Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
1400 WATT GENERATOR
Générateur de 1 400 watts
Generador 1 400 watts
HGCA1400
To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
danger : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans
le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
L
E
F
M
c
B
H
G
n
I
A
K
J
G - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de ca 20
a receptáculos)
H - 12 volt DC receptacle (prise de 12 V c.c, receptáculo de 12 V cc)
I - AC circuit breaker (disjoncteur c.a., disyuntor de circuito de c.a)
J - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor)
K - Oil drainage bolt (vis de vidange d’huile, perno de drenaje de aceite)
L - Battery charging cable (câble du charge pile, cable para cargar la batería)
M - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
N - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador
retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
D - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite)
E - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
F - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
b
A
D
A
A
B
b
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
ii
C
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Engine switch (commutateur du moteur,
interruptor del motor)
C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
SAFETY LABELS
DANGER
The information below can be found on the generator. For your
safety, please study and understand all of the labels before starting
the generator.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact
an authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow
the Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor
areas away from open windows or doors.
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator
exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot
see or smell.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows
are open.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and
vents.
DANGER
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
PELIGRO
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow.
Do not operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité,
la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin
a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH.
Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la
MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Page 6 — English
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator
is equipped with a wheel kit.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur
est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
940654069-01
SYMBOLS
Fuel warning
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
engine LUBRICANT warning
You must add lubricant before first opAdd lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
erating the generator. The oil reservoir
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
capacity is .042 qt. Always check the
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
lubricant level before each operation.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
The lubricant level should always reg940708007-03
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
ister between the hatched areas on the
dipstick. The unit is equipped with a
sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
grounding warning
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth
ground.
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
Page 7 — English
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTE
Hot SURFACE warning
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
Symboles
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1
po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq
minutes avant de faire le plein pour éviter
que la chaleur du silencieux n’allume les
vapeurs de carburant.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
AVERTISSEMENT CONCERNANT Le
lubrifiant MOTEUR
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale
du générateur. La contenance du réservoir
est de 13,5 oz (0,42 quart). Toujours vérifier le
940708007-03
niveau de lubrifiant avant chaque utilisation.
Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver
dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité
est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à
la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
Page 7 — Français
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTE
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
SURFACES BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux
o u l e cy l i n d r e e n
a l u mi ni u m du
moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
causer de graves brûlures. Ne mettre aucun
matériau inflammable ou combustible sur
le chemin direct de l’échappement.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción.................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4
Símbolos......................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9
Características ............................................................................................................................................................. 10
Armado......................................................................................................................................................................... 11
Funcionamiento.......................................................................................................................................................11-13
Mantenimiento.........................................................................................................................................................14-16
Corrección de problemas............................................................................................................................................. 17
Garantía...................................................................................................................................................................18-19
Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior
INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
peligro:
Conexión a tierra del generador
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra
correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del
bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de
conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el
otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una
buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe
ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser
de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado
para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies).
Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el
uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a
tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Pagina 2 — Espanol
Instrucciones de seguridad importantes
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Peligro:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos de
monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede
verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases
de escape, es posible que esté respirando CO.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano,
ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido
de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas
NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca
del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente
inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector
de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la
localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que el generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y que un electricista calificado haya
verificado la salida de energía eléctrica.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los
cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a
éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben
repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea
necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales
de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o
daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante
los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que
están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta
manera, los componentes del generador pueden recalentarse o
exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
Pagina 3 — Espanol
Instrucciones de seguridad importantes
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza
dañada.
Reglas de seguridad específicas
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema
de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor
de transferencia como un sistema derivado independiente,
de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad
(NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores, excepto
el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del
generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra
aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto
voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores
de dichas líneas.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones
del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso
la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente
cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de
monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las
emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya
ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado
o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire
fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación
por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con
una pendiente no mayor de 4°.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y
causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto
significa que el conductor neutro está conectado por vías
eléctricas al marco de la máquina.
No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo de la
parte superior del tanque de gasolina para permitir la expansión
del combustible. No cubra la tapa del tanque de combustible
cuando el motor esté en funcionamiento. Al cubrir la tapa del
tanque de combustible durante el funcionamiento se puede
producir una falla en el motor o un daño a la herramienta.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse siempre
a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita
más información y para que realicen tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no
está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos
de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica
para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado
sólido.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
Pagina 4 — Espanol
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador
está equipado con un conjunto de disco.
Pagina 5 — Espanol
Símbolos
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia
seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner
marcha el generador.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener
un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones
del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies
húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado
con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono.
Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas
y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
DANGER
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES voire la MORT.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil.
Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
PELIGRO
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
PELIGRO
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow.
Do not operate with wet hands or feet.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité,
la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés.
El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin
a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH.
Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la
MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del
conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.
Pagina 6 — Espanol
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator
is equipped with a wheel kit.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur
est équipé d’un kit de roue.
La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.
940654069-01
Símbolos
Advertencia de combustible
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25 mm
(1 pulg.) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.
Advertencia del lubricante
de motor
Add lubricant to full mark to start. Engine will not start or will shut off
if lubricant is too low.
Ajouter de lubrifiant jusqu'au repère de remplissage pour dèmarrer.
Le moteur ne démarrera pas ou s'arrêtera si le niveau de lubrifiant
est bas.
Añada lubricante hasta la marca de ileno para arrancar. El motor no
arrancará o se apagará si el nivel de lubricante está demasiado bajo.
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene
una capacidad de 13,5 oz (0,42 cuartos).
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel
940708007-03
de lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad
está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
advertencia acerca de la conexión a tierra
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra
aprobada.
WARNING
HOT SURFACE
AVERTISSEMENT
SURFACES TRÉS CHAUDE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02
Pagina 7 — Espanol
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTE
Advertencia de SUPERFICIE
caliente
No toque el silenciador ni el cilindro de
aluminio del motor. Están muy CALIENTES
y causan quemaduras graves. No ponga
ningún material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
Aspectos eléctricos
Calibre del cordón de extensión
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #8
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
cargas de motores eléctricos
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su
corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos
de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal
del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Inducción de repulsión
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
600
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
850
1050
2400
1/3
450
975
1350
2700
1/2
600
1300
1800
3600
3/4
850
1900
2600
—
1
1100
2500
3300
—
PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a
este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10%
y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido
(tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para
algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Pagina 8 — Espanol
Aspectos eléctricos
Capacidad del generador
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.
En marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Radio-despertador
50
50
Luces (4 cant. x 75 W)
300
300
Refrigerador
700
2200
Ventilador de calefacción
800
2350
Bomba de pozo de agua
1000
1500
Microondas
1000
1000
Bomba de sumidero
1050
2000
Autonomía eléctrica (por elemento)
2100
2100
Herramienta o aparato
Emergencia / En casa espera
Sitio de trabajo
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200
1800
Taladro eléctrico − 1/2 HP
600
900
Refrigerador
700
2200
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600
1200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000
2000
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000
1000
Televisor de 27 pulg
500
0
Sierra alternativa
960
1920
75
3475 vatios,
potencia en
marcha total
0
Compresor de aire − 1 HP
1600
4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184
mm)
1400
2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800
1800
Sierra de ingletes − 10 pulg. (254
mm)
1800
1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000
2000
Iluminación (75 vatios)
2200 vatios, potencia inicial máxima
Potencia continua total en vatios (en marcha)
Potencia inicial adicional máxima en vatios
Potencia total de salida requerida del generador
3475
+ 2200
5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor
de la manera que se describe posteriormente en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha
uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Pagina 9 — Espanol
Características
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor
Tipo de motor..............................................4 tiempos, OHV
Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado
Sistema de arranque...............................................Retráctil
Sistema de ignición......................................................T.C.I.
Generador
Voltaje nominal.........................................12V CC, 120V CA
Amperaje nominal................................. 8,3A CC, 11,7A CA
Salida nominal.........................................................1,400 W
Salida máxima.........................................................1,750 W
Frecuencia nominal.....................................................60 Hz
Volumen de combustible........................... 6,814 L (1,8 gal.)
Dimensiones
Longitud............................................................... 15,0 pulg.
Ancho................................................................... 18,5 pulg.
Altura.................................................................. 16,38 pulg.
Peso.......................................................................... 60 lbs.
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
TANQUE DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
El tanque de combustible tiene una capacidad de 6,814 L
(1,8 gal.).
Disyuntor
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión a
tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
Bujía........................................................... Champion L66Y
Volumen de aceite de motor...................... 13,5 oz (0,42 qt)
El disyuntor se proporciona para proteger al generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse
pulsando el botón del disyuntor.
filtro de aire
válvula de combustible
El flujo de combustible a través del generador se controla
por medio de la posición de la válvula de combustible.
terminal de conexión a tierra
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite
CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
El cable para cargar baterías facilita la carga de paquetes
de baterías con el generador.
perno de drenaje de aceite
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
receptáculos de 120 v
Palanca del anegador
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
RECEPTÁCULO DE 12 V CC
Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de 12
V y 8,3 A para cargar reproductores de música, teléfonos celulares, baterías de ácido de plomo y artefactos eléctricos de 12 V.
PRECAUCIÓN:
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje
de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
El receptáculo de corriente continua de 12 V está diseñado para cargar baterías húmedas de ácido de plomo
ventiladas, no para hacer arrancar vehículos con puente
eléctrico. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 11,7 A de corriente
alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar
los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
mango del arrancador retráctil
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Pagina 10 — Espanol
Armado
desempaque
lista de empaquetado
Embarcamos este producto completamente armado.
Generador
Cable para cargar baterías
Aceite en botella
Manual del operador
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este
producto sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves.
Funcionamiento
Peligro:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o
abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Peligro:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra
el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de
ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que
el generador esté debidamente conectado a una tierra
aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo
relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea
a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono.
Pagina 11 — Espanol
Funcionamiento
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse
el equipo.
verificación y abastecimiento de
lubricante
Vea la figura 2.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
verificación y abastecimiento de
combustible
Vea la figura 3.
Retire la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible.
uso de estabililzador de
combustible
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina
antes de llenar el tanque; para ello utilice una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible y
agítela suavemente para realizar la mezcla.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son
aceptables. La E85 no lo es.
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
Arranque del motor
Vea las figuras 4 a 6.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Pagina 12 — Espanol
Funcionamiento
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO
( I ).
Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Permita que el motor funcione 15 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).
Apagado del motor
Vea las figuras 4 a 5.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente.
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
utilizando el CABLE PARA CARGAR
BATERÍAS
Vea la figura 7.
PRECAUCIÓN:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para cargar
baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas, no
para hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. No
sobrecargue la batería ni se aleje de ella.
Si se utilizan las pinzas de la batería, conecte el cable
rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la
terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de
12 V
Arrancar la unidad.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
Después de la batería está completamente cargada,
desconecte el cable. Desconecte el borne negativo (negro),
luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe las advertencias
de seguridad que se suministran con la batería.
NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán completamente una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin
embargo, es altamente recomendable que consulte las
instrucciones del fabricante de su batería para conocer
los tiempos de carga específicos.
Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.
Pagina 13 — Espanol
Mantenimiento
Revisión y limpieza del filtro de aire
ADVERTENCIA:
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Retire los elemento de filtro.
Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et enganche para
asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Powerstroke idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no active este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al 1-800-242-4672 o comuníquese con un centro de
servicio autorizado para recibir asistencia.
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas,
etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Suelte los pestillos en la superior y inferior de la tapa del
filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
cambio del lubricante del motor
Vea la figura 9.
Aumentar la unidad para obtener acceso el perno de
drenaje de aceite
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo.
Permita que se drene completamente el lubricante.
Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Baje la unidad hacia abajo sobre una superficie firme
plana.
Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
y abastecimiento de lubricante.
Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Nota: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
Pagina 14 — Espanol
Mantenimiento
mantenimiento de la bujía
Vea la figura 10.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido).
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía.
NOTA: Si va a reemplazarla, utilice una de las siguientes
bujías recomendadas, o una equivalente: L66Y.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea las figuras 11.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada
50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados
en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual
se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio
más cercano para confirmar la ubicación del parachispas
para su modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Retire el tornillo que asegura el recubrimiento del silenciador y el parachispas.
Extraiga el parachispas de la salida del silenciador.
Limpie el parachispas con un cepillo de alambre.
Vuelva a colocar el recubrimiento de la salida del silenciador y el parachispas, y ajuste el tornillo.
drenaje del tanque del combustible y
del carburador
Vea las figuras 12 y 13.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(encendido).
Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
drenaje del carburador
Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
Transporte
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Pagina 15 — Espanol
Mantenimiento
almacenamiento
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
tiempo de almacenamiento
antes de guardarlo
Menos de dos meses Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
Un año o más
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Limpiar el filtro de aire
Cada 3 meses o
50 horas de funcionamiento
Cada 6 meses o
100 horas de
funcionamiento
Cambiar el filtro de aire
Comprobar/ajustar la bujía
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Cambiar el lubricante del motor
Revisar el filtro de aire
Al cabo del
primer mes o 20
horas de
funcionamiento
Reemplazar la bujía
Comprobar/ajustar la v
elocidad
de ralentí
Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula*
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible*
Comprobar el tubo de
combustible
Cambiar/ Reemplazar
parachispas
* Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pagina 16 — Espanol
Corrección de problemas
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
El interruptor del motor está en apagado (off).
No hay combustible.
Está bajo el nivel de lubricante.
SOLUCIÓN
Ponga el interruptor del motor en encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario.
Abra la válvula (on).
Está cerrada la válvula de combustible (off).
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la Desplace izquierda de la palanca del
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
anegador hasta la posición START (ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad.
Le falta potencia al motor.
Elemento de combustible obstruidos.
Compruebe el elemento de filtro de
aire. Limpie o reemplace según sea
necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la
gasolina de mala calidad.
unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (off).
Ponga en encendido (ON) el disyuntor
alterna.
de corriente alterna.
Está defectuoso el dispositivo conecta- Pruebe con un dispositivo diferente.
do.
El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo”
“cascabeleo” o “explosiones”.
o “explosiones” si la carga es pesada
no debe ser causa de preocupación.
No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a
velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina
utilizada.
Cambie a una marca diferente de
gasolina, y asegúrese de que sea de
un octanaje de 86 por lo menos. Si el
problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio
autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pagina 17 — Espanol
Garantía
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite
carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
Además, esta garantía no cubre:
Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local.
Pagina 18 — Espanol
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
EPA y SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. se complacen en explicar
la garantía del sistema de control de emisiones (se entiende por “emisiones”
tanto las emisiones del escape y las emisiones por evaporación) de su
pequeño motor todoterreno modelo 2010 (SORE). En los EE. UU. el nuevo
SORE debe estar diseñado, construido y equipado para cumplir con las
rigurosas normas antiesmog del estado. SUMEC MACHINERY & ELECTRIC
CO. LTD. debe garantizar el ECS en su SORE durante el período de tiempo
que se detalla a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia
ni mantenimiento inadecuado de su SORE.
Su ECS puede incluir piezas como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los tanques de
combustible, las tuberías, las tapas de combustible, las válvulas, los envases,
los filtros, las mangueras de vapores, las abrazaderas, los acoples y otros
componentes relacionados con los componentes de la emisión.
Cuando se den las condiciones de garantía, SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. repararán su SORE sin costo para usted, incluidos el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
La garantía de este sistema de control de emisiones tiene una duración de dos
años. Si alguna pieza de la emisión de su equipo presenta una falla, ésta será
reparada y reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario del SORE, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario que se detalla en el manual del operador. SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. recomienda que usted conserve todos
los recibos de mantenimiento de su SORE, pero SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD. no puede desestimar la garantía sólo por falta de
recibos.
Como propietario del SORE, debe tener que en cuenta que SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. puede desestimar la cobertura de garantía si su
SORE o una de sus piezas falla debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Es su responsabilidad acercar su SORE hasta el centro de servicio o de distribución de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. tan pronto como
aparezca el problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en
un tiempo razonable, de no más de 30 días. Si tiene alguna pregunta sobre
la cobertura de su garantía, debe comunicarse con Sunright International of
America al 770-729-9065, o escriba a la siguiente dirección: Sunright International of America, Inc., 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA
30071. ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT.
COBERTURA GENERAL DE LA GARANTÍA DE EMISIONES:
SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. garantiza al comprador final y
cada comprador subsiguiente que el SORE:
está diseñado, construido y equipado para cumplir con las normas
vigentes, y
no tiene defectos de material ni de mano de obra que causan falla de una
pieza garantizada, y estas piezas son idénticas en lo que refiere a materiales a lo descrito en la solicitud de certificación de SUMEC MACHINERY
& ELECTRIC CO. LTD.
El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el SORE al
comprador final o en que se lo pone por primera vez en funcionamiento. El
período de garantía es de dos años.
Limitada a ciertas condiciones y exclusiones que se detallan posteriormente,
la garantía de las piezas relacionadas a la emisión expresa:
(1) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado
por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
garantizada durante el período antes mencionado. Si la pieza falla durante
el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o reemplazada
por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. según lo detallado en la
subsección (4). Cualquier parte reparada o reemplazada por esta garantía
se garantizará por el resto del período.
(2) Cualquier pieza garantizada que no tenga un reemplazo programado
por el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
garantizada durante el período antes mencionado. Cualquier parte reparada
o reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período de
garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que tenga un reemplazo programado por
el mantenimiento que figura en las instrucciones escritas provistas está
garantizada durante el período anterior a la fecha de mantenimiento de la
pieza. Si la pieza falla durante el período anterior al reemplazo programado,
la pieza será reparada o reemplazada por SUMEC MACHINERY & ELECTRIC
CO. LTD. según lo detallado en la subsección (4). Cualquier parte reparada o
reemplazada por esta garantía se garantizará por el resto del período anterior
al primer reemplazo programado de la pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier parte garantizada por esta
garantía deben ser realizados por una estación de garantía sin cargo para
el propietario.
(5) A pesar de lo descrito en estas disposiciones, los servicios de garantía o
reparaciones será provistos en todos los centros de distribución que están
autorizados para realizar el servicio de motores y de equipos.
(6) No se cobrará al propietario del SORE por el trabajo de diagnóstico que
está directamente asociado al diagnóstico de una pieza defectuosa relacionada a la emisión, siempre que dicho diagnóstico sea realizado por una
estación de garantía.
(7) SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. es responsable por los daños
causados a otros componentes del motor o del equipo debido a la falla de
cualquier parte garantizada.
(8) Durante el período de garantía del SORE detallado anteriormente, SUMEC
MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD. mantendrá una provisión suficiente de las
piezas garantizadas para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(9) Cualquier pieza reemplazada puede usarse durante la realización de
cualquier mantenimiento o reparación de garantía y deben proporcionarse sin
cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía
de SUMEC MACHINERY & ELECTRIC CO. LTD.
(10) Las piezas agregadas o modificadas que no están exentas por el Consejo
de los Recursos del Aire no pueden utilizarse. La utilización por parte del
comprador de cualquier pieza agregada o modificada no exenta será causa
para la no aceptación de los reclamos de garantía. SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. no será responsable por las fallas de garantía de las
piezas garantizadas provocadas por el uso de piezas agregadas o modificadas no exentas.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada, que de otro
modo hubiera cumplido con los requisitos de la cobertura de garantía,
quedará excluida de dicha cobertura de garantía si SUMEC MACHINERY &
ELECTRIC CO. LTD. demuestra que el SORE ha sufrido abuso, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que dicho abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparación o de reemplazo
de la pieza. Esto no quita que cualquier ajuste de un componente que tiene
un dispositivo de limitación de ajuste instalado por la fábrica y que haya sido
usado adecuadamente cumplirá con los requisitos de la cobertura de garantía.
La siguiente lista de partes de emisión garantizadas están cubiertas (use la
parte de esta lista que corresponda a su SORE):
1)
Sistema de medición de combustible:
a) Conjunto de carburador de gasolina y sus componentes internos
b) Filtro de combustible (si está incluido)
c) Juntas del carburador
b) Bomba de combustible (si está incluida)
2) Sistema de inducción de aire incluidos:
a) Colector o tubería de admisión
b) Filtro de aire
3) Sistema de encendido incluidos:
a) Bujía
b) Módulo o bobina de encendido
4) Artículos varios usados en los sistemas anteriormente mencionados:
a) Válvulas e interruptores sensibles a la aspiración, temperatura o
tiempo
b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos
5)
Control de evaporación:
a) Tubería del combustible
b) Adaptadores de la tubería del combustible
c) Abrazaderas
Pagina 19 — Espanol
1,400 WATT GENERATOR
OPERATOR’S MANUAL
Générateur de 1 4 00 watts
Generador 1 400 watts
HGCA1400
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
WARNING:
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO.__________________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie comme
causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY
NÚM. 65
SERIAL NO.__________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE_ ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE__________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO_______________________
NÚMERO DE SERIE__________________________
988000-040
2-24-10 (REV:03)
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com