Oleo-Mac OM 95/16 K H El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
6
E
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
ORIGINALES
INTRODUCCIÓN
Para utilizar correctamente la máquina y
evitar accidentes, lea con atención este
manual antes de comenzar el trabajo. El
manual contiene explicaciones sobre el
funcionamiento de los distintos
componentes, además de instrucciones para
realizar los controles y el mantenimiento
necesarios.
Nota. Las descripciones e ilustraciones
contenidas en el presente manual no son
vinculantes. El fabricante se reserva el
derecho a modificar los productos sin
hacer los cambios correspondientes en el
material impreso.
Además de las instrucciones de uso y
mantenimiento, este manual contiene otras
informaciones que requieren una especial
atención. Dichas informaciones están
señaladas con los siguientes símbolos:
ATENCIÓN: indica riesgo de accidentes,
lesiones personales –incluso mortales– o
daños materiales importantes.
PRECAUCIÓN: indica riesgo de que se
dañen la máquina o sus componentes.
Los tractores con descarga posterior se
fabrican en distintas versiones. Asegúrese de
que estas instrucciones correspondan
específicamente a su modelo de tractor.
ATENCIÓN
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN CONDICIONES NORMALES, EL USO DE
ESTA MÁQUINA PUEDE EXPONER AL
CONDUCTOR A UN NIVEL DIARIO DE
RUIDO IGUAL O SUPERIOR A
85 dB (A).
ÍNDICE
1. NORMAS DE SEGURIDAD
(indicaciones para utilizar la
máquina de modo seguro)
7
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
(identificación de la máquina y
significado de los símbolos)
8
3. COMPONENTES PRINCIPALES
(ubicación de los elementos
principales de la máquina)
9
4. ENSAMBLAJE (instrucciones para
quitar el embalaje y montar las
piezas sueltas)
9
5. MANDOS E INSTRUMENTOS DE
CONTROL (ubicación y función de
todos los mandos)
9
6. NORMAS DE USO (indicaciones
para trabajar de modo correcto y
seguro)
12
- 6.1 Operaciones preliminares 15
- 6.2 Uso de la máquina 18
- 6.3 Corte del césped 20
- 6.4 Transporte
23
7. MANTENIMIENTO (instrucciones
para mantener la máquina en buen
estado de funcionamiento)
24
- 7.1 Recomendaciones de seguridad 24
- 7.2 Acceso a los órganos mecánicos 24
- 7.3 Mantenimiento ordinario 25
- 7.4 Operaciones en la máquina
28
8. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE
(consejos para utilizar la máquina en
armonía con la naturaleza)
29
9. ACCESORIOS (para ampliar el
campo de aplicación de la máquina)
29
- 9.1 Accesorios opcionales 29
10. DATOS TÉCNICOS (características
principales de la máquina)
32
11.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
33
12.
CERTIFICADO DE GARANTÍA (detalle
de las condiciones de garantía)
34
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(guía para resolver posibles
inconvenientes)
35
7
E
1. NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
- La máquina, si se la utiliza
correctamente, es un instrumento de
trabajo rápido, cómodo y eficaz; pero
si se la emplea de modo inapropiado o
sin las debidas precauciones puede
resultar peligrosa. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro,
respete estrictamente las normas de
seguridad que se indican a
continuación y en el resto del manual.
- Las máquinas accionadas por motores
de combustión interna transmiten
vibraciones. En caso de exposición
prolongada a dichas vibraciones, las
personas afectadas de problemas
circulatorios o edemas anómalos
pueden sufrir lesiones en los vasos
sanguíneos o en los nervios de los
dedos, manos y muñecas. El uso
prolongado en climas fríos se ha
asociado a lesiones en los vasos
sanguíneos de personas sanas. Si
aparecen síntomas tales como pérdida
de sensibilidad, dolor, pérdida de
fuerza, cambio en la textura o el color
de la piel, o pérdida de sensibilidad en
dedos, manos o muñecas, interrumpa
el uso de la máquina y acuda a un
médico.
- El sistema de encendido de la máquina
genera un campo electromagnético de
muy baja intensidad. Este campo
puede interferir con algunos
marcapasos. Para disminuir el riesgo
de indisposiciones graves e incluso
mortales, los portadores de
marcapasos deben consultar a su
médico y al fabricante del marcapasos
antes de utilizar esta máquina.
ATENCIÓN: La legislación de algunos
países puede limitar el uso de la
máquina.
1) Antes de utilizar la máquina, lea este
manual con atención hasta que
comprenda y sepa poner en práctica
todas las reglas de seguridad,
precauciones e instrucciones de
manejo.
2) Tenga siempre el manual al alcance de
la mano. Si este se extravía, pida otro
ejemplar.
3) La máquina debe ser utilizada
exclusivamente por personas adultas
que puedan comprender y respetar las
normas de seguridad, precauciones e
instrucciones contenidas en este
manual. No permita que los menores
utilicen la máquina.
4) No manipule ni utilice la máquina si está
cansado, enfermo o inquieto, y tampoco
si ha tomado alcohol, drogas o
medicamentos. El conductor debe
encontrarse en buen estado físico y con
la mente alerta. El uso de esta máquina
es fatigoso: si tiene algún problema que
se pueda agravar a causa de este tipo de
trabajo, consulte a su médico antes de
utilizar la máquina. Preste mayor
atención antes de las pausas de
descanso y hacia el final del turno de
trabajo.
5) Evite la presencia de personas y
animales en un radio de 15 m como
mínimo alrededor del lugar de trabajo.
No permita que se acerquen personas o
animales a la máquina durante el
arranque y el uso.
6) Para trabajar con la máquina, póngase
siempre ropa de seguridad
homologada. No utilice prendas,
bufandas, corbatas ni adornos que
puedan enredarse en las partes móviles
de la máquina. Recójase el cabello largo
y cúbrase, por ejemplo con un pañuelo,
una gorra o un casco. No utilice nunca
la máquina descalzo, use calzado de
seguridad con suela antideslizante.
Utilice dispositivos de protección
contra el ruido, como auriculares o
tapones para los oídos.
7) Esta máquina debe ser utilizada solo por
personas que hayan leído este manual
o que hayan recibido las debidas
instrucciones para un manejo correcto
y seguro. Entregue a los trabajadores el
manual de instrucciones de uso y
asegúrese de que lo lean antes de
comenzar la labor.
8) Controle la máquina antes de usarla
para cerciorarse de que todos los
8
E
dispositivos funcionen correctamente,
incluidos los de seguridad.
9) No utilice nunca una máquina dañada,
modificada o que se haya reparado o
montado incorrectamente. No
desmonte, dañe ni desactive ningún
dispositivo de seguridad. Sustituya de
inmediato las herramientas de corte o
los dispositivos de seguridad que estén
deteriorados o rotos, o que sean
inadecuados por cualquier otro motivo.
10) Planifique el trabajo con antelación. No
comience a cortar hasta que la zona de
trabajo esté libre de personas y objetos.
11) Todas las operaciones en la máquina
distintas de las que se indican en este
manual deben ser realizadas por un
técnico especializado.
12) El cortacésped de asiento está
destinado exclusivamente a la siega de
hierba. No se aconseja cortar otros tipos
de materiales. Todo uso distinto del que
se indica en este manual puede
perjudicar la máquina y causar graves
daños personales y materiales.
13) No se permite conectar a la máquina
herramientas o accesorios que no haya
especificado el fabricante.
14) No utilice la máquina sin el cárter de
protección de las herramientas
giratorias.
15) Mantenga en perfecto estado las
etiquetas con señales de peligro y de
seguridad. Si alguna se rompe o se
extravía, sustitúyala lo antes posible.
16) No utilice la máquina para labores
distintas de las indicadas en el manual
(vea Usos prohibidos en la página 12).
17) El conductor debe evaluar los riesgos
potenciales del terreno donde va a
trabajar y tomar las precauciones
necesarias para garantizar su propia
seguridad, especialmente en cuestas y
en suelos irregulares, resbaladizos o
inestables.
18) Tenga especial cuidado en las
pendientes: transite en subida o en
bajada, nunca en sentido transversal. No
utilice la máquina en pendientes
superiores a 10° (17%).
19) El propietario o conductor es
responsable de los accidentes con la
máquina y de los daños sufridos por
terceras personas o bienes ajenos.
20) Durante el uso en terrenos escarpados,
asegúrese de que no haya otras
personas en un radio de 20 m alrededor
de la máquina.
21) La máquina se puede equipar con
diversos accesorios. Es responsabilidad
del propietario comprobar que estos
equipos y accesorios estén
homologados según las normas de
seguridad europeas aplicables. El uso de
accesorios no homologados puede
perjudicar su seguridad.
22) No se distraiga, mantenga la
concentración durante todo el trabajo.
ATENCIÓN
- No utilice nunca una máquina que
tenga algún dispositivo de seguridad
defectuoso. Controle y mantenga
eficaces los dispositivos de seguridad
como se indica en esta sección. Si
encuentra algún dispositivo averiado,
haga reparar la máquina en un centro
de asistencia autorizado.
- Todo uso de la máquina distinto de los
indicados expresamente en el manual
debe considerarse impropio y, como
tal, fuente potencial de daños
personales y materiales.
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD (Fig. 1)
1) Lea el manual de uso y mantenimiento
antes de utilizar la máquina.
2) Atención - Saque la llave y lea las
instrucciones antes de hacer cualquier
operación de mantenimiento o
reparación.
3) ¡Atención! Riesgo de proyección de
objetos - No permita que se acerquen
otras personas.
4) ¡Atención! Riesgo de vuelco de la
máquina - No utilice esta máquina en
pendientes superiores a 10°.
5) ¡Atención! Peligro de mutilación -
Cerciórese de que no haya otras
personas cerca cuando la máquina esté
9
E
en marcha.
6) ¡Atención! Peligro de mutilación -
Cuchilla de corte en movimiento, no
introduzca las manos ni los pies en el
alojamiento de la cuchilla.
¡Atención! Peligro de lesiones por
atrapamiento de las correas - No
accione la máquina con las protecciones
desmontadas. No acerque ninguna
parte del cuerpo a las correas.
Las etiquetas de identificación, situadas
debajo del asiento, contienen los datos
principales de la máquina:
7) Tipo de máquina: CORTACÉSPED DE
ASIENTO
8) Datos técnicos
9) Marca y modelo de la máquina
10) Nivel de potencia acústica garantizada
11) Marcado CE de conformidad
12) Número de serie
13) Año de fabricación
3. COMPONENTES PRINCIPALES
(Fig. 2)
1. Palanca acelerador/estárter (motor
Emak)
1A. Estárter (B. & S. engine)
2. Conmutador de encendido con llave
3. Display (solo en los modelos que lo
incluyen)
4. Pulsador de conexión de la cuchilla
5. Palanca de regulación altura de corte
6. Pedal de regulación velocidad marcha
atrás
7. Pedal de regulación velocidad marcha
adelante
8. Palanca del freno de estacionamiento
9. Acceso a sistema eléctrico y batería
(capucha motor)
10. Tapón del depósito de combustible
11. Pedal de freno
12. Plato de corte
13. Trasmisión de bypass
14. Saco recogedor
15. Palanca para vaciar el saco
16. Accionaménto electrico de cesta (solo
en los modelos que lo incluyen)
17. Sensor saco recogedor
4. ENSABLATE
PARA DESEMBALAR Y MONTAR EL
TRACTOR, SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE
SE SUMINISTRAN.
ATENCIÓN - Peligro por montaje
incompleto.
El tractor no se debe utilizar hasta que esté
completamente montado. Realice todas las
operaciones descritas en las instrucciones
de montaje. En caso de duda, solicite a un
técnico que controle si el montaje se ha
efectuado correctamente.
Por motivos de transporte, la máquina se
suministra sin aceite del motor ni gasolina.
Antes de poner el motor en marcha, cargue
aceite y gasolina como se indica en el
manual del motor.
ATENCIÓN: Quite el embalaje y
termine de montar la máquina sobre
una superficie llana y firme, con espacio
suficiente para mover la máquina y los
embalajes y utilizando las herramientas
apropiadas.
Deseche el material de embalaje con arreglo
a las disposiciones aplicables.
5 MANDOS E INSTRUMENTOS DE
CONTROL
A continuación se describen los mandos del
tractor con descarga posterior. Asegúrese de
leer la descripción relativa a su modelo de
tractor.
Cuadro de mandos estándar
A continuación se detallan los elementos del
cuadro de mandos estándar (Fig. 3).
Regulación del régimen del motor (3b)
PRECAUCIÓN - Recuerde que el
regulador influye en la velocidad del
tractor.
Para regulador con estárter integrado:
Al deslizar el regulador (3b) el número de
revoluciones del motor aumenta o
10
E
disminuye. Si se lo mueve totalmente hacia
arriba, se activa el estárter.
Activación del estárter: empuje el
regulador totalmente hacia arriba
hasta la marca del estárter. Utilice
esta posición exclusivamente para
arrancar el motor.
PRECAUCIÓN
- Algunos modelos de tractor
incluyen un botón estárter
separado (3a) en el cuadro de
instrumentos. Cuando se pone
en marcha el tractor, se debe
tirar de este botón.
- Cuando el motor arranque,
empuje lentamente el botón a
la posición original.
Modo de corte: en esta posición, el
motor funciona al número máximo
de revoluciones.
Mínimo: en esta posición, el motor
funciona al número mínimo de
revoluciones.
Conmutador de encendido con llave (3d)
Pos. Función
0
Motor apagado.
Se puede extraer la llave de
encendido.
I
Faros encendidos.
Después del arranque del motor,
en esta posición se encienden los
faros.
II
Posición de trabajo con el motor en
marcha.
III
Posición de encendido para arrancar
el motor.
En cuanto el motor arranque,
suelte la llave, que volverá
automáticamente a la posición de
trabajo II.
Cuadro de mandos con pantalla o sin ella
Si el tractor está dotado de pantalla (Fig. 4) además del cuadro de mandos estándar (Fig. 3),
lea este capítulo.
Teclas de función e indicadores en la pantalla
Pos. Nombre Función
4 b
En la pantalla aparecen
- las horas de trabajo diarias (visualización con un decimal)
PRECAUCIÓN - Las horas de trabajo diarias se indican
con el sistema decimal (1,5h = 1h 30 min.).
o bien
- las horas de trabajo totales (visualización sin decimales).
PRECAUCIÓN - La cuenta de las horas de trabajo totales
comienza cuando la llave de encendido se gira a la
posición I.
4 e
Para conmutar la visualización en la pantalla.
- Horas de trabajo totales
- Horas de trabajo diarias
- Tensión de la batería
PRECAUCIÓN - Si la llave se deja en el bloque de
encendido en la posición I, la cuenta de las horas de
trabajo totales continúa.
4 n
Puesta a cero de las horas de trabajo diarias
PRECAUCIÓN - Se pueden poner a cero solamente las
horas de trabajo diarias, no las totales.
11
E
Testigos de control
Pos. Nombre El testigo se enciende:
4 a
1. Con el motor en marcha, en caso de:
- Batería de arranque averiada o muy descargada
- Línea de alimentación motor-batería interrumpida
- Fusible quemado (15 A azul) dínamo del motor averiada
2. Con el motor parado, en caso de:
- Batería de arranque muy descargada.
PRECAUCIÓN - ¡Si se enciende este testigo, acuda a un
taller autorizado!
4 c
Si el saco recogedor está lleno
¡Vacíe el saco recogedor!
4 d
Si el plato de corte está activado
4 f
Si el plato de corte está bloqueado por la marcha atrás
4 g
Si hay una persona o un objeto en la zona de trabajo al lado del
tractor
4 h
Si el saco recogedor se ha extraído o no se ha cerrado
correctamente según las instrucciones
4 i Si los faros están encendidos
4 j
Si el freno está accionado o bloqueado
4 k
Si en el depósito quedan 1,5 l o menos de combustible
4 l Si el nivel de aceite es inferior a un valor determinado
4 m
Si el conductor se baja del tractor:
- con el motor en marcha (freno bloqueado)
Pedal de freno y pedales de regulación de la velocidad
- Freno: Si el pedal se presiona a fondo (Fig. 6a), se acciona el freno de la transmisión y el
tractor frena.
- Freno de estacionamiento: si se sube la palanca del freno de estacionamiento (6b) con
el pedal de freno (6a) presionado, el freno se bloquea. Pulse otra vez el pedal de freno
para desbloquearlo.
12
E
Uso de los pedales de regulación de la
velocidad
Los tractores tienen una transmisión
hidrostática de pedal. Las marchas adelante
y atrás se accionan con dos pedales situados
a la derecha.
Sentido
de
marcha
Descripción
Avance
Presione el pedal derecho
(Fig. 5b) para avanzar.
Marcha
atrás
Presione el pedal izquierdo para
retroceder (5a).
PRECAUCIÓN - Si se
acciona solamente el
pedal de marcha atrás, el
plato de corte se
desactiva.
Corte en marcha atrás:
vea el capítulo Corte del
césped con el tractor.
ATENCIÓN: Para accionar la marcha
atrás, el tractor debe estar parado.
ATTATENCIÓN: No utilice como freno
el pedal de velocidad contrario al
sentido de marcha. Por ejemplo: no
presione el pedal de marcha atrás cuando
el tractor se esté desplazando hacia
delante.
Transmisión hidrostática
La transmisión hidrostática se controla con
dos pedales (5a y 5b).
Para arrancar con el motor en marcha,
suelte primero el freno de estacionamiento
(6a) y después accione el pedal (5b) para
avanzar o el pedal (5a) para retroceder.
Cuanto más se presiona el pedal, más rápido
se avanza en el sentido de marcha
seleccionado.
Accionamiento del plato de corte
Regulación de la altura de corte
La altura del plato de corte se puede regular
en varios niveles con la palanca (7b) situada
a la derecha del asiento.
1. Mueva la palanca de regulación (7b) en
la dirección deseada. Al bajar la palanca
la altura de corte disminuye; al subirla,
aumenta.
ATENCIÓN: No deje la palanca en una
posición intermedia entre dos
muescas. Riesgo de movimiento
imprevisto del plato de corte.
Activación del plato de corte
Activación eléctrica: en la zona del cuadro
de mandos hay un interruptor (Fig. 3e) para
activar el plato de corte.
6. NORMAS DE USO
Usos prohibidos
ATENCIÓN: La máquina se debe
utilizar exclusivamente para cortar
hierba en jardines o parques. Todo otro
uso se considera prohibido, invalida la
garantía y exime de responsabilidad al
fabricante. La responsabilidad por daños
o lesiones, propios o ajenos, será
exclusivamente del conductor de la
máquina.
A manera de ejemplo, se consideran usos
prohibidos:
- Cortar o triturar ramas u otros materiales
más duros que el césped.
- Aspirar o recoger del suelo materiales
consistentes o polvorientos, residuos de
cualquier tipo, hojas, arena o grava.
- Allanar relieves o asperezas del terreno: la
cuchilla nunca debe tocar el suelo.
- Aplicar a la toma de fuerza de la máquina
herramientas o equipos que no estén
expresamente indicados por el
fabricante.
- Accionar la cuchilla en zonas donde no
haya hierba.
- Transportar en la máquina o a remolque
a personas adultas, niños o animales.
- Utilizar la máquina:
1) para transitar por terrenos mojados o
resbaladizos;
2) en lugares con hoyos, zanjas o escalones;
13
E
3) en superficies con variaciones bruscas de
pendiente, obstáculos ocultos, cantos
vivos o mallas metálicas en el suelo.
Controle también la consistencia del suelo,
sobre todo en zonas poco firmes (tierra
recién labrada, charcos o zonas inundadas)
donde las ruedas puedan hundirse de
improviso y desequilibrar la máquina.
- Arrastrar o empujar cargas sin el
enganche de remolque específico.
ATENCIÓN: La máquina se puede
utilizar para remolcar algunos
accesorios sencillos de bajo peso (vea el
capítulo Accesorios). No emplee la
máquina para remolcar elementos no
indicados por el fabricante, el objeto
remolcado se puede volcar causando
daños materiales y personales. El objeto
remolcado altera el equilibrio de la
máquina, que también puede volcarse,
sobre todo si está subiendo o bajando
una cuesta. Si la máquina frenara, el
remolque –no dotado de frenos– la
chocaría poniendo en peligro su
estabilidad. Preste especial atención al
remolcar accesorios en superficies duras.
Precauciones para el uso de la máquina
ATENCIÓN: No altere ni desmonte los
dispositivos de seguridad instalados
en la máquina. RECUERDE QUE EL
CONDUCTOR ES SIEMPRE RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS CAUSADOS A TERCEROS.
Antes de usar la máquina:
- Lea las normas generales de seguridad,
con especial atención a la marcha y el
corte en pendiente.
- Lea atentamente las instrucciones de uso,
familiarícese con los mandos y practique
la parada rápida de la cuchilla y de la
máquina.
ATENCIÓN
- Si no sabe cómo proceder en alguna
situación, consulte a un experto. Acuda
al concesionario o a un centro de
asistencia autorizado. No realice
ninguna operación para la cual no se
considere capacitado.
- No utilice la máquina si no tiene la
posibilidad de pedir ayuda en caso de
accidente.
- No intente quitar la hierba cortada con
el motor en marcha o el equipo de
corte accionado, ya que podría sufrir
graves lesiones.
- Puede suceder que algunas ramas o
malezas queden atrapadas entre los
pedales de regulación de la velocidad.
Pare el motor para quitarlas.
- No se aleje nunca de la máquina
dejándola sin vigilancia y con el motor
encendido o la llave puesta. Pare
siempre la cuchilla, accione el freno de
estacionamiento, apague el motor y
saque la llave. Pare el motor y saque la
llave siempre que se aleje de la
máquina, antes de cargar combustible
y de hacer cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
- El cortacésped de asiento está
destinado exclusivamente a la siega de
hierba. No se aconseja cortar otros
tipos de materiales. Todo uso distinto
del que se indica en este manual puede
perjudicar la máquina y causar graves
daños personales y materiales.
- Controle periódicamente el estado y la
presión de los neumáticos. Un
neumático en malas condiciones o con
una presión de inflado incorrecta
puede desequilibrar la máquina y
hacer que el corte del césped no sea
uniforme.
- La máquina no debe circular por vías
públicas, ni siquiera para cruzarlas.
- No utilice nunca la máquina para
remolcar o empujar otros objetos.
- Utilice la máquina solo con luz de día o
con iluminación artificial suficiente; pase
siempre a distancia prudencial de hoyos
y otras irregularidades del terreno.
- Realice los virajes con mucho cuidado,
sobre todo en pendiente.
- No ponga las manos ni los pies cerca o
debajo de las partes giratorias.
14
E
- No eleve ni transporte nunca la máquina
con el motor en marcha.
- Reduzca la velocidad del motor antes de
apagarlo.
- Pare la máquina si la cuchilla golpea un
objeto extraño. Examine la máquina y
repare los daños.
- Antes de arrancar el motor, controle que
el equipo de corte no esté en contacto
con ningún objeto.
- Mantenga el volante, las palancas y los
pedales de mando limpios, secos y sin
restos de aceite o carburante.
- Localice todos los obstáculos en la zona
de trabajo, como raíces, piedras, ramas o
zanjas.
- Esté especialmente atento cuando utilice
auriculares de protección, ya que pueden
limitar la percepción de los avisos
sonoros de peligro (teléfono, alarmas,
voces, etc.).
- Baje la velocidad antes de las curvas.
- Pare la cuchilla cuando no esté cortando.
- Al sortear un objeto fijo, tenga cuidado
de que la cuchilla no lo golpee. No pase
nunca encima de objetos extraños.
Uso en pendientes
ATENCIÓN
- Ponga siempre el freno de
estacionamiento antes de dejar la
máquina parada y sin vigilancia.
- En los terrenos en pendiente, arranque
con mucha prudencia para evitar que
las ruedas pierdan contacto con el
suelo.
- Reduzca la velocidad antes de hacer un
viraje en pendiente.
- No accione el pedal de regulación de la
velocidad en marcha atrás para reducir
la velocidad en bajada: podría perder
el control de la máquina, sobre todo en
suelos resbaladizos.
El uso en pendientes es una de las
situaciones con mayor riesgo de pérdida de
control y vuelco de la máquina. En ambos
casos se pueden sufrir lesiones graves e
incluso mortales. Proceda con la máxima
precaución. Si no tiene experiencia o se
siente inseguro al conducir la máquina en
pendientes, evite cortar en esas zonas.
ATENCIÓN: Baje las cuestas con el
grupo de corte en la posición más
baja posible para bajar el centro de
gravedad de la máquina y hacerla más
estable.
Controle la velocidad en bajada con el pedal
de regulación (para aprovechar el efecto de
frenado de la transmisión hidrostática) y la
palanca del acelerador.
Para trabajar en pendientes, proceda del
siguiente modo:
- Corte en subida o en bajada, nunca
transversalmente.
- No conduzca la máquina en pendientes
superiores a 10° (17%).
- No arranque ni pare la máquina en una
cuesta. Si los neumáticos comienzan a
deslizarse, pare la cuchilla y baje la cuesta
lentamente.
- Marche siempre a velocidad uniforme y
moderada.
- No haga cambios bruscos de velocidad ni
de sentido de marcha.
- Evite todo lo posible hacer curvas; si no
puede evitarlo, gire a baja velocidad y
gradualmente hacia abajo. Marche a
velocidad moderada. Haga pequeños
movimientos con el volante.
- Evite pasar sobre surcos, hoyos y relieves.
Si el terreno es irregular, la máquina corre
más riesgo de volcarse. La hierba alta
puede ocultar obstáculos.
- No corte ni se detenga en proximidad de
cunetas, zanjas o taludes. Si una rueda
sobrepasa el borde de una hondonada o
un margen se desmorona, la máquina
puede volcarse de improviso.
- No corte césped mojado. Es resbaladizo y
los neumáticos pueden perder agarre,
haciendo que la máquina patine.
- No intente estabilizar la máquina
apoyando un pie en el suelo.
15
E
- Preste especial atención cerca de
salientes, arbustos, árboles y otros
objetos que limiten la visibilidad.
Niños
- No controlar la presencia de niños en la
zona de trabajo puede ser causa de
accidentes graves. Muchos niños sienten
curiosidad por la máquina y por el trabajo
de corte.
- Los niños deben permanecer fuera de la
zona de trabajo y bajo la atenta vigilancia
de otro adulto.
- Apague la máquina si entra algún niño a
la zona de trabajo.
- Antes y durante la marcha atrás, mire
hacia atrás y abajo para comprobar que
no haya niños pequeños.
- No transporte nunca a niños. Pueden
caerse y sufrir graves lesiones o impedir
la conducción segura de la máquina.
- No permita nunca que los niños utilicen
la máquina.
6.1 Operaciones preliminares
Antes de comenzar la labor, es necesario
efectuar una serie de controles y
operaciones para que el funcionamiento de
la máquina sea eficaz y seguro.
Repostaje
PRECAUCIÓN: El tipo de gasolina y de
aceite que se deben utilizar figuran en
el manual de instrucciones del motor.
Aceite
PRECAUCIÓN
- LA MÁQUINA SE SUMINISTRA SIN
ACEITE. Cargue el aceite del motor antes
de poner la máquina en marcha.
- El funcionamiento del motor con un nivel
de aceite insuficiente lo puede dañar
seriamente. Para revisar el motor, párelo
y apoye la máquina en una superficie
horizontal.
- El uso de un aceite sin propiedades
detergentes o para motores de dos
tiempos puede acortar la duración del
motor.
Con el motor parado, controle el nivel de
aceite, que debe estar entre las marcas MIN
y MAX de la varilla.
Gasolina
ATENCIÓN
- La gasolina es un combustible muy
inflamable, tenga mucho cuidado al
utilizarla. No fume ni acerque llamas u
otras fuentes de ignición al
combustible o a la máquina.
- La gasolina y sus vapores pueden
causar graves lesiones por inhalación
o por contacto con la piel. Manipule el
combustible con mucho cuidado y
siempre en un lugar bien ventilado.
- Tenga en cuenta el riesgo de
intoxicación por monóxido de
carbono, una sustancia inodora y letal.
- Manipule el combustible al aire libre, en
un lugar donde no haya chispas ni llamas.
- Detenga la máquina en un sitio
despejado, pare el motor y déjelo enfriar
antes de repostar.
- No utilice nunca gasolina pasada o sucia,
ni mezclas de gasolina y aceite. Evite la
entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
- Evite que la gasolina se derrame sobre las
partes de plástico porque las dañaría; en
caso de vertido accidental, aclare
enseguida con agua. La garantía no cubre
los daños de las partes de plástico de la
carrocería o del motor causados por la
gasolina.
- Desenrosque lentamente el tapón del
depósito para liberar poco a poco la
presión interior y evitar que el
combustible se derrame.
- Limpie alrededor del tapón para evitar
contaminaciones.
- Antes de colocar nuevamente el tapón en
el depósito, limpie y revise la junta.
- Apriete firmemente el tapón del depósito
16
E
después de cargar el combustible. Si el
tapón del depósito no está bien
apretado, las vibraciones de la máquina
pueden hacer que se afloje o se caiga y se
derrame el combustible.
- Seque con un paño el combustible caído
sobre la máquina y espere a que todos los
demás vertidos se evaporen por
completo. Antes de arrancar el motor,
aléjese unos 3 m del lugar donde ha
repostado.
- Nunca intente prender fuego al
carburante derramado.
- No ubique nunca la máquina en un sitio
donde haya elementos inflamables, como
hojas secas, paja o papel.
- No quite el tapón del depósito con el
motor en marcha.
- Tenga cuidado de no mancharse la ropa
con el combustible. Si esto sucede,
cámbiese de ropa. Lávese las partes del
cuerpo que hayan entrado en contacto
con el combustible. Utilice agua y jabón.
- No exponga el depósito de combustible
a la luz solar directa.
- Conserve y transporte el combustible en
recipientes limpios y homologados para
este uso.
- Guarde el combustible en un sitio fresco,
seco y bien ventilado.
- Guarde la máquina y el combustible en
un lugar donde los vapores de
combustible no estén expuestos a
chispas o llamas abiertas de calentadores
de agua, motores o interruptores
eléctricos, hornos, etc.
- Guarde el combustible fuera del alcance
de los niños.
- No utilice nunca el combustible para
operaciones de limpieza.
ATENCIÓN
- El repostaje debe hacerse con el motor
apagado, en un lugar abierto y bien
aireado. Recuerde siempre que los
vapores de gasolina son inflamables.
NO ACERQUE LLAMAS A LA BOCA DEL
DEPÓSITO PARA CONTROLAR SU
CONTENIDO, Y NO FUME DURANTE LA
CARGA.
- Controle que no haya pérdidas de
combustible; si hay alguna, repárela
antes de utilizar la máquina. Si es
necesario, acuda a un taller autorizado.
Llenado del depósito
1. Apague el motor y, por seguridad,
extraiga la llave de encendido.
2. Espere a que el motor se enfríe (peligro
de explosión si el combustible prende
fuego).
3. Abra el capó (9, Fig. 2).
4. Quite el tapón del depósito (A, Fig. 10) y
cargue gasolina.
ATENCIÓN - No llene en exceso el
depósito de gasolina.
5. Coloque y apriete el tapón del depósito
(A).
6. Cierre el capó (9).
Presión de los neumáticos
La presión correcta de los neumáticos es
una condición esencial para que el plato de
corte esté nivelado y haga un corte
uniforme. Desenrosque los capuchones de
protección y conecte las válvulas a una
manguera de aire comprimido provista de
manómetro.
- Controle la presión de los neumáticos a
intervalos regulares.
- Observe la presión correcta indicada en
los neumáticos.
ATENCIÓN: 1 PSI = 0,07 bar
Montaje del saco o del parapiedras
ATENCIÓN: No utilice nunca la
máquina sin el saco o el parapiedras.
Fijación del testigo de llenado del saco
recogedor
El testigo de llenado emite una señal
acústica cuando se debe vaciar el saco. Para
montar el testigo, hay que desmontar el
saco.
El testigo de llenado (11a) se coloca en la
abertura posterior. Verifique la posición
correcta del testigo de llenado. Empújelo en
línea recta y sin forzarlo hacia dentro de la
17
E
abertura hasta que se enganche.
Fijación del saco recogedor
1. Sujete el saco recogedor con una mano
por el asa (12a) y con la otra mano por la
abertura posterior (12b).
2. Apoye el saco recogedor en posición
simétrica sobre la guía (12c).
3. Incline el saco recogedor ligeramente
hacia delante (13) hasta que la parte
frontal del saco se enganche.
4. Oriente nuevamente el saco recogedor
hacia abajo (14a).
5. Verifique la posición correcta del saco
recogedor (Fig. 15).
Si no desea recoger el césped, puede
sustituir el saco recogedor por el kit
parapiedras (opcional).
Control de los dispositivos de seguridad
Controle los dispositivos de seguridad antes
de cada arranque del tractor.
ATENCIÓN
- ¡Peligro durante el control de los
dispositivos de seguridad!
- El control de los dispositivos de seguridad
debe hacerse solamente desde el asiento
de conducción y sin personas ni animales
en las proximidades.
Efectúe todas las pruebas en un suelo
horizontal para evitar que el tractor se
desplace inesperadamente.
Control del sensor del freno
El sensor del freno impide que el motor
arranque si el freno no está accionado.
1. El motor debe estar apagado.
2. Siéntese en el puesto de conducción.
3. Presione el pedal de freno (6a) para
desactivar el freno de estacionamiento.
4. Pruebe a arrancar el motor (llave de
encendido en la posición III).
ATENCIÓN: ¡El motor debe estar
parado!
Control del sensor del plato de corte
El sensor del plato de corte impide que el
motor arranque si el plato de corte está
activado.
1. El motor debe estar apagado.
2. Siéntese en el puesto de conducción.
3. Presione el pedal de freno (6a) y accione
el freno de estacionamiento (6b).
4. Active el plato de corte.
5. Pruebe a arrancar el motor (llave de
encendido en la posición III).
ATENCIÓN: ¡El motor debe estar
parado!
Control del sensor del asiento
El sensor del asiento apaga el motor si el
conductor se levanta dejando el plato de
corte activado.
1. Siéntese en el puesto de conducción.
2. Presione el pedal de freno (6a) y accione
el freno de estacionamiento (6b).
3. Arranque el motor y déjelo al régimen
mínimo.
4. Active el plato de corte.
5. Levántese del asiento (¡sin bajarse del
tractor!).
ATENCIÓN: ¡El motor debe estar
parado!
Control del sensor del saco recogedor
El contactor del saco recogedor apaga el
motor si el cesto no está bien enganchado y
el plato de corte está activado.
1. Siéntese en el puesto de conducción.
2. Presione el pedal de freno (6a) y accione
el freno de estacionamiento (6b).
3. Arranque el motor y déjelo al régimen
mínimo.
4. Active el plato de corte.
5. Levante ligeramente el saco vacío o
accione el interruptor de apertura.
ATENCIÓN: ¡El motor debe estar
parado!
Control del sensor del canal de expulsión
El contactor del canal de expulsión impide
18
E
que el tractor se encienda si no tiene el
canal montado.
1. Quite el saco recogedor.
2. Quite el canal de expulsión.
3. Siéntese en el puesto de conducción.
4. Presione el pedal de freno (6a) y accione
el freno de estacionamiento (6b).
5. Arranque el motor.
ATENCIÓN: ¡El motor debe estar
parado!
ATENCIÓN: Si tiene alguna duda sobre
el funcionamiento o la seguridad de
la máquina, no la utilice y hágala revisar
de inmediato por el concesionario.
6.2 Uso de la máquina
Uso del tractor
ATENCIÓN
- ¡El conocimiento insuficiente del tractor
puede ser fuente de peligro!
- Lea atentamente las instrucciones de uso
antes de poner el tractor en marcha.
- Preste especial atención a las
instrucciones de seguridad.
- Realice todas las operaciones de montaje
y puesta en marcha con el mayor cuidado.
En caso de duda, consulte al fabricante.
Preparativos de base
- Durante el corte, lleve siempre calzado
resistente y pantalones largos. No corte
nunca el césped descalzo o con sandalias.
- Controle todo el terreno donde usará el
tractor y retire piedras, palos, alambres,
huesos y cualquier otro cuerpo extraño
que pueda ser atrapado y proyectado a
alta velocidad. Preste especial atención a
los cuerpos extraños durante el corte.
- Realice todas las operaciones descritas
para la puesta en marcha. En especial,
controle los dispositivos de seguridad.
- Para remolcar cargas, utilice
exclusivamente el enganche específico.
No supere la carga vertical.
- No transporte objetos en el tractor y
tampoco dentro ni encima del saco
recogedor.
Uso de accesorios
ATENCIÓN
- ¡Peligro por uso de accesorios
incorrectos o mal uso de los accesorios!
- Utilice exclusivamente accesorios
originales del fabricante del tractor.
- Respete las instrucciones de uso
suministradas con el accesorio.
El uso de accesorios no permitidos, o el uso
incorrecto, pueden causar graves peligros
para el usuario y para terceros. El tractor
podría sobrecargarse. Esta es una causa
posible de accidentes graves.
Desplace el tractor con el motor apagado
ATENCIÓN
- ¡Empujar el tractor en superficies
inclinadas puede ser peligroso!
- Empuje el tractor solamente en
superficies llanas.
- En las superficies inclinadas, el tractor
puede rodar hacia abajo sin control.
Para desplazar el tractor con el motor
apagado, es necesario desbloquear la
palanca de baipás.
Con transmisión hidrostática de pedal:
La palanca de baipás (Figs. 16 y 17) está en
el pasarruedas trasero derecho.
Desbloqueo del baipás con transmisión T3
(tipo 95-105)
- Extraiga la palanca de baipás (17a) y
engánchela hacia arriba.
- Desactive el freno.
Desbloqueo del baipás con transmisión
G700 (tipo 125)
- Introduzca la palanca de baipás (16a) y
engánchela hacia arriba.
- Desactive el freno.
PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe
la transmisión, el bloqueo o
19
E
desbloqueo de la palanca se debe hacer
siempre con el motor parado y el freno de
estacionamiento activado.
Arranque y parada del motor
Arranque del motor
1. Siéntese en el puesto de conducción.
2. Presione a fondo el pedal de freno (6a),
situado a la izquierda, y bloquéelo con la
palanca del freno de estacionamiento
(6b).
3. Compruebe que el plato de corte NO
esté activado. Para ello, observe la
posición del interruptor (3e).
4. Mueva el regulador del régimen del
motor (3b) hasta el tope superior. Si el
regulador tiene el estárter incorporado,
esta es la posición del estárter. Si el
estárter es un botón separado (3a), tire
de él.
5. Inserte la llave en el bloque de
encendido (3d).
6. Gire la llave a la posición III y manténgala
hasta que el motor arranque.
PRECAUCIÓN - Para proteger la batería,
no intente dar arranque durante más de
5 segundos por vez.
7. Suelte la llave de encendido, que volverá
automáticamente a la posición II.
8. Mueva el regulador del régimen del
motor (3b) a la posición de trabajo. Si el
tractor dispone de botón de estárter
(3a), presiónelo otra vez.
Parada del motor
1. Desactive el plato de corte (3e).
2. Ponga el regulador) del régimen del
motor (3b en el mínimo.
3. Presione el pedal de freno (6a) y
bloquéelo con la palanca del freno de
estacionamiento (6b).
4. Gire la llave de encendido (3d) a la
posición 0.
5. Extraiga la llave de encendido.
ATENCIÓN
- ¡Peligro, motor muy caliente!
- Después de parar el motor, tenga cuidado
de que las partes muy calientes, como el
silenciador, no incendien objetos o
materiales cercanos.
Conducción del tractor
ATENCIÓN
- ¡Peligro en caso de velocidad
inadecuada!
- Sobre todo al principio, transite a baja
velocidad para familiarizarse con la
conducción y el frenado del tractor.
- Antes de girar, baje la velocidad para
mantener el control del tractor y evitar
que vuelque.
El tractor se acciona con una transmisión
hidrostática de pedal.
Tome todas las precauciones necesarias
si la temperatura es inferior a 10 °C.
PRECAUCIÓN
1. Compruebe que el plato de corte NO
esté activado. Para ello, controle el
interruptor (3e).
2. Arranque el motor y déjelo calentar unos
30 segundos para optimizar la viscosidad
del aceite. A continuación, ya puede
poner el tractor en movimiento. No
active enseguida el plato de corte,
espere a que el motor funcione algunos
minutos.
Conducción con transmisión hidrostática
de pedal
1. Presione el pedal de freno (6a) y
bloquéelo con la palanca del freno de
estacionamiento (6b).
2. Ponga el plato de corte a la altura
máxima (7b).
3. Arranque el motor.
4. Accione el freno (6a).
5. Presione lentamente el pedal del sentido
de marcha deseado.
- Avance: pedal (5b)
- Retroceso: pedal (5a)
20
E
6. Cuanto más se presiona el pedal, más
rápido se mueve el tractor en el sentido
de marcha seleccionado.
7. Para detenerse, suelte el pedal de
marcha y presione el pedal de freno (6a).
ATENCIÓN: Cuando se baje del tractor,
accione siempre el freno de
estacionamiento (6b) con el pedal de freno
presionado, para inmovilizar el vehículo.
6.3 Corte del césped
El corte del césped se puede hacer en
marcha adelante o atrás.
Corte del césped en marcha adelante
Conexión de la cuchilla y avance
Para hacer un buen corte, se debe adecuar
la velocidad de marcha a las condiciones del
césped. Para el corte, seleccione con el pedal
una velocidad equivalente, como máximo, a
2/3 de la que utilizaría para la marcha. La
velocidad máxima del tractor se debe
utilizar solo para el desplazamiento con el
plato de corte desactivado.
Normalmente, se utiliza una altura de corte
de 4-5 cm. Esto corresponde a la segunda o
tercera muesca de regulación de la altura
(7b). Si el césped está húmedo o mojado,
ajuste la altura de corte superior.
Si el césped es muy alto, conviene cortar en
dos pasadas. En la primera pasada, con el
plato de corte a la altura máxima. En la
segunda pasada, con la altura de corte
deseada.
Activación del plato de corte
PRECAUCIÓN
- ¡Antes de activar el plato de corte, caliente
el motor un minuto como mínimo!
- No active el plato de corte en una zona de
césped alto.
1. Arranque el motor.
2. Mueva el regulador del régimen del
motor (3b) a la posición de trabajo.
3. Ponga el plato de corte a la altura
máxima (7b).
4. Active el plato de corte con el interruptor
(3e) (posición I).
5. Ajuste la altura de corte con la palanca
manual (7b).
6. Ponga el tractor en movimiento.
Corte del césped en marcha atrás
PRECAUCIÓN - Si se acciona solamente
el pedal de marcha atrás, el plato de
corte se desactiva.
1. Pulse el botón de corte en marcha atrás
(3f) y, en los próximos 5 segundos,
presione el pedal de marcha atrás (5a).
ATENCIÓN
- ¡Peligro de accidente durante el corte
en marcha atrás!
- ¡Durante el corte en marcha atrás, controle
el espacio situado detrás del tractor!
- Corte en marcha atrás solo si es necesario.
Desactivación del plato de corte
ATENCIÓN
- ¡Peligro por inercia de la cuchilla!
- La cuchilla giratoria continúa moviéndose
por inercia y puede producirle cortes en
las manos o en los pies.
- ¡Mantenga las manos y los pies alejados
de las herramientas de corte!
Desactive el plato de corte con el interruptor
(posición 0) (3e).
El plato de corte se puede desactivar con el
tractor en marcha o parado.
Desactive siempre el plato de corte para
transitar por superficies sin césped.
Vaciado del saco
PRECAUCIÓN - Cuando el saco
recogedor se llena, suena una señal
acústica. Es el momento de vaciarlo.
Según el equipamiento, el vaciado del saco
puede hacerse por accionamiento eléctrico
o con una palanca manual.
Indicaciones para todos los tipos de saco:
21
E
- El saco recogedor se puede vaciar desde
el asiento de conducción.
- Si el plato de corte está activado y el saco
recogedor se inclina o se desengancha, el
motor se apaga.
- Si el saco recogedor no está bien cerrado,
el plato de corte no se activa.
Vaciado del saco recogedor con
accionamiento eléctrico
1. Para el vaciado, accione el interruptor
(8a) situado a la izquierda del asiento de
conducción.
2. Para cerrar el saco, accione otra vez el
interruptor.
Vaciado del saco recogedor con palanca
de accionamiento
1. Extraiga la palanca de accionamiento del
saco recogedor (Fig. 18).
2. Empuje la palanca en el sentido de
avance para abrir el saco.
3. Tire de la palanca hacia atrás para bajar
el saco hasta que se enganche.
Terrenos en pendiente
Vea el apartado Uso en pendientes en la
página 14.
Descarga lateral
Si, en vez de recoger la hierba, prefiere
esparcirla en el suelo, utilice el kit de
descarga lateral que se suministra con la
máquina.
ATENCIÓN - Para la instalación,
consulte el manual “Montaje del kit
mulching”.
Consejos para mantener un hermoso
césped
1. Para mantener el césped sano, verde y
mullido, es necesario cortarlo
regularmente y sin dañar las hojas. El
césped puede estar formado por
hierbas de distintos tipos. Con cortes
frecuentes, crecen mayormente las
hierbas que desarrollan muchas raíces y
forman un manto de césped compacto.
Por el contrario, si los cortes son más
espaciados, se favorece el crecimiento
de hierbas altas y silvestres, como
tréboles o margaritas.
2. Siempre es preferible hacer el corte con
el césped bien seco.
3. La cuchilla debe estar sana y bien
afilada para que el corte sea limpio y sin
puntas desgarradas, que con el tiempo
se vuelven amarillas.
4. El motor debe utilizarse al régimen
máximo, tanto para asegurar un corte
preciso como para empujar
correctamente el césped cortado por el
canal de expulsión.
5. La frecuencia de corte depende del
crecimiento del césped, el cual no debe
dejarse crecer demasiado.
6. En los periodos más cálidos y secos
conviene dejar el césped un poco más
alto para preservar la humedad de la
tierra.
7. La altura ideal de un césped bien
cuidado es de 4-5 cm, y el crecimiento
debe ser tal que, con un solo corte, no
se deba eliminar más de un tercio de la
altura total. Si el césped está muy alto,
es mejor hacer el corte en dos pasadas
a distancia de un día, la primera con la
cuchilla a la altura máxima y la segunda
a la altura deseada.
8. El césped luce mejor si los cortes se
alternan en sentidos opuestos.
9. Si el canal tiende a atascarse, reduzca la
velocidad de avance, que puede ser
excesiva para ese terreno en particular.
Si el problema persiste, puede ser que la
cuchilla esté desafilada o el perfil de las
aletas esté deformado.
10. Preste mucha atención al cortar cerca
de arbustos o bordillos bajos, porque un
choque podría dañar el canto del plato
o alterar el paralelismo entre este y la
cuchilla.
Final del trabajo
Una vez cortado el césped, desconecte la
cuchilla y emprenda el camino de regreso
con el plato de corte en la posición de altura
máxima, salvo que el recorrido sea en
pendiente, en cuyo caso el plato se debe
22
E
llevar lo más bajo posible.
Pare la máquina, accione el freno de
estacionamiento y ponga la llave en la
posición de PARADA (0) para apagar el
motor.
ATENCIÓN
- Para evitar retornos de llama, deje el
acelerador unos segundos en la
posición de LENTO antes de apagar el
motor.
- Quite siempre la llave antes de dejar la
máquina sin vigilancia.
- Cuando deje de utilizar la máquina,
quite la llave y coloque la protección
(A, Fig. 26) en el conmutador de
encendido.
PRECAUCIÓN
- Para evitar que se descargue la batería,
no deje la llave en la posición de
MARCHA (1) cuando el motor está
parado.
- Si el conmutador de encendido se avería,
ponga el acelerador en la posición
ESTÁRTER para detener el motor.
Limpieza de la máquina
Después de cada uso, limpie la máquina por
fuera, vacíe el saco y sacúdalo para quitar los
restos de césped y tierra.
No utilice agua a presión para hacer la
limpieza. El chorro de agua de una
hidrolimpiadora o de una manguera de
jardín puede dañar el sistema eléctrico o los
rodamientos.
En particular, evite mojar el motor, la
transmisión, los rodillos intermedios y todo
el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
- ¡Peligro durante la limpieza!
Indicaciones para todas las operaciones de
limpieza:
- Apague el motor y extraiga la llave de
encendido.
- Extraiga la pipeta de la bujía (o bujías)
de encendido.
- Al final del trabajo, monte los
dispositivos de protección que haya
desmontado.
- PELIGRO DE QUEMARSE: deje enfriar
el tractor antes de limpiarlo. ¡El motor, la
transmisión y el silenciador están muy
calientes!
- PELIGRO DE CORTARSE: Cuando
trabaje en las herramientas de corte,
tenga cuidado con el filo de las
cuchillas. En las herramientas de corte
con varios filos, el movimiento de un filo
se puede transmitir a los otros.
Limpieza del saco recogedor
Para realizar esta operación, quite el saco
recogedor y rocíelo por dentro y por fuera
con una manguera de agua. Si hay suciedad
muy agarrada, frótela suavemente con un
cepillo. En particular, tenga cuidado de no
dañar el revestimiento de tela (si el saco
recogedor lo incluye).
PRECAUCIÓN - Antes de hacer la
limpieza, vacíe el saco recogedor de
acuerdo con las instrucciones. El saco lleno
es demasiado pesado para extraerlo en
condiciones de seguridad.
Desmontaje del saco recogedor
1. Pare el motor.
2. Levante ligeramente el saco recogedor.
3. Quite el saco recogedor hacia arriba.
Desmontaje del saco recogedor con
accionamiento eléctrico
1. Pare el motor.
2. Asegúrese de que el saco recogedor de
accionamiento eléctrico esté cerrado.
3. Levante el saco recogedor
aproximadamente 30°.
4. Quite el saco recogedor hacia arriba.
Limpieza de alojamiento, motor y
transmisión
Evite mojar el motor y las piezas dotadas de
rodamientos (ruedas, transmisión, soporte
de las cuchillas). No utilice hidrolimpiadoras
ni mangueras de jardín.
23
E
La penetración de agua en el sistema de
encendido, en el carburador o en el filtro de
aire puede causar problemas de
funcionamiento. El agua en los puntos
dotados de rodamientos puede barrer el
lubricante y hacer que los rodamientos se
rompan.
Quite la suciedad y los residuos de césped
con un trapo, una escobilla manual, un
cepillo de cerdas largas o utensilios
similares.
PRECAUCIÓN
- ¡El sistema eléctrico se puede dañar
por penetración de agua!
- Durante la limpieza del tractor con agua,
evite mojar el sistema eléctrico.
Limpieza del canal de expulsión
La limpieza regular garantiza la efectividad
de la altura de corte seleccionada.
El canal de expulsión está formado por dos
partes, una insertada dentro de la otra. La
parte inferior se encaja firmemente en el
cuerpo de corte. La parte superior se puede
extraer para limpiarla.
1. Quite el saco recogedor.
2. Extraiga los tornillos (19a) a la izquierda
y la derecha del canal de expulsión.
3. Extraiga el canal de expulsión hacia
atrás, a través de la pared posterior.
4. Limpie a fondo las partes superior e
inferior del canal.
5. Introduzca el canal de expulsión en la
pared posterior. Durante esta operación,
controle que las partes superior e inferior
se unan correctamente.
6. Fije el canal con los tornillos.
7. El saco recogedor se puede volver a
montar.
Limpieza del sistema de corte
El plato de corte tiene una conexión de 1/2”
para una manguera de agua (20a). La
manguera permite limpiar el sistema de
corte.
Durante la limpieza, debe estar montado el
saco recogedor o un accesorio adecuado,
por ejemplo el deflector.
1. Conecte la manguera al tractor (20a) y
abra el paso de agua.
2. Arranque el motor y ajuste un número
de revoluciones intermedio.
3. Baje el plato de corte a la altura de corte
más baja.
4. Active el plato de corte.
5. Al cabo de pocos minutos, el sistema de
corte estará limpio.
6. Desactive el plato de corte.
7. Pare el motor.
8. Cierre el paso de agua y quite la
manguera.
9. Ponga el motor en marcha y deje
funcionar el plato de corte durante
algunos minutos para expulsar el agua
por centrifugación.
10. Limpie el saco recogedor.
6.4 Transporte
ATENCIÓN: La máquina no puede
circular ni ser remolcada por la vía
pública.
- Para transportar la máquina se debe
utilizar un vehículo automotor de
potencia y tamaño adecuados y
preparado para dicha operación, o bien
una carretilla homologada.
- Para cargar la máquina en un vehículo,
elija siempre una zona llana, alejada del
tráfico y libre de objetos potencialmente
peligrosos.
- La máquina es pesada y puede causar
serios daños por aplastamiento. Tenga
mucho cuidado al cargarla y descargarla
del vehículo o de la carretilla.
- Utilice siempre rampas de carga
certificadas, de longitud igual a cuatro
veces la altura de la plataforma del
vehículo y anchura adecuada, con
superficies antideslizantes que puedan
soportar el peso de la máquina.
- También se puede fijar la máquina a un
palet y cargarla con una carretilla
elevadora. La carretilla debe ser
conducida por un operario autorizado.
24
E
ATENCIÓN: NO ELEVE la máquina con
correas, cadenas o ganchos.
- Cargue la máquina con el motor
apagado, sin conductor y siempre por
empuje, empleando un número
adecuado de personas.
- La máquina se debe transportar en
posición horizontal, con el depósito vacío
y el grifo de la gasolina cerrado, el plato
de corte bajado y el freno de
estacionamiento accionado. Controle
también que se cumplan las normas de
transporte para este tipo de máquinas.
- Amarre firmemente la máquina al
vehículo con correas homologadas para
este uso, y aplique cuatro cuñas en las
ruedas traseras para inmovilizarla.
ATENCIÓN: El freno de
estacionamiento por sí solo no
garantiza la estabilidad de la máquina
durante el transporte.
- Durante el trasporto, no debe haber
ninguna persona sentada en la máquina.
- Para transportar la máquina por la vía
pública, consulte y respete el código de
circulación local.
7. MANTENIMIENTO
Lea también el manual del motor.
7.1 Recomendaciones de seguridad
ATENCIÓN
Indicaciones para todas las operaciones
de mantenimiento:
- Apague el motor y extraiga la llave de
encendido.
- Extraiga la pipeta de la bujía (o bujías)
de encendido.
- Al final del trabajo, monte los
dispositivos de protección que haya
desmontado.
- PELIGRO DE QUEMARSE: Deje enfriar el
tractor antes de hacer el
mantenimiento. ¡El motor, la
transmisión y el silenciador están muy
calientes!
- PELIGRO DE CORTARSE: Cuando
trabaje en las herramientas de corte,
tenga cuidado con el filo de las
cuchillas. En las herramientas de corte
con varios filos, el movimiento de un
filo se puede transmitir a los otros.
- Para la sustitución de componentes,
utilice exclusivamente recambios
originales.
- En caso de duda, acuda a un taller
especializado o consulte al fabricante.
- Las pérdidas de fluido hidráulico a
presión pueden causar lesiones graves
que exigen atención médica
inmediata. No haga ningún trabajo en
el circuito hidráulico, estas
operaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal
especializado y equipado.
- Asegúrese de que el equipo de corte se
detenga al poner el pulsador de parada
de la cuchilla en STOP.
- No haga ninguna modificación en la
máquina.
- Cambie inmediatamente los dispositivos
de seguridad averiados o rotos. Sustituya
la cuchilla cuando esté desgastada.
- Mantenga bien apretados todos los
pernos, tornillos y tuercas para garantizar
el funcionamiento seguro de la máquina.
7.2 Acceso a los órganos mecánicos
Quitando el panel se accede al motor y a
algunos conjuntos mecánicos.
Proceda del siguiente modo: ubique la
máquina sobre un suelo llano.
25
E
7.3 Mantenimiento ordinario
La siguiente lista le ayudará a mantener la
máquina en estado de eficiencia y
seguridad. En ella se detallan las principales
operaciones de mantenimiento y
lubricación, con indicación de la frecuencia
correspondiente.
Máquina
1. Controlar fijación y filo de la
cuchilla (2) 25 horas
2. Cambiar cuchilla (2) 100 horas
3. Controlar correa de
transmisión (2) 25 horas
4. Cambiar correa de
transmisión (1) (2) -- horas
5. Controlar correa
accionamiento cuchilla (2) 25 horas
6. Cambiar correa
accionamiento cuchilla (1) (2) -- horas
7. Controlar y regular freno de
estacionamiento (2) 25 horas
8. Controlar y regular la
tracción (2) 25 horas
9. Controlar conexión y freno
de la cuchilla (2) 25 horas
10. Controlar todas las fijaciones 25 horas
11. Lubricación general (3) 25 horas
1) Llame a su concesionario al primer
signo de desperfecto.
2) Esta operación debe ser realizada en
el taller del concesionario o en un
centro de asistencia autorizado.
3) Además, haga una lubricación general
de todas las articulaciones antes de
cada inactividad prolongada de la
máquina.
Motor (4)
Cambiar aceite del motor (ver también el
apartado siguiente) - Controlar y limpiar filtro
de aire - Cambiar filtro de aire - Controlar filtro
de gasolina - Cambiar filtro de gasolina -
Controlar y limpiar contactos bujía - Cambiar
la bujía
4) Vea en el manual del motor la lista
completa de operaciones y la
frecuencia de realización.
Motor
Siga todas las indicaciones dadas en el
manual de uso y mantenimiento del
motor.
Cambio de aceite del motor
PRECAUCIÓN: La descarga es más fácil
si el aceite está caliente.
ATENCIÓN: Deseche el aceite de
motor usado de conformidad con las
normas de protección ambiental, Lleve el
aceite usado a un taller autorizado, en un
recipiente precintado. No lo deseche con
los residuos domésticos ni lo vierta en un
lavabo, en el suelo o en el alcantarillado.
Programa de lubricación
Para garantizar el buen funcionamiento de
las partes móviles, realice al menos una vez
al año las operaciones siguientes.
Limpie todas las partes con un paño antes
de lubricarlas. No utilice agua porque podría
causar fenómenos de corrosión.
Puntos lubricados
- Lubrique los casquillos laterales del eje
(23), a la derecha y la izquierda, con grasa
universal.
- Pulverice con aceite en aerosol el soporte
del eje delantero en el bastidor (22).
- Lubrique la cremallera y el piñón del
engranaje de la dirección (24) con grasa
universal.
- Lubrique los rodamientos de rodillos y los
cubos de los ejes delantero y trasero (25)
con grasa universal.
ATENCIÓN: Las ruedas delanteras y
traseras deben ser desmontadas por un
centro de asistencia autorizado para poder
lubricar los ejes y los rodamientos.
26
E
- Acoplamientos giratorios y rodamientos:
lubricación de todos los acoplamientos
giratorios y rodamientos.
Carburador
ATENCIÓN: No modifique el
carburador. Puede incurrir en una
violación de las leyes sobre emisiones de
gases de escape.
Batería
La batería de arranque está debajo del capó.
El tractor sale de fábrica con la batería
cargada.
ATENCIÓN
¡Peligro al manipular la batería de
arranque!
Para evitar peligros por una manipulación
incorrecta de la batería, respete las
indicaciones siguientes!
- Para evitar peligros por una manipulación
incorrecta de la batería, respete las
indicaciones siguientes.
- No guarde la batería cerca de llamas
abiertas, no la queme ni la coloque sobre
un elemento de calefacción. Peligro de
explosión.
- Durante el invierno, guarde la batería en
un local fresco y seco (10-15 °C). No
guarde la batería en sitios donde pueda
haber temperaturas inferiores al punto de
congelación.
- No deje la batería descargada durante
mucho tiempo. Si la batería no se va a
utilizar durante un tiempo prolongado,
cárguela con un cargador adecuado.
- No rompa la batería. El electrolito (ácido
sulfúrico) corroe la piel y la ropa: en caso
de contacto, lave inmediatamente con
abundante agua.
- Mantenga la batería limpia. Repásela
solamente con un paño seco. ¡No utilice
agua, gasolina, diluyentes o similares!
- Mantenga limpio el polo de conexión y
protéjalo con la grasa específica.
- No cortocircuite el polo de conexión.
Cargador de baterías
ATENCIÓN: Compruebe que el
cargador de baterías sea de tensión
constante y compatible con la batería. No
utilice un cargador de baterías rápido.
ATENCIÓN: Preste mucha atención a
los símbolos de advertencia aplicados
al cargador de baterías.
El cargador de baterías se debe utilizar
exclusivamente con baterías de 12 V y
conectado a una toma de corriente eficaz y
segura, que suministre la tensión y
frecuencia indicadas en la placa de datos del
cargador.
El cargador se suministra con pinzas de
cocodrilo para la conexión a la batería.
Conecte las pinzas respetando la polaridad:
Cable rojo = polo positivo (+)
Cable negro = polo negativo (–)
ATENCIÓN: Si deja la batería montada
en la máquina, controle que la llave
esté en la posición de PARADA (OFF).
Conecte primero el cargador a la toma de
corriente y después las pinzas de
cocodrilo a los polos de la batería.
Al desconectar el cargador, quite primero la
pinza negra (polo negativo) (–) para evitar
cortocircuitos accidentales.
No deje el cargador de baterías
desconectado de la red y conectado a la
batería, ya que así se puede descargar la
batería.
Led rojo encendido: la batería se ha
conectado con la polaridad invertida.
Led verde encendido: la batería se está
cargando.
Cuando el led verde se apaga, la batería está
cargada.
ATENCIÓN: La inversión de polaridad
puede dañar el cargador o la batería.
El uso de accesorios o cables de conexión
no originales puede causar una inversión
27
E
de polaridad aunque los cables tengan
los mismos colores.
Durante la carga, y en la hora siguiente, la
batería despide gases explosivos y tóxicos.
ATENCIÓN: Cargue la batería en un
lugar ventilado. NO FUME Y EVITE LA
PRESENCIA DE LLAMAS Y CHISPAS.
El mantenimiento de la batería es
fundamental para su duración.
La batería debe cargarse obligatoriamente:
- Antes de utilizar por primera vez la
máquina recién comprada.
- Antes de toda inactividad prolongada de
la máquina.
- Antes de la puesta en servicio después de
una inactividad prolongada.
Si no se respetan las instrucciones o no se
efectúan las cargas indicadas, los elementos
de la batería se pueden dañar
irreparablemente.
Recargue enseguida las baterías
descargadas.
Conexión de la batería
Antes de cargar la batería, lea las
instrucciones de uso suministradas por el
fabricante del cargador.
1. Extraiga la llave de encendido (3d).
2. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
- ¡Peligro de cortocircuito!
- Para evitar cortocircuitos, el cable
negativo (-) debe desconectarse siempre
primero y conectarse por último a la
batería.
- Antes de trabajar en la batería, extraiga
siempre la llave de encendido.
3. Conecte los bornes del cargador a los
polos de la batería.
PRECAUCIÓN!!
Atención a la polaridad:
- Borne rojo = polo positivo (+)
- Borne negro = polo negativo (-)
4. Conecte el cargador a la red eléctrica y
enciéndalo.
Requisitos para la carga de la batería:
Tensión eléctrica: 12 V
Corriente inicial máxima: 2÷4 A
Duración de la carga: 12÷24 h
Después de cargar la batería, espere al
menos cuatro horas para utilizarla.
Recargue enseguida las baterías
descargadas.
ATENCIÓN – PELIGRO DE
CORTOCIRCUITO:
No conecte nunca directamente entre sí
los polos positivo y negativo de la batería
mediante un cable u otro objeto metálico.
No apoye herramientas en la batería.
Utilice únicamente herramientas
(destornilladores o pinzas) con mango
aislado.
PRECAUCIÓN: Si la batería no tiene
carga suficiente, la tarjeta electrónica
de la máquina no se activa.
ATENCIÓN
- No intente nunca desmontar, reparar o
modificar la batería ni el cargador de
baterías.
- El electrolito es una sustancia peligrosa
para la salud. Si el electrolito le salpica
la piel o la ropa, lávese con abundante
agua. En caso de contacto del
electrolito con los ojos, lávese con
abundante agua y acuda a un médico.
- Guarde la batería fuera del alcance de
los niños.
- No almacene la batería en un
contenedor cerrado. Si la deja en un
local cerrado, asegúrese de que haya
suficiente ventilación. Una pérdida de
gas puede ser causa de explosión o
incendio con daños materiales y
personales.
Eliminación
No deseche la batería ni el cargador con los
residuos urbanos, entréguelos al
28
E
concesionario o a un centro de residuos
especiales.
Mantenimiento extraordinario
Se recomienda llevar la máquina a un centro
de asistencia para que se le haga un control
general, al final de cada temporada si el uso
es intenso o cada dos años con uso normal.
7.4 Operaciones en la máquina
Sustitución de las ruedas
ATENCIÓN: Controle periódicamente
el estado y la presión de los
neumáticos. Un neumático en malas
condiciones o con una presión de inflado
incorrecta puede comprometer el
equilibrio de la máquina.
Presione a fondo el pedal de freno (6a) y
bloquéelo con la palanca del freno de
estacionamiento (6b).
Ubique la máquina en un suelo llano,
levántela del lado de la rueda que deba
cambiar y sosténgala con un dispositivo
adecuado. Las ruedas están fijadas con un
anillo elástico (21b) y protegidas por una
tapa (21a), ambos extraíbles con un
destornillador.
PRECAUCIÓN! ¡Cuando retire las ruedas
traseras del eje, tenga cuidado de no
extraviar las chavetas!
Nota: Si va a cambiar una rueda trasera, o
las dos, compruebe que la eventual
diferencia de diámetro exterior entre ambas
no sea superior a 8-10 mm.
Antes de volver a montar una rueda,
engrase el eje. Coloque en su posición el
anillo elástico (21b) y la arandela de apoyo
(21c).
PRECAUCIÓN! Al montar las ruedas
traseras, las ranuras de las chavetas y de
la rueda deben coincidir para que las
chavetas puedan insertarse sin forzar.
ATENCIÓN: Un montaje incorrecto del
anillo elástico puede hacer que la
rueda se salga durante el uso del
vehículo.
Reparación o cambio de los neumáticos
El cambio de neumáticos y las reparaciones
de pinchazos deben realizarse en un taller
especializado.
Cambio de fusibles
La máquina tiene tres fusibles (Fig. 27) de
distinta capacidad, con las siguientes
funciones y características:
- Fusible de 10 A (modelos sin pantalla) /
7,5 A (modelos con pantalla) para
protección de los circuitos generales y de
potencia de la tarjeta electrónica, cuya
actuación provoca la parada de la
máquina.
- Fusible de 15 A para protección del
circuito de recarga, cuya actuación se
manifiesta con una pérdida progresiva de
carga de la batería y la consiguiente
dificultad para arrancar.
- Fusible de 10 A para protección del
circuito electrónico de vaciado del saco.
La capacidad está indicada en el mismo
fusible.
Los fusibles quemados se deben sustituir
por otro de igual tipo y, sobre todo, de igual
capacidad.
Si no consigue resolver el motivo por el cual
han actuado las protecciones, consulte a un
centro de asistencia autorizado.
Los fusibles están debajo de la capucha
motor.
Equipo de corte
La regulación correcta del plato es esencial
para obtener un corte uniforme.
Si el corte es irregular, controle la presión de
los neumáticos.
Cuchilla
ATENCIÓN
- Utilice guantes de trabajo para
controlar el estado de la cuchilla.
29
E
- Cambie siempre una cuchilla que esté
dañada o torcida. No suelde, enderece
ni modifique una cuchilla dañada con
la intención de repararla. Estas
operaciones pueden hacer que la
cuchilla se salga, causando lesiones
graves e incluso mortales.
- Utilice siempre cuchillas originales con
el marcado correspondiente.
- Controle periódicamente que el perno
esté apretado a 65 Nm (6,5 kgm).
Si, con el paso del tiempo, el corte del
césped ya no es satisfactorio, es probable
que se deba afilar la cuchilla. Una cuchilla
mal afilada desgarra las hojas y esto hace
que el césped amarillee.
- El afilado de las cuchillas es una
operación muy delicada. Si la cuchilla no
queda perfectamente equilibrada, puede
sufrir vibraciones anómalas y aflojarse
con peligrosas consecuencias para el
trabajador.
- Monte la cuchilla en el sentido correcto.
El montaje incorrecto puede hacer que la
cuchilla no quede bien apretada y se
afloje durante el uso, con peligrosas
consecuencias para el trabajador. Por
estos motivos, el equilibrado y la
sustitución de la cuchilla deben hacerse
en un centro de asistencia autorizado.
Desmontaje del plato de corte
Llame a un centro de asistencia autorizado.
Sustitución de la correa trapecial
Llame a un centro de asistencia autorizado.
8. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE
La protección ambiental debe ser un
aspecto prioritario del uso de la máquina, en
beneficio de la convivencia cívica y de la
salud del planeta.
Evite causar molestias a sus vecinos.
Respete escrupulosamente las normas
locales para desechar el césped cortado.
Respete escrupulosamente las normas
locales sobre el desecho de embalajes,
aceites, gasolina, baterías, filtros, piezas
deterioradas o cualquier elemento de fuerte
impacto ambiental. No los deseche con los
residuos domésticos, sepárelos según su
composición y llévelos a un centro de
clasificación y reciclaje.
Desguace y eliminación
Al final de la vida útil de la máquina, no la
deje con la basura doméstica sino en un
centro de residuos especiales.
Gran parte de los materiales que componen
la máquina son reciclables; por ejemplo,
todos los metales (acero, aluminio, latón) se
pueden entregar a un chatarrero. Para más
información, consulte al servicio de recogida
de residuos de su zona. Una vez desguazada
la máquina, deseche los componentes de
acuerdo con las normas de protección
ambiental, evitando contaminar el suelo, el
aire y el agua.
En todos los casos deben respetarse las
normas pertinentes.
9. ACCESORIOS
Enganche de remolque
Es necesario para remolcar los accesorios.
Para fijar el enganche a la máquina se debe
quitar el saco recogedor.
ATENCIÓN
- Asegure firmemente el enganche de
remolque para evitar que los tornillos
se aflojen durante el uso.
- No corte el césped con un accesorio a
remolque.
9.1 ACCESORIOS OPCIONALES
Accesorios remolcables
1) Carro de transporte (Fig. 26): para
acarrear materiales y objetos de distintos
tipos.
Normas de seguridad
Recuerde que el carro y el esparcidor
30
E
pueden causar lesiones si se utilizan de
modo incorrecto. Infórmese sobre el
funcionamiento de los accesorios y preste
atención en todo momento durante su uso.
1. Lea este manual y el del carro o el
esparcidor antes de engancharlos y
utilizarlos.
2. Antes del uso, lea el manual de la
máquina con la cual remolcará el
accesorio y asegúrese de haber
comprendido su funcionamiento.
3. Se prohíbe terminantemente
transportar personas o animales en los
accesorios remolcables. No están
diseñados para el transporte de
pasajeros.
4. No permita que los niños jueguen con
la máquina ni con los accesorios
remolcables.
5. No permita que las personas adultas
utilicen la máquina y los accesorios
remolcables sin una adecuada
preparación.
6. Cuando lleve accesorios a remolque,
arranque siempre despacio y acelere
gradualmente hasta la velocidad
deseada.
7. Para evitar vuelcos y pérdida de control,
remolque los accesorios a baja
velocidad en suelos irregulares o
inclinados, y en proximidad de torrentes
y zanjas. No se acerque demasiado a
cursos de agua y hondonadas de
cualquier tipo.
8. Los accesorios pueden causar
problemas de estabilidad cuando el
vehículo tractor aminora la marcha y se
detiene: si la parada es demasiado
brusca, el accesorio o la carga pueden
chocar contra el vehículo, No llene los
accesorios hasta su capacidad máxima
(carro 50 kg, esparcidor 29 l) sin antes
verificar que el vehículo tractor y las
condiciones de uso permiten hacer el
transporte y la parada con la máxima
seguridad.
9. Antes de remolcar accesorios en
pendiente, lea las normas para el uso en
este tipo de terrenos, en la página 74
del presente manual. No lleve
accesorios a remolque en terrenos muy
irregulares o en fuertes pendientes.
10. No remolque los accesorios en una vía
pública, ni siquiera para cruzarla.
11. La velocidad de la máquina con un
accesorio a remolque debe ser inferior a
la velocidad máxima sin accesorios, que
es de 8,6 km/h.
12. Para asegurar el funcionamiento
correcto de los accesorios remolcables,
respete las instrucciones de
mantenimiento y lubricación específicas
que figuran en este manual.
Montaje
Para el montaje, vea el manual del accesorio
utilizado (carro o esparcidor).
Utilización
Consulte también el manual de los
accesorios remolcables.
ATENCIÓN
- Para evitar lesiones, antes de
enganchar o desenganchar un
accesorio remolcable, controle que no
haya otras personas cerca. La misma
recomendación vale durante el
trabajo.
- Los accesorios se deben transportar
exclusivamente a remolque, nunca
empujándolos.
- No supere las cargas máximas de
transporte aconsejadas: 50 kg para el
carro y 29 l para el esparcidor.
- Para un uso correcto de los accesorios
remolcables, distribuya
uniformemente la carga en la caja del
carro o en la tolva del esparcidor. Una
carga posterior excesiva supone riesgo
de vuelco.
- Para acoplar el carro o el esparcidor,
acerque el extremo del bastidor del
accesorio al enganche de la máquina,
introduzca el perno en los dos orificios
del soporte y bloquéelo con la grupilla.
- Haga algunas pruebas con los accesorios
31
E
remolcables vacíos para habituarse a esta
modalidad de conducción. Determine
cuál es la velocidad de trabajo más
adecuada y calcule los tiempos de parada
de la máquina con los accesorios
enganchados. Considere también que,
con el carro o el esparcidor a plena carga
enganchado, el trabajo es mucho más
dificultoso.
Carro
Para descargar el material del carro, quite la
grupilla y el perno que lo fijan al bastidor. Al
extraer el perno, presione con la otra mano
la manilla de la caja para evitar que el carro
se vuelque. Después, tire de la manilla hacia
arriba para hacer la descarga. Nota: La
manilla se puede mover hacia fuera para
reducir el esfuerzo de elevación. Una vez
vaciado el carro, empuje la manilla hacia
abajo y bloquee la caja con el perno y la
grupilla.
ATENCIÓN
- Antes de descargar el carro, controle
que no haya personas, animales ni
objetos en las inmediaciones.
- Dimensiones: 112x85x28 cm.
Mantenimiento
- Antes o después de una inactividad
prolongada, lubrique con aceite para
automóviles el perno del gancho de
bloqueo de la caja, el perno de retención
del gancho de bloqueo, la parte del
bastidor con dos orificios para fijar al
enganche de la máquina y el perno del
enganche.
- Lubrique periódicamente con grasa o
aceite los rodamientos de las ruedas.
Utilice grasa para rodamientos de ruedas
o aceite para automóviles.
- Controle periódicamente el apriete de
toda la tornillería.
- Lleve siempre los neumáticos hinchados
a la presión correcta. No supere nunca la
presión máxima aconsejada. Los
neumáticos mal inflados (por ejemplo a
presiones diferentes entre sí) pueden
desequilibrar la máquina.
2) Kit parapiedras
Se monta en lugar del saco cuando no se
desea recoger el césped.
3) Cuchilla para nieve
4) Brida de conexión de la cuchilla
para nieve
5) Cadenas para nieve
6) Rodillo para césped
7) Kit para accionamiento eléctrico del
vaciado del saco (de serie solo en el
modelo 125)
Nota: El sistema eléctrico de vaciado
del saco se incluye de serie en todos
los tractores.
32
E
10. DATOS TÉCNICOS
95/16 K H
95/15,5 H
95/16 H
105/16 K H
105/18,5 H
105/20 H
125/23 H
Sistema eléctrico V12
Batería Ah 17
Neumáticos delanteros 15” x 6.00”-9 16” x 7.50”-8
Neumáticos traseros 20” x 10.00”-8 23” x 10.50”-12
Peso total en seco kg 230 234 238 234 243 260 275
Diámetro interior de giro cm 150 140
Altura de corte mm 30 ÷ 90 (7x)
Anchura de corte mm 95 105 125
Capacidad del saco litri 310
Velocidad de avance
- en marcha adelante km/h 0 - 9 0 - 11
- en marcha atrás km/h 0 - 4 0 - 5
Nivel de presión acústica
(LpA EN ISO 5395-1 - 5395-3)
dB (A) 90
Incertidumbre dB (A) 2
Nivel de potencia acústica medido
(LwA 2000/14/CE - EN ISO 3744 -
EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3)
dB (A) 96 101
Incertidumbre dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado
(LwA 2000/14/CE - EN ISO 3744 -
EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3)
dB (A) 100 105
Nivel de vibraciones
(EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3)
Volante
m/s
2
2,2 2,1
Incertidumbre (EN 12096) m/s
2
1,1 1,0
Nivel de vibraciones
(EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Sedile
m/s
2
0,8
Incertidumbre (EN 12096) m/s
2
0,4
Dimensiones cm 251 (210) x 117 x 100 251 (210) x 119 x 110 251 (210) x 119 x 130
33
E
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Il sottoscritto, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
declara bajo su propia responsabilidad que la máquina:
1. Tipo: cortacésped de asiento
2. Marca: / Modelo: OLEO-MAC
EFCO
OM 95/16 K H - OM 95/15,5 H - OM 95/16 H -
OM 105/16 K H - OM 105/17,5 H - OM 105/18,5 H -
OM 105/20 H - OM 105/24 K H - OM 125/23 H
EF 95/16 K H - EF 95/15,5 H - EF 95/16 H -
EF 105/16 K H - EF 105/17,5 H - EF 105/18,5 H -
EF 105/20 H - EF 105/24 K H - EF 125/23 H
3. Identi cación de serie: 705 XXX 0001 - 705 XXX 9999 (OM 95 - EF 95)
706 XXX 0001 - 706 XXX 9999 (OM 105 - EF 105)
707 XXX 0001 - 707 XXX 9999 (OM 125 - EF 125)
cumple lo establecido por las
directivas:
2006/42/EC - 2000/14/EC - 2014/30/EU
y por las siguientes normas
armonizadas:
EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3 - EN ISO 14982
Procedimientos de evaluación de
conformidad realizados:
Annex VI - 2000/14/EC
Nivel de potencia acústica
medido:
96 dB(A) (OM 95 - OM 105 - EF 95 - EF 105)
101 dB(A) (OM 125 - EF 125)
Nivel de potencia acústica
garantizado:
100 dB(A) (OM 95 - OM 105 - EF 95 - EF 105)
105 dB(A) (OM 125 - EF 125)
Nombre y dirección del
organismo noti cador:
DPLF Gbr · Max - Eyth - Weg 1 · D–64823
Groβ-Umstadl - Germany - EC number is 0363
Tipo de dispositivo de corte: cuchilla rotativa
Anchura de corte:
95 cm (OM 95 - EF 95) - 105 cm (OM 105 - EF 105)
125 cm (OM 125 - EF 125)
Realizado: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Fecha: 20/04/2016
Documentación técnica
disponible en la:
Sede administrativa Dirección Técnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
34
E
MODELO
ADQUIRIDO POR EL SR.
N° DE SERIE
FECHA
CONCESIONARIO
¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica.
12. CERTIFICADO DE GARANTÍA
Esta máquina ha sido proyectada y
fabricada con las técnicas más modernas.
El fabricante garantiza sus productos
durante 24 meses desde la fecha de
compra, siempre que el uso sea privado/
aficionado. La garantía se limita a 12 meses
en caso de uso profesional.
Condiciones generales de garantía
1) La garantía es válida a partir de la fecha
de compra. El Fabricante cambiará
gratuitamente las piezas que presenten
defectos en el material, el trabajo o la
producción, mediante su red de venta y
asistencia técnica. La garantía no anula
los derechos legales del comprador,
previstos por el código civil, contra las
consecuencias de defectos o vicios
provocados por el producto vendido.
2) El personal técnico efectuará las
intervenciones lo antes posible y dentro
de los plazos impuestos por exigencias
de organización.
3) Para solicitar la asistencia en
garantía, es necesario mostrar el
certificado de garantía ilustrado a
continuación, junto a la factura o el
tique que demuestren la fecha de
compra, al personal autorizado;
asimismo, para que el certificado sea
válido, se han de completar todas sus
partes y ha de estar debidamente
timbrado por el vendedor.
4) La garantía pierde su validez en los
siguientes casos:
- Falta evidente de mantenimiento.
- Uso incorrecto o manipulación del
producto.
- Uso de lubricantes o combustibles
inadecuados.
- Uso de piezas de recambio o
accesorios no originales.
- Intervenciones efectuadas por parte
de personal no autorizado.
5) La garantía no incluye ni los materiales
consumibles ni las piezas sujetas a un
desgaste normal de funcionamiento.
6) La garantía tampoco incluye las
intervenciones de actualización o
mejora del producto.
7) La puesta a punto o las intervenciones
de mantenimiento eventualmente
necesarias durante el periodo de
garantía no están cubiertas por la
garantía.
8) Cualquier daño provocado durante el
transporte tiene que ser señalado de
inmediato al transportista bajo pena de
anulación de la garantía.
9) Para los motores de otras marcas
(Briggs & Stratton, Subaru, Honda,
Lombardini, Kohler, etc.) montados en
nuestras máquinas, será válida la
garantía de los Fabricantes del motor.
10) La garantía no cubre los eventuales
daños materiales o personales, directos
o indirectos, provocados por averías de
la máquina o por la interrupción
forzada y prolongada del
funcionamiento de la misma.
35
E
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y saque la
llave antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente.
Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia
autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de
asistencia autorizado.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
1. El motor no arranca Falta de combustible. Llene el depósito, controle el
respiradero del depósito y el filtro de
combustible.
Combustible sucio, viejo o de
baja calidad.
Utilizar siempre combustible nuevo
extraído de recipientes limpios; limpiar
el carburador. (Taller autorizado)
Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire (ver las
instrucciones del fabricante del motor).
No hay chispa de encendido. Limpiar la bujía y cambiarla si
corresponde; controlar el cable de
encendido; controlar el sistema de
encendido. (Taller autorizado)
Demasiado combustible en la
cámara de combustión a causa
de intentos repetidos de
arranque.
Desenroscar la bujía y secarla.
2. El estárter no
funciona
Carga insuficiente de la batería. Cargar la batería.
El interruptor de seguridad del
asiento no funciona.
Sentarse correctamente en el asiento;
interruptor averiado.
El interruptor de seguridad del
pedal de freno no funciona.
Presionar a fondo el pedal de freno.
Plato de corte activado. Desactivar el plato de corte.
Fusible del cable (+) de la
batería.
Controlar el fusible y cambiarlo si
corresponde.
3. Reducción anómala
de las revoluciones
del motor
Césped demasiado alto o
mojado.
Corregir la altura de corte;
crear espacio para el plato de corte
haciendo una breve marcha atrás.
Canal de expulsión o plato de
corte atascado.
Limpiar el canal o el plato. ¡Pare el
motor y extraiga la llave de encendido!
Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire (ver las
instrucciones del fabricante del motor).
Regulación incorrecta del
carburador.
Hacerlo controlar.
(Taller autorizado)
Cuchilla muy desgastada. Cambiar la cuchilla.
(Taller autorizado)
Velocidad de marcha excesiva. Bajar la velocidad.
4. El tractor vibra
intensamente
El plato de corte está averiado. Controlar el plato de corte.
(Taller autorizado)
5. El tractor no se
mueve
En caso de transmisión
hidrostática: no hay tracción.
Poner la palanca de baipás en la
posición de trabajo.
36
E
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
6. Corte no eficaz Cuchilla desgastada o
desafilada.
Cambiar o afilar la cuchilla. ¡Una vez
afilada, equilibrar la cuchilla!
(Taller autorizado)
Altura de corte incorrecta. Corregir la altura de corte.
Régimen del motor demasiado
bajo.
Poner el motor al régimen máximo.
Velocidad de marcha excesiva. Bajar la velocidad.
Ruedas con distinta presión de
los neumáticos.
Inflar a la presión correcta. Leer la
presión correcta indicada en los
neumáticos.
7. El saco recogedor no
se llena
Altura de corte demasiado baja. Corregir la altura de corte.
Césped húmedo, demasiado
pesado para que la corriente de
aire pueda transportarlo.
Cambiar el horario de corte, esperar a
que el césped se seque.
Cuchilla muy desgastada. Cambiar la cuchilla.
(Taller autorizado)
Césped demasiado alto Cortar el césped en dos pasadas
1. pasada: altura de corte máxima.
2. pasada: altura de corte deseada
Saco de tela atascado: no pasa
el aire.
Limpiar el saco de tela.
Canal de expulsión o plato de
corte sucio.
Limpiar el canal o el plato.
8. El testigo de llenado
no se enciende
Residuos de corte en la palanca
del testigo de llenado.
Quitar los residuos de la palanca del
testigo; comprobar el funcionamiento.
9. Tracción, freno,
embrague y plato
de corte
Hacerlos controlar
exclusivamente en un taller
autorizado.
ATENCIÓN: No intente hacer reparaciones si no dispone de los medios y los conocimientos
técnicos necesarios. Toda operación mal realizada invalida automáticamente la garantía y
exime de responsabilidad al fabricante.
SOLO PARA MODELOS CON PANTALLA
Visualización PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Err 01 Entrada del
asiento
La electrónica detecta un estado
no válido del interruptor del
asiento.
1. Desactivar y activar el
encendido (posición 2).
2. Sentarse y levantarse
varias veces del asiento.
*
37
E
Visualización PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
Err 02 Interruptor del
freno
La electrónica detecta un estado
no válido del interruptor del
freno.
1. Desactivar y activar el
encendido (posición 2).
2. Sentarse y levantarse
varias veces del asiento.
*
Err 03 Interruptor del
plato de corte
La electrónica detecta un estado
no válido del interruptor del
plato de corte.
1. Desactivar y activar el
encendido (posición 2).
2. Accionar varias veces el
plato de corte.
*
Err 04 Interruptor del
saco
La electrónica detecta un estado
no válido del interruptor del
saco.
1. Desactivar y activar el
encendido (posición 2).
2. Abrir y cerrar el saco
varias veces.
*
Err 05 Interruptor de la
transmisión
La electrónica detecta un estado
no válido del interruptor de la
transmisión.
1. Desactivar y activar el
encendido (posición 2).
2. Accionar varias veces el
pedal de marcha atrás.
*
Err 06 Interruptor del
canal de
expulsión
La electrónica detecta un estado
no válido del interruptor del
canal de expulsión.
1. Desactivar y activar el
encendido (posición 2).
2. Desmontar y montar
varias veces el canal de
expulsión.
*
Err 07 Plato de corte La electrónica detecta un estado
incorrecto de la salida del plato
de corte.
Desactivar y activar el
encendido (posición 1).
*
Err 08 Relé de arranque La electrónica detecta un estado
incorrecto de la salida del relé
de arranque.
Desactivar y activar el
encendido (posición 1).
*
Err 09 Electroválvula del
motor
La electrónica detecta un estado
incorrecto de la salida de la
electroválvula del motor.
Desactivar y activar el
encendido (posición 1).
*
Err 10 Bobina de
encendido
La electrónica detecta un estado
incorrecto de la salida de la
bobina de encendido.
Desactivar y activar el
encendido (posición 1).
*
Err 11 Tensión de
alimentación
interna
La electrónica detecta un estado
incorrecto de la salida de la
tensión de alimentación interna.
Desactivar y activar el
encendido (posición 1).
*
Err 12 Monitorización de
la alimentación
interna
La electrónica detecta un estado
incorrecto de la monitorización
de la tensión de alimentación
interna.
Desactivar y activar el
encendido (posición 1).
*
* Autodiagnóstico, posible desaparición automática del fallo, en cuyo caso la pantalla se apaga
durante 4 segundos.
Si no es así, llamar a la asistencia.

Transcripción de documentos

E TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ÍNDICE ORIGINALES 1. N O R M A S D E S E G U R I D A D (indicaciones para utilizar la máquina de modo seguro) INTRODUCCIÓN 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Para utilizar correctamente la máquina y Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (identificación de la máquina y evitar accidentes, lea con atención este significado de los símbolos) manual antes de comenzar el trabajo. El 3. COMPONENTES PRINCIPALES manual contiene explicaciones sobre el (ubicación de los elementos funcionamiento de los distintos principales de la máquina) 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para componentes, además de instrucciones para quitar el embalaje y montar las realizar los controles y el mantenimiento piezas sueltas) necesarios. 5. MANDOS E INSTRUMENTOS DE Nota. Las descripciones e ilustraciones CONTROL (ubicación y función de todos los mandos) contenidas en el presente manual no son 6. NORMAS DE USO (indicaciones vinculantes. El fabricante se reserva el para trabajar de modo correcto y derecho a modificar los productos sin seguro) hacer los cambios correspondientes en el - 6.1 Operaciones preliminares material impreso. - 6.2 Uso de la máquina Además de las instrucciones de uso y - 6.3 Corte del césped mantenimiento, este manual contiene otras - 6.4 Transporte informaciones que requieren una especial 7. MANTENIMIENTO (instrucciones para mantener la máquina en buen atención. Dichas informaciones están estado de funcionamiento) señaladas con los siguientes símbolos: 7.1 Recomendaciones de seguridad ATENCIÓN: indica riesgo de accidentes, 7.2 Acceso a los órganos mecánicos lesiones personales –incluso mortales– o - 7.3 Mantenimiento ordinario daños materiales importantes. PRECAUCIÓN: indica riesgo de que se - 7.4 Operaciones en la máquina 8. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE dañen la máquina o sus componentes. (consejos para utilizar la máquina en Los tractores con descarga posterior se armonía con la naturaleza) fabrican en distintas versiones. Asegúrese de 9. ACCESORIOS (para ampliar el que estas instrucciones correspondan campo de aplicación de la máquina) específicamente a su modelo de tractor. - 9.1 Accesorios opcionales 10. DATOS TÉCNICOS (características principales de la máquina) ATENCIÓN 11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD RIESGO DE DAÑO AUDITIVO 12. CERTIFICADO DE GARANTÍA (detalle EN CONDICIONES NORMALES, EL USO DE de las condiciones de garantía) ESTA MÁQUINA PUEDE EXPONER AL CONDUCTOR A UN NIVEL DIARIO DE 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (guía para resolver posibles RUIDO IGUAL O SUPERIOR A inconvenientes) 85 dB (A). 6 7 8 9 9 9 12 15 18 20 23 24 24 24 25 28 29 29 29 32 33 34 35 1. NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN - La máquina, si se la utiliza correctamente, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz; pero si se la emplea de modo inapropiado o sin las debidas precauciones puede resultar peligrosa. Para que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete estrictamente las normas de seguridad que se indican a continuación y en el resto del manual. - Las máquinas accionadas por motores de combustión interna transmiten vibraciones. En caso de exposición prolongada a dichas vibraciones, las personas afectadas de problemas circulatorios o edemas anómalos pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en los nervios de los dedos, manos y muñecas. El uso prolongado en climas fríos se ha asociado a lesiones en los vasos sanguíneos de personas sanas. Si aparecen síntomas tales como pérdida de sensibilidad, dolor, pérdida de fuerza, cambio en la textura o el color de la piel, o pérdida de sensibilidad en dedos, manos o muñecas, interrumpa el uso de la máquina y acuda a un médico. - El sistema de encendido de la máquina genera un campo electromagnético de muy baja intensidad. Este campo puede inter ferir con algunos marcapasos. Para disminuir el riesgo de indisposiciones graves e incluso mortales, los portadores de marcapasos deben consultar a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta máquina. ATENCIÓN: La legislación de algunos países puede limitar el uso de la máquina. 1) Antes de utilizar la máquina, lea este manual con atención hasta que comprenda y sepa poner en práctica todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo. 2) Tenga siempre el manual al alcance de la mano. Si este se extravía, pida otro ejemplar. 3) L a m á q u i n a d e b e s e r u t i l i z a d a exclusivamente por personas adultas que puedan comprender y respetar las normas de seguridad, precauciones e instrucciones contenidas en este manual. No permita que los menores utilicen la máquina. 4) No manipule ni utilice la máquina si está cansado, enfermo o inquieto, y tampoco si ha tomado alcohol, drogas o medicamentos. El conductor debe encontrarse en buen estado físico y con la mente alerta. El uso de esta máquina es fatigoso: si tiene algún problema que se pueda agravar a causa de este tipo de trabajo, consulte a su médico antes de utilizar la máquina. Preste mayor atención antes de las pausas de descanso y hacia el final del turno de trabajo. 5) Evite la presencia de personas y animales en un radio de 15 m como mínimo alrededor del lugar de trabajo. No permita que se acerquen personas o animales a la máquina durante el arranque y el uso. 6) Para trabajar con la máquina, póngase siempre ropa de seguridad homologada. No utilice prendas, bufandas, corbatas ni adornos que puedan enredarse en las partes móviles de la máquina. Recójase el cabello largo y cúbrase, por ejemplo con un pañuelo, una gorra o un casco. No utilice nunca la máquina descalzo, use calzado de seguridad con suela antideslizante. Utilice dispositivos de protección contra el ruido, como auriculares o tapones para los oídos. 7) Esta máquina debe ser utilizada solo por personas que hayan leído este manual o que hayan recibido las debidas instrucciones para un manejo correcto y seguro. Entregue a los trabajadores el manual de instrucciones de uso y asegúrese de que lo lean antes de comenzar la labor. 8) Controle la máquina antes de usarla para cerciorarse de que todos los 7 E 9) 10) E 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 8 dispositivos funcionen correctamente, incluidos los de seguridad. No utilice nunca una máquina dañada, modificada o que se haya reparado o montado incorrectamente. No desmonte, dañe ni desactive ningún dispositivo de seguridad. Sustituya de inmediato las herramientas de corte o los dispositivos de seguridad que estén deteriorados o rotos, o que sean inadecuados por cualquier otro motivo. Planifique el trabajo con antelación. No comience a cortar hasta que la zona de trabajo esté libre de personas y objetos. Todas las operaciones en la máquina distintas de las que se indican en este manual deben ser realizadas por un técnico especializado. E l co r t a cé s p e d d e a s i e n to e s t á destinado exclusivamente a la siega de hierba. No se aconseja cortar otros tipos de materiales. Todo uso distinto del que se indica en este manual puede perjudicar la máquina y causar graves daños personales y materiales. No se permite conectar a la máquina herramientas o accesorios que no haya especificado el fabricante. No utilice la máquina sin el cárter de protección de las herramientas giratorias. Mantenga en perfecto estado las etiquetas con señales de peligro y de seguridad. Si alguna se rompe o se extravía, sustitúyala lo antes posible. No utilice la máquina para labores distintas de las indicadas en el manual (vea Usos prohibidos en la página 12). El conductor debe evaluar los riesgos potenciales del terreno donde va a trabajar y tomar las precauciones necesarias para garantizar su propia seguridad, especialmente en cuestas y en suelos irregulares, resbaladizos o inestables. Te n g a e s p e c i a l c u i d a d o e n l a s pendientes: transite en subida o en bajada, nunca en sentido transversal. No utilice la máquina en pendientes superiores a 10° (17 %). El propietario o conductor es responsable de los accidentes con la máquina y de los daños sufridos por terceras personas o bienes ajenos. 20) Durante el uso en terrenos escarpados, asegúrese de que no haya otras personas en un radio de 20 m alrededor de la máquina. 21) La máquina se puede equipar con diversos accesorios. Es responsabilidad del propietario comprobar que estos equipos y accesorios estén homologados según las normas de seguridad europeas aplicables. El uso de accesorios no homologados puede perjudicar su seguridad. 22) N o s e d i s t r a i g a , m a n t e n g a l a concentración durante todo el trabajo. ATENCIÓN - No utilice nunca una máquina que tenga algún dispositivo de seguridad defectuoso. Controle y mantenga eficaces los dispositivos de seguridad como se indica en esta sección. Si encuentra algún dispositivo averiado, haga reparar la máquina en un centro de asistencia autorizado. - Todo uso de la máquina distinto de los indicados expresamente en el manual debe considerarse impropio y, como tal, fuente potencial de daños personales y materiales. 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Fig. 1) 1) Lea el manual de uso y mantenimiento antes de utilizar la máquina. 2) Atención - Saque la llave y lea las instrucciones antes de hacer cualquier o p e r a c i ó n d e m a n te n i m i e n to o reparación. 3) ¡Atención! Riesgo de proyección de objetos - No permita que se acerquen otras personas. 4) ¡Atención! Riesgo de vuelco de la máquina - No utilice esta máquina en pendientes superiores a 10°. 5) ¡Atención! Peligro de mutilación Cerciórese de que no haya otras personas cerca cuando la máquina esté en marcha. 6) ¡Atención! Peligro de mutilación Cuchilla de corte en movimiento, no introduzca las manos ni los pies en el alojamiento de la cuchilla. ¡Atención! Peligro de lesiones por atrapamiento de las correas - No accione la máquina con las protecciones desmontadas. No acerque ninguna parte del cuerpo a las correas. Las etiquetas de identificación, situadas debajo del asiento, contienen los datos principales de la máquina: 7) Tipo de máquina: CORTACÉSPED DE ASIENTO 8) Datos técnicos 9) Marca y modelo de la máquina 10) Nivel de potencia acústica garantizada 11) Marcado CE de conformidad 12) Número de serie 13) Año de fabricación 3. COMPONENTES PRINCIPALES (Fig. 2) 1. Palanca acelerador/estárter (motor Emak) 1A. Estárter (B. & S. engine) 2. Conmutador de encendido con llave 3. Display (solo en los modelos que lo incluyen) 4. Pulsador de conexión de la cuchilla 5. Palanca de regulación altura de corte 6. Pedal de regulación velocidad marcha atrás 7. Pedal de regulación velocidad marcha adelante 8. Palanca del freno de estacionamiento 9. Acceso a sistema eléctrico y batería (capucha motor) 10. Tapón del depósito de combustible 11. Pedal de freno 12. Plato de corte 13. Trasmisión de bypass 14. Saco recogedor 15. Palanca para vaciar el saco 16. Accionaménto electrico de cesta (solo en los modelos que lo incluyen) 17. Sensor saco recogedor 4. ENSABLATE PARA DESEMBALAR Y MONTAR EL TRACTOR, SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE SE SUMINISTRAN. ATENCIÓN - Peligro por montaje incompleto. El tractor no se debe utilizar hasta que esté completamente montado. Realice todas las operaciones descritas en las instrucciones de montaje. En caso de duda, solicite a un técnico que controle si el montaje se ha efectuado correctamente. Por motivos de transporte, la máquina se suministra sin aceite del motor ni gasolina. Antes de poner el motor en marcha, cargue aceite y gasolina como se indica en el manual del motor. ATENCIÓN: Quite el embalaje y   termine de montar la máquina sobre una superficie llana y firme, con espacio suficiente para mover la máquina y los embalajes y utilizando las herramientas apropiadas. Deseche el material de embalaje con arreglo a las disposiciones aplicables. 5 MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL A continuación se describen los mandos del tractor con descarga posterior. Asegúrese de leer la descripción relativa a su modelo de tractor. Cuadro de mandos estándar A continuación se detallan los elementos del cuadro de mandos estándar (Fig. 3). Regulación del régimen del motor (3b) PRECAUCIÓN - Recuerde que el regulador influye en la velocidad del tractor. Para regulador con estárter integrado: Al deslizar el regulador (3b) el número de revoluciones del motor aumenta o 9 E disminuye. Si se lo mueve totalmente hacia arriba, se activa el estárter. Activación del estárter: empuje el regulador totalmente hacia arriba hasta la marca del estárter. Utilice esta posición exclusivamente para arrancar el motor. PRECAUCIÓN - Algunos modelos de tractor incluyen un botón estár ter separado (3a) en el cuadro de instrumentos. Cuando se pone en marcha el tractor, se debe tirar de este botón. - Cuando el motor arranque, empuje lentamente el botón a la posición original. Modo de corte: en esta posición, el motor funciona al número máximo de revoluciones. Mínimo: en esta posición, el motor funciona al número mínimo de revoluciones. E Conmutador de encendido con llave (3d) Pos. Función 0 Motor apagado. Se puede extraer la llave de encendido. I Faros encendidos. Después del arranque del motor, en esta posición se encienden los faros. II Posición de trabajo con el motor en marcha. Posición de encendido para arrancar el motor. En cuanto el motor arranque, III s u e l t e l a l l ave, q u e vo l ve r á automáticamente a la posición de trabajo II. Cuadro de mandos con pantalla o sin ella Si el tractor está dotado de pantalla (Fig. 4) además del cuadro de mandos estándar (Fig. 3), lea este capítulo. Teclas de función e indicadores en la pantalla Pos. Nombre Función En la pantalla aparecen - las horas de trabajo diarias (visualización con un decimal) PRECAUCIÓN - Las horas de trabajo diarias se indican con el sistema decimal (1,5h = 1h 30 min.). 4b o bien - las horas de trabajo totales (visualización sin decimales). PRECAUCIÓN - La cuenta de las horas de trabajo totales comienza cuando la llave de encendido se gira a la posición I. 4e Para conmutar la visualización en la pantalla. - Horas de trabajo totales - Horas de trabajo diarias - Tensión de la batería PRECAUCIÓN - Si la llave se deja en el bloque de encendido en la posición I, la cuenta de las horas de trabajo totales continúa. 4n Puesta a cero de las horas de trabajo diarias PRECAUCIÓN - Se pueden poner a cero solamente las horas de trabajo diarias, no las totales. 10 Testigos de control Pos. Nombre 4a El testigo se enciende: 1. Con el motor en marcha, en caso de: - Batería de arranque averiada o muy descargada - Línea de alimentación motor-batería interrumpida - Fusible quemado (15 A azul) dínamo del motor averiada 2. Con el motor parado, en caso de: - Batería de arranque muy descargada. PRECAUCIÓN - ¡Si se enciende este testigo, acuda a un taller autorizado! 4c Si el saco recogedor está lleno ¡Vacíe el saco recogedor! 4d Si el plato de corte está activado 4f Si el plato de corte está bloqueado por la marcha atrás 4g Si hay una persona o un objeto en la zona de trabajo al lado del tractor 4h Si el saco recogedor se ha extraído o no se ha cerrado correctamente según las instrucciones 4i Si los faros están encendidos 4j Si el freno está accionado o bloqueado 4k Si en el depósito quedan 1,5 l o menos de combustible 4l Si el nivel de aceite es inferior a un valor determinado 4m Si el conductor se baja del tractor: - con el motor en marcha (freno bloqueado) E Pedal de freno y pedales de regulación de la velocidad - Freno: Si el pedal se presiona a fondo (Fig. 6a), se acciona el freno de la transmisión y el tractor frena. - Freno de estacionamiento: si se sube la palanca del freno de estacionamiento (6b) con el pedal de freno (6a) presionado, el freno se bloquea. Pulse otra vez el pedal de freno para desbloquearlo. 11 Uso de los pedales de regulación de la velocidad Los tractores tienen una transmisión hidrostática de pedal. Las marchas adelante y atrás se accionan con dos pedales situados a la derecha. Sentido de Descripción marcha el pedal derecho Avance Presione (Fig. 5b) para avanzar. E Presione el pedal izquierdo para retroceder (5a). P R E C AU C I Ó N - S i s e acciona solamente el Marcha pedal de marcha atrás, el plato de corte se atrás desactiva. Corte en marcha atrás: vea el capítulo Corte del césped con el tractor. Para accionar la marcha  ATENCIÓN: atrás, el tractor debe estar parado. ATTATENCIÓN: No utilice como freno   el pedal de velocidad contrario al sentido de marcha. Por ejemplo: no presione el pedal de marcha atrás cuando el tractor se esté desplazando hacia delante. Transmisión hidrostática La transmisión hidrostática se controla con dos pedales (5a y 5b). Para arrancar con el motor en marcha, suelte primero el freno de estacionamiento (6a) y después accione el pedal (5b) para avanzar o el pedal (5a) para retroceder. Cuanto más se presiona el pedal, más rápido se avanza en el sentido de marcha seleccionado. Accionamiento del plato de corte Regulación de la altura de corte La altura del plato de corte se puede regular en varios niveles con la palanca (7b) situada a la derecha del asiento. 1. Mueva la palanca de regulación (7b) en 12 la dirección deseada. Al bajar la palanca la altura de corte disminuye; al subirla, aumenta.   ATENCIÓN: No deje la palanca en una posición intermedia entre dos muescas. Riesgo de movimiento imprevisto del plato de corte. Activación del plato de corte Activación eléctrica: en la zona del cuadro de mandos hay un interruptor (Fig. 3e) para activar el plato de corte. 6. NORMAS DE USO Usos prohibidos ATENCIÓN: La máquina se debe utilizar exclusivamente para cortar hierba en jardines o parques. Todo otro uso se considera prohibido, invalida la garantía y exime de responsabilidad al fabricante. La responsabilidad por daños o lesiones, propios o ajenos, será exclusivamente del conductor de la máquina.   A manera de ejemplo, se consideran usos prohibidos: - Cortar o triturar ramas u otros materiales más duros que el césped. - Aspirar o recoger del suelo materiales consistentes o polvorientos, residuos de cualquier tipo, hojas, arena o grava. - Allanar relieves o asperezas del terreno: la cuchilla nunca debe tocar el suelo. - Aplicar a la toma de fuerza de la máquina herramientas o equipos que no estén expresamente indicados por el fabricante. - Accionar la cuchilla en zonas donde no haya hierba. - Transportar en la máquina o a remolque a personas adultas, niños o animales. - Utilizar la máquina: 1) para transitar por terrenos mojados o resbaladizos; 2) en lugares con hoyos, zanjas o escalones; 3) en superficies con variaciones bruscas de pendiente, obstáculos ocultos, cantos vivos o mallas metálicas en el suelo. Controle también la consistencia del suelo, sobre todo en zonas poco firmes (tierra recién labrada, charcos o zonas inundadas) donde las ruedas puedan hundirse de improviso y desequilibrar la máquina. - Arrastrar o empujar cargas sin el enganche de remolque específico.   ATENCIÓN: La máquina se puede utilizar para remolcar algunos accesorios sencillos de bajo peso (vea el capítulo Accesorios). No emplee la máquina para remolcar elementos no indicados por el fabricante, el objeto remolcado se puede volcar causando daños materiales y personales. El objeto remolcado altera el equilibrio de la máquina, que también puede volcarse, sobre todo si está subiendo o bajando una cuesta. Si la máquina frenara, el remolque –no dotado de frenos– la chocaría poniendo en peligro su estabilidad. Preste especial atención al remolcar accesorios en superficies duras. Precauciones para el uso de la máquina ATENCIÓN: No altere ni desmonte los dispositivos de seguridad instalados en la máquina. RECUERDE QUE EL CONDUCTOR ES SIEMPRE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS A TERCEROS.   Antes de usar la máquina: - Lea las normas generales de seguridad, con especial atención a la marcha y el corte en pendiente. - Lea atentamente las instrucciones de uso, familiarícese con los mandos y practique la parada rápida de la cuchilla y de la máquina. ATENCIÓN - Si no sabe cómo proceder en alguna situación, consulte a un experto. Acuda al concesionario o a un centro de asistencia autorizado. No realice ninguna operación para la cual no se considere capacitado. - No utilice la máquina si no tiene la posibilidad de pedir ayuda en caso de accidente. - No intente quitar la hierba cortada con el motor en marcha o el equipo de corte accionado, ya que podría sufrir graves lesiones. - Puede suceder que algunas ramas o malezas queden atrapadas entre los pedales de regulación de la velocidad. Pare el motor para quitarlas. - No se aleje nunca de la máquina dejándola sin vigilancia y con el motor encendido o la llave puesta. Pare siempre la cuchilla, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y saque la llave. Pare el motor y saque la llave siempre que se aleje de la máquina, antes de cargar combustible y de hacer cualquier operación de mantenimiento o limpieza. - El cor tacésped de asiento está destinado exclusivamente a la siega de hierba. No se aconseja cortar otros tipos de materiales. Todo uso distinto del que se indica en este manual puede perjudicar la máquina y causar graves daños personales y materiales. - Controle periódicamente el estado y la presión de los neumáticos. Un neumático en malas condiciones o con una presión de inflado incorrecta puede desequilibrar la máquina y hacer que el corte del césped no sea uniforme. - La máquina no debe circular por vías públicas, ni siquiera para cruzarlas. - No utilice nunca la máquina para remolcar o empujar otros objetos. - Utilice la máquina solo con luz de día o con iluminación artificial suficiente; pase siempre a distancia prudencial de hoyos y otras irregularidades del terreno. - Realice los virajes con mucho cuidado, sobre todo en pendiente. - No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las partes giratorias. 13 E E - No eleve ni transporte nunca la máquina con el motor en marcha. - Reduzca la velocidad del motor antes de apagarlo. - Pare la máquina si la cuchilla golpea un objeto extraño. Examine la máquina y repare los daños. - Antes de arrancar el motor, controle que el equipo de corte no esté en contacto con ningún objeto. - Mantenga el volante, las palancas y los pedales de mando limpios, secos y sin restos de aceite o carburante. - Localice todos los obstáculos en la zona de trabajo, como raíces, piedras, ramas o zanjas. - Esté especialmente atento cuando utilice auriculares de protección, ya que pueden limitar la percepción de los avisos sonoros de peligro (teléfono, alarmas, voces, etc.). - Baje la velocidad antes de las curvas. - Pare la cuchilla cuando no esté cortando. - Al sortear un objeto fijo, tenga cuidado de que la cuchilla no lo golpee. No pase nunca encima de objetos extraños. Uso en pendientes ATENCIÓN - Ponga siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia. - En los terrenos en pendiente, arranque con mucha prudencia para evitar que las ruedas pierdan contacto con el suelo. - Reduzca la velocidad antes de hacer un viraje en pendiente. - No accione el pedal de regulación de la velocidad en marcha atrás para reducir la velocidad en bajada: podría perder el control de la máquina, sobre todo en suelos resbaladizos. El uso en pendientes es una de las situaciones con mayor riesgo de pérdida de control y vuelco de la máquina. En ambos casos se pueden sufrir lesiones graves e 14 incluso mortales. Proceda con la máxima precaución. Si no tiene experiencia o se siente inseguro al conducir la máquina en pendientes, evite cortar en esas zonas.   ATENCIÓN: Baje las cuestas con el grupo de corte en la posición más baja posible para bajar el centro de gravedad de la máquina y hacerla más estable. Controle la velocidad en bajada con el pedal de regulación (para aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática) y la palanca del acelerador. Para trabajar en pendientes, proceda del siguiente modo: - Corte en subida o en bajada, nunca transversalmente. - No conduzca la máquina en pendientes superiores a 10° (17 %). - No arranque ni pare la máquina en una cuesta. Si los neumáticos comienzan a deslizarse, pare la cuchilla y baje la cuesta lentamente. - Marche siempre a velocidad uniforme y moderada. - No haga cambios bruscos de velocidad ni de sentido de marcha. - Evite todo lo posible hacer curvas; si no puede evitarlo, gire a baja velocidad y gradualmente hacia abajo. Marche a velocidad moderada. Haga pequeños movimientos con el volante. - Evite pasar sobre surcos, hoyos y relieves. Si el terreno es irregular, la máquina corre más riesgo de volcarse. La hierba alta puede ocultar obstáculos. - No corte ni se detenga en proximidad de cunetas, zanjas o taludes. Si una rueda sobrepasa el borde de una hondonada o un margen se desmorona, la máquina puede volcarse de improviso. - No corte césped mojado. Es resbaladizo y los neumáticos pueden perder agarre, haciendo que la máquina patine. - No intente estabilizar la máquina apoyando un pie en el suelo. - Preste especial atención cerca de salientes, arbustos, árboles y otros objetos que limiten la visibilidad. Niños - No controlar la presencia de niños en la zona de trabajo puede ser causa de accidentes graves. Muchos niños sienten curiosidad por la máquina y por el trabajo de corte. - Los niños deben permanecer fuera de la zona de trabajo y bajo la atenta vigilancia de otro adulto. - Apague la máquina si entra algún niño a la zona de trabajo. - Antes y durante la marcha atrás, mire hacia atrás y abajo para comprobar que no haya niños pequeños. - No transporte nunca a niños. Pueden caerse y sufrir graves lesiones o impedir la conducción segura de la máquina. - No permita nunca que los niños utilicen la máquina. 6.1 Operaciones preliminares Antes de comenzar la labor, es necesario e fe c t u a r u n a s e r i e d e c o n t ro l e s y operaciones para que el funcionamiento de la máquina sea eficaz y seguro. Repostaje PRECAUCIÓN: El tipo de gasolina y de aceite que se deben utilizar figuran en el manual de instrucciones del motor. Aceite PRECAUCIÓN - LA MÁQUINA SE SUMINISTRA SIN ACEITE. Cargue el aceite del motor antes de poner la máquina en marcha. - El funcionamiento del motor con un nivel de aceite insuficiente lo puede dañar seriamente. Para revisar el motor, párelo y apoye la máquina en una superficie horizontal. - El uso de un aceite sin propiedades detergentes o para motores de dos tiempos puede acortar la duración del motor. Con el motor parado, controle el nivel de aceite, que debe estar entre las marcas MIN y MAX de la varilla. Gasolina ATENCIÓN - La gasolina es un combustible muy inflamable, tenga mucho cuidado al utilizarla. No fume ni acerque llamas u otras fuentes de ignición al combustible o a la máquina. - La gasolina y sus vapores pueden causar graves lesiones por inhalación o por contacto con la piel. Manipule el combustible con mucho cuidado y siempre en un lugar bien ventilado. - Te n g a e n c u e n t a e l r i e s g o d e i n t ox i c a c i ó n p o r m o n óx i d o d e carbono, una sustancia inodora y letal. - Manipule el combustible al aire libre, en un lugar donde no haya chispas ni llamas. - D etenga la máquina en un sitio despejado, pare el motor y déjelo enfriar antes de repostar. - No utilice nunca gasolina pasada o sucia, ni mezclas de gasolina y aceite. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. - Evite que la gasolina se derrame sobre las partes de plástico porque las dañaría; en caso de ver tido accidental, aclare enseguida con agua. La garantía no cubre los daños de las partes de plástico de la carrocería o del motor causados por la gasolina. - Desenrosque lentamente el tapón del depósito para liberar poco a poco la p re s i ó n i n t e r i o r y e v i t a r q u e e l combustible se derrame. - Limpie alrededor del tapón para evitar contaminaciones. - Antes de colocar nuevamente el tapón en el depósito, limpie y revise la junta. - Apriete firmemente el tapón del depósito 15 E - - E - - - 16 después de cargar el combustible. Si el tapón del depósito no está bien apretado, las vibraciones de la máquina pueden hacer que se afloje o se caiga y se derrame el combustible. Seque con un paño el combustible caído sobre la máquina y espere a que todos los demás ver tidos se evaporen por completo. Antes de arrancar el motor, aléjese unos 3 m del lugar donde ha repostado. N u n c a i n te n te p re n d e r f u e g o a l carburante derramado. No ubique nunca la máquina en un sitio donde haya elementos inflamables, como hojas secas, paja o papel. No quite el tapón del depósito con el motor en marcha. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con el combustible. Si esto sucede, cámbiese de ropa. Lávese las partes del cuerpo que hayan entrado en contacto con el combustible. Utilice agua y jabón. No exponga el depósito de combustible a la luz solar directa. Conserve y transporte el combustible en recipientes limpios y homologados para este uso. Guarde el combustible en un sitio fresco, seco y bien ventilado. Guarde la máquina y el combustible en un lugar donde los vapores de combustible no estén expuestos a chispas o llamas abiertas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. Guarde el combustible fuera del alcance de los niños. No utilice nunca el combustible para operaciones de limpieza. ATENCIÓN El repostaje debe hacerse con el motor apagado, en un lugar abierto y bien aireado. Recuerde siempre que los vapores de gasolina son inflamables. NO ACERQUE LLAMAS A LA BOCA DEL DEPÓSITO PARA CONTROLAR SU CONTENIDO, Y NO FUME DURANTE LA CARGA. - Controle que no haya pérdidas de combustible; si hay alguna, repárela antes de utilizar la máquina. Si es necesario, acuda a un taller autorizado. Llenado del depósito 1. Apague el motor y, por seguridad, extraiga la llave de encendido. 2. Espere a que el motor se enfríe (peligro de explosión si el combustible prende fuego). 3. Abra el capó (9, Fig. 2). 4. Quite el tapón del depósito (A, Fig. 10) y cargue gasolina. ATENCIÓN - No llene en exceso el depósito de gasolina. 5. Coloque y apriete el tapón del depósito (A). 6. Cierre el capó (9). Presión de los neumáticos La presión correcta de los neumáticos es una condición esencial para que el plato de corte esté nivelado y haga un corte uniforme. Desenrosque los capuchones de protección y conecte las válvulas a una manguera de aire comprimido provista de manómetro. - Controle la presión de los neumáticos a intervalos regulares. - Observe la presión correcta indicada en los neumáticos. ATENCIÓN: 1 PSI = 0,07 bar Montaje del saco o del parapiedras ATENCIÓN: No utilice nunca la máquina sin el saco o el parapiedras. Fijación del testigo de llenado del saco recogedor El testigo de llenado emite una señal acústica cuando se debe vaciar el saco. Para montar el testigo, hay que desmontar el saco. El testigo de llenado (11a) se coloca en la abertura posterior. Verifique la posición correcta del testigo de llenado. Empújelo en línea recta y sin forzarlo hacia dentro de la abertura hasta que se enganche. Fijación del saco recogedor 1. Sujete el saco recogedor con una mano por el asa (12a) y con la otra mano por la abertura posterior (12b). 2. Apoye el saco recogedor en posición simétrica sobre la guía (12c). 3. Incline el saco recogedor ligeramente hacia delante (13) hasta que la parte frontal del saco se enganche. 4. Oriente nuevamente el saco recogedor hacia abajo (14a). 5. Verifique la posición correcta del saco recogedor (Fig. 15). Si no desea recoger el césped, puede sustituir el saco recogedor por el kit parapiedras (opcional). Control de los dispositivos de seguridad Controle los dispositivos de seguridad antes de cada arranque del tractor. ATENCIÓN - ¡Peligro durante el control de los dispositivos de seguridad! - El control de los dispositivos de seguridad debe hacerse solamente desde el asiento de conducción y sin personas ni animales en las proximidades. Efectúe todas las pruebas en un suelo horizontal para evitar que el tractor se desplace inesperadamente. Control del sensor del freno El sensor del freno impide que el motor arranque si el freno no está accionado. 1. El motor debe estar apagado. 2. Siéntese en el puesto de conducción. 3. Presione el pedal de freno (6a) para desactivar el freno de estacionamiento. 4. Pruebe a arrancar el motor (llave de encendido en la posición III).   ATENCIÓN: ¡El motor debe estar parado! Control del sensor del plato de corte El sensor del plato de corte impide que el motor arranque si el plato de corte está activado. 1. El motor debe estar apagado. 2. Siéntese en el puesto de conducción. 3. Presione el pedal de freno (6a) y accione el freno de estacionamiento (6b). 4. Active el plato de corte. 5. Pruebe a arrancar el motor (llave de encendido en la posición III).   ATENCIÓN: ¡El motor debe estar parado! Control del sensor del asiento El sensor del asiento apaga el motor si el conductor se levanta dejando el plato de corte activado. 1. Siéntese en el puesto de conducción. 2. Presione el pedal de freno (6a) y accione el freno de estacionamiento (6b). 3. Arranque el motor y déjelo al régimen mínimo. 4. Active el plato de corte. 5. Levántese del asiento (¡sin bajarse del tractor!).   ATENCIÓN: ¡El motor debe estar parado! Control del sensor del saco recogedor El contactor del saco recogedor apaga el motor si el cesto no está bien enganchado y el plato de corte está activado. 1. Siéntese en el puesto de conducción. 2. Presione el pedal de freno (6a) y accione el freno de estacionamiento (6b). 3. Arranque el motor y déjelo al régimen mínimo. 4. Active el plato de corte. 5. Levante ligeramente el saco vacío o accione el interruptor de apertura.   ATENCIÓN: ¡El motor debe estar parado! Control del sensor del canal de expulsión El contactor del canal de expulsión impide 17 E que el tractor se encienda si no tiene el canal montado. 1. Quite el saco recogedor. 2. Quite el canal de expulsión. 3. Siéntese en el puesto de conducción. 4. Presione el pedal de freno (6a) y accione el freno de estacionamiento (6b). 5. Arranque el motor.     ATENCIÓN: ¡El motor debe estar parado! E ATENCIÓN: Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o la seguridad de la máquina, no la utilice y hágala revisar de inmediato por el concesionario. 6.2 Uso de la máquina Uso del tractor ATENCIÓN - ¡El conocimiento insuficiente del tractor puede ser fuente de peligro! - Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner el tractor en marcha. - Preste especial atención a las instrucciones de seguridad. - Realice todas las operaciones de montaje y puesta en marcha con el mayor cuidado. En caso de duda, consulte al fabricante. Preparativos de base - Durante el corte, lleve siempre calzado resistente y pantalones largos. No corte nunca el césped descalzo o con sandalias. - Controle todo el terreno donde usará el tractor y retire piedras, palos, alambres, huesos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda ser atrapado y proyectado a alta velocidad. Preste especial atención a los cuerpos extraños durante el corte. - Realice todas las operaciones descritas para la puesta en marcha. En especial, controle los dispositivos de seguridad. - Para remolcar cargas, utilice exclusivamente el enganche específico. No supere la carga vertical. - No transporte objetos en el tractor y 18 tampoco dentro ni encima del saco recogedor. Uso de accesorios ATENCIÓN - ¡ Pe l i g r o p o r u s o d e a cce s o r i o s incorrectos o mal uso de los accesorios! - Utilice exclusivamente accesorios originales del fabricante del tractor. - R espete las instrucciones de uso suministradas con el accesorio. El uso de accesorios no permitidos, o el uso incorrecto, pueden causar graves peligros para el usuario y para terceros. El tractor podría sobrecargarse. Esta es una causa posible de accidentes graves. Desplace el tractor con el motor apagado ATENCIÓN - ¡Empujar el tractor en superficies inclinadas puede ser peligroso! - Empuje el tractor solamente en superficies llanas. - En las superficies inclinadas, el tractor puede rodar hacia abajo sin control. Para desplazar el tractor con el motor apagado, es necesario desbloquear la palanca de baipás. Con transmisión hidrostática de pedal: La palanca de baipás (Figs. 16 y 17) está en el pasarruedas trasero derecho. Desbloqueo del baipás con transmisión T3 (tipo 95-105) - Extraiga la palanca de baipás (17a) y engánchela hacia arriba. - Desactive el freno. Desbloqueo del baipás con transmisión G700 (tipo 125) - Introduzca la palanca de baipás (16a) y engánchela hacia arriba. - Desactive el freno.   PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la transmisión, el bloqueo o desbloqueo de la palanca se debe hacer siempre con el motor parado y el freno de estacionamiento activado. Arranque y parada del motor Arranque del motor 1. Siéntese en el puesto de conducción. 2. Presione a fondo el pedal de freno (6a), situado a la izquierda, y bloquéelo con la palanca del freno de estacionamiento (6b). 3. Compruebe que el plato de corte NO esté activado. Para ello, observe la posición del interruptor (3e). 4. Mueva el regulador del régimen del motor (3b) hasta el tope superior. Si el regulador tiene el estárter incorporado, esta es la posición del estárter. Si el estárter es un botón separado (3a), tire de él. 5. I nser te la llave en el bloque de encendido (3d). 6. Gire la llave a la posición III y manténgala hasta que el motor arranque. PRECAUCIÓN - Para proteger la batería, no intente dar arranque durante más de 5 segundos por vez. 7. Suelte la llave de encendido, que volverá automáticamente a la posición II. 8. Mueva el regulador del régimen del motor (3b) a la posición de trabajo. Si el tractor dispone de botón de estárter (3a), presiónelo otra vez. Parada del motor 1. Desactive el plato de corte (3e). 2. Ponga el regulador) del régimen del motor (3b en el mínimo. 3. Presione el pedal de freno (6a) y bloquéelo con la palanca del freno de estacionamiento (6b). 4. Gire la llave de encendido (3d) a la posición 0. 5. Extraiga la llave de encendido. ATENCIÓN - ¡Peligro, motor muy caliente! - Después de parar el motor, tenga cuidado de que las partes muy calientes, como el silenciador, no incendien objetos o materiales cercanos. Conducción del tractor ATENCIÓN - ¡ Pe l i g r o e n c a s o d e v e l o c i d a d inadecuada! - Sobre todo al principio, transite a baja velocidad para familiarizarse con la conducción y el frenado del tractor. - Antes de girar, baje la velocidad para mantener el control del tractor y evitar que vuelque. El tractor se acciona con una transmisión hidrostática de pedal. Tome todas las precauciones necesarias si la temperatura es inferior a 10 °C. PRECAUCIÓN 1. Compruebe que el plato de corte NO esté activado. Para ello, controle el interruptor (3e). 2. Arranque el motor y déjelo calentar unos 30 segundos para optimizar la viscosidad del aceite. A continuación, ya puede poner el tractor en movimiento. No active enseguida el plato de corte, espere a que el motor funcione algunos minutos. Conducción con transmisión hidrostática de pedal 1. Presione el pedal de freno (6a) y bloquéelo con la palanca del freno de estacionamiento (6b). 2. Ponga el plato de corte a la altura máxima (7b). 3. Arranque el motor. 4. Accione el freno (6a). 5. Presione lentamente el pedal del sentido de marcha deseado. - Avance: pedal (5b) - Retroceso: pedal (5a) 19 E 6. Cuanto más se presiona el pedal, más rápido se mueve el tractor en el sentido de marcha seleccionado. 7. Para detenerse, suelte el pedal de marcha y presione el pedal de freno (6a).   ATENCIÓN: Cuando se baje del tractor, accione siempre el freno de estacionamiento (6b) con el pedal de freno presionado, para inmovilizar el vehículo. E 6.3 Corte del césped El corte del césped se puede hacer en marcha adelante o atrás. Corte del césped en marcha adelante Conexión de la cuchilla y avance Para hacer un buen corte, se debe adecuar la velocidad de marcha a las condiciones del césped. Para el corte, seleccione con el pedal una velocidad equivalente, como máximo, a 2/3 de la que utilizaría para la marcha. La velocidad máxima del tractor se debe utilizar solo para el desplazamiento con el plato de corte desactivado. Normalmente, se utiliza una altura de corte de 4-5 cm. Esto corresponde a la segunda o tercera muesca de regulación de la altura (7b). Si el césped está húmedo o mojado, ajuste la altura de corte superior. Si el césped es muy alto, conviene cortar en dos pasadas. En la primera pasada, con el plato de corte a la altura máxima. En la segunda pasada, con la altura de corte deseada. máxima (7b). 4. Active el plato de corte con el interruptor (3e) (posición I). 5. Ajuste la altura de corte con la palanca manual (7b). 6. Ponga el tractor en movimiento. Corte del césped en marcha atrás PRECAUCIÓN - Si se acciona solamente el pedal de marcha atrás, el plato de corte se desactiva.   1. Pulse el botón de corte en marcha atrás (3f ) y, en los próximos 5 segundos, presione el pedal de marcha atrás (5a). ATENCIÓN - ¡Peligro de accidente durante el corte en marcha atrás! - ¡Durante el corte en marcha atrás, controle el espacio situado detrás del tractor! - Corte en marcha atrás solo si es necesario. Desactivación del plato de corte ATENCIÓN - ¡Peligro por inercia de la cuchilla! - La cuchilla giratoria continúa moviéndose por inercia y puede producirle cortes en las manos o en los pies. - ¡Mantenga las manos y los pies alejados de las herramientas de corte! Desactive el plato de corte con el interruptor (posición 0) (3e). El plato de corte se puede desactivar con el tractor en marcha o parado. Desactive siempre el plato de corte para transitar por superficies sin césped. Activación del plato de corte PRECAUCIÓN - ¡Antes de activar el plato de corte, caliente el motor un minuto como mínimo! - No active el plato de corte en una zona de césped alto. Vaciado del saco PREC AUCIÓN - Cu a n d o e l s a co recogedor se llena, suena una señal acústica. Es el momento de vaciarlo. 1. Arranque el motor. 2. Mueva el regulador del régimen del motor (3b) a la posición de trabajo. 3. Ponga el plato de corte a la altura Según el equipamiento, el vaciado del saco puede hacerse por accionamiento eléctrico o con una palanca manual. Indicaciones para todos los tipos de saco: 20   - El saco recogedor se puede vaciar desde el asiento de conducción. - Si el plato de corte está activado y el saco recogedor se inclina o se desengancha, el motor se apaga. - Si el saco recogedor no está bien cerrado, el plato de corte no se activa. Va c i a d o d e l s a co r e co g e d o r co n accionamiento eléctrico 1. Para el vaciado, accione el interruptor (8a) situado a la izquierda del asiento de conducción. 2. Para cerrar el saco, accione otra vez el interruptor. Vaciado del saco recogedor con palanca de accionamiento 1. Extraiga la palanca de accionamiento del saco recogedor (Fig. 18). 2. Empuje la palanca en el sentido de avance para abrir el saco. 3. Tire de la palanca hacia atrás para bajar el saco hasta que se enganche. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Terrenos en pendiente Vea el apartado Uso en pendientes en la página 14. Descarga lateral Si, en vez de recoger la hierba, prefiere esparcirla en el suelo, utilice el kit de descarga lateral que se suministra con la máquina. 8. 9.   ATENCIÓN - Para la instalación, consulte el manual “Montaje del kit mulching”. Consejos para mantener un hermoso césped 1. Para mantener el césped sano, verde y m u l l i d o, e s n e c e s a r i o c o r t a r l o regularmente y sin dañar las hojas. El césped puede estar formado por hierbas de distintos tipos. Con cortes frecuentes, crecen mayormente las hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un manto de césped compacto. Por el contrario, si los cortes son más espaciados, se favorece el crecimiento 10. de hierbas altas y silvestres, como tréboles o margaritas. Siempre es preferible hacer el corte con el césped bien seco. La cuchilla debe estar sana y bien afilada para que el corte sea limpio y sin puntas desgarradas, que con el tiempo se vuelven amarillas. El motor debe utilizarse al régimen máximo, tanto para asegurar un corte preciso como para empujar correctamente el césped cortado por el canal de expulsión. La frecuencia de corte depende del crecimiento del césped, el cual no debe dejarse crecer demasiado. En los periodos más cálidos y secos conviene dejar el césped un poco más alto para preservar la humedad de la tierra. La altura ideal de un césped bien cuidado es de 4-5 cm, y el crecimiento debe ser tal que, con un solo corte, no se deba eliminar más de un tercio de la altura total. Si el césped está muy alto, es mejor hacer el corte en dos pasadas a distancia de un día, la primera con la cuchilla a la altura máxima y la segunda a la altura deseada. El césped luce mejor si los cortes se alternan en sentidos opuestos. Si el canal tiende a atascarse, reduzca la velocidad de avance, que puede ser excesiva para ese terreno en particular. Si el problema persiste, puede ser que la cuchilla esté desafilada o el perfil de las aletas esté deformado. Preste mucha atención al cortar cerca de arbustos o bordillos bajos, porque un choque podría dañar el canto del plato o alterar el paralelismo entre este y la cuchilla. Final del trabajo Una vez cortado el césped, desconecte la cuchilla y emprenda el camino de regreso con el plato de corte en la posición de altura máxima, salvo que el recorrido sea en pendiente, en cuyo caso el plato se debe 21 E llevar lo más bajo posible. Pare la máquina, accione el freno de estacionamiento y ponga la llave en la posición de PARADA (0) para apagar el motor. E ATENCIÓN - Para evitar retornos de llama, deje el acelerador unos segundos en la posición de LENTO antes de apagar el motor. - Quite siempre la llave antes de dejar la máquina sin vigilancia. - Cuando deje de utilizar la máquina, quite la llave y coloque la protección (A, Fig. 26) en el conmutador de encendido. PRECAUCIÓN - Para evitar que se descargue la batería, no deje la llave en la posición de MARCHA (1) cuando el motor está parado. - Si el conmutador de encendido se avería, ponga el acelerador en la posición ESTÁRTER para detener el motor. Limpieza de la máquina Después de cada uso, limpie la máquina por fuera, vacíe el saco y sacúdalo para quitar los restos de césped y tierra. No utilice agua a presión para hacer la limpieza. El chorro de agua de una hidrolimpiadora o de una manguera de jardín puede dañar el sistema eléctrico o los rodamientos. En particular, evite mojar el motor, la transmisión, los rodillos intermedios y todo el sistema eléctrico. ATENCIÓN - ¡Peligro durante la limpieza! Indicaciones para todas las operaciones de limpieza: - Apague el motor y extraiga la llave de encendido. - Extraiga la pipeta de la bujía (o bujías) de encendido. 22 - A l f i n a l d e l t r a b a j o, m o n te l o s dispositivos de protección que haya desmontado. - PELIGRO DE QUEMARSE: deje enfriar el tractor antes de limpiarlo. ¡El motor, la transmisión y el silenciador están muy calientes! - PELIGRO DE CORTARSE: Cuando trabaje en las herramientas de corte, tenga cuidado con el filo de las cuchillas. En las herramientas de corte con varios filos, el movimiento de un filo se puede transmitir a los otros. Limpieza del saco recogedor Para realizar esta operación, quite el saco recogedor y rocíelo por dentro y por fuera con una manguera de agua. Si hay suciedad muy agarrada, frótela suavemente con un cepillo. En particular, tenga cuidado de no dañar el revestimiento de tela (si el saco recogedor lo incluye).   PRECAUCIÓN - Antes de hacer la limpieza, vacíe el saco recogedor de acuerdo con las instrucciones. El saco lleno es demasiado pesado para extraerlo en condiciones de seguridad. Desmontaje del saco recogedor 1. Pare el motor. 2. Levante ligeramente el saco recogedor. 3. Quite el saco recogedor hacia arriba. Desmontaje del saco recogedor con accionamiento eléctrico 1. Pare el motor. 2. Asegúrese de que el saco recogedor de accionamiento eléctrico esté cerrado. 3. L e v a n t e e l s a c o r e c o g e d o r aproximadamente 30°. 4. Quite el saco recogedor hacia arriba. Limpieza de alojamiento, motor y transmisión Evite mojar el motor y las piezas dotadas de rodamientos (ruedas, transmisión, soporte de las cuchillas). No utilice hidrolimpiadoras ni mangueras de jardín. La penetración de agua en el sistema de encendido, en el carburador o en el filtro de aire puede causar problemas de funcionamiento. El agua en los puntos dotados de rodamientos puede barrer el lubricante y hacer que los rodamientos se rompan. Quite la suciedad y los residuos de césped con un trapo, una escobilla manual, un cepillo de cerdas largas o utensilios similares. PRECAUCIÓN - ¡El sistema eléctrico se puede dañar por penetración de agua! - Durante la limpieza del tractor con agua, evite mojar el sistema eléctrico. Limpieza del canal de expulsión La limpieza regular garantiza la efectividad de la altura de corte seleccionada. El canal de expulsión está formado por dos partes, una insertada dentro de la otra. La parte inferior se encaja firmemente en el cuerpo de corte. La parte superior se puede extraer para limpiarla. 1. Quite el saco recogedor. 2. Extraiga los tornillos (19a) a la izquierda y la derecha del canal de expulsión. 3. Extraiga el canal de expulsión hacia atrás, a través de la pared posterior. 4. Limpie a fondo las partes superior e inferior del canal. 5. Introduzca el canal de expulsión en la pared posterior. Durante esta operación, controle que las partes superior e inferior se unan correctamente. 6. Fije el canal con los tornillos. 7. El saco recogedor se puede volver a montar. Limpieza del sistema de corte El plato de corte tiene una conexión de 1/2” para una manguera de agua (20a). La manguera permite limpiar el sistema de corte. Durante la limpieza, debe estar montado el saco recogedor o un accesorio adecuado, por ejemplo el deflector. 1. Conecte la manguera al tractor (20a) y abra el paso de agua. 2. Arranque el motor y ajuste un número de revoluciones intermedio. 3. Baje el plato de corte a la altura de corte más baja. 4. Active el plato de corte. 5. Al cabo de pocos minutos, el sistema de corte estará limpio. 6. Desactive el plato de corte. 7. Pare el motor. 8. Cierre el paso de agua y quite la manguera. 9. Ponga el motor en marcha y deje funcionar el plato de corte durante algunos minutos para expulsar el agua por centrifugación. 10. Limpie el saco recogedor. 6.4 Transporte ATENCIÓN: La máquina no puede circular ni ser remolcada por la vía pública. - Para transportar la máquina se debe utilizar un vehículo automotor de p o te n c i a y t a m a ñ o a d e c u a d o s y preparado para dicha operación, o bien una carretilla homologada. - Para cargar la máquina en un vehículo, elija siempre una zona llana, alejada del tráfico y libre de objetos potencialmente peligrosos. - La máquina es pesada y puede causar serios daños por aplastamiento. Tenga mucho cuidado al cargarla y descargarla del vehículo o de la carretilla. - Utilice siempre rampas de carga certificadas, de longitud igual a cuatro veces la altura de la plataforma del vehículo y anchura adecuada, con superficies antideslizantes que puedan soportar el peso de la máquina. - También se puede fijar la máquina a un palet y cargarla con una carretilla elevadora. La carretilla debe ser conducida por un operario autorizado. 23 E ATENCIÓN: NO ELEVE la máquina con correas, cadenas o ganchos. E - Cargue la máquina con el motor apagado, sin conductor y siempre por empuje, empleando un número adecuado de personas. - La máquina se debe transportar en posición horizontal, con el depósito vacío y el grifo de la gasolina cerrado, el plato de corte bajado y el freno de estacionamiento accionado. Controle también que se cumplan las normas de transporte para este tipo de máquinas. - Amarre firmemente la máquina al vehículo con correas homologadas para este uso, y aplique cuatro cuñas en las ruedas traseras para inmovilizarla.   AT E N C I Ó N : E l f r e n o d e estacionamiento por sí solo no garantiza la estabilidad de la máquina durante el transporte. - Durante el trasporto, no debe haber ninguna persona sentada en la máquina. - Para transportar la máquina por la vía pública, consulte y respete el código de circulación local. 7. MANTENIMIENTO Lea también el manual del motor. 7.1 Recomendaciones de seguridad ATENCIÓN Indicaciones para todas las operaciones de mantenimiento: - Apague el motor y extraiga la llave de encendido. - Extraiga la pipeta de la bujía (o bujías) de encendido. - Al final del trabajo, monte los dispositivos de protección que haya desmontado. - PELIGRO DE QUEMARSE: Deje enfriar el 24 - - - tractor antes de hacer el m a n t e n i m i e n t o. ¡ E l m o t o r, l a transmisión y el silenciador están muy calientes! PELIGRO DE CORTARSE: Cuando trabaje en las herramientas de corte, tenga cuidado con el filo de las cuchillas. En las herramientas de corte con varios filos, el movimiento de un filo se puede transmitir a los otros. Para la sustitución de componentes, utilice exclusivamente recambios originales. En caso de duda, acuda a un taller especializado o consulte al fabricante. Las pérdidas de fluido hidráulico a presión pueden causar lesiones graves que exigen atención médica inmediata. No haga ningún trabajo en el circuito hidráulico, estas operaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado y equipado. - Asegúrese de que el equipo de corte se detenga al poner el pulsador de parada de la cuchilla en STOP. - No haga ninguna modificación en la máquina. - Cambie inmediatamente los dispositivos de seguridad averiados o rotos. Sustituya la cuchilla cuando esté desgastada. - Mantenga bien apretados todos los pernos, tornillos y tuercas para garantizar el funcionamiento seguro de la máquina. 7.2 Acceso a los órganos mecánicos Quitando el panel se accede al motor y a algunos conjuntos mecánicos. Proceda del siguiente modo: ubique la máquina sobre un suelo llano. 7.3 Mantenimiento ordinario La siguiente lista le ayudará a mantener la máquina en estado de eficiencia y seguridad. En ella se detallan las principales operaciones de mantenimiento y lubricación, con indicación de la frecuencia correspondiente. Máquina 1. Controlar fijación y filo de la cuchilla (2) 25 horas 2. Cambiar cuchilla (2) 100 horas 3. Controlar correa de transmisión (2) 25 horas 4. Cambiar correa de transmisión (1) (2) -- horas 5. Controlar correa accionamiento cuchilla (2) 25 horas 6. Cambiar correa accionamiento cuchilla (1) (2) -- horas 7. Controlar y regular freno de estacionamiento (2) 25 horas 8. Controlar y regular la tracción (2) 25 horas 9. Controlar conexión y freno de la cuchilla (2) 25 horas 10. Controlar todas las fijaciones 25 horas 11. Lubricación general (3) 25 horas 1) Llame a su concesionario al primer signo de desperfecto. 2) Esta operación debe ser realizada en el taller del concesionario o en un centro de asistencia autorizado. 3) Además, haga una lubricación general de todas las articulaciones antes de cada inactividad prolongada de la máquina. Motor (4) Cambiar aceite del motor (ver también el apartado siguiente) - Controlar y limpiar filtro de aire - Cambiar filtro de aire - Controlar filtro de gasolina - Cambiar filtro de gasolina - Controlar y limpiar contactos bujía - Cambiar la bujía 4) Vea en el manual del motor la lista co m p l e t a d e o p e ra c i o n e s y l a frecuencia de realización. Motor Siga todas las indicaciones dadas en el manual de uso y mantenimiento del motor. Cambio de aceite del motor PRECAUCIÓN: La descarga es más fácil si el aceite está caliente.   ATENCIÓN: Deseche el aceite de motor usado de conformidad con las normas de protección ambiental, Lleve el aceite usado a un taller autorizado, en un recipiente precintado. No lo deseche con los residuos domésticos ni lo vierta en un lavabo, en el suelo o en el alcantarillado. Programa de lubricación Para garantizar el buen funcionamiento de las partes móviles, realice al menos una vez al año las operaciones siguientes. Limpie todas las partes con un paño antes de lubricarlas. No utilice agua porque podría causar fenómenos de corrosión. Puntos lubricados - Lubrique los casquillos laterales del eje (23), a la derecha y la izquierda, con grasa universal. - Pulverice con aceite en aerosol el soporte del eje delantero en el bastidor (22). - Lubrique la cremallera y el piñón del engranaje de la dirección (24) con grasa universal. - Lubrique los rodamientos de rodillos y los cubos de los ejes delantero y trasero (25) con grasa universal.   ATENCIÓN: Las ruedas delanteras y traseras deben ser desmontadas por un centro de asistencia autorizado para poder lubricar los ejes y los rodamientos. 25 E - Acoplamientos giratorios y rodamientos: lubricación de todos los acoplamientos giratorios y rodamientos. Carburador AT E N C I Ó N : N o m o d i f i q u e e l carburador. Puede incurrir en una violación de las leyes sobre emisiones de gases de escape.   E Batería La batería de arranque está debajo del capó. El tractor sale de fábrica con la batería cargada. ATENCIÓN ¡Peligro al manipular la batería de arranque! Para evitar peligros por una manipulación incorrecta de la batería, respete las indicaciones siguientes! - Para evitar peligros por una manipulación incorrecta de la batería, respete las indicaciones siguientes. - No guarde la batería cerca de llamas abiertas, no la queme ni la coloque sobre un elemento de calefacción. Peligro de explosión. - Durante el invierno, guarde la batería en un local fresco y seco (10-15 °C). No guarde la batería en sitios donde pueda haber temperaturas inferiores al punto de congelación. - No deje la batería descargada durante mucho tiempo. Si la batería no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, cárguela con un cargador adecuado. - No rompa la batería. El electrolito (ácido sulfúrico) corroe la piel y la ropa: en caso de contacto, lave inmediatamente con abundante agua. - Mantenga la batería limpia. Repásela solamente con un paño seco. ¡No utilice agua, gasolina, diluyentes o similares! - Mantenga limpio el polo de conexión y protéjalo con la grasa específica. - No cortocircuite el polo de conexión. 26 Cargador de baterías AT E N C I Ó N : Co m p r u e b e q u e e l cargador de baterías sea de tensión constante y compatible con la batería. No utilice un cargador de baterías rápido.     ATENCIÓN: Preste mucha atención a los símbolos de advertencia aplicados al cargador de baterías. El cargador de baterías se debe utilizar exclusivamente con baterías de 12 V y conectado a una toma de corriente eficaz y segura, que suministre la tensión y frecuencia indicadas en la placa de datos del cargador. El cargador se suministra con pinzas de cocodrilo para la conexión a la batería. Conecte las pinzas respetando la polaridad: Cable rojo = polo positivo (+) Cable negro = polo negativo (–)   ATENCIÓN: Si deja la batería montada en la máquina, controle que la llave esté en la posición de PARADA (OFF). Conecte primero el cargador a la toma de corriente y después las pinzas de cocodrilo a los polos de la batería. Al desconectar el cargador, quite primero la pinza negra (polo negativo) (–) para evitar cortocircuitos accidentales. No deje el cargador de baterías desconectado de la red y conectado a la batería, ya que así se puede descargar la batería. Led rojo encendido: la batería se ha conectado con la polaridad invertida. Led verde encendido: la batería se está cargando. Cuando el led verde se apaga, la batería está cargada.   ATENCIÓN: La inversión de polaridad puede dañar el cargador o la batería. El uso de accesorios o cables de conexión no originales puede causar una inversión de polaridad aunque los cables tengan los mismos colores. 4. Conecte el cargador a la red eléctrica y enciéndalo. Durante la carga, y en la hora siguiente, la batería despide gases explosivos y tóxicos. Requisitos para la carga de la batería: Tensión eléctrica: 12 V Corriente inicial máxima: 2÷4 A Duración de la carga: 12÷24 h Después de cargar la batería, espere al menos cuatro horas para utilizarla. Recargue enseguida las baterías descargadas.   ATENCIÓN: Cargue la batería en un lugar ventilado. NO FUME Y EVITE LA PRESENCIA DE LLAMAS Y CHISPAS. El mantenimiento de la batería es fundamental para su duración. La batería debe cargarse obligatoriamente: - Antes de utilizar por primera vez la máquina recién comprada. - Antes de toda inactividad prolongada de la máquina. - Antes de la puesta en servicio después de una inactividad prolongada. Si no se respetan las instrucciones o no se efectúan las cargas indicadas, los elementos de la batería se pueden dañar irreparablemente. Recargue enseguida las baterías descargadas. Conexión de la batería Antes de cargar la batería, lea las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del cargador. 1. Extraiga la llave de encendido (3d). 2. Abra el capó. PRECAUCIÓN - ¡Peligro de cortocircuito! - Para evitar cortocircuitos, el cable negativo (-) debe desconectarse siempre primero y conectarse por último a la batería. - Antes de trabajar en la batería, extraiga siempre la llave de encendido. 3. Conecte los bornes del cargador a los polos de la batería.   PRECAUCIÓN!! Atención a la polaridad: - Borne rojo = polo positivo (+) - Borne negro = polo negativo (-) AT E N C I Ó N – P E L I G R O D E CORTOCIRCUITO: No conecte nunca directamente entre sí los polos positivo y negativo de la batería mediante un cable u otro objeto metálico. No apoye herramientas en la batería. U t i l i ce ú n i c a m e nt e h e r ra m i e nt a s (destornilladores o pinzas) con mango aislado. PRECAUCIÓN: Si la batería no tiene carga suficiente, la tarjeta electrónica de la máquina no se activa. ATENCIÓN - No intente nunca desmontar, reparar o modificar la batería ni el cargador de baterías. - El electrolito es una sustancia peligrosa para la salud. Si el electrolito le salpica la piel o la ropa, lávese con abundante a g u a . E n c a s o d e co n t a c t o d e l electrolito con los ojos, lávese con abundante agua y acuda a un médico. - Guarde la batería fuera del alcance de los niños. - No almacene la batería en un contenedor cerrado. Si la deja en un local cerrado, asegúrese de que haya suficiente ventilación. Una pérdida de gas puede ser causa de explosión o incendio con daños materiales y personales. Eliminación No deseche la batería ni el cargador con los residuos urbanos, entréguelos al 27 E concesionario o a un centro de residuos especiales. Mantenimiento extraordinario Se recomienda llevar la máquina a un centro de asistencia para que se le haga un control general, al final de cada temporada si el uso es intenso o cada dos años con uso normal. 7.4 Operaciones en la máquina E Sustitución de las ruedas ATENCIÓN: Controle periódicamente e l e s t a d o y l a p re s i ó n d e l o s neumáticos. Un neumático en malas condiciones o con una presión de inflado incorrec ta puede comprometer el equilibrio de la máquina.   Presione a fondo el pedal de freno (6a) y bloquéelo con la palanca del freno de estacionamiento (6b). Ubique la máquina en un suelo llano, levántela del lado de la rueda que deba cambiar y sosténgala con un dispositivo adecuado. Las ruedas están fijadas con un anillo elástico (21b) y protegidas por una tapa (21a), ambos extraíbles con un destornillador.   PRECAUCIÓN! ¡Cuando retire las ruedas traseras del eje, tenga cuidado de no extraviar las chavetas! Nota: Si va a cambiar una rueda trasera, o las dos, compruebe que la eventual diferencia de diámetro exterior entre ambas no sea superior a 8-10 mm. Antes de volver a montar una rueda, engrase el eje. Coloque en su posición el anillo elástico (21b) y la arandela de apoyo (21c).   PRECAUCIÓN! Al montar las ruedas traseras, las ranuras de las chavetas y de la rueda deben coincidir para que las chavetas puedan insertarse sin forzar. 28   ATENCIÓN: Un montaje incorrecto del anillo elástico puede hacer que la rueda se salga durante el uso del vehículo. Reparación o cambio de los neumáticos El cambio de neumáticos y las reparaciones de pinchazos deben realizarse en un taller especializado. Cambio de fusibles La máquina tiene tres fusibles (Fig. 27) de distinta capacidad, con las siguientes funciones y características: - Fusible de 10 A (modelos sin pantalla) / 7,5 A (modelos con pantalla) para protección de los circuitos generales y de potencia de la tarjeta electrónica, cuya actuación provoca la parada de la máquina. - Fusible de 15 A para protección del circuito de recarga, cuya actuación se manifiesta con una pérdida progresiva de carga de la batería y la consiguiente dificultad para arrancar. - Fusible de 10 A para protección del circuito electrónico de vaciado del saco. La capacidad está indicada en el mismo fusible. Los fusibles quemados se deben sustituir por otro de igual tipo y, sobre todo, de igual capacidad. Si no consigue resolver el motivo por el cual han actuado las protecciones, consulte a un centro de asistencia autorizado. Los fusibles están debajo de la capucha motor. Equipo de corte La regulación correcta del plato es esencial para obtener un corte uniforme. Si el corte es irregular, controle la presión de los neumáticos. Cuchilla ATENCIÓN - Utilice guantes de trabajo para controlar el estado de la cuchilla. - Cambie siempre una cuchilla que esté dañada o torcida. No suelde, enderece ni modifique una cuchilla dañada con la intención de repararla. Estas operaciones pueden hacer que la cuchilla se salga, causando lesiones graves e incluso mortales. - Utilice siempre cuchillas originales con el marcado correspondiente. - Controle periódicamente que el perno esté apretado a 65 Nm (6,5 kgm). Si, con el paso del tiempo, el corte del césped ya no es satisfactorio, es probable que se deba afilar la cuchilla. Una cuchilla mal afilada desgarra las hojas y esto hace que el césped amarillee. - El afilado de las cuchillas es una operación muy delicada. Si la cuchilla no queda perfectamente equilibrada, puede sufrir vibraciones anómalas y aflojarse con peligrosas consecuencias para el trabajador. - Monte la cuchilla en el sentido correcto. El montaje incorrecto puede hacer que la cuchilla no quede bien apretada y se afloje durante el uso, con peligrosas consecuencias para el trabajador. Por estos motivos, el equilibrado y la sustitución de la cuchilla deben hacerse en un centro de asistencia autorizado. Desmontaje del plato de corte Llame a un centro de asistencia autorizado. Sustitución de la correa trapecial Llame a un centro de asistencia autorizado. locales sobre el desecho de embalajes, aceites, gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental. No los deseche con los residuos domésticos, sepárelos según su composición y llévelos a un centro de clasificación y reciclaje. Desguace y eliminación Al final de la vida útil de la máquina, no la deje con la basura doméstica sino en un centro de residuos especiales. Gran parte de los materiales que componen la máquina son reciclables; por ejemplo, todos los metales (acero, aluminio, latón) se pueden entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su zona. Una vez desguazada la máquina, deseche los componentes de acuerdo con las normas de protección ambiental, evitando contaminar el suelo, el aire y el agua. En todos los casos deben respetarse las normas pertinentes. 9. ACCESORIOS Enganche de remolque Es necesario para remolcar los accesorios. Para fijar el enganche a la máquina se debe quitar el saco recogedor. ATENCIÓN - Asegure firmemente el enganche de remolque para evitar que los tornillos se aflojen durante el uso. - No corte el césped con un accesorio a remolque. 8. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE La protección ambiental debe ser un aspecto prioritario del uso de la máquina, en beneficio de la convivencia cívica y de la salud del planeta. Evite causar molestias a sus vecinos. Respete escrupulosamente las normas locales para desechar el césped cortado. Respete escrupulosamente las normas 9.1 ACCESORIOS OPCIONALES Accesorios remolcables 1) Carro de transporte (Fig. 26): para acarrear materiales y objetos de distintos tipos. Normas de seguridad Recuerde que el carro y el esparcidor 29 E E pueden causar lesiones si se utilizan de modo incorrecto. Infórmese sobre el funcionamiento de los accesorios y preste atención en todo momento durante su uso. 1. Lea este manual y el del carro o el esparcidor antes de engancharlos y utilizarlos. 2. Antes del uso, lea el manual de la máquina con la cual remolcará el accesorio y asegúrese de haber comprendido su funcionamiento. 3. S e p r o h í b e t e r m i n a n t e m e n t e transportar personas o animales en los accesorios remolcables. No están diseñados para el transpor te de pasajeros. 4. No permita que los niños jueguen con la máquina ni con los accesorios remolcables. 5. No permita que las personas adultas utilicen la máquina y los accesorios remolcables sin una adecuada preparación. 6. Cuando lleve accesorios a remolque, arranque siempre despacio y acelere gradualmente hasta la velocidad deseada. 7. Para evitar vuelcos y pérdida de control, remolque los accesorios a baja velocidad en suelos irregulares o inclinados, y en proximidad de torrentes y zanjas. No se acerque demasiado a cursos de agua y hondonadas de cualquier tipo. 8. L o s a c c e s o r i o s p u e d e n c a u s a r problemas de estabilidad cuando el vehículo tractor aminora la marcha y se detiene: si la parada es demasiado brusca, el accesorio o la carga pueden chocar contra el vehículo, No llene los accesorios hasta su capacidad máxima (carro 50 kg, esparcidor 29 l) sin antes verificar que el vehículo tractor y las condiciones de uso permiten hacer el transporte y la parada con la máxima seguridad. 9. Antes de remolcar accesorios en pendiente, lea las normas para el uso en este tipo de terrenos, en la página 74 30 del presente manual. No lleve accesorios a remolque en terrenos muy irregulares o en fuertes pendientes. 10. No remolque los accesorios en una vía pública, ni siquiera para cruzarla. 11. La velocidad de la máquina con un accesorio a remolque debe ser inferior a la velocidad máxima sin accesorios, que es de 8,6 km/h. 12. Para asegurar el funcionamiento correcto de los accesorios remolcables, respete las instrucciones de mantenimiento y lubricación específicas que figuran en este manual. Montaje Para el montaje, vea el manual del accesorio utilizado (carro o esparcidor). Utilización Consulte también el manual de los accesorios remolcables. ATENCIÓN - Pa ra e v i t a r l e s i o n e s, a n t e s d e enganchar o desenganchar un accesorio remolcable, controle que no haya otras personas cerca. La misma recomendación vale durante el trabajo. - Los accesorios se deben transportar exclusivamente a remolque, nunca empujándolos. - No supere las cargas máximas de transporte aconsejadas: 50 kg para el carro y 29 l para el esparcidor. - Para un uso correcto de los accesorios remolcables, distribuya uniformemente la carga en la caja del carro o en la tolva del esparcidor. Una carga posterior excesiva supone riesgo de vuelco. - Para acoplar el carro o el esparcidor, acerque el extremo del bastidor del accesorio al enganche de la máquina, introduzca el perno en los dos orificios del soporte y bloquéelo con la grupilla. - Haga algunas pruebas con los accesorios remolcables vacíos para habituarse a esta modalidad de conducción. Determine cuál es la velocidad de trabajo más adecuada y calcule los tiempos de parada de la máquina con los accesorios enganchados. Considere también que, con el carro o el esparcidor a plena carga enganchado, el trabajo es mucho más dificultoso. Carro Para descargar el material del carro, quite la grupilla y el perno que lo fijan al bastidor. Al extraer el perno, presione con la otra mano la manilla de la caja para evitar que el carro se vuelque. Después, tire de la manilla hacia arriba para hacer la descarga. Nota: La manilla se puede mover hacia fuera para reducir el esfuerzo de elevación. Una vez vaciado el carro, empuje la manilla hacia abajo y bloquee la caja con el perno y la grupilla. desequilibrar la máquina. 2) Kit parapiedras Se monta en lugar del saco cuando no se desea recoger el césped. 3) 4) 5) 6) 7) Cuchilla para nieve Brida de conexión de la cuchilla para nieve Cadenas para nieve Rodillo para césped Kit para accionamiento eléctrico del vaciado del saco (de serie solo en el modelo 125) Nota: El sistema eléctrico de vaciado del saco se incluye de serie en todos los tractores. ATENCIÓN - Antes de descargar el carro, controle que no haya personas, animales ni objetos en las inmediaciones. - Dimensiones: 112x85x28 cm. Mantenimiento - Antes o después de una inactividad prolongada, lubrique con aceite para automóviles el perno del gancho de bloqueo de la caja, el perno de retención del gancho de bloqueo, la parte del bastidor con dos orificios para fijar al enganche de la máquina y el perno del enganche. - Lubrique periódicamente con grasa o aceite los rodamientos de las ruedas. Utilice grasa para rodamientos de ruedas o aceite para automóviles. - Controle periódicamente el apriete de toda la tornillería. - Lleve siempre los neumáticos hinchados a la presión correcta. No supere nunca la presión máxima aconsejada. Los neumáticos mal inflados (por ejemplo a presiones diferentes entre sí) pueden 31 E Sistema eléctrico Batería Diámetro interior de giro cm 150 Altura de corte Anchura de corte Capacidad del saco mm mm litri 95 Velocidad de avance - en marcha adelante - en marcha atrás km/h km/h 0-9 0-4 32 125/23 H 105/20 H 16” x 7.50”-8 23” x 10.50”-12 230 234 238 234 243 260 275 140 30 ÷ 90 (7x) 105 310 125 0 - 11 0-5 dB (A) 90 dB (A) 2 Nivel de potencia acústica medido (LwA 2000/14/CE - EN ISO 3744 dB (A) EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado (LwA 2000/14/CE - EN ISO 3744 dB (A) EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Dimensiones 105/18,5 H 15” x 6.00”-9 20” x 10.00”-8 kg Nivel de vibraciones (EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Volante Incertidumbre (EN 12096) Nivel de vibraciones (EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3) Sedile Incertidumbre (EN 12096) 105/16 K H 12 17 Peso total en seco Nivel de presión acústica (LpA EN ISO 5395-1 - 5395-3) Incertidumbre 95/16 H V Ah Neumáticos delanteros Neumáticos traseros E 95/15,5 H 95/16 K H 10. DATOS TÉCNICOS 96 101 100 105 m/s2 2,2 2,1 m/s2 1,1 1,0 m/s2 0,8 m/s2 0,4 cm 251 (210) x 117 x 100 251 (210) x 119 x 110 251 (210) x 119 x 130 11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Il sottoscritto, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: 1. Tipo: cortacésped de asiento 2. Marca: / Modelo: OLEO-MAC OM 95/16 K H - OM 95/15,5 H - OM 95/16 H OM 105/16 K H - OM 105/17,5 H - OM 105/18,5 H OM 105/20 H - OM 105/24 K H - OM 125/23 H EFCO EF 95/16 K H - EF 95/15,5 H - EF 95/16 H EF 105/16 K H - EF 105/17,5 H - EF 105/18,5 H EF 105/20 H - EF 105/24 K H - EF 125/23 H 3. Identificación de serie: 705 XXX 0001 - 705 XXX 9999 (OM 95 - EF 95) 706 XXX 0001 - 706 XXX 9999 (OM 105 - EF 105) 707 XXX 0001 - 707 XXX 9999 (OM 125 - EF 125) cumple lo establecido por las 2006/42/EC - 2000/14/EC - 2014/30/EU directivas: y por las siguientes normas armonizadas: E EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3 - EN ISO 14982 Procedimientos de evaluación de Annex VI - 2000/14/EC conformidad realizados: Nivel de potencia acústica medido: 96 dB(A) (OM 95 - OM 105 - EF 95 - EF 105) 101 dB(A) (OM 125 - EF 125) Nivel de potencia acústica garantizado: 100 dB(A) (OM 95 - OM 105 - EF 95 - EF 105) 105 dB(A) (OM 125 - EF 125) Nombre y dirección del organismo notificador: DPLF Gbr · Max - Eyth - Weg 1 · D–64823 Groβ-Umstadl - Germany - EC number is 0363 Tipo de dispositivo de corte: cuchilla rotativa Anchura de corte: 95 cm (OM 95 - EF 95) - 105 cm (OM 105 - EF 105) 125 cm (OM 125 - EF 125) Realizado: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Fecha: 20/04/2016 Documentación técnica disponible en la: Sede administrativa Dirección Técnica s.p.a. Fausto Bellamico - President 33 12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El fabricante garantiza sus productos durante 24 meses desde la fecha de compra, siempre que el uso sea privado/ aficionado. La garantía se limita a 12 meses en caso de uso profesional. E Condiciones generales de garantía 1) La garantía es válida a partir de la fecha de compra. El Fabricante cambiará gratuitamente las piezas que presenten defectos en el material, el trabajo o la producción, mediante su red de venta y asistencia técnica. La garantía no anula los derechos legales del comprador, previstos por el código civil, contra las consecuencias de defectos o vicios provocados por el producto vendido. 2) El personal técnico efectuará las intervenciones lo antes posible y dentro de los plazos impuestos por exigencias de organización. 3) Para solicitar la asistencia en garantía, es necesario mostrar el certificado de garantía ilustrado a continuación, junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra, al personal autorizado; asimismo, para que el certificado sea válido, se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor. 4) La garantía pierde su validez en los siguientes casos: 6) 7) 8) 9) 10) MODELO FECHA N° DE SERIE CONCESIONARIO ADQUIRIDO POR EL SR. ¡No expedir! Adjuntar sólo al pedido de asistencia técnica. 34 5) - Falta evidente de mantenimiento. - Uso incorrecto o manipulación del producto. - Uso de lubricantes o combustibles inadecuados. - Uso de piezas de recambio o accesorios no originales. - Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado. La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento. La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o mejora del producto. La puesta a punto o las intervenciones de mantenimiento eventualmente necesarias durante el periodo de garantía no están cubiertas por la garantía. Cualquier daño provocado durante el transporte tiene que ser señalado de inmediato al transportista bajo pena de anulación de la garantía. Para los motores de otras marcas (Briggs & Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler, etc.) montados en nuestras máquinas, será válida la garantía de los Fabricantes del motor. La garantía no cubre los eventuales daños materiales o personales, directos o indirectos, provocados por averías de la máquina o por la interrupción forzada y prolongada del funcionamiento de la misma. 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y saque la llave antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de asistencia autorizado. PROBLEMA 1. El motor no arranca 2. El estárter no funciona 3. Reducción anómala de las revoluciones del motor CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Falta de combustible. L l e n e e l d e p ó s i t o, c o n t r o l e e l respiradero del depósito y el filtro de combustible. Combustible sucio, viejo o de Utilizar siempre combustible nuevo baja calidad. extraído de recipientes limpios; limpiar el carburador. (Taller autorizado) Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire (ver las instrucciones del fabricante del motor). No hay chispa de encendido. Limpiar la bujía y cambiarla si corresponde; controlar el cable de encendido; controlar el sistema de encendido. (Taller autorizado) Demasiado combustible en la Desenroscar la bujía y secarla. cámara de combustión a causa de intentos repetidos de arranque. Carga insuficiente de la batería. Cargar la batería. El interruptor de seguridad del Sentarse correctamente en el asiento; asiento no funciona. interruptor averiado. El interruptor de seguridad del Presionar a fondo el pedal de freno. pedal de freno no funciona. Plato de corte activado. Desactivar el plato de corte. Fusible del cable (+) de la Controlar el fusible y cambiarlo si batería. corresponde. Cé s p e d d e m a s i a d o a l t o o Corregir la altura de corte; mojado. crear espacio para el plato de corte haciendo una breve marcha atrás. Canal de expulsión o plato de Limpiar el canal o el plato. ¡Pare el corte atascado. motor y extraiga la llave de encendido! Filtro de aire sucio. Limpiar el filtro de aire (ver las instrucciones del fabricante del motor). R e g u l a c i ó n i n co r re c t a d e l Hacerlo controlar. carburador. (Taller autorizado) Cuchilla muy desgastada. Cambiar la cuchilla. (Taller autorizado) Velocidad de marcha excesiva. Bajar la velocidad. 4. El tractor vibra intensamente El plato de corte está averiado. Controlar el plato de corte. (Taller autorizado) 5. El tractor no se mueve E n c a s o d e t r a n s m i s i ó n Poner la palanca de baipás en la hidrostática: no hay tracción. posición de trabajo. 35 E PROBLEMA CAUSAS POSIBLES 6. Corte no eficaz SOLUCIÓN C u c h i l l a d e s g a s t a d a o Cambiar o afilar la cuchilla. ¡Una vez desafilada. afilada, equilibrar la cuchilla! (Taller autorizado) Altura de corte incorrecta. Corregir la altura de corte. Régimen del motor demasiado Poner el motor al régimen máximo. bajo. Velocidad de marcha excesiva. Bajar la velocidad. Ruedas con distinta presión de Inflar a la presión correcta. Leer la los neumáticos. presión correcta indicada en los neumáticos. E 7. El saco recogedor no Altura de corte demasiado baja. Corregir la altura de corte. se llena Césped húmedo, demasiado Cambiar el horario de corte, esperar a pesado para que la corriente de que el césped se seque. aire pueda transportarlo. Cuchilla muy desgastada. Cambiar la cuchilla. (Taller autorizado) Césped demasiado alto Cortar el césped en dos pasadas 1. pasada: altura de corte máxima. 2. pasada: altura de corte deseada Saco de tela atascado: no pasa Limpiar el saco de tela. el aire. Canal de expulsión o plato de Limpiar el canal o el plato. corte sucio. 8. El testigo de llenado Residuos de corte en la palanca Quitar los residuos de la palanca del no se enciende del testigo de llenado. testigo; comprobar el funcionamiento. 9. Tracción, freno, embrague y plato de corte Hacerlos controlar exclusivamente en un taller autorizado. ATENCIÓN: No intente hacer reparaciones si no dispone de los medios y los conocimientos técnicos necesarios. Toda operación mal realizada invalida automáticamente la garantía y exime de responsabilidad al fabricante. SOLO PARA MODELOS CON PANTALLA Visualización Err 01 36 PROBLEMA Entrada del asiento CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La electrónica detecta un estado 1. Desactivar y activar el no válido del interruptor del encendido (posición 2). asiento. 2. Sentarse y levantarse varias veces del asiento. * Visualización PROBLEMA Err 02 Interruptor del freno Err 03 Interruptor del plato de corte Err 04 Interruptor del saco CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La electrónica detecta un estado 1. Desactivar y activar el no válido del interruptor del encendido (posición 2). freno. 2. Sentarse y levantarse varias veces del asiento. * La electrónica detecta un estado 1. Desactivar y activar el no válido del interruptor del encendido (posición 2). plato de corte. 2. Accionar varias veces el plato de corte. * La electrónica detecta un estado 1. Desactivar y activar el no válido del interruptor del encendido (posición 2). saco. 2. Abrir y cerrar el saco varias veces. * La electrónica detecta un estado 1. Desactivar y activar el no válido del interruptor de la encendido (posición 2). transmisión. 2. Accionar varias veces el pedal de marcha atrás. * La electrónica detecta un estado 1. Desactivar y activar el no válido del interruptor del encendido (posición 2). canal de expulsión. 2. Desmontar y montar varias veces el canal de expulsión. * La electrónica detecta un estado Desac tivar y ac tivar el incorrecto de la salida del plato encendido (posición 1). de corte. * Err 05 Interruptor de la transmisión Err 06 Interruptor del canal de expulsión Err 07 Plato de corte Err 08 Relé de arranque Err 09 Electroválvula del La electrónica detecta un estado Desac tivar y ac tivar el motor incorrecto de la salida de la encendido (posición 1). electroválvula del motor. * Err 10 Bobina de encendido La electrónica detecta un estado Desac tivar y ac tivar el incorrecto de la salida de la encendido (posición 1). bobina de encendido. * Err 11 Tensión de alimentación interna La electrónica detecta un estado Desac tivar y ac tivar el incorrecto de la salida de la encendido (posición 1). tensión de alimentación interna. * Err 12 Monitorización de La electrónica detecta un estado Desac tivar y ac tivar el la alimentación incorrecto de la monitorización encendido (posición 1). interna de la tensión de alimentación * interna. La electrónica detecta un estado Desac tivar y ac tivar el incorrecto de la salida del relé encendido (posición 1). de arranque. * * Autodiagnóstico, posible desaparición automática del fallo, en cuyo caso la pantalla se apaga durante 4 segundos. Si no es así, llamar a la asistencia. 37 E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Oleo-Mac OM 95/16 K H El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario