Trust Energy Saving 8 Port Surge Guard Manual de usuario

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Items: 16106
16111
Energy Saving 8 Port Surge Guard
16113
2 3
[1] За пълна защита: Включвайте само към заземен електрически контакт!
[2] Светоиндикаторът е запален: Захранването е включено и защитата от
пренапрежение е задействана. Зеленият индикатор свети: НаПОДЧИНЕНИТЕ"
контакти е подадено захранване.
[3] (A) Главен контакт: ГЛАВНИЯТ контакт действа като превключвател за
включване/изключване наподчиненитеконтакти (минимално натоварване 30 вата)
(B) „Подчинениконтакти: Устройствата, свързани къмПОДЧИНЕНИТЕконтакти се
включват/изключват автоматично, ако устройството, свързано към ГЛАВНИЯ контакт
бъде включено/изключено (C) Стандартни контакти: на СТАНДАРТНИТЕ контакти
винаги се подава захранване. (D) Вход и изход за телефонна линия.
[1] Pro zajištění plné ochrany: připojujte pouze do uzemněné zásuvky!
[2] Indikátor svítí: Napájení zapojeno, ochrana proti přepětí aktivována. Zelená kontrolka:
Indikuje napájení VEDLEJŠÍCH zásuvek.
[3] (A) Řídicí zásuvka: ŘÍDICÍ zásuvka funguje jako spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ pro
VEDLEJŠÍ zásuvky (minimální náboj 30 wattů) (B) Vedlejší zásuvky: Zařízení připojená do
VEDLEJŠÍCH zásuvek se automaticky VYPNOU/ZAPNOU při VYPNUTÍ/ZAPNUTÍ
zařízení připojeného do HLAVNÍ zásuvky. (C) Standardní zásuvky: STANDART
zásuvky jsou trvale napájeny elektrickým proudem. (D) Vstupní a výstupní konektor pro
telefonní linku.
[1] For fuld beskyttelse: Forbind kun til jordet stik!
[2] Indikator lyser: Tændt og overspændingsbeskyttelse aktiv. Grøn kontrollampe lyser:
SLAVE-udtag tændt.
[3] (A) Master-udtag: MASTER-udtag fungerer som TÆND/SLUK-knap for SLAVE-
udtagene (30 Watts minimumsbelastning) (B) Slave-udtag: Enheder forbundet til SLAVE-
udtagene er automatisk TÆNDT/SLUKKET, hvis den enhed, der er forbundet til
MASTER-udtaget er TÆNDT/SLUKKET (C) Standard-udtag: STANDARD-udtagene er
altid tændt.(D) Telefonlinje IN og UD.
[1] Für einen vollständigen Schutz nur an geerdete Steckdosen anschließen!
[2] Leuchte an: Stromversorgung eingeschaltet, Überspannungsschutz aktiv. Grüne
Anzeige leuchtet: Nebensteckdosen werden mit Strom versorgt.
[3] (A) Hauptsteckdose (Master): Die Hauptsteckdose dient als Ein/Aus-Schalter für die
Nebensteckdosen (Mindestlast 30 Watt). (B) Nebensteckdosen (Slave): Die an den
Nebensteckdosen angeschlossenen Geräte werden automatisch ein- oder
ausgeschaltet, wenn das an der Hauptsteckdose angeschlossene Gerät ein- bzw.
ausgeschaltet wird. (C) Standardsteckdosen: Die Standardsteckdosen werden immer mit
Strom versorgt. (D) Telefon-Eingang/Ausgang.
[1] For full protection: Connect to grounded power outlet only!
[2] Red indicator lit: Power ON, and surge protection active.
[3] (A) Master outlet: The MASTER outlet acts as ON/OFF trigger for the SLAVE outlets
(30 Watts minimum load) (B) Slave outlets: Devices connected to the SLAVE outlets are
automatically turned ON/OFF if the device connected to the MASTER outlet is turned
ON/OFF (C) Standard outlets: The STANDARD outlets are always powered.(D) Phone
line IN & OUT.
[1] Täyttä suojaa varten: Kytke vain maadoitettuun sähköpistokkeeseen!
[2] Merkkivalo palaa: Virta on päällä ja ylijännitesuoja aktiivisena. Vihreä merkkivalo
palaa: ORJAPISTORASIOISSA on jännite.
[3] (A) Pääpistorasia: PÄÄPISTORASIA toimii virtakatkaisimena ORJAPISTORASIOILLE
(30 watin minimikuorma) (B) Orjapistorasiat: ORJAPISTORASIOIHIN kytkettyjen laitteiden
virta kytketään tai katkaistaan automaattisesti, kun PÄÄPISTORASIAAN kytketyn laitteen
virta kytketään tai katkaistaan (C) Vakiopistorasiat: VAKIOPISTORASIOISSA on aina
jännite.(D) Puhelinlinjan tulo ja lähtö.
[1] Para protección total: ¡Conectar únicamente a una fuente de alimentación con toma a
tierra!
[2] Piloto indicador: Encendido; protección contra sobrecarga activa. Piloto luminoso de
color verde: Enchufes SLAVE alimentados por la corriente eléctrica.
[3] (A) Enchufe Master: El enchufe MASTER actúa como un interruptor de
encendido/apagado (ON/OFF) para los enchufes SLAVE (30 vatios de carga mínima) (B)
Enchufes Slave: Los dispositivos conectados a los enchufes SLAVE se
encienden/apagan (ON/OFF) automáticamente al encender/apagar el dispositivo
conectado al enchufe MASTER (C) Enchufes Estándar: Los enchufes STANDARD
siempre están alimentados de corriente eléctrica.(D) Entrada y salida de la línea
telefónica (IN/OUT).
[1] Pour une protection complète, branchez uniquement sur une prise de courant avec
prise de terre !
[2] Indicateur allumé : Sous tension et protection contre les surtensions active. Voyant
vert allumé : prises ESCLAVES sous tension.
[3] (A) Prise maîtresse : la prise MAÎTRESSE fonctionne comme un interrupteur
MARCHE/ARRÊT pour les prises ESCLAVES (charge minimale de 30 W) (B) Prises
esclaves : les équipements raccordés aux prises ESCLAVES sont automatiquement
allumés ou éteints si l'équipement raccordé à la prise MAÎTRESSE est allumé ou éteint.
(C) Prises standard : les prises STANDARD sont toujours sous tension. (D) ENTRÉE &
SORTIE de la ligne téléphonique.
[1] Για πλήρη προστασία: Να συνδέεται μόνον σε πρίζα με γείωση!
[2] Ενδεικτικό αναμμένο: Τροφοδοσία και προστασία από αιφνίδιες ανόδους τάσης,
ενεργή. Ενδεικτική λυχνία πράσινου χρώματος αναμμένη: Τροφοδοσία εξόδων SLAVE.
[3] (A) Έξοδος Master: Η έξοδος MASTER λειτουργεί ως διακόπτης ON/OFF για τις
εξόδους SLAVE (30 Watt ελάχιστο φορτίο) (B) Έξοδοι Slave: Οι συσκευές που συνδέονται
στις εξόδους SLAVE ενεργοποιούνται/απενεργοποιούνται (ON/OFF) αυτόματα, όταν
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται η συσκευή που συνδέεται στην έξοδο MASTER (Γ)
Τυπικές έξοδοι: Οι τυπικές (STANDARD) έξοδοι τροφοδοτούνται πάντοτε.() Είσοδος (IN)
και έξοδος (OUT) τηλεφωνικής γραμμής.
[1] A teljes védelemhez: Csak földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa!
[2] A lámpa világít: Be van kapcsolva, a túlfeszültségvédelem aktív. Zöld lámpa világít: az
ALÁRENDELT aljzatok táplálva vannak.
[3] (A) Fő aljzat: A FŐ aljzat BE/KI jelzésként működik az ALÁRENDELT aljzatok
számára(minimum 30 Wattos terheléssel) (B) Alárendelt aljzatok: az ALÁRENDELT
aljzatokhoz csatlakoztatott eszközök automatikusan kapcsolódnak BE/KI, amikor BE/KI
kapcsolják a FŐ aljzatba csatlakoztatott eszközt (C) Standard aljzatok: A STANDARD
aljzatok mindig táplálva vannak.(D) Telefonvonal BE és KI csatlakozók.
[1] Per una protezione completa: collegare unicamente a una presa elettrica provvista di
messa a terra!
[2] Spia attiva: alimentazione presente e protezione contro gli sbalzi di tensione attiva.
Spia verde: prese SLAVE alimentate.
[3] (A) Presa Master: la presa MASTER agisce come impulso di comando di
accensione/spegnimento per le prese SLAVE (carico minimo 30 watt) (B) Prese Slave: i
dispositivi collegati alle prese SLAVE sono automaticamente attivati/disattivati se il
dispositivo collegato all’uscita MASTER è acceso/spento (C) Prese standard: le prese
STANDARD sono sempre alimentate.(D) INGRESSO e USCITA linea telefonica.
[1] Voor optimale bescherming: sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact!
[2] Indicator brandt: voeding ingeschakeld en bescherming tegen overspanning actief.
Groen lichtje brandt: spanning op de SLAVE-stopcontacten.
[3] (A) Master-stopcontact: het MASTER-stopcontact fungeert als AAN/UIT-activering voor
de SLAVE-stopcontacten (minimaal vermogen 30 Watt) (B) Slave-stopcontacten:
apparaten die zijn aangesloten op de SLAVE-stopcontacten worden automatisch in-
/uitgeschakeld als het apparaat dat is aangesloten op het MASTER-stopcontact wordt in-
/uitgeschakeld (C) Standaardstopcontacten: er staat altijd spanning op de STANDAARD-
stopcontacten.(D) Telefoonlijn IN & UIT.
[1] For full beskyttelse: Koble utelukkende til et jordet strømuttak!
[2] Indikatoren lyser: Strømmen er på og overspenningsvernet er aktivt. Grønn indikator
lyser: SLAVE-utganger aktivert.
[3] (A) Master-utgang: MASTER-utgagen fungerer som PÅ/AV-utløser for SLAVE-
utgangene (minimumsbelastning 30 Watt) (B) Slaveutganger: Enheter koblet til SLAVE-
utgangen slås automatisk PÅ/AV dersom enheten koblet til MASTER-utgangen er slått
PÅ/AV (C) Standardutganger: STANDARD-utgagene er alltid aktivert.(D) Telefonlinjer INN
& UT.
[1] Dla pełnej ochrony: Należy podłączyć wyłącznie do uziemionych gniazdek!
[2] Podświetlony przełącznik: Zasilanie włączone, zabezpieczenie przed przepięciami
aktywne. Zapalona zielona dioda: Zasilanie gniazd pomocniczych włączone.
[3] (A) Gniazdo główne: Gniazdo główne funkcjonuje jako urządzenie odłączające dla
gniazd pomocniczych (minimalne obciążenie 30 W) (B) Gniazda pomocnicze: Urządzenia
podłączone do gniazd pomocniczych są automatycznie włączane/wyłączane po
włączeniu/wyłączeniu urządzenia podłączonego do gniazda głównego (C) Gniazda
standardowe: Zasilanie gniazd standardowych jest zawsze włączone (D) Gniazdo
wejściowe/wyjściowe linii telefonicznej.
BU CZ
DK DE
EN FI
ES FR
GR HU
IT NL
NO PL

Transcripción de documentos

1 Items: 16106 16111 16113 Energy Saving 8 Port Surge Guard 2 3 [1] За пълна защита: Включвайте само към заземен електрически контакт! [2] Светоиндикаторът е запален: Захранването е включено и защитата от пренапрежение е задействана. Зеленият индикатор свети: На „ПОДЧИНЕНИТЕ" контакти е подадено захранване. [3] (A) Главен контакт: ГЛАВНИЯТ контакт действа като превключвател за включване/изключване на „подчинените” контакти (минимално натоварване 30 вата) (B) „Подчинени” контакти: Устройствата, свързани към „ПОДЧИНЕНИТЕ” контакти се включват/изключват автоматично, ако устройството, свързано към ГЛАВНИЯ контакт бъде включено/изключено (C) Стандартни контакти: на СТАНДАРТНИТЕ контакти винаги се подава захранване. (D) Вход и изход за телефонна линия. [1] For fuld beskyttelse: Forbind kun til jordet stik! [2] Indikator lyser: Tændt og overspændingsbeskyttelse aktiv. Grøn kontrollampe lyser: SLAVE-udtag tændt. [3] (A) Master-udtag: MASTER-udtag fungerer som TÆND/SLUK-knap for SLAVEudtagene (30 Watts minimumsbelastning) (B) Slave-udtag: Enheder forbundet til SLAVEudtagene er automatisk TÆNDT/SLUKKET, hvis den enhed, der er forbundet til MASTER-udtaget er TÆNDT/SLUKKET (C) Standard-udtag: STANDARD-udtagene er altid tændt.(D) Telefonlinje IN og UD. CZ [1] Pro zajištění plné ochrany: připojujte pouze do uzemněné zásuvky! [2] Indikátor svítí: Napájení zapojeno, ochrana proti přepětí aktivována. Zelená kontrolka: Indikuje napájení VEDLEJŠÍCH zásuvek. [3] (A) Řídicí zásuvka: ŘÍDICÍ zásuvka funguje jako spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ pro VEDLEJŠÍ zásuvky (minimální náboj 30 wattů) (B) Vedlejší zásuvky: Zařízení připojená do VEDLEJŠÍCH zásuvek se automaticky VYPNOU/ZAPNOU při VYPNUTÍ/ZAPNUTÍ zařízení připojeného do HLAVNÍ zásuvky. (C) Standardní zásuvky: STANDARTNÍ zásuvky jsou trvale napájeny elektrickým proudem. (D) Vstupní a výstupní konektor pro telefonní linku. DE EN [1] For full protection: Connect to grounded power outlet only! [2] Red indicator lit: Power ON, and surge protection active. [3] (A) Master outlet: The MASTER outlet acts as ON/OFF trigger for the SLAVE outlets (30 Watts minimum load) (B) Slave outlets: Devices connected to the SLAVE outlets are automatically turned ON/OFF if the device connected to the MASTER outlet is turned ON/OFF (C) Standard outlets: The STANDARD outlets are always powered.(D) Phone line IN & OUT. FI [1] Für einen vollständigen Schutz nur an geerdete Steckdosen anschließen! [2] Leuchte an: Stromversorgung eingeschaltet, Überspannungsschutz aktiv. Grüne Anzeige leuchtet: Nebensteckdosen werden mit Strom versorgt. [3] (A) Hauptsteckdose (Master): Die Hauptsteckdose dient als Ein/Aus-Schalter für die Nebensteckdosen (Mindestlast 30 Watt). (B) Nebensteckdosen (Slave): Die an den Nebensteckdosen angeschlossenen Geräte werden automatisch ein- oder ausgeschaltet, wenn das an der Hauptsteckdose angeschlossene Gerät ein- bzw. ausgeschaltet wird. (C) Standardsteckdosen: Die Standardsteckdosen werden immer mit Strom versorgt. (D) Telefon-Eingang/Ausgang. [1] Täyttä suojaa varten: Kytke vain maadoitettuun sähköpistokkeeseen! [2] Merkkivalo palaa: Virta on päällä ja ylijännitesuoja aktiivisena. Vihreä merkkivalo palaa: ORJAPISTORASIOISSA on jännite. [3] (A) Pääpistorasia: PÄÄPISTORASIA toimii virtakatkaisimena ORJAPISTORASIOILLE (30 watin minimikuorma) (B) Orjapistorasiat: ORJAPISTORASIOIHIN kytkettyjen laitteiden virta kytketään tai katkaistaan automaattisesti, kun PÄÄPISTORASIAAN kytketyn laitteen virta kytketään tai katkaistaan (C) Vakiopistorasiat: VAKIOPISTORASIOISSA on aina jännite.(D) Puhelinlinjan tulo ja lähtö. ES [1] Para protección total: ¡Conectar únicamente a una fuente de alimentación con toma a tierra! [2] Piloto indicador: Encendido; protección contra sobrecarga activa. Piloto luminoso de color verde: Enchufes SLAVE alimentados por la corriente eléctrica. [3] (A) Enchufe Master: El enchufe MASTER actúa como un interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para los enchufes SLAVE (30 vatios de carga mínima) (B) Enchufes Slave: Los dispositivos conectados a los enchufes SLAVE se encienden/apagan (ON/OFF) automáticamente al encender/apagar el dispositivo conectado al enchufe MASTER (C) Enchufes Estándar: Los enchufes STANDARD siempre están alimentados de corriente eléctrica.(D) Entrada y salida de la línea telefónica (IN/OUT). [1] Για πλήρη προστασία: Να συνδέεται μόνον σε πρίζα με γείωση! [2] Ενδεικτικό αναμμένο: Τροφοδοσία και προστασία από αιφνίδιες ανόδους τάσης, ενεργή. Ενδεικτική λυχνία πράσινου χρώματος αναμμένη: Τροφοδοσία εξόδων SLAVE. [3] (A) Έξοδος Master: Η έξοδος MASTER λειτουργεί ως διακόπτης ON/OFF για τις εξόδους SLAVE (30 Watt ελάχιστο φορτίο) (B) Έξοδοι Slave: Οι συσκευές που συνδέονται στις εξόδους SLAVE ενεργοποιούνται/απενεργοποιούνται (ON/OFF) αυτόματα, όταν ενεργοποιείται/απενεργοποιείται η συσκευή που συνδέεται στην έξοδο MASTER (Γ) Τυπικές έξοδοι: Οι τυπικές (STANDARD) έξοδοι τροφοδοτούνται πάντοτε.(∆) Είσοδος (IN) και έξοδος (OUT) τηλεφωνικής γραμμής. [1] Per una protezione completa: collegare unicamente a una presa elettrica provvista di messa a terra! [2] Spia attiva: alimentazione presente e protezione contro gli sbalzi di tensione attiva. Spia verde: prese SLAVE alimentate. [3] (A) Presa Master: la presa MASTER agisce come impulso di comando di accensione/spegnimento per le prese SLAVE (carico minimo 30 watt) (B) Prese Slave: i dispositivi collegati alle prese SLAVE sono automaticamente attivati/disattivati se il dispositivo collegato all’uscita MASTER è acceso/spento (C) Prese standard: le prese STANDARD sono sempre alimentate.(D) INGRESSO e USCITA linea telefonica. [1] For full beskyttelse: Koble utelukkende til et jordet strømuttak! [2] Indikatoren lyser: Strømmen er på og overspenningsvernet er aktivt. Grønn indikator lyser: SLAVE-utganger aktivert. [3] (A) Master-utgang: MASTER-utgagen fungerer som PÅ/AV-utløser for SLAVEutgangene (minimumsbelastning 30 Watt) (B) Slaveutganger: Enheter koblet til SLAVEutgangen slås automatisk PÅ/AV dersom enheten koblet til MASTER-utgangen er slått PÅ/AV (C) Standardutganger: STANDARD-utgagene er alltid aktivert.(D) Telefonlinjer INN & UT. FR [1] Pour une protection complète, branchez uniquement sur une prise de courant avec prise de terre ! [2] Indicateur allumé : Sous tension et protection contre les surtensions active. Voyant vert allumé : prises ESCLAVES sous tension. [3] (A) Prise maîtresse : la prise MAÎTRESSE fonctionne comme un interrupteur MARCHE/ARRÊT pour les prises ESCLAVES (charge minimale de 30 W) (B) Prises esclaves : les équipements raccordés aux prises ESCLAVES sont automatiquement allumés ou éteints si l'équipement raccordé à la prise MAÎTRESSE est allumé ou éteint. (C) Prises standard : les prises STANDARD sont toujours sous tension. (D) ENTRÉE & SORTIE de la ligne téléphonique. HU [1] A teljes védelemhez: Csak földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa! [2] A lámpa világít: Be van kapcsolva, a túlfeszültségvédelem aktív. Zöld lámpa világít: az ALÁRENDELT aljzatok táplálva vannak. [3] (A) Fő aljzat: A FŐ aljzat BE/KI jelzésként működik az ALÁRENDELT aljzatok számára(minimum 30 Wattos terheléssel) (B) Alárendelt aljzatok: az ALÁRENDELT aljzatokhoz csatlakoztatott eszközök automatikusan kapcsolódnak BE/KI, amikor BE/KI kapcsolják a FŐ aljzatba csatlakoztatott eszközt (C) Standard aljzatok: A STANDARD aljzatok mindig táplálva vannak.(D) Telefonvonal BE és KI csatlakozók. NL [1] Voor optimale bescherming: sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact! [2] Indicator brandt: voeding ingeschakeld en bescherming tegen overspanning actief. Groen lichtje brandt: spanning op de SLAVE-stopcontacten. [3] (A) Master-stopcontact: het MASTER-stopcontact fungeert als AAN/UIT-activering voor de SLAVE-stopcontacten (minimaal vermogen 30 Watt) (B) Slave-stopcontacten: apparaten die zijn aangesloten op de SLAVE-stopcontacten worden automatisch in/uitgeschakeld als het apparaat dat is aangesloten op het MASTER-stopcontact wordt in/uitgeschakeld (C) Standaardstopcontacten: er staat altijd spanning op de STANDAARDstopcontacten.(D) Telefoonlijn IN & UIT. [1] Dla pełnej ochrony: Należy podłączyć wyłącznie do uziemionych gniazdek! [2] Podświetlony przełącznik: Zasilanie włączone, zabezpieczenie przed przepięciami aktywne. Zapalona zielona dioda: Zasilanie gniazd pomocniczych włączone. [3] (A) Gniazdo główne: Gniazdo główne funkcjonuje jako urządzenie odłączające dla gniazd pomocniczych (minimalne obciążenie 30 W) (B) Gniazda pomocnicze: Urządzenia podłączone do gniazd pomocniczych są automatycznie włączane/wyłączane po włączeniu/wyłączeniu urządzenia podłączonego do gniazda głównego (C) Gniazda standardowe: Zasilanie gniazd standardowych jest zawsze włączone (D) Gniazdo wejściowe/wyjściowe linii telefonicznej. BU DK GR IT NO PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Trust Energy Saving 8 Port Surge Guard Manual de usuario

Categoría
Protectores de sobretensión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para