Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Acerca de este manual
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CFD-G30,
CFD-G30L, CFD-G50 y CFD-G50L. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el número de
modelo. Se ha utilizado el modelo CFD-G50L
para las ilustraciones.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Para usuarios en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto lasérico de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en el lateral.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
2ES
Intrducción
Nota
El nombre del interruptor para encender y
apagar este reproductor se indica de la
siguiente forma:
“OPERATE”: CFD-G30L, CFD-G50L
“POWER”: CFD-G30, CFD-G50
Índice
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
4
Reproducción de un CD
6
Radiorecepción
8
Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visualizador
13 Localización de un punto
específico de una canción
14 Reproducción repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
15 Reproducción de canciones en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
16 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
18 Efectos sonoros (LOOP/FLASH)
(sólo CFD-G50/G50L)
Radio
19 Memorización de emisoras de
radiodifusión
20 Sintonía de emisoras
almacenadas
Temporizador
22 Desactivación automática de la
unidad
ES
Preparativos
23 Selección de la fuente de
alimentación
25 Conexión de componentes
opcionales
Información
complementaria
27
29
32
33
35
Precauciones
Solución de problemas
Mantenimiento
Especificaciones
Índice alfabético
Énfasis de sonido
21 Selección del énfasis de audio
(SOUND/POWER DRIVE
WOOFER)
Introducción
3ES
Procedimientos básicos
Reproducción de un CD
3
1, 2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1
Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
discos y coloque el CD.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2
3
Cierre la tapa del compartimiento
de discos.
Pulse u.
El reproductor se enciende
(activación directa) y el
reproductor reproduce todas las
canciones una vez.
4ES
Procedimientosbásicos
Visualizador
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
ZPUSH
OPEN/CLOSE
VOLUME +, –
x
u
., >
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con pulsar u. El
reproductor se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
del CD.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, –
en el mando a distancia,
sólo CFD-G50/G50L)
cesar la reproducción
x
realizar una pausa
u (X en el mando a
distancia, sólo CFD-G50/
G50L)
Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la
reproducción después de
la pausa.
pasar a la siguiente canción
>
retroceder a la canción anterior
.
extraer el disco
Z PUSH OPEN/CLOSE
Procedimientos básicos
OPERATE
(o POWER)
encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Procedimientosbásicos
5ES
Radiorecepción
1
2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1
Pulse RADIO BAND•AUTO
PRESET hasta que la banda que
desee aparezca en el visualizador
(activación directa).
Visualizador
Cada vez que pulse el botón, la
banda cambiará de la siguiente
forma:
CFD-G30/G50: “FM1” t “FM2”
t “AM”
CFD-G30L/G50L: “FM1” t
“FM2” t “MW” t “LW”
2
Mantenga pulsado TUNE + o –
hasta que los dígitos de
frecuencia comiencen a cambiar
en el visualizador.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora con sonido nítido.
Indica una emisión
estéreo de FM.
Si no puede sintonizar una emisora,
pulse el botón varias veces y cambie la
frecuencia intervalo a intervalo.
6ES
Procedimientosbásicos
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
VOLUME +, –
PLAY MODE
MONO/ST
Consejos
• Las bandas “FM1” y
“FM2” tienen las
mismas funciones.
Puede almacenar las
emisoras que desee por
separado en “FM1” y
“FM2” (consulte la
página 19).
• Si la emisión en FM
presenta ruido, pulse
PLAY MODE•MONO/
ST hasta que aparezca
“Mono” en el
visualizador; la radio
sintonizará la emisión
en modo monofónico.
• La próxima vez que
desee escuchar la radio,
basta con pulsar el
botón RADIO BAND•
AUTO PRESET. La
radio se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la emisora anterior.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, – en el
mando a distancia, sólo
CFD-G50/G50L)
encender/apagar la radio
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Procedimientos básicos
OPERATE
(o POWER)
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM y el reproductor para
AM o MW/LW.
Para FM
Para AM/MW/LW
Procedimientosbásicos
7ES
Reproducción de cintas
2
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1
2
Pulse xZ para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
Con la cara que desea
reproducir hacia arriba
Pulse N.
Visualizador
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8ES
Procedimientosbásicos
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
X
VOLUME +, –
OPERATE
(o POWER)
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con pulsar
N. El reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, – en el
mando a distancia, sólo
CFD-G50/G50L)
cesar la reproducción
xZ
avanzar rápidamente o
rebobinar la cinta
Mom
realizar una pausa
X
Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la reproducción
después de la pausa.
extraer el cassette
xZ
encender/apagar el
reproductor
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Procedimientosbásicos
Procedimientos básicos
m, M xZ
9ES
Grabación en una cinta
3
1
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1
2
Pulse xZ para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta virgen. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, inserte un
CD (consulte la página 4) y pulse
x de la sección de CD.
Para grabar desde la radio,
sintonice la emisora deseada
(consulte la página 6).
10ES
Procedimientosbásicos
Con la cara que desea
grabar hacia arriba
Visualizador
3
Pulse z para iniciar la grabación
(N se pulsa automáticamente).
OPERATE xZ
(o POWER)
Consejos
• Los ajustes del volumen
o del énfasis de sonido
no afectarán al nivel de
grabación (consulte la
página 21).
• Sólo CFD-G30L/G50L:
Si durante la recepción
de un programa de
MW/LW se percibe un
sonido silbante después
de pulsar z en el paso 3,
pulse PLAY MODE•
MONO/ST ISS
(interruptor de
supresión de
interferencias) varias
veces hasta que el ruido
sea mínimo.
• Para obtener los mejores
resultados posibles,
emplee la fuente de
alimentación de CA.
• Para borrar una
grabación, realice lo
siguiente:
1 Inserte la cinta cuya
grabación desee
borrar.
2 Pulse X.
3 Pulse N.
4 Pulse z.
5 Pulse X.
X
Procedimientos básicos
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
PLAY MODE
MONO/ST ISS
Para
Pulse
cesar la grabación
xZ
realizar una pausa
durante la grabación
X
Vuelva a pulsar el botón para
reanudar la grabación.
encender/apagar
el reproductor
OPERATE (o POWER, consulte la
página 2)
Procedimientosbásicos
11ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Utilización del
visualizador
DISPLAY ENT
MEMORY
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visualizador.
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY en modo de parada.
Tiempo total de reproducción
Número total de canciones
Comprobación del tiempo restante
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY mientras reproduce
un disco.
Para visualizar
Pulse DISPLAY ENT•
MEMORY
el número de canción actual
y el tiempo restante de ésta*
una vez
número de canciones y tiempo dos veces
del disco restantes
el número de canción actual
y tiempo de reproducción
tres veces
* Para las canciones de número superior a 20, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “– –:– –”.
12ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Localización de un
punto específico
de una canción
., >
Nota
Sólo CFD-G50/G50L:
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF”
o “PGM” del
visualizador se
encuentra encendido.
Apague la indicación
pulsando x.
Consejo
Sólo CFD-G50/G50L:
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, pulse en
primer lugar >10 y, a
continuación, los
botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
pulse en primer lugar
>10 y, a continuación, 2
y 3.
Para localizar
Pulse
un punto mientras escucha el
sonido
> (hacia delante) o .
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta encontrar
el punto
un punto mientras observa el
visualizador
> (hacia delante) o .
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgalo
pulsado hasta encontrar
el punto
directamente una canción
específica
(sólo CFD-G50/G50L)
el botón numérico de la
canción en el mando a
distancia
Reproductor de discos compactos (CD)
Es posible encontrar rápidamente un
punto específico de una canción
mientras se reproduce un CD.
También es posible localizar cualquier
canción mediante los botones numéricos
en el mando a distancia (sólo CFD-G50/
G50L).
Al utilizar el mando a distancia (sólo CFD-G50/
G50L)
Botones
numéricos
Reproductor de discos compactos (CD)
13ES
Reproducción
repetida de las
canciones
PLAY MODE
MONO/ST
u
(Reproducción repetida)
x
Puede reproducir las canciones
repetidamente en los modos de
reproducción normal, aleatoria o
programada (consulte la páginas
15 - 17).
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse x.
2 Pulse MODE hasta
que el modo de
repetición deseado
aparezca en el
visualizador.
3 Realice cualquiera de
las siguientes
operaciones para
iniciar la
reproducción
repetida:
• Si ha seleccionado
“REP 1”, elija la
canción
presionando el
botón numérico.
• Si ha seleccionado
“REP ALL” o
“SHUF REP”, pulse
N.
• Si ha seleccionado
“PGM REP”,
programe las
canciones (consulte
el paso 3 en la
página 16) y, a
continuación, pulse
N.
14ES
Reproductor de discos compactos (CD)
1
., >
Pulse x.
“Cd” aparece en el visualizador.
2
Realice lo siguiente.
Para repetir
Realice lo siguiente
una sola canción 1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “REP 1”.
2 Pulse . o > para seleccionar la
canción que desee repetir.
3 Pulse u.
todas las
canciones
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “REP ALL”.
2 Pulse u.
canciones en
orden aleatorio
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “SHUF REP”.
2 Pulse u.
canciones
programadas
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “PGM REP”.
2 Programe canciones (consulte el paso
3 de la página 16).
3 Pulse u.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que “REP”
desaparezca del visualizador.
Reproducción de
canciones en
orden aleatorio
PLAY MODE
MONO/ST
u
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir las canciones en
orden aleatorio.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias
veces hasta que
aparezca “SHUF” en
el visualizador.
3 Pulse N.
1
Pulse x.
“Cd” aparece en el visualizador.
2
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que
aparezca “SHUF” en el visualizador.
3
Pulse u para iniciar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que
desaparezca “SHUF” del visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
x
15ES
Creación de su
propio programa
DISPLAY ENT
MEMORY
u
(Reproducción programada)
Puede crear un programa compuesto
por un máximo de 20 canciones en el
orden que desee reproducirlas.
x
., >
PLAY MODE
MONO/ST
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse x.
2 Pulse MODE hasta
que aparezca “PGM”
en el visualizador.
3 Pulse los botones
numéricos para las
canciones que desee
programar en el
orden que desee.
4 Pulse N.
1
2
3
Pulse x.
“Cd” aparece en el visualizador.
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que la
indicación “PGM” aparezca en el visualizador.
Pulse . o > y, a continuación, DISPLAY
ENT•MEMORY para las canciones que desee
programar en el orden que desee.
Canción
programada
4
16ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Orden de
reproducción
Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción programada
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que “PGM”
desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY.
Cada vez que pulse el botón, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez si el CD está parado y dos veces si
está reproduciéndose. El programa actual se borrará.
A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
Consejos
• Es posible volver a
reproducir el mismo
programa, ya que éste
queda almacenado
hasta que abra el
compartimiento de
discos compactos.
• Puede grabar su propio
programa. Después de
crear el programa,
inserte una cinta virgen
y pulse z para iniciar
la grabación.
17ES
Efectos sonoros
(LOOP/FLASH)
(sólo CFD-G50/G50L)
Puede repetir parte de un CD (LOOP) y
reproducir el sonido de forma
intermitente (FLASH) durante la
reproducción.
LOOP
FLASH
1
2
Reproduzca un CD.
Pulse y mantenga pulsado LOOP o FLASH en el
punto donde desee iniciar la función.
Para
Pulse y mantenga
pulsado
repetir una parte seleccionada
de un CD
LOOP
reproducir el sonido con
intermitencia
FLASH
Para cancelar la función LOOP o FLASH
Suelte el botón.
El reproductor vuelve a la reproducción normal.
18ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Radio
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
DISPLAY ENT
MEMORY
RADIO BAND
AUTO PRESET
Consejo
Si memoriza
automáticamente la
banda “FM1” o “FM2”,
se almacenarán 10
emisoras en la banda
“FM1” y 10 más en la
banda “FM2”.
PRESET –, +
1
Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET hasta que la
banda que desea predefinir aparezca en el
visualizador.
2
Mantenga pulsado
RADIO BAND•AUTO
PRESET durante 2
segundos hasta que
“AUTO” aparezca en el
visualizador.
3
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY.
Radio
Es posible almacenar emisoras de radio
en la memoria del reproductor. Puede
memorizar hasta 30 emisoras (CFDG30/G50) o 40 (CFD-G30L/G50L), 10
para cada banda en el orden que desee.
Las emisoras se almacenan en memoria desde las
frecuencias inferiores hasta las superiores.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse BAND hasta
que la banda que
desea predefinir
aparezca en el
visualizador.
2 Sintonice la emisora
deseada.
3 Mantenga pulsados
los botones
numéricos en los que
desee predefinir la
nueva emisora
durante 2 segundos.
Si no es posible predefinir una emisora
automáticamente
Las emisoras cuya señal sea débil deben predefinirse
manualmente.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga pulsado DISPLAY ENT•MEMORY
durante 2 segundos hasta que el número de
memorización parpadee en el visualizador.
4 Pulse PRESET + o – hasta que el número de
memorización (1 a 10) que desee asignar a la
emisora parpadee en el visualizador.
5 Pulse DISPLAY ENT•MEMORY de nuevo.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
Radio
19ES
Sintonía de
emisoras
almacenadas
RADIO BAND
AUTO PRESET
Una vez programadas las emisoras,
utilice PRESET + o – para sintonizar
sus emisoras favoritas.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse BAND para
seleccionar la banda.
2 Pulse los botones
numéricos para
sintonizar una
emisora almacenada.
20ES
Radio
PRESET –, +
1
Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
2
Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora
almacenada.
,
Énfasis de sonido
Selección del
énfasis de audio
POWER DRIVE
WOOFER
(SOUND/POWER DRIVE
WOOFER)
Puede ajustar el énfasis de audio del
sonido que esté escuchando.
SOUND
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis
de audio que desee.
Elija
Énfasis de sonido
Selección de las características de sonido
Para obtener
sonidos potentes y limpios con
enfatización de las gamas baja y alta
de audio
sonidos brillantes y ligeros con
enfatización de las gamas alta y
media de audio
sonidos de percusión con énfasis en
los graves
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
Pulse WOOFER.
Notas
• Mientras el
temporizador de
desactivación se
encuentre en
funcionamiento, el
botón POWER DRIVE
WOOFER no se
iluminará, incluso con
la función WOOFER
activada.
• Si utiliza los
auriculares, la función
WOOFER no
funcionará.
sonidos vocales con enfatización de
la gama media de audio
la gama dinámica completa de
música, como clásica
Potenciación de los graves
Pulse POWER DRIVE WOOFER para seleccionar
o
en el visualizador.
es
más efectivo. Si la función POWER DRIVE WOOFER
se activa, el botón se iluminará.
Para recuperar el sonido normal, pulse el botón hasta
que la indicación desaparezca del visualizador.
Énfasisdesonido
21ES
Temporizador
Desactivación
automática de la
unidad
SLEEP
Es posible ajustar el reproductor para
que se desactive automáticamente
transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 y 120
minutos, de forma que pueda dormirse
mientras escucha música.
Nota
Cuando reproduzca
una cinta utilizando
esta función:
Si la duración de una
cara de la cinta es
superior al tiempo
establecido, el
reproductor no se
detendrá hasta que la
cinta llegue al final.
1
2
3
Reproduzca la fuente musical que desee.
Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
Pulse SLEEP para seleccionar los minutos en que el
reproductor se desactivará automáticamente.
Cada vez que pulse el
botón, la indicación
cambia como se indica a
continuación:
“60” t “90” t “120” t
sin indicación t “10”t
“20” t “30”.
Para cancelar la función de desactivación
automática
Pulse OPERATE (o POWER) para desactivar la
alimentación.
22ES
Temporizador
Preparativos
Selección de
la fuente de
alimentación
Puede utilizar la alimentación
de CA o las pilas como fuente
de alimentación.
AC IN
2 Compartimiento de las pilas
1 a una toma mural
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA
suministrado en la clavija AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma
mural.
Preparativos
1 Conexión del cable de alimentación de CA
Ajuste de la tensión (sólo CFD-G30/G50)
Asegúrese de ajustar el selector
de tensión (VOLTAGE
SELECTOR) (situado en la parte
inferior) de acuerdo con la
tensión del suministro eléctrico
local.
Notas
• Antes de sustituir las
pilas, asegúrese de
extraer el CD del
reproductor.
• Sólo CFD-G50/G50L:
Si utiliza el reproductor
con las pilas, no podrá
encenderlo con el
mando a distancia.
2 Utilización del reproductor con pilas
Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas)
en el compartimiento de las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del mismo.
Sustitución de las pilas
Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se
atenúe o el reproductor deje de funcionar. Sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
continúa
Preparativos
23ES
Selección de la fuente de alimentación (continuación)
3 Inserte las pilas en el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
24ES
Preparativos
Conexión de
componentes
opcionales
Podrá disfrutar del sonido del TV o de la
videograbadora a través de los altavoces
de este reproductor.
LINE
Nota
Conecte los cables
firmemente con el fin
de evitar fallos de
funcionamiento.
Conexión de un TV o una videograbadora
TV,
videograbadora,
etc.
RK-G129 (no
suministrado),
etc.
Panel posterior de
este reproductor
Preparativos
Asegúrese de desactivar la alimentación
de todos los componentes antes de
realizar las conexiones. Para obtener más
información, consulte las instrucciones
del componente que vaya a conectar.
a LINE IN
a toma de salida
de línea
TV,
videograbadora,
etc.
RK-G136 (no
suministrado),
etc.
a toma de
auriculares
Una vez finalizadas las conexiones, encienda el
reproductor y pulse LINE para que aparezca “LInE”.
continúa
Preparativos
25ES
Conexión de componentes opcionales (continuación)
Grabación del sonido procedente de los
componentes conectados
1 Inserte un cassette virgen.
2 Pulse LINE para que aparezca “LInE”.
3 Pulse z.
La grabación se inicia.
4 Inicie la reproducción en el componente opcional
conectado a la toma LINE IN del reproductor.
26ES
Preparativos
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Colocación
• No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que se lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Fuentes de alimentación
• Cuando lo alimente con CA,
compruebe que la tensión de
funcionamiento del reproductor
coincide con la del suministro eléctrico
local (consulte “Especificaciones”) y
utilice el cable de corriente
suministrado; no emplee otro tipo de
cable. El selector de tensión está
situado en la parte inferior del
reproductor (sólo CFD-G30/G50).
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
continúa
• Para el funcionamiento con pilas,
utilice ocho pilas R20 (tamaño D).
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que podría causar el
derrame del electrolito o la corrosión
de las mismas.
• La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., está situada
en la parte inferior.
Información complementaria
27ES
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
• Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
Notas sobre cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Notas sobre discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Cara A
Lengüeta de la
cara B
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
28ES
Información complementaria
Lengüeta de la
cara A
• No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Solución de problemas
Síntoma
Solución
La alimentación no se activa.
• Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
• Asegúrese de que ha insertado las pilas
correctamente.
General
• No es posible activar el reproductor con el
mando a distancia si lo está utilizando con pilas
(sólo CFD-G50/G50L).
La alimentación no se activa, y
“bAttErY” y “Error” aparecen
alternativamente.
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
correctamente.
Carencia de sonido.
• Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
disponen de poca energía.
• Ajuste el volumen.
Reproductor de discos compactos
• Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor. t Aleje dicho teléfono, etc., del
reproductor.
La indicación “no diSC” se ilumina
en el visualizador aunque haya un
CD insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD no se reproduce.
• Compruebe que el compartimiento de discos
compactos está cerrado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
de discos compactos durante una hora
aproximadamente hasta que se seque la
condensación de humedad.
• Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en
el visualizador.
Pérdida de sonido.
• Reduzca el volumen.
Se oye ruido.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
• Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
• Si el CD se ha grabado mediante un ordenador
personal (CD-R, etc.), el sonido puede perderse
u oírse ruido.
continúa
Información complementaria
29ES
Solución de problemas (continuación)
Síntoma
Solución
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están
débiles.
• Aleje el reproductor del televisor.
Reproductor de cintas
Radio
• Si utiliza el mando a distancia mientras escucha
la recepción de AM o MW/LW, es posible que se
oiga ruido. Esto es inevitable (sólo CFD-G50/
G50L).
La imagen del televisor no es
estable.
• Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
La cinta permanece inmóvil cuando
pulsa un botón de funcionamiento.
• Cierre el compartimiento de la cinta con firmeza.
El botón REC z no funciona/La
cinta no se reproduce.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
• Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece
en el visualizador.
La cinta no se borra por completo.
• Limpie la cabeza borradora (consulte la página
32).
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están
débiles.
• Se está reproduciendo una fuente que se grabó
en una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV
(metal) con esta unidad. Grabe en una cinta
TYPE I (normal) y reprodúzcala.
La cinta no puede grabarse.
• Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
El sonido es débil o de mala calidad. • Limpie los cabezales, el rodillo compresor y el eje
de arrastre (consulte la página 32).
• Desmagnetice los cabezales con un
desmagnetizador (consulte la página 32).
El sonido se distorsiona.
30ES
Información complementaria
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
Mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
Síntoma
Solución
El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si están débiles.
• Asegúrese de orientar el mando a distancia
hacia el sensor remoto del reproductor.
• Elimine todos los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor remoto no está
expuesto a iluminaciones intensas, como la luz
solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Información complementaria
31ES
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia, pueden producirse
pérdidas de sonido durante la
reproducción de discos compactos.
Límpiela con un soplador disponible en
las tiendas del ramo.
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con
una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Cabeza grabadora/
reproductora
Eje de arrastre
Cabeza borradora Rodillo compresor
Lente
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
32ES
Información complementaria
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en los cabezales de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse los
cabezales y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezales que
podrá adquirir en una tienda del ramo.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +0,5/–1,5 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo
cónico (2)
Altavoz de graves: 8cm. de diám., 4 ohmios, tipo
cónico (1)
Entradas
LINE IN (minitoma estéreo):
Sensibilidad de 436 mV
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
Gama completa: 4 W + 4 W
Altavoz de graves: 12 W
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
CFD-G30/G50
110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a 50/60 Hz
Sección de la radio
CFD-G30L/G50L
Margen de frecuencias
Modelo argentino: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
CFD-G30/G50
FM
87,6 - 108 MHz
AM
531 - 1.602 kHz
CFD-G30L/G50L
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
12 V CC, 8 pilas R20 (tamaño D)
Mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L):
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 30 W
Duración de las pilas
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
Grabación de FM
R20P Sony: 8 h. aprox.
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada
Sección de la grabadora de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
110 seg. aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 13.000 Hz
Alcalinas LR20 Sony: 18 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 1,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 6 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 1 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 4 h. aprox.
continúa
Información complementaria
33ES
Especificaciones (continuación)
Dimensiones
500 × 206 × 328 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
7 kg. aprox. (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1) (sólo CFD-G50/G50L)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
34ES
Información complementaria
Indice alfabético
A, B
L
S, T
Altavoz de graves 21
Apagado automático de la
unidad 22
Limpieza
cabezas y recorrido de
cinta 32
exterior 32
Localización de un punto
específico 13
LOOP 18
Selección
canciones 5
énfasis de audio 21
Selección de la fuente de
alimentación 23
Solución de problemas 29
SOUND 21
M, N, O
U
Utilización del visualizador
12
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 32
Mejora de la recepción de
emisoras 7
Memorización de emisoras
de radiodifusión 19
E
P, Q
Emisoras de radio
memorización 19
sintonía 20
Énfasis de audio 21
Pilas
para el reproductor 23
para el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L) 24
Preparativos 23
C
Conexión del cable de
alimentación de CA 23
Creación de su propio
programa 16
D
F
FLASH 18
Fuentes de alimentación 23
G, H, I, J, K
Grabación en una cinta 10
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
VOLTAGE SELECTOR (sólo
CFD-G30/G50) 23
R
Radio 6
Reproducción
canciones de forma
repetida 14
emisoras de radio
programadas 20
un CD 4
una cinta 8
Reproducción aleatoria 15
Reproducción programada
16
Reproducción repetida 14
Reproductor de CD 12
Información complementaria
35ES
36ES
Información complementaria
Información complementaria
37ES
ES
Corporation
38Sony
Información
complementaria