Makita XTP02 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

11 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: XTP02
Tamaño del clavo delgado
ø0,6 mm (0,024″) x 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8, 11/16, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8″)
Capacidad del cartucho de clavos delgados 100 pzas.
Dimensiones sin el gancho (La x An x Al) 257 mm (10-1/8″) x 79 mm (3-1/8″) x 226 mm (8-7/8″)
Tensión nominal 18 V c.c.
Batería estándar BL1815N, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840B,
BL1850B, BL1860B
Peso neto 2,0 kg (4,4 lbs) 2,2 kg (4,9 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
12 ESPAÑOL
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apa
-
gado antes de conectar a la alimentación eléc-
trica y/o de colocar el cartucho de batería, así
como al levantar o cargar la herramienta. Cargar
las herramientas eléctricas con su dedo en el inte
-
rruptor o enchufarlas con el interruptor encendido
hace que los accidentes sean comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5.
No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6.
Use vestimenta apropiada. No use ropas suel-
tas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en las piezas móviles.
7.
Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5.
Realice el mantenimiento a las herramientas eléc-
tricas. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléc-
trica está dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento inadecuado.
6.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes alados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de acuerdo con estas instrucciones,
considerando las condiciones laborales y el
trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica
para realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3.
Cuando no se esté usando la batería, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como sujeta
-
papeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños de metal los cuales
pueden actuar creando una conexión entre las
terminales de la batería. Originar un cortocircuito en
las terminales puede causar quemaduras o incendios.
4.
En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de
la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente,
enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los
ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
Advertencias de seguridad para la
clavadora inalámbrica
1. Siempre asuma que la herramienta contiene
clavos. Un manejo descuidado de la clavadora
puede provocar el disparo accidental de los clavos
y ocasionar lesiones personales.
2. No apunte la herramienta hacia usted mismo
ni hacia otras personas que estén cerca. Un
accionamiento inesperado del gatillo descargará
el clavo ocasionando una lesión.
3.
No active la herramienta a menos que esté colo-
cada rmemente contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta no está haciendo contacto con la pieza de
trabajo, el clavo podría desviarse lejos de su objetivo.
13 ESPAÑOL
4. Desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación cuando el clavo se atasque en la
herramienta. Al extraer algún clavo que se haya
atascado, la clavadora podría activarse acciden-
talmente si ésta se encuentra conectada.
5. Tenga precaución al extraer un clavo atas-
cado. El mecanismo podría estar bajo compresión
y el clavo podría descargarse con fuerza al inten-
tar liberarlo del atascamiento.
6. No utilice esta clavadora para jar cables
eléctricos. Ésta no está diseñada para la ins-
talación de cableado eléctrico y podría dañar el
aislamiento de los cables eléctricos, originando
en consecuencia peligros de descarga eléctrica o
incendio.
7. Siempre use gafas de seguridad para proteger
sus ojos del polvo o de lesiones ocasionadas
por los clavos.
ADVERTENCIA: Es responsabilidad del
empleador imponer el uso de equipo de pro-
tección para los ojos a los operadores de la
herramienta y demás personas en el área de
trabajo inmediata.
8. Mantenga las manos y los pies alejados del
área del puerto de expulsión.
9. Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de accesorios.
10. Siempre retire el cartucho de batería antes de
cargar los clavos, hacer un ajuste, realizar una
inspección y dar mantenimiento, o tras haber
nalizado la operación.
11. Asegúrese de que no haya nadie cerca antes
de la operación. Nunca intente clavar clavos al
mismo tiempo desde la parte interior y exterior
de la pared. Los clavos podrían desgarrarla y/o
salir volando, representando un grave peligro.
12. Esté atento a pisar sobre suelo rme y mante-
ner el equilibrio con la herramienta. Asegúrese
de que no haya nadie debajo cuando esté
trabajando en lugares elevados.
13. Nunca utilice herramientas para clavar clavos
marcadas con el símbolo de “No usar en anda-
mios o escaleras” para aplicaciones especí-
cas, por ejemplo:
cambiar una ubicación de clavado a otra
implica el uso de andamios, escalones,
escaleras o construcciones similares a una
escalera, por ejemplo listones para techos;
cerrar cajas o cajones;
instalar sistemas de seguridad de transporte,
por ejemplo en vehículos y vagones.
14. Revise cuidadosamente las paredes, techos,
pisos, tejados y similares para evitar una posi-
ble descarga eléctrica, fuga de gas, explosio-
nes, etc. a causa del engrapado en cables con
corriente, conductos o tubos de gas.
15. Utilice solamente los clavos especicados en
este manual. El uso de cualquier otro clavo
podría ocasionar una avería de la herramienta.
16. No intente manipular indebidamente la herra-
mienta ni procure usarla para otro n que no
sea clavar clavos.
17. No opere la herramienta sin clavos. Esto acor-
tará la vida útil de la herramienta.
18. Detenga las operaciones de clavado de inme-
diato si nota algo malo o fuera de lo común
con la herramienta.
19. Nunca clave en materiales que puedan ser
perforados por el clavo y donde pueda salir
volando como un proyectil.
20. Nunca active el gatillo interruptor y el ele-
mento de contacto al mismo tiempo hasta que
esté preparado para jar las piezas de trabajo.
Deje que la pieza de trabajo presione el ele-
mento de contacto. Nunca anule su propósito
jando hacia atrás el elemento de contacto o
presionándolo con la mano.
21. Nunca manipule indebidamente el elemento de
contacto. Verique con frecuencia el elemento
de contacto para realizar las operaciones de
manera correcta.
22. Siempre retire los clavos de la herramienta
cuando no la esté utilizando.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
14 ESPAÑOL
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto en
materiales peligrosos. Si es posible, consulte ade-
más otras regulaciones nacionales más detalladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
1
2
3
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado jo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
15 ESPAÑOL
Sistema de protección para la
herramienta/batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
en forma automática el suministro de energía al motor
para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
la operación si la herramienta o la batería se someten a
una de las siguientes condiciones:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de
una manera que cause que consuma una cantidad de
corriente inusualmente alta, la herramienta se detendrá
automáticamente sin que haya indicación alguna. En
este caso, apague la herramienta y detenga la aplica-
ción que causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
Protección contra
sobrecalentamiento
Cuando la herramienta/batería se sobrecaliente, la
herramienta se detendrá automáticamente. En este
caso, permita que la herramienta/batería se enfríe
antes de volver a encender la herramienta.
Protección en caso de
sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería no sea suciente,
la herramienta se detendrá automáticamente y el indi-
cador de batería mostrará el siguiente estado. En este
caso, retire la batería de la herramienta y cárguela.
Encendido
Apagado
Parpadeando
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador
1
2
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Indicación de capacidad restante de
la batería
Especíco del país
Cuando jale el gatillo interruptor o presione el elemento
de contacto, el indicador de batería mostrará la capaci-
dad restante de la batería.
1
1. Indicador de batería
La capacidad restante de la batería se muestra tal
como se indica en la tabla a continuación.
16 ESPAÑOL
Estado del indicador de batería Capacidad
restante de la
batería
Encendido
Apagado
Parpadeando
50% a 100%
20% a 50%
0% a 20%
Cargar la
batería
Botón de bloqueo del gatillo
interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
de batería en la herramienta, compruebe siem-
pre y cerciórese de que el gatillo interruptor se
acciona debidamente y que vuelve a la posición
“OFF” (apagado) cuando lo suelta.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté operando
la herramienta, presione el botón de bloqueo del
gatillo interruptor desde el lado B para bloquear
el gatillo interruptor en la posición de apagado.
1
2
1. Botón de bloqueo del gatillo interruptor 2. Gatillo
interruptor
A
B
El botón de bloqueo del gatillo interruptor es proporcionado
para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente.
Para jalar el gatillo interruptor, presione el botón de
bloqueo del gatillo interruptor desde el lado A.
Después de usarlo, siempre presione el botón de blo-
queo del gatillo interruptor desde el lado B.
Ajuste de la profundidad del clavado
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que sus
dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o el
elemento de contacto y que el cartucho de batería haya
sido extraído antes de ajustar la profundidad del clavado.
En esta clavadora se puede ajustar la profundidad del cla-
vado. Para ajustar la profundidad del clavado, gire el ajus-
tador. La profundidad máxima del clavado se obtiene al
girar el ajustador completamente en la dirección A, como
se muestra en la ilustración. Para una profundidad más
supercial, el ajustador debe girarse en la dirección B. La
profundidad puede ajustarse a 1,5 mm como máximo.
A
B
1
1. Ajustador
2
13
1. Demasiado profundo 2. Al ras 3. Demasiado
supercial
Encendido de la lámpara
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
Jale el gatillo interruptor o accione el elemento de contacto
para encender la lámpara. La lámpara continuará encen-
dida mientras se esté jalando el gatillo interruptor o accio-
nando el elemento de contacto. La lámpara se apagará
aproximadamente 10 segundos después de haber soltado
el gatillo interruptor y el elemento de contacto.
17 ESPAÑOL
1
1. Luz
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
la lente de la lámpara ya que la iluminación podría
disminuir.
NOTA: Aunque la lámpara esté encendida al redu-
cirse la potencia residual de la batería, la clavadora
podría no disparar los clavos delgados. En este caso,
cargue el cartucho de batería.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que
sus dedos no estén colocados sobre el gatillo
interruptor o el elemento de contacto y que el
cartucho de batería haya sido extraído antes de
efectuar cualquier trabajo en la clavadora.
Cargado de la clavadora
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el
cartucho de batería haya sido extraído antes de
cargar la clavadora. Un disparo accidental podría
causar lesiones personales y daños materiales.
PRECAUCIÓN: No deslice abruptamente el
cartucho de la clavadora cuando esté cargado
con los clavos delgados. El dejar caer los clavos
delgados accidentalmente, especialmente al estar
trabajando en lugares elevados podría causar lesio-
nes personales.
PRECAUCIÓN: Cargue los clavos delgados
en la dirección correcta. El cargarlos en la dirección
incorrecta podría causar el desgaste prematuro del
módulo de clavado y daños a otras piezas.
PRECAUCIÓN: No utilice clavos delgados
deformes conectados. Utilice los clavos delgados
especicados en este manual. El utilizar clavos del-
gados distintos a los especicados podría causar el
atascamiento de los mismos y la descompostura de
la clavadora.
1. Retire el cartucho de batería.
2. Presione la palanca de bloqueo y deslice el cartu-
cho hacia atrás.
3. Alinee la punta de los clavos delgados con las
ranuras en la parte inferior del cartucho y empuje toda
la pieza de los clavos delgados hacia la guía de cla-
vado. (Tenga cuidado de colocar los clavos delgados
en la dirección correcta.)
3
2
4
1
1. Clavos delgados 2. Cartucho 3. Palanca de
bloqueo 4. Guía de clavado
4. Después de cargar los clavos delgados, empuje
hacia atrás el cartucho hasta que haga clic en su lugar.
Para extraer los clavos delgados, siga el procedimiento
de instalación en orden inverso.
Adaptador de boquilla
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
sus dedos no estén colocados sobre el gatillo
interruptor o el elemento de contacto y que el
cartucho de batería haya sido extraído antes de
instalar el adaptador de boquilla.
Cuando dispare los clavos delgados sobre material con
supercies delicadas, utilice el adaptador de boquilla.
Para instalar el adaptador de boquilla, colóquelo sobre
la cubierta de la guía de clavado de manera que la
protuberancia en el interior del adaptador de boquilla
encaje con la hendidura en la cubierta de la guía de
clavado.
El adaptador de boquilla se puede guardar en el
soporte en el extremo posterior del cartucho para evitar
que se pierda.
18 ESPAÑOL
4
3
1
2
1. Hendidura 2. Protuberancia 3. Adaptador de
boquilla 4. Soporte
Gancho
PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho del
cinturón. El dejar caer la clavadora debido a que
el gancho se soltó accidentalmente, podría causar
un disparo no intencional y ocasionar lesiones
personales.
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Éste se puede instalar en cualquiera de
los lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de la
carcasa de la herramienta en cualquiera de los lados y
luego asegúrelo con un tornillo. Para quitarlo, aoje el
tornillo y después sáquelo.
1
2
3
1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
Almacenamiento de la llave
hexagonal
Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal tal como
se muestra en la ilustración para evitar que se pierda.
1
1. Llave hexagonal
OPERACIÓN
Prueba del sistema de seguridad
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los
sistemas de seguridad estén funcionando correc-
tamente antes de la operación. El no hacerlo
podría causar lesiones personales.
4
1
3
2
1. Botón de bloqueo del gatillo interruptor 2. Gatillo
interruptor 3. Elemento de contacto 4. Cartucho
Pruebe los sistemas de seguridad para detectar una
posible falla antes de la operación tal como se indica a
continuación.
1. Descargue los clavos delgados de la herramienta
y mantenga el cartucho abierto.
2. Instale el cartucho de batería y libere el seguro del
gatillo.
3. Únicamente jale el gatillo interruptor sin que el
elemento de contacto toque el material.
4. El elemento de contacto solamente debe tocar el
material sin jalar el gatillo interruptor.
19 ESPAÑOL
Si la herramienta opera en los casos 3 y 4 anteriores,
los sistemas de seguridad están defectuosos. Deje de
usar la herramienta de inmediato y comuníquese con el
centro de servicio de su localidad.
Clavado de clavos delgados
ADVERTENCIA: Mantenga el elemento de
contacto colocado rmemente sobre el material
hasta que el clavo delgado se haya clavado por
completo. Un disparo no intencional podría causar
lesiones personales.
1. Libere el seguro del gatillo.
2. Coloque el elemento de contacto horizontalmente
sobre el material.
3. Jale el gatillo interruptor completamente para
clavar un clavo delgado.
4. Para clavar el siguiente clavo delgado, suelte su
dedo del gatillo interruptor una vez, y luego repita los
pasos 2 y 3 anteriores.
1
2
1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto
También puede clavar los clavos delgados cuando des-
lice la herramienta a la siguiente área con el elemento
de contacto presionado contra el material y jalando el
gatillo interruptor.
Si la cabeza del clavo delgado queda por encima de la
supercie de la pieza de trabajo, clave el clavo delgado
mientras sujeta el cabezal de la clavadora rmemente
contra la pieza de trabajo.
NOTA: Si la cabeza del clavo delgado sigue que-
dando por encima de la pieza de trabajo incluso
sujetando el cabezal de la clavadora, es posible que
el material no resulte adecuado para la clavadora. El
continuar usando la clavadora sobre dicho material
podría ocasionar daños al módulo de clavado y/o el
atascamiento los clavos delgados.
Mecanismo contra el disparo en
seco
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
sus dedos no estén colocados sobre el gatillo
interruptor o el elemento de contacto y que el
cartucho de batería haya sido extraído antes de
cargar la clavadora.
Cuando el número restante de clavos delgados en el
cartucho sea de 0 - 3 piezas, el gatillo interruptor ya no
podrá ser jalado. En este momento, inserte una nueva
tira de clavos delgados en el cartucho y el gatillo inte-
rruptor podrá ser jalado nuevamente.
NOTA: Cuando dispare un tramo diferente de clavos
delgados poco después de que el dispositivo contra
el disparo en seco haya sido activado, inserte una
nueva tira de clavos delgados en el cartucho y dis-
pare todos los clavos delgados anteriores que hayan
permanecido en el material de desecho.
Vericación de los clavos delgados
restantes
Usted puede vericar la cantidad de clavos delgados
restantes a través de la ventana de visualización.
El indicador rojo se desplaza hacia la abertura de
clavado con la cantidad de clavos delgados restantes
reducida.
20 ESPAÑOL
1
2
1. Ventana de visualización 2. Indicador
Extracción de clavos delgados
atascados
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
el cartucho de batería haya sido extraído antes de
retirar los clavos delgados atascados.
Saque los clavos delgados que permanezcan en el
interior del cartucho.
Retire los tres tornillos que jan la cubierta de la guía
de clavado con la llave hexagonal.
Saque los clavos atascados de la ranura de la guía de
clavos que apareció.
Cuando resulte difícil sacar los clavos atascados, quite
además los dos tornillos que jan la cubierta superior
de contacto con la llave hexagonal. Y luego sáquelos.
1
2
3
1. Cubierta de la guía de clavado 2. Tornillo
3. Cubierta superior de contacto
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Clavos delgados
Batería y cargador originales de Makita
Gafas de seguridad
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
UN AÑO DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
21 ESPAÑOL
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885545A944
XTP02-1
EN, ESMX
20161006

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XTP02 Tamaño del clavo delgado ø0,6 mm (0,024″) x 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8, 11/16, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8″) Capacidad del cartucho de clavos delgados 100 pzas. Dimensiones sin el gancho (La x An x Al) 257 mm (10-1/8″) x 79 mm (3-1/8″) x 226 mm (8-7/8″) Tensión nominal 18 V c.c. Batería estándar Peso neto • • • BL1815N, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B 2,0 kg (4,4 lbs) 2,2 kg (4,9 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país. Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no seguir las advertencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 11 Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. ESPAÑOL Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. 3. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean comunes. 4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión. 5. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en las piezas móviles. 7. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada. 2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 4. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 12 5. 6. 7. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento inadecuado. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. 3. Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios. 4. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. Advertencias de seguridad para la clavadora inalámbrica 1. 2. 3. Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. Un manejo descuidado de la clavadora puede provocar el disparo accidental de los clavos y ocasionar lesiones personales. No apunte la herramienta hacia usted mismo ni hacia otras personas que estén cerca. Un accionamiento inesperado del gatillo descargará el clavo ocasionando una lesión. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está haciendo contacto con la pieza de trabajo, el clavo podría desviarse lejos de su objetivo. ESPAÑOL 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando el clavo se atasque en la herramienta. Al extraer algún clavo que se haya atascado, la clavadora podría activarse accidentalmente si ésta se encuentra conectada. Tenga precaución al extraer un clavo atascado. El mecanismo podría estar bajo compresión y el clavo podría descargarse con fuerza al intentar liberarlo del atascamiento. No utilice esta clavadora para fijar cables eléctricos. Ésta no está diseñada para la instalación de cableado eléctrico y podría dañar el aislamiento de los cables eléctricos, originando en consecuencia peligros de descarga eléctrica o incendio. Siempre use gafas de seguridad para proteger sus ojos del polvo o de lesiones ocasionadas por los clavos. ADVERTENCIA: Es responsabilidad del empleador imponer el uso de equipo de protección para los ojos a los operadores de la herramienta y demás personas en el área de trabajo inmediata. Mantenga las manos y los pies alejados del área del puerto de expulsión. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Siempre retire el cartucho de batería antes de cargar los clavos, hacer un ajuste, realizar una inspección y dar mantenimiento, o tras haber finalizado la operación. Asegúrese de que no haya nadie cerca antes de la operación. Nunca intente clavar clavos al mismo tiempo desde la parte interior y exterior de la pared. Los clavos podrían desgarrarla y/o salir volando, representando un grave peligro. Esté atento a pisar sobre suelo firme y mantener el equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando esté trabajando en lugares elevados. Nunca utilice herramientas para clavar clavos marcadas con el símbolo de “No usar en andamios o escaleras” para aplicaciones específicas, por ejemplo: • cambiar una ubicación de clavado a otra implica el uso de andamios, escalones, escaleras o construcciones similares a una escalera, por ejemplo listones para techos; • cerrar cajas o cajones; • instalar sistemas de seguridad de transporte, por ejemplo en vehículos y vagones. Revise cuidadosamente las paredes, techos, pisos, tejados y similares para evitar una posible descarga eléctrica, fuga de gas, explosiones, etc. a causa del engrapado en cables con corriente, conductos o tubos de gas. Utilice solamente los clavos especificados en este manual. El uso de cualquier otro clavo podría ocasionar una avería de la herramienta. No intente manipular indebidamente la herramienta ni procure usarla para otro fin que no sea clavar clavos. No opere la herramienta sin clavos. Esto acortará la vida útil de la herramienta. 13 18. Detenga las operaciones de clavado de inmediato si nota algo malo o fuera de lo común con la herramienta. 19. Nunca clave en materiales que puedan ser perforados por el clavo y donde pueda salir volando como un proyectil. 20. Nunca active el gatillo interruptor y el elemento de contacto al mismo tiempo hasta que esté preparado para fijar las piezas de trabajo. Deje que la pieza de trabajo presione el elemento de contacto. Nunca anule su propósito fijando hacia atrás el elemento de contacto o presionándolo con la mano. 21. Nunca manipule indebidamente el elemento de contacto. Verifique con frecuencia el elemento de contacto para realizar las operaciones de manera correcta. 22. Siempre retire los clavos de la herramienta cuando no la esté utilizando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) evite que siga estrictamente las normas de seguridad para dicho producto. El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. ESPAÑOL (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. 9. No use una batería dañada. 10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. 11. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños a la herramienta y al cartucho de batería, así como lesiones a la persona. 2 1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. ► 1  . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. 3 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. 14 ESPAÑOL Sistema de protección para la herramienta/batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. Luces indicadoras Iluminadas Apagadas Capacidad restante Parpadeando 75% a 100% Protección contra sobrecarga 50% a 75% Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de una manera que cause que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin que haya indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla. 25% a 50% 0% a 25% Cargar la batería. La batería pudo haber funcionado mal. Protección contra sobrecalentamiento Cuando la herramienta/batería se sobrecaliente, la herramienta se detendrá automáticamente. En este caso, permita que la herramienta/batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta. NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. Protección en caso de sobredescarga Indicación de capacidad restante de la batería Cuando la capacidad de la batería no sea suficiente, la herramienta se detendrá automáticamente y el indicador de batería mostrará el siguiente estado. En este caso, retire la batería de la herramienta y cárguela. Encendido Apagado Específico del país Cuando jale el gatillo interruptor o presione el elemento de contacto, el indicador de batería mostrará la capacidad restante de la batería. Parpadeando 1 Indicación de la capacidad restante de la batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador ► 1  . Indicador de batería La capacidad restante de la batería se muestra tal como se indica en la tabla a continuación. 1 2 ► 1  . Luces indicadoras 2. Botón de verificación 15 ESPAÑOL Estado del indicador de batería Encendido Apagado Capacidad restante de la batería Parpadeando 50% a 100% El botón de bloqueo del gatillo interruptor es proporcionado para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente. Para jalar el gatillo interruptor, presione el botón de bloqueo del gatillo interruptor desde el lado A. Después de usarlo, siempre presione el botón de bloqueo del gatillo interruptor desde el lado B. Ajuste de la profundidad del clavado 20% a 50% ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de ajustar la profundidad del clavado. 0% a 20% En esta clavadora se puede ajustar la profundidad del clavado. Para ajustar la profundidad del clavado, gire el ajustador. La profundidad máxima del clavado se obtiene al girar el ajustador completamente en la dirección A, como se muestra en la ilustración. Para una profundidad más superficial, el ajustador debe girarse en la dirección B. La profundidad puede ajustarse a 1,5 mm como máximo. Cargar la batería Botón de bloqueo del gatillo interruptor 1 PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. B A PRECAUCIÓN: Cuando no esté operando la herramienta, presione el botón de bloqueo del gatillo interruptor desde el lado B para bloquear el gatillo interruptor en la posición de apagado. 1 ► 1  . Ajustador 1 2 3 2 ► 1  . Botón de bloqueo del gatillo interruptor 2. Gatillo interruptor ► 1  . Demasiado profundo 2. Al ras 3. Demasiado superficial Encendido de la lámpara B PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. A Jale el gatillo interruptor o accione el elemento de contacto para encender la lámpara. La lámpara continuará encendida mientras se esté jalando el gatillo interruptor o accionando el elemento de contacto. La lámpara se apagará aproximadamente 10 segundos después de haber soltado el gatillo interruptor y el elemento de contacto. 16 ESPAÑOL 3. Alinee la punta de los clavos delgados con las ranuras en la parte inferior del cartucho y empuje toda la pieza de los clavos delgados hacia la guía de clavado. (Tenga cuidado de colocar los clavos delgados en la dirección correcta.) 1 1 ► 1  . Luz NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir. 2 3 NOTA: Aunque la lámpara esté encendida al reducirse la potencia residual de la batería, la clavadora podría no disparar los clavos delgados. En este caso, cargue el cartucho de batería. MONTAJE 4 PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de efectuar cualquier trabajo en la clavadora. ► 1  . Clavos delgados 2. Cartucho 3. Palanca de bloqueo 4. Guía de clavado 4. Después de cargar los clavos delgados, empuje hacia atrás el cartucho hasta que haga clic en su lugar. Cargado de la clavadora Para extraer los clavos delgados, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el cartucho de batería haya sido extraído antes de cargar la clavadora. Un disparo accidental podría causar lesiones personales y daños materiales. Adaptador de boquilla PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de instalar el adaptador de boquilla. PRECAUCIÓN: No deslice abruptamente el cartucho de la clavadora cuando esté cargado con los clavos delgados. El dejar caer los clavos delgados accidentalmente, especialmente al estar trabajando en lugares elevados podría causar lesiones personales. PRECAUCIÓN: Cargue los clavos delgados en la dirección correcta. El cargarlos en la dirección incorrecta podría causar el desgaste prematuro del módulo de clavado y daños a otras piezas. PRECAUCIÓN: No utilice clavos delgados deformes conectados. Utilice los clavos delgados especificados en este manual. El utilizar clavos delgados distintos a los especificados podría causar el atascamiento de los mismos y la descompostura de la clavadora. 1. Cuando dispare los clavos delgados sobre material con superficies delicadas, utilice el adaptador de boquilla. Para instalar el adaptador de boquilla, colóquelo sobre la cubierta de la guía de clavado de manera que la protuberancia en el interior del adaptador de boquilla encaje con la hendidura en la cubierta de la guía de clavado. El adaptador de boquilla se puede guardar en el soporte en el extremo posterior del cartucho para evitar que se pierda. Retire el cartucho de batería. 2. Presione la palanca de bloqueo y deslice el cartucho hacia atrás. 17 ESPAÑOL Almacenamiento de la llave hexagonal 4 Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal tal como se muestra en la ilustración para evitar que se pierda. 1 2 3 ► 1  . Hendidura 2. Protuberancia 3. Adaptador de boquilla 4. Soporte 1 Gancho ► 1  . Llave hexagonal PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho del cinturón. El dejar caer la clavadora debido a que el gancho se soltó accidentalmente, podría causar un disparo no intencional y ocasionar lesiones personales. OPERACIÓN Prueba del sistema de seguridad ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad estén funcionando correctamente antes de la operación. El no hacerlo podría causar lesiones personales. 1 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Éste se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de la carcasa de la herramienta en cualquiera de los lados y luego asegúrelo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo. 2 3 4 ► 1  . Botón de bloqueo del gatillo interruptor 2. Gatillo interruptor 3. Elemento de contacto 4. Cartucho Pruebe los sistemas de seguridad para detectar una posible falla antes de la operación tal como se indica a continuación. 1. Descargue los clavos delgados de la herramienta y mantenga el cartucho abierto. 2. Instale el cartucho de batería y libere el seguro del gatillo. 1 2 3. Únicamente jale el gatillo interruptor sin que el elemento de contacto toque el material. 3 4. El elemento de contacto solamente debe tocar el material sin jalar el gatillo interruptor. ► 1  . Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 18 ESPAÑOL Si la herramienta opera en los casos 3 y 4 anteriores, los sistemas de seguridad están defectuosos. Deje de usar la herramienta de inmediato y comuníquese con el centro de servicio de su localidad. Clavado de clavos delgados ADVERTENCIA: Mantenga el elemento de contacto colocado firmemente sobre el material hasta que el clavo delgado se haya clavado por completo. Un disparo no intencional podría causar lesiones personales. 1. Libere el seguro del gatillo. 2. Coloque el elemento de contacto horizontalmente sobre el material. 3. Jale el gatillo interruptor completamente para clavar un clavo delgado. 4. Para clavar el siguiente clavo delgado, suelte su dedo del gatillo interruptor una vez, y luego repita los pasos 2 y 3 anteriores. NOTA: Si la cabeza del clavo delgado sigue quedando por encima de la pieza de trabajo incluso sujetando el cabezal de la clavadora, es posible que el material no resulte adecuado para la clavadora. El continuar usando la clavadora sobre dicho material podría ocasionar daños al módulo de clavado y/o el atascamiento los clavos delgados. Mecanismo contra el disparo en seco 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de cargar la clavadora. Cuando el número restante de clavos delgados en el cartucho sea de 0 - 3 piezas, el gatillo interruptor ya no podrá ser jalado. En este momento, inserte una nueva tira de clavos delgados en el cartucho y el gatillo interruptor podrá ser jalado nuevamente. 2 ► 1  . Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto También puede clavar los clavos delgados cuando deslice la herramienta a la siguiente área con el elemento de contacto presionado contra el material y jalando el gatillo interruptor. NOTA: Cuando dispare un tramo diferente de clavos delgados poco después de que el dispositivo contra el disparo en seco haya sido activado, inserte una nueva tira de clavos delgados en el cartucho y dispare todos los clavos delgados anteriores que hayan permanecido en el material de desecho. Verificación de los clavos delgados restantes Usted puede verificar la cantidad de clavos delgados restantes a través de la ventana de visualización. El indicador rojo se desplaza hacia la abertura de clavado con la cantidad de clavos delgados restantes reducida. Si la cabeza del clavo delgado queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo, clave el clavo delgado mientras sujeta el cabezal de la clavadora firmemente contra la pieza de trabajo. 19 ESPAÑOL AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1 2 ACCESORIOS OPCIONALES ► 1  . Ventana de visualización 2. Indicador Extracción de clavos delgados atascados PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cartucho de batería haya sido extraído antes de retirar los clavos delgados atascados. Saque los clavos delgados que permanezcan en el interior del cartucho. Retire los tres tornillos que fijan la cubierta de la guía de clavado con la llave hexagonal. Saque los clavos atascados de la ranura de la guía de clavos que apareció. Cuando resulte difícil sacar los clavos atascados, quite además los dos tornillos que fijan la cubierta superior de contacto con la llave hexagonal. Y luego sáquelos. 2 1 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Clavos delgados • Batería y cargador originales de Makita • Gafas de seguridad NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA 3 Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía ► 1  . Cubierta de la guía de clavado 2. Tornillo 3. Cubierta superior de contacto MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 20 Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. ESPAÑOL EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 21 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885545A944 XTP02-1 EN, ESMX 20161006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita XTP02 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas