemplazo de las pilas 1. Baje la lengüeta de SUJECIÓN para quitar la tapa del compartimiento de las pilas. Lengüeta de SUJECIÓN 2. Inserte cuatro pilas tipo “AAA”. (Siempre utilice pilas alcalinas de alta calidad.) Coloque las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad. (NOTA: Consulte la página 22 para obtener información sobre el paquete de pilas y el cargador de escritorio que se ofrecen como accesorios optativos.) Encendido del radio microTALK® 1. Gire el interruptor de Interruptor ENCENDIDO, APAGADO y de ENCENDIDO, VOLUMEN en sentido APAGADO y horario para encender la VOLUMEN unidad y ajustar el volumen. Un aviso sonoro le indicará que el radio está encendido. 18 ESPAÑOL OPERACIÓN Pila con carga baja Cuando la carga de la pila está baja, comienza a parpadear el indicador BATT LOW (pila con carga baja). Ahorro automático de carga de las pilas El radio microTALK tiene un circuito especial diseñado para prolongar la vida útil de las pilas. Si no hay transmisiones en un período de diez segundos, la unidad cambia automáticamente a la modalidad de ahorro de carga de las pilas y aparece el mensaje “POWER SAVER” en la pantalla. Esto no afecta la capacidad de la unidad para recibir transmisiones. ® Selección del canal 1. Con el radio encendido, seleccione cualquiera de los 14 canales oprimiendo los botones de CAMBIO DE CANAL. (NOTA: Ambos radios deben estar sintonizados en el mismo Botones de canal para que puedan CAMBIO DE comunicarse.) CANAL Selección del código de comunicación privada CTCSS El sistema CTCSS (sistema de reducción de ruido de fondo controlado por tonos odificados) es un avanzado sistema de codificación por tonos que le permite seleccionar uno de 38 códigos de comunicación privada para reducir la interferencia provocada por otros usuarios del canal. 19 (NOTA: Si utiliza un código de comunicación privada, los dos radios deben estar sintonizados al mismo canal y el mismo código de comunicación privada para que puedan comunicarse. En cada canal se recuerda el código de comunicación privada más reciente que usted seleccionó.) ESPAÑOL OPERACIÓN Para hablar con otra persona Iluminación de la pantalla 1. Mantenga oprimido el botón de TRANSMISIÓN. 1. Oprima y suelte el botón de ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO para iluminar la pantalla durante diez segundos. Botón de TRANSMISIÓN Para seleccionar un código de comunicación privada: 2. Hable normalmente, con el micrófono a unos 5 cm (2 pulgadas) de la boca. 1. Después de seleccionar un canal, oprima y suelte el botón de MODALIDAD. En la pantalla comenzará a parpadear un número pequeño junto al número Botón de MODALIDAD de canal. 3. Suelte el botón de TRANSMISIÓN cuando termine de hablar y espere a la respuesta. No podrá recibir llamadas mientras el botón de TRANSMISIÓN está oprimido. 2. Oprima el botón de CAMBIO DE CANAL para seleccionar un código de comunicación privada. Puede mantener oprimido el botón para avanzar o retroceder rápidamente por los números de código. Aviso sonoro de cambio 3. Cuando aparezca en la pantalla el número del código de comunicación privada que desea utilizar, oprima y suelte el botón de MODALIDAD o no oprima ningún botón durante 15 segundos. Para llamar a otra persona Para avisar a otra persona que quiere hablar con ella: 1. Oprima y suelte el botón de LLAMADA. La otra persona oirá una señal de timbrado de dos segundos de duración. Usted no podrá transmitir ni recibir Botón de LLAMADA durante los dos segundos de la señal de llamada. 2 cm lg.) (5 pu ches 2 in y awa La persona con la que está hablando oirá una señal cuando usted suelte el botón de TRANSMISIÓN. Esta señal le avisa a la persona que usted ha terminado de hablar y que la otra persona puede comenzar a hablar. Para escuchar a la otra persona Al terminar de hablar: 1. Suelte el botón de TRANSMISIÓN para recibir transmisiones. El radio microTALK® siempre está en la modalidad de recepción cuando el botón de TRANSMISIÓN no está oprimido. Control de VOLUMEN 2. Ajuste el volumen girando el interruptor de ENCENDIDO, APAGADO y VOLUMEN. Botón de ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO Función de bloqueo La función de bloqueo se utiliza para bloquear los botones de CAMBIO DE CANAL y el botón de MODALIDAD, impidiendo que sean accionados de manera accidental. Para utilizar la función de bloqueo: 1. En la modalidad de Botón de espera, mantenga BLOQUEO oprimido el botón de BLOQUEO durante un segundo. El icono de bloqueo parpadeará si la unidad está bloqueada. Los botones e interruptores que no se bloquean son los de LLAMADA, ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO, TRANSMISIÓN y ENCENDIDO, APAGADO y VOLUMEN, que siguen funcionando normalmente aunque la unidad esté bloqueada. 2. Para desbloquear los botones, vuelva a oprimir y soltar el botón de BLOQUEO. El icono de bloqueo desaparecerá de la pantalla y los botones quedarán desbloqueados. 20 ESPAÑOL OPERACIÓN Reducción automática de ruido de fondo Receptáculo para altoparlante y micrófono externos El radio microTALK® está equipado con una función de reducción automática de ruido de fondo, que cancela automáticamente las transmisiones débiles y el ruido indeseable provocado por las condiciones del terreno o porque está en el límite de alcance. El radio microTALK® puede equiparse con altoparlante y micrófono externos, para que usted pueda utilizar el radio a manos libres. Consulte la página 22 para conocer los accesorios optativos. Para conectar el altoparlante y micrófono externos: 1. Abra la lengüeta del receptáculo del altoparlante y micrófono externos, localizado en la parte superior de la unidad. Extensor de alcance máximo Puede apagar temporalmente la función de reducción automática de ruido de fondo para permitir la recepción de todas las señales y así extender el alcance máximo del radio. Botón de 1. Mantenga oprimido ILUMINACIÓN y el botón de ALCANCE ILUMINACIÓN y MÁXIMO ALCANCE MÁXIMO durante cinco segundos. Sonarán dos señales para indicarle que el extensor de alcance máximo está encendido. 2. Para apagar el extensor de alcance máximo, mantenga oprimido el botón de ILUMINACIÓN y ALCANCE MÁXIMO durante un segundo o cambie de canal. 21 Altoparlante y micrófono externos Receptáculo para altoparlante y micrófono 2. Introduzca la clavija en el receptáculo para altoparlante y micrófono. Alcance del radio microTALK® El radio microTALK® tiene un alcance máximo de 3,2 km (2 millas). El alcance variará dependiendo del terreno y las condiciones. El radio funcionará con el alcance máximo en zonas planas y despejadas. La presencia de edificios y follaje en la trayectoria de la señal pueden reducir el alcance. El follaje denso y el terreno montañoso reducirán la señal. Recuerde que puede obtener el mayor alcance con el extensor de alcance máximo. Consulte la sección anterior para conocer los detalles. ESPAÑOL GARANTÍA • ACCESORIOS • ESPECIFICACIONES Para obtener ayuda o información sobre la garantía, comuníquese con su distribuidor local. Para conocer la disponibilidad y los precios de los accesorios, comuníquese con su distribuidor local. Pinza de reemplazo para el cinturón FA-BC3 Altoparlante y micrófono de solapa MA-SM Auricular miniatura con micrófono y botón de transmisión MA-EBM Audífonos con micrófono Vox MA-VOX Paquete de pilas NiMH recargables FA-BP Cargador de escritorio para pilas NiMH con dos receptáculos de carga FA-CF Especificaciones generales A. FRECUENCIAS ASIGNACIÓN DE CANALES CANAL 1: 462,5625 MHz CANAL 2: 462,5875 MHz CANAL 3: 462,6125 MHz CANAL 4: 462,6375 MHz CANAL 5: 462,6625 MHz CANAL 6: 462,6875 MHz CANAL 7: 462,7125 MHz CANAL 8: 467,5625 MHz CANAL 9: 467,5875 MHz CANAL 10: 467,6125 MHz CANAL 11: 467,6375 MHz CANAL 12: 467,6625 MHz CANAL 13: 467,6875 MHz CANAL 14: 467,7125 MHz B. RECEPTOR UNIDAD 1. SENSIBILIDAD 12 DB SEÑAL MÁS RUIDO Y DISTORSIÓN (SINAD) dBm PARA DETECCIÓN DE SEÑAL DE LLAMADA dBm 2. SALIDA SONORA MÁXIMA CON 10% DE DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL (THD) mW 3. RELACIÓN MÁXIMA SEÑAL-RUIDO CON ENTRADA DE RADIOFRECUENCIA DE 1 mV dB 4. REDUCCIÓN DE RUIDO DE FONDO a) SENSIBILIDAD dB m b) TIEMPO DE ATAQUE ms c) TIEMPO DE CIERRE ms 5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA A 300 Hz dB A 2500 Hz dB NOMINAL -121 -121 200 50 -121 150 200 -3 -10 6. ANCHO DE BANDA DE DESPLAZAMIENTO DE SEÑAL ±kHz 7. RECHAZO DE CANALES ADYACENTES dB 8. RECHAZO DE INTERMODULACIÓN dB 9. RECHAZO DE RESPUESTAS ESPURIAS dB 5 60 65 55 C. TRANSMISOR 1. POTENCIA 2. FRECUENCIA PORTADORA ESTABILIDAD 3. LIMITACIÓN DE MODULACIÓN 4. TIEMPO DE ATAQUE DE PORTADORA 5. RESPUESTA DE FRECUENCIA SONORA A 300 Hz A 2500 Hz 6. DISTORSIÓN SONORA 7. ZUMBIDO 8. COMPORTAMIENTO DE FRECUENCIAS TRANSITORIAS a) TRANSMISOR ENCENDIDO b) TRANSMISOR APAGADO UNIDAD NOMINAL mW 500 ±Hz kHz ms 500 2,5 30 dB dB % dB -10 4 3 38 ms ms 30 5 D. FUENTE DE PODER 1. DURACIÓN DE LA PILA (RELACIÓN 1:1:18) HORAS 2. INTERVALO OPERATIVO DE LA PILA V 24 4,0 - 6,0 22 The Cobra® line of quality products includes: CB radios microTALK® radios Radar/Laser Detectors Safety Alert ® Traffic Warning Systems Accessories HighGear™ Accessories For more information about our products or to order online, please visit our website: www.cobra.com Click “shop Cobra®” Nothing comes close to a Cobra™ Printed in China Part No. 480-022-P La ligne des produits Cobra® de haute qualité comprend: La línea de productos de calidad Cobra® también incluye: Des radios C.B. Des radios FRS microTALK® Des détecteurs de radar/laser Avertisseur de circulation Safety Alert® Des accessoires de C.B. HighGear™ Des inverseurs de courant Radios de banda civil (CB) Radios microTALK® Detectores de radar y láser Safety Alert® Sistemas de advertencia de tráfico Accesorios Accesorios HighGear™ Rien n’est comparable á un Cobra™ Imprimé en Chine # 480-022-P Nada se compara a Cobra™ Impreso en China Núm. de catálogo 480-022-P ©2002 Cobra Electronics Corporation • 6500 West Cortland Street • Chicago, IL 60707 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Cobra FRS235 Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas