Schumacher IP-125 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Schumacher Electric Corporation
Modelo IP-125
MANUAL DEL DUEÑO
INSTANT POWER™, Arranque Inmediato y
Fuente de Potencia CC
ESTE PRODUCTO TIENE ADENTRO UNA BATERÍA SELLADA DE PLOMO-ÁCIDO QUE DEBE MANTENERSE A PLENA CARGA PARA
ASEGURAR VIDA MÁS LARGA. RECÁRGUELO AL RECIBIRLO (AÚN CUANDO ESTÉENCENDIDA LA LUZ VERDE “FULL POWER”),
DESPUÉS DE CADA USO Y CADA 3 MESES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo sucientemente
cerca para venir en su ayuda cuando usted trabaja cerca de una
batería de plomo-ácido.
Tenga cerca bastante agua fresca y jabón en caso que el ácido
de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si ácido
entra en los ojos, enjuáguelos con agua fría durante por lo menos
10 minutos y consiga ayuda médica inmediatamente.
No fume, ni use sforos o encendedores, ni permita que haya
chispa o llama cerca de la batería o del motor.
Nunca use la fuente de potencia si el cable o las pinzas han sufrido
daños. Haga que un técnico calicado reemplace el cable.
Use protección total para los ojos y protección para la ropa cuando
trabaje con baterías de plomo-ácido.
No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una
batería congelada.
ADVERTENCIA SOBRE MANEJO
ADVERTENCIA: El manejo del cordón en este producto o los
cordones asociados con este producto, puede exponerle al plomo,
un producto químico conocido en el estado de California de causar
cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese
las manos después de manejar un cordón.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones puede
causardo o explosn. Lee el manual de instrucciones
entero antes de usar..
1. Apague la ignición antes de conectar los cables.
2. Use en un área bien ventilada.
3. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, poleas y otras
piezas que puedan causar lesiones.
4. No deje nunca que las pinzas se junten o que hagan contacto
con la misma pieza de metal, para evitar chispeo.
5. Conecta la pinza roja (+) al terminal positivo de la batería.
(Para un sistema a tierra negative.)*
6. Conecte la pinza negra (-) a una parte sin pintar e inmóvil del
chasis o del bloque del motor.
7. Arranque el motor. Si el motor no enciende, entre 5 y 8
segundos, detengase, expere 1 minuto antes de intentar
arrancar el vehiculo nuevamente. (Esto permite a la batería
enfriarse.)
8. Después de que el motor enciende, desconecte primero la
pinza negra (-) y luego la pinza roja (+) en ese orden. Guarde
las pinzas sobre las orejas ubicadas en los lados de la caja.
9. Recargue el IP-125 lo más pronto posible después de usar.
*NOTA: En el raro caso de hacer arranque inmediato de
un vehículo que tenga un sistema eléctrico a tierra positivo,
conecte la pinza negra NEGATIVA (-) al terminal negativo de la
batería del vehículo. Entonces conecte la pinza roja POSITIVA
(+) a una parte no pintada y no movible del chasis o el bloque
del motor del vehículo. Si usted no está seguro de la naturaleza
del sistema a tierra eléctrico del vehiculo, verique el manual
de dueño del vehículo. Para desconectar las pinzas, invierta
el orden.
INDICADORES LED
Para vericar el estado de la batería interna, oprima el botón rojo
en la delantera del IP-125.
Las luces LED indican así:
1. Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe
recargar inmediatamente.
2. Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se
puede usar el IP-125 pero debe recargarse lo más pronto
posible.
3. Una luz verde indica batería interna cargada.
CARGA de la batería interna con el cargador incorporado.
Después de sacar el IP-125 del cartón, cargue el IP-125 por lo
menos 8 horas, antes de usarla, aún si la luz verde indicadora,
se hace notar.
1. Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de
cargar al dorso del IP-125. (El cordon de extensión no viene
con la unidad; se necesita comprar por separado).
2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 110V
CA.
3. La luz LED roja “CHARGING” brilla para indicar “cargando”.
4. La luz LED “CHARGED” brilla cuando la batería esté a plena
carga. Esto puede llevar hasta por 72 horas en algunas cargas
debido a la edad y la condición de la batería. El cargador se
baja automáticamente en un oat mode” (modo otante) y
mantiene la batería a plena carga sin causar dañoa la bateria.
El IP-125 puede quedarse conectado al tomacorriente de 110V,
indenidamente para manterenerse totalmente cargado.
5. Recargue la IP-125 después de usar y cada 3 meses hasta
plena carga para prolongar la vida de la batería.
00-99-000672/1106
FUENTE DE POTENCIA MULTIPROPÓSITO
El Model IP-125 es una fuente de poder para todo accesorio
equipado con enchufe de 12 voltios. Asegurese que la unidad se
encuentre apagada (OFF) antes de enchufarle algun accesorio
de 12 voltios en el tomacorreinte localizado en la parte izquierda-
trasera del mismo. Use el aparato para interrupciones electricas,
viajes de pesda, caza y excursiones. A continuacion, se da una
idea del tiemp aroximado de uso.
CARTA DEL TOMACORRIENTE DE POTENCIA
DE 12 VOLTIOS CC
Tipo de Dispositivo Vataje Tiempo Estimado*
Teléfonos Celulares 4 Vatios 20 Horas
Luces Fluorescentes 4 Vatios 20 Horas
Radios 9 Vatios 14 Horas
Ecosondadores 9 Vatios 14 Horas
Ventiladores 9 Vatios 14 Horas
Camcorders, VCRs 15 Vatios 8 Horas
Herramientas Eléctricas 24 Vatios 5 Horas
Enfriadores Eléctricos 48 Vatios 2 Horas
Aspirado del Coche, 80 Vatios 1 Hora
Compressor de Air
El tomacorriente CC tiene disyuntor de 15 amperios para protección
automática de sobrecarga. En caso de que ocurra una sobrecarga,
oprima el boton localizado en la parte trasera del IP-125.
CARTA DEL FUENTE DE POTENCIA 110 CA
(Inversor Necesario (No Incluido))
Tipo de Dispositivo Vataje Tiempo Estimado*
Luces Concentradas,
Bombas de Sumidero 100 Vatios 1 Hora
VCRs 100 Vatios 1 Hora
Faxes, TVs 125 Vatios 45 Minutos
Pequeñas 125 Vatios 45 Minutos
Herramientas Eléctricas
Al usarse con inversor, puede operar dispositivos normalmente
potenciados por 110V CA. (Inverso no incluido; se necesitar
comprar por separado.)
*NOTA: El tiempo estimado se da en forma conservador. El
verdadero tiempo puede variar. Los tiempos se basan en que el
IP-125 tenga plena carga. Se requiere uso de un inversor (150
Vatios) no incluido.
ALMACENAMIENTO
El IP-125 puede guardarse en cualquier posición. Cuando el IP-
125 se queda encendido, las pinzas son vivas y producen arco o
chispeo si hay contacto entre ellas. Para evitar arco accidental,
siempre mantenga las pinzas sobre las orejas laterales y el
interruptor ON/OFF en la posición OFF cuando no se está usando
para arranque inmediato de un vehículo.
Toda batería queda afectada por la temperatura. La temperatura
Ideal de almacenamiento es a los 21 C. El rendimiento varía según
las condiciones de temperatura de la batería.
GARANTÍA LIMITADA
Schumacher Electric garantiza que su unidad está libre de defectos en materiales o mano de obra, exceptuando abuso o mal uso, por el período de un
año desde la fecha de venta al usuario original o comprador consumidor. Si su unidad falla o no funciona bien durante los primeros 30 días de la garantía,
la reemplazaremos con una unidad nueva. Si su unidad no funciona bien o falla durante el período de la garantía de 12 meses, debido a defecto en
materiales o mano de obra, la repararemos gratis.
La batería interna, excluyendo las unidades con baterías hinchadas o terminales de batería derretidas, lleva una garantía de 90 días desde la fecha de
compra. Se requiere prueba de compra. Todo reemplazo de batería será a la sola discreción del fabricante o sus agentes designados.
Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo pero no limitada a cualquier garantía de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito especíco, hecha con respecto a su unidad, se limita al período de garantía declarada arriba.
Para servicio bajo garantía, devuelva el producto junto con prueba de compra a la brica o a un agente designado: Schumacher Electric Corporation
Warranty Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Tel.1-800-621-5485. Horas de Servicio al Cliente: 7 a.m.
a 4:30 p.m. hora central estándar.
Usted queda responsable por todo costo de seguro y de carga u otro transporte hasta la fábrica o punto de reparación. Devolveremos su unidad con
transporte prepagado si la reparación escubierta por la garantía. Su unidad debe estar debidamente empacada para evitar daños durante el transporte,
puesto que no quedaremos responsables por ningún daño tal.
Bajo ninguna circunstancia Schumacher Electric Corporation quedará responsable por daños consecuentes o incidentales. Algunos estados no permiten
limitaciones en el período de la garantía limitada o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones anteriores quizás no se apliquen a usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos
que varían de estado en estado.
CONTIENE LA BATERIA SELLADA CONTIENE ACIDO. TIENE QUE DESCHARSE EN
FORMA DEBIDA.
ADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. El contacto con el ácido de la batería puede
causar quemaduras graves o ceguera. Manténgalo alejado de los niños.
Envíe productos para Reparación bajo Garantía a: Schumacher Electric Corporation
1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280
Si tiene preguntas, llama a Customer Service: 1-800-621-5485 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179

Transcripción de documentos

Schumacher Electric Corporation Modelo IP-125 MANUAL DEL DUEÑO INSTANT POWER™, Arranque Inmediato y Fuente de Potencia CC ESTE PRODUCTO TIENE ADENTRO UNA BATERÍA SELLADA DE PLOMO-ÁCIDO QUE DEBE MANTENERSE A PLENA CARGA PARA ASEGURAR VIDA MÁS LARGA. RECÁRGUELO AL RECIBIRLO (AÚN CUANDO ESTÉENCENDIDA LA LUZ VERDE “FULL POWER”), DESPUÉS DE CADA USO Y CADA 3 MESES. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Guarde estas instrucciones INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando usted trabaja cerca de una batería de plomo-ácido. Tenga cerca bastante agua fresca y jabón en caso que el ácido de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si ácido entra en los ojos, enjuáguelos con agua fría durante por lo menos 10 minutos y consiga ayuda médica inmediatamente. No fume, ni use fósforos o encendedores, ni permita que haya chispa o llama cerca de la batería o del motor. Nunca use la fuente de potencia si el cable o las pinzas han sufrido daños. Haga que un técnico calificado reemplace el cable. Use protección total para los ojos y protección para la ropa cuando trabaje con baterías de plomo-ácido. No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. ADVERTENCIA SOBRE MANEJO ADVERTENCIA: El manejo del cordón en este producto o los cordones asociados con este producto, puede exponerle al plomo, un producto químico conocido en el estado de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos después de manejar un cordón. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: El no seguir las instrucciones puede causardaño o explosión. Lee el manual de instrucciones entero antes de usar.. 1. Apague la ignición antes de conectar los cables. 2. Use en un área bien ventilada. 3. Manténgase alejado de las aspas del ventilador, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones. 4. No deje nunca que las pinzas se junten o que hagan contacto con la misma pieza de metal, para evitar chispeo. 5. Conecta la pinza roja (+) al terminal positivo de la batería. (Para un sistema a tierra negative.)* 6. Conecte la pinza negra (-) a una parte sin pintar e inmóvil del chasis o del bloque del motor. 7. Arranque el motor. Si el motor no enciende, entre 5 y 8 segundos, detengase, expere 1 minuto antes de intentar arrancar el vehiculo nuevamente. (Esto permite a la batería enfriarse.) 8. Después de que el motor enciende, desconecte primero la pinza negra (-) y luego la pinza roja (+) en ese orden.  Guarde las pinzas sobre las orejas ubicadas en los lados de la caja. 9. Recargue el IP-125 lo más pronto posible después de usar. *NOTA: En el raro caso de hacer arranque inmediato de un vehículo que tenga un sistema eléctrico a tierra positivo, conecte la pinza negra NEGATIVA (-) al terminal negativo de la batería del vehículo. Entonces conecte la pinza roja POSITIVA (+) a una parte no pintada y no movible del chasis o el bloque del motor del vehículo. Si usted no está seguro de la naturaleza del sistema a tierra eléctrico del vehiculo, verifique el manual de dueño del vehículo. Para desconectar las pinzas, invierta el orden. INDICADORES LED Para verificar el estado de la batería interna, oprima el botón rojo en la delantera del IP-125. Las luces LED indican así: 1. Una luz roja indica una carga del 50% o menos y que se debe recargar inmediatamente. 2. Una luz amarilla indica una carga entre el 50 y el 75%. Se puede usar el IP-125 pero debe recargarse lo más pronto posible. 3. Una luz verde indica batería interna cargada. CARGA de la batería interna con el cargador incorporado. Después de sacar el IP-125 del cartón, cargue el IP-125 por lo menos 8 horas, antes de usarla, aún si la luz verde indicadora, se hace notar. 1. Para cargar, meta un cordón de extensión en el enchufe de cargar al dorso del IP-125. (El cordon de extensión no viene con la unidad; se necesita comprar por separado). 2. Enchufe el cordón de extensión en un tomacorriente de 110V CA. 3. La luz LED roja “CHARGING” brilla para indicar “cargando”. 4. La luz LED “CHARGED” brilla cuando la batería esté a plena carga. Esto puede llevar hasta por 72 horas en algunas cargas debido a la edad y la condición de la batería. El cargador se baja automáticamente en un “float mode” (modo flotante) y mantiene la batería a plena carga sin causar dañoa la bateria. El IP-125 puede quedarse conectado al tomacorriente de 110V, indefinidamente para manterenerse totalmente cargado. 5. Recargue la IP-125 después de usar y cada 3 meses hasta plena carga para prolongar la vida de la batería. 00-99-000672/1106 FUENTE DE POTENCIA MULTIPROPÓSITO CARTA DEL FUENTE DE POTENCIA 110 CA El Model IP-125 es una fuente de poder para todo accesorio equipado con enchufe de 12 voltios. Asegurese que la unidad se encuentre apagada (OFF) antes de enchufarle algun accesorio de 12 voltios en el tomacorreinte localizado en la parte izquierdatrasera del mismo. Use el aparato para interrupciones electricas, viajes de pesda, caza y excursiones. A continuacion, se da una idea del tiemp aroximado de uso. (Inversor Necesario (No Incluido)) CARTA DEL TOMACORRIENTE DE POTENCIA DE 12 VOLTIOS CC Vataje Tiempo Estimado* Luces Concentradas, Bombas de Sumidero 100 Vatios 1 Hora VCRs 100 Vatios 1 Hora Faxes, TVs 125 Vatios 45 Minutos Pequeñas 125 Vatios Herramientas Eléctricas 45 Minutos Tipo de Dispositivo Vataje Teléfonos Celulares 4 Vatios 20 Horas Luces Fluorescentes 4 Vatios 20 Horas Radios 9 Vatios 14 Horas Ecosondadores 9 Vatios 14 Horas Ventiladores 9 Vatios 14 Horas *NOTA: El tiempo estimado se da en forma conservador. El verdadero tiempo puede variar. Los tiempos se basan en que el IP-125 tenga plena carga. Se requiere uso de un inversor (150 Vatios) no incluido. Camcorders, VCRs Tiempo Estimado* Tipo de Dispositivo Al usarse con inversor, puede operar dispositivos normalmente potenciados por 110V CA. (Inverso no incluido; se necesitar comprar por separado.) 15 Vatios 8 Horas ALMACENAMIENTO Herramientas Eléctricas 24 Vatios 5 Horas Enfriadores Eléctricos 48 Vatios 2 Horas Aspirado del Coche, Compressor de Air 80 Vatios 1 Hora El IP-125 puede guardarse en cualquier posición. Cuando el IP125 se queda encendido, las pinzas son vivas y producen arco o chispeo si hay contacto entre ellas. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las pinzas sobre las orejas laterales y el interruptor ON/OFF en la posición OFF cuando no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. El tomacorriente CC tiene disyuntor de 15 amperios para protección automática de sobrecarga. En caso de que ocurra una sobrecarga, oprima el boton localizado en la parte trasera del IP-125. Toda batería queda afectada por la temperatura. La temperatura Ideal de almacenamiento es a los 21 C. El rendimiento varía según las condiciones de temperatura de la batería. GARANTÍA LIMITADA Schumacher Electric garantiza que su unidad está libre de defectos en materiales o mano de obra, exceptuando abuso o mal uso, por el período de un año desde la fecha de venta al usuario original o comprador consumidor. Si su unidad falla o no funciona bien durante los primeros 30 días de la garantía, la reemplazaremos con una unidad nueva. Si su unidad no funciona bien o falla durante el período de la garantía de 12 meses, debido a defecto en materiales o mano de obra, la repararemos gratis. La batería interna, excluyendo las unidades con baterías hinchadas o terminales de batería derretidas, lleva una garantía de 90 días desde la fecha de compra. Se requiere prueba de compra. Todo reemplazo de batería será a la sola discreción del fabricante o sus agentes designados. Esta garantía reemplaza toda otra garantía expresa. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo pero no limitada a cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, hecha con respecto a su unidad, se limita al período de garantía declarada arriba. Para servicio bajo garantía, devuelva el producto junto con prueba de compra a la fábrica o a un agente designado: Schumacher Electric Corporation Warranty Service Department, 1025 E. Thompson Street, PO Box 280, Hoopeston, IL 60942. Tel.1-800-621-5485. Horas de Servicio al Cliente: 7 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar. Usted queda responsable por todo costo de seguro y de carga u otro transporte hasta la fábrica o punto de reparación. Devolveremos su unidad con transporte prepagado si la reparación está cubierta por la garantía. Su unidad debe estar debidamente empacada para evitar daños durante el transporte, puesto que no quedaremos responsables por ningún daño tal. Bajo ninguna circunstancia Schumacher Electric Corporation quedará responsable por daños consecuentes o incidentales. Algunos estados no permiten limitaciones en el período de la garantía limitada o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no se apliquen a usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de estado en estado. CONTIENE LA BATERIA SELLADA CONTIENE ACIDO. TIENE QUE DESCHARSE EN FORMA DEBIDA. ADVERTENCIA: Posible peligro de explosión. El contacto con el ácido de la batería puede causar quemaduras graves o ceguera. Manténgalo alejado de los niños. 801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179 Envíe productos para Reparación bajo Garantía a: Schumacher Electric Corporation 1025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280 Si tiene preguntas, llama a Customer Service: 1-800-621-5485 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schumacher IP-125 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario