Sony CFD-G30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Intrducción2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Para usuarios en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto lasérico de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en el lateral.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CFD-G30,
CFD-G30L, CFD-G50 y CFD-G50L. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el número de
modelo. Se ha utilizado el modelo CFD-G50L
para las ilustraciones.
Nota
El nombre del interruptor para encender y
apagar este reproductor se indica de la
siguiente forma:
“OPERATE”: CFD-G30L, CFD-G50L
“POWER”: CFD-G30, CFD-G50
Introducción
Procedimientos básicos
3
ES
ES
Índice
Procedimientos básicos
4 Reproducción de un CD
6 Radiorecepción
8 Reproducción de cintas
10 Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visualizador
13 Localización de un punto
específico de una canción
14 Reproducción repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
15 Reproducción de canciones en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
16 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
18 Efectos sonoros (LOOP/FLASH)
(sólo CFD-G50/G50L)
Radio
19 Memorización de emisoras de
radiodifusión
20 Sintonía de emisoras
almacenadas
Énfasis de sonido
21 Selección del énfasis de audio
(SOUND/POWER DRIVE
WOOFER)
Temporizador
22 Desactivación automática de la
unidad
Preparativos
23 Selección de la fuente de
alimentación
25 Conexión de componentes
opcionales
Información
complementaria
27 Precauciones
29 Solución de problemas
32 Mantenimiento
33 Especificaciones
35 Índice alfabético
Procedimientos básicos4
ES
Reproducción de un CD
Procedimientos básicos
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1 Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
discos y coloque el CD.
2 Cierre la tapa del compartimiento
de discos.
3 Pulse u.
El reproductor se enciende
(activación directa) y el
reproductor reproduce todas las
canciones una vez.
Visualizador
Tiempo de
reproducción
Número de
canción
3
1, 2
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
5
ES
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL +, –
en el mando a distancia,
sólo CFD-G50/G50L)
cesar la reproducción x
realizar una pausa u (X en el mando a
distancia, sólo CFD-G50/
G50L)
Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la
reproducción después de
la pausa.
pasar a la siguiente canción >
retroceder a la canción anterior .
extraer el disco Z PUSH OPEN/CLOSE
encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con pulsar u. El
reproductor se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
del CD.
OPERATE
(o POWER)
x
u
., >
VOLUME +, –
ZPUSH
OPEN/CLOSE
Procedimientos básicos6
ES
Radiorecepción
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1 Pulse RADIO BAND•AUTO
PRESET hasta que la banda que
desee aparezca en el visualizador
(activación directa).
Cada vez que pulse el botón, la
banda cambiará de la siguiente
forma:
CFD-G30/G50: “FM1” t “FM2”
t “AM”
CFD-G30L/G50L: “FM1” t
“FM2” t “MW” t “LW”
2 Mantenga pulsado TUNE + o –
hasta que los dígitos de
frecuencia comiencen a cambiar
en el visualizador.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora con sonido nítido.
Si no puede sintonizar una emisora,
pulse el botón varias veces y cambie la
frecuencia intervalo a intervalo.
Visualizador
Indica una emisión
estéreo de FM.
12
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
7
ES
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL +, – en el
mando a distancia, sólo
CFD-G50/G50L)
encender/apagar la radio OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM y el reproductor para
AM o MW/LW.
Consejos
Las bandas “FM1” y
“FM2” tienen las
mismas funciones.
Puede almacenar las
emisoras que desee por
separado en “FM1” y
“FM2” (consulte la
página 19).
Si la emisión en FM
presenta ruido, pulse
PLAY MODE•MONO/
ST hasta que aparezca
“Mono” en el
visualizador; la radio
sintonizará la emisión
en modo monofónico.
La próxima vez que
desee escuchar la radio,
basta con pulsar el
botón RADIO BAND•
AUTO PRESET. La
radio se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la emisora anterior.
Para FM
Para AM/MW/LW
OPERATE
(o POWER)
VOLUME +, –
PLAY MODE
MONO/ST
Procedimientos básicos8
ES
Reproducción de cintas
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1 Pulse xZ para abrir el
compartimiento de la cinta e
inserte una cinta grabada. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
2 Pulse N.
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
Visualizador
Con la cara que desea
reproducir hacia arriba
1
2
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
9
ES
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con pulsar
N. El reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL +, – en el
mando a distancia, sólo
CFD-G50/G50L)
cesar la reproducción xZ
avanzar rápidamente o M o m
rebobinar la cinta
realizar una pausa X
Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la reproducción
después de la pausa.
extraer el cassette xZ
encender/apagar el OPERATE (o POWER,
reproductor consulte la página 2)
xZ
X
m, M
OPERATE
(o POWER)
VOLUME +, –
Procedimientos básicos10
ES
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
(consulte la página 23).
1 Pulse xZ para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta virgen. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, inserte un
CD (consulte la página 4) y pulse
x de la sección de CD.
Para grabar desde la radio,
sintonice la emisora deseada
(consulte la página 6).
Grabación en una cinta
Visualizador
Con la cara que desea
grabar hacia arriba
31
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
11
ES
3 Pulse z para iniciar la grabación
(N se pulsa automáticamente).
Consejos
Los ajustes del volumen
o del énfasis de sonido
no afectarán al nivel de
grabación (consulte la
página 21).
Sólo CFD-G30L/G50L:
Si durante la recepción
de un programa de
MW/LW se percibe un
sonido silbante después
de pulsar z en el paso 3,
pulse PLAY MODE•
MONO/ST ISS
(interruptor de
supresión de
interferencias) varias
veces hasta que el ruido
sea mínimo.
Para obtener los mejores
resultados posibles,
emplee la fuente de
alimentación de CA.
Para borrar una
grabación, realice lo
siguiente:
1 Inserte la cinta cuya
grabación desee
borrar.
2 Pulse X.
3 Pulse N.
4 Pulse z.
5 Pulse X.
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
Para Pulse
cesar la grabación xZ
realizar una pausa X
durante la grabación Vuelva a pulsar el botón para
reanudar la grabación.
encender/apagar OPERATE (o POWER, consulte la
el reproductor página 2)
xZ
XOPERATE
(o POWER)
PLAY MODE
MONO/ST ISS
Reproductor de discos compactos (CD)12
ES
Utilización del
visualizador
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visualizador.
Reproductor de discos compactos (CD)
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY en modo de parada.
Comprobación del tiempo restante
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY mientras reproduce
un disco.
Para visualizar Pulse DISPLAY ENT•
MEMORY
el número de canción actual una vez
y el tiempo restante de ésta*
número de canciones y tiempo dos veces
del disco restantes
el número de canción actual tres veces
y tiempo de reproducción
Número total de canciones
* Para las canciones de número superior a 20, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “– –:– –”.
DISPLAY ENT
MEMORY
Tiempo total de reproducción
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 13
ES
Localización de un
punto específico
de una canción
Es posible encontrar rápidamente un
punto específico de una canción
mientras se reproduce un CD.
También es posible localizar cualquier
canción mediante los botones numéricos
en el mando a distancia (sólo CFD-G50/
G50L).
Para localizar Pulse
un punto mientras escucha el > (hacia delante) o .
sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta encontrar
el punto
un punto mientras observa el > (hacia delante) o .
visualizador (hacia atrás) durante una
pausa y manténgalo
pulsado hasta encontrar
el punto
directamente una canción el botón numérico de la
específica canción en el mando a
(sólo CFD-G50/G50L) distancia
Al utilizar el mando a distancia (sólo CFD-G50/
G50L)
Nota
Sólo CFD-G50/G50L:
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF”
o “PGM” del
visualizador se
encuentra encendido.
Apague la indicación
pulsando x.
Consejo
Sólo CFD-G50/G50L:
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, pulse en
primer lugar >10 y, a
continuación, los
botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
pulse en primer lugar
>10 y, a continuación, 2
y 3.
., >
Botones
numéricos
Reproductor de discos compactos (CD)14
ES
Reproducción
repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las canciones
repetidamente en los modos de
reproducción normal, aleatoria o
programada (consulte la páginas
15 - 17).
1 Pulse x.
“Cd” aparece en el visualizador.
2 Realice lo siguiente.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse x.
2 Pulse MODE hasta
que el modo de
repetición deseado
aparezca en el
visualizador.
3 Realice cualquiera de
las siguientes
operaciones para
iniciar la
reproducción
repetida:
Si ha seleccionado
“REP 1”, elija la
canción
presionando el
botón numérico.
Si ha seleccionado
“REP ALL” o
“SHUF REP”, pulse
N.
Si ha seleccionado
“PGM REP”,
programe las
canciones (consulte
el paso 3 en la
página 16) y, a
continuación, pulse
N.
Para repetir
una sola canción
todas las
canciones
canciones en
orden aleatorio
canciones
programadas
Realice lo siguiente
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “REP 1”.
2 Pulse . o > para seleccionar la
canción que desee repetir.
3 Pulse u.
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “REP ALL”.
2 Pulse u.
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “SHUF REP”.
2 Pulse u.
1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST
hasta que aparezca “PGM REP”.
2 Programe canciones (consulte el paso
3 de la página 16).
3 Pulse u.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que “REP”
desaparezca del visualizador.
x
PLAY MODE
MONO/ST
., >
u
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 15
ES
Reproducción de
canciones en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir las canciones en
orden aleatorio.
1 Pulse x.
“Cd” aparece en el visualizador.
2 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que
aparezca “SHUF” en el visualizador.
3 Pulse u para iniciar la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que
desaparezca “SHUF” del visualizador.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias
veces hasta que
aparezca “SHUF” en
el visualizador.
3 Pulse N.
x
u
PLAY MODE
MONO/ST
Reproductor de discos compactos (CD)16
ES
Creación de su
propio programa
(Reproducción programada)
Puede crear un programa compuesto
por un máximo de 20 canciones en el
orden que desee reproducirlas.
1 Pulse x.
“Cd” aparece en el visualizador.
2 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que la
indicación “PGM” aparezca en el visualizador.
3 Pulse . o > y, a continuación, DISPLAY
ENT•MEMORY para las canciones que desee
programar en el orden que desee.
4 Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Canción
programada
Orden de
reproducción
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse x.
2 Pulse MODE hasta
que aparezca “PGM”
en el visualizador.
3 Pulse los botones
numéricos para las
canciones que desee
programar en el
orden que desee.
4 Pulse N.
x
PLAY MODE
MONO/ST
., >
u
DISPLAY ENT
MEMORY
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD) 17
ES
Consejos
Es posible volver a
reproducir el mismo
programa, ya que éste
queda almacenado
hasta que abra el
compartimiento de
discos compactos.
Puede grabar su propio
programa. Después de
crear el programa,
inserte una cinta virgen
y pulse z para iniciar
la grabación.
Para cancelar la reproducción programada
Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que “PGM”
desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Pulse DISPLAY ENT•MEMORY.
Cada vez que pulse el botón, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez si el CD está parado y dos veces si
está reproduciéndose. El programa actual se borrará.
A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
Reproductor de discos compactos (CD)18
ES
Efectos sonoros
(LOOP/FLASH)
(sólo CFD-G50/G50L)
Puede repetir parte de un CD (LOOP) y
reproducir el sonido de forma
intermitente (FLASH) durante la
reproducción.
1 Reproduzca un CD.
2 Pulse y mantenga pulsado LOOP o FLASH en el
punto donde desee iniciar la función.
Para Pulse y mantenga
pulsado
repetir una parte seleccionada LOOP
de un CD
reproducir el sonido con FLASH
intermitencia
Para cancelar la función LOOP o FLASH
Suelte el botón.
El reproductor vuelve a la reproducción normal.
LOOP
FLASH
Radio
Radio
19
ES
Radio
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Es posible almacenar emisoras de radio
en la memoria del reproductor. Puede
memorizar hasta 30 emisoras (CFD-
G30/G50) o 40 (CFD-G30L/G50L), 10
para cada banda en el orden que desee.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET hasta que la
banda que desea predefinir aparezca en el
visualizador.
2 Mantenga pulsado
RADIO BAND•AUTO
PRESET durante 2
segundos hasta que
“AUTO” aparezca en el
visualizador.
3 Pulse DISPLAY ENT•MEMORY.
Las emisoras se almacenan en memoria desde las
frecuencias inferiores hasta las superiores.
Si no es posible predefinir una emisora
automáticamente
Las emisoras cuya señal sea débil deben predefinirse
manualmente.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga pulsado DISPLAY ENT•MEMORY
durante 2 segundos hasta que el número de
memorización parpadee en el visualizador.
4 Pulse PRESET + o – hasta que el número de
memorización (1 a 10) que desee asignar a la
emisora parpadee en el visualizador.
5 Pulse DISPLAY ENT•MEMORY de nuevo.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse BAND hasta
que la banda que
desea predefinir
aparezca en el
visualizador.
2 Sintonice la emisora
deseada.
3 Mantenga pulsados
los botones
numéricos en los que
desee predefinir la
nueva emisora
durante 2 segundos.
RADIO BAND
AUTO PRESET
PRESET –, +
DISPLAY ENT
MEMORY
Consejo
Si memoriza
automáticamente la
banda “FM1” o “FM2”,
se almacenarán 10
emisoras en la banda
“FM1” y 10 más en la
banda “FM2”.
Radio20
ES
Sintonía de
emisoras
almacenadas
Una vez programadas las emisoras,
utilice PRESET + o – para sintonizar
sus emisoras favoritas.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
1 Pulse BAND para
seleccionar la banda.
2 Pulse los botones
numéricos para
sintonizar una
emisora almacenada.
1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora
almacenada.
RADIO BAND
AUTO PRESET
PRESET –, +
,
Énfasis de sonido
Énfasis de sonido
21
ES
Énfasis de sonido
Selección de las características de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis
de audio que desee.
Elija Para obtener
sonidos potentes y limpios con
enfatización de las gamas baja y alta
de audio
sonidos brillantes y ligeros con
enfatización de las gamas alta y
media de audio
sonidos de percusión con énfasis en
los graves
sonidos vocales con enfatización de
la gama media de audio
la gama dinámica completa de
música, como clásica
Potenciación de los graves
Pulse POWER DRIVE WOOFER para seleccionar
o en el visualizador. es
más efectivo. Si la función POWER DRIVE WOOFER
se activa, el botón se iluminará.
Para recuperar el sonido normal, pulse el botón hasta
que la indicación desaparezca del visualizador.
POWER DRIVE
WOOFER
SOUND
Selección del
énfasis de audio
(SOUND/POWER DRIVE
WOOFER)
Puede ajustar el énfasis de audio del
sonido que esté escuchando.
En el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
Pulse WOOFER.
Notas
Mientras el
temporizador de
desactivación se
encuentre en
funcionamiento, el
botón POWER DRIVE
WOOFER no se
iluminará, incluso con
la función WOOFER
activada.
Si utiliza los
auriculares, la función
WOOFER no
funcionará.
Temporizador22
ES
Desactivación
automática de la
unidad
Es posible ajustar el reproductor para
que se desactive automáticamente
transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 y 120
minutos, de forma que pueda dormirse
mientras escucha música.
1 Reproduzca la fuente musical que desee.
2 Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
3 Pulse SLEEP para seleccionar los minutos en que el
reproductor se desactivará automáticamente.
Cada vez que pulse el
botón, la indicación
cambia como se indica a
continuación:
“60” t “90” t “120” t
sin indicación t “10”t
“20” t “30”.
Para cancelar la función de desactivación
automática
Pulse OPERATE (o POWER) para desactivar la
alimentación.
Nota
Cuando reproduzca
una cinta utilizando
esta función:
Si la duración de una
cara de la cinta es
superior al tiempo
establecido, el
reproductor no se
detendrá hasta que la
cinta llegue al final.
SLEEP
Temporizador
Preparativos
Preparativos
23
ES
Selección de
la fuente de
alimentación
Puede utilizar la alimentación
de CA o las pilas como fuente
de alimentación.
Preparativos
1 Conexión del cable de alimentación de CA
Inserte un extremo del cable de alimentación de CA
suministrado en la clavija AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma
mural.
Ajuste de la tensión (sólo CFD-G30/G50)
Asegúrese de ajustar el selector
de tensión (VOLTAGE
SELECTOR) (situado en la parte
inferior) de acuerdo con la
tensión del suministro eléctrico
local.
2 Utilización del reproductor con pilas
Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas)
en el compartimiento de las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el
cable de alimentación de CA del mismo.
Sustitución de las pilas
Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se
atenúe o el reproductor deje de funcionar. Sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
continúa
AC IN
1 a una toma mural
2 Compartimiento de las pilas
Notas
Antes de sustituir las
pilas, asegúrese de
extraer el CD del
reproductor.
Sólo CFD-G50/G50L:
Si utiliza el reproductor
con las pilas, no podrá
encenderlo con el
mando a distancia.
Preparativos24
ES
Selección de la fuente de alimentación (continuación)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
3 Inserte las pilas en el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Preparativos
Preparativos
25
ES
Conexión de
componentes
opcionales
Podrá disfrutar del sonido del TV o de la
videograbadora a través de los altavoces
de este reproductor.
Asegúrese de desactivar la alimentación
de todos los componentes antes de
realizar las conexiones. Para obtener más
información, consulte las instrucciones
del componente que vaya a conectar.
LINE
Nota
Conecte los cables
firmemente con el fin
de evitar fallos de
funcionamiento.
Conexión de un TV o una videograbadora
Una vez finalizadas las conexiones, encienda el
reproductor y pulse LINE para que aparezca “LInE”.
a toma de
auriculares
RK-G129 (no
suministrado),
etc.
TV,
videograbadora,
etc.
a toma de salida
de línea
a LINE IN
RK-G136 (no
suministrado),
etc.
Panel posterior de
este reproductor
continúa
TV,
videograbadora,
etc.
Preparativos26
ES
Grabación del sonido procedente de los
componentes conectados
1 Inserte un cassette virgen.
2 Pulse LINE para que aparezca “LInE”.
3 Pulse z.
La grabación se inicia.
4 Inicie la reproducción en el componente opcional
conectado a la toma LINE IN del reproductor.
Conexión de componentes opcionales (continuación)
Información complementaria 27
ES
Precauciones
Colocación
No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
Información complementaria
Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que se lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Cuando lo alimente con CA,
compruebe que la tensión de
funcionamiento del reproductor
coincide con la del suministro eléctrico
local (consulte “Especificaciones”) y
utilice el cable de corriente
suministrado; no emplee otro tipo de
cable. El selector de tensión está
situado en la parte inferior del
reproductor (sólo CFD-G30/G50).
El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
Para el funcionamiento con pilas,
utilice ocho pilas R20 (tamaño D).
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que podría causar el
derrame del electrolito o la corrosión
de las mismas.
La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., está situada
en la parte inferior.
continúa
Información complementaria28
ES
Cara A
Lengüeta de la
cara B
Lengüeta de la
cara A
Precauciones (continuación)
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
Notas sobre cassettes
Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Información complementaria 29
ES
Solución de problemas
Síntoma
La alimentación no se activa.
La alimentación no se activa, y
“bAttErY” y “Error” aparecen
alternativamente.
Carencia de sonido.
Se oye ruido.
La indicación “no diSC” se ilumina
en el visualizador aunque haya un
CD insertado.
El CD no se reproduce.
Pérdida de sonido.
Se oye ruido.
Solución
Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
Asegúrese de que ha insertado las pilas
correctamente.
No es posible activar el reproductor con el
mando a distancia si lo está utilizando con pilas
(sólo CFD-G50/G50L).
Asegúrese de que las pilas están insertadas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
disponen de poca energía.
Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
Ajuste el volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor. t Aleje dicho teléfono, etc., del
reproductor.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
Compruebe que el compartimiento de discos
compactos está cerrado.
Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
de discos compactos durante una hora
aproximadamente hasta que se seque la
condensación de humedad.
Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en
el visualizador.
Reduzca el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
Si el CD se ha grabado mediante un ordenador
personal (CD-R, etc.), el sonido puede perderse
u oírse ruido.
General
Reproductor de discos compactos
continúa
Información complementaria30
ES
Síntoma
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
La imagen del televisor no es
estable.
La cinta permanece inmóvil cuando
pulsa un botón de funcionamiento.
El botón REC z no funciona/La
cinta no se reproduce.
La cinta no se borra por completo.
La cinta no puede grabarse.
El sonido es débil o de mala calidad.
El sonido se distorsiona.
Solución
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están
débiles.
Aleje el reproductor del televisor.
Si utiliza el mando a distancia mientras escucha
la recepción de AM o MW/LW, es posible que se
oiga ruido. Esto es inevitable (sólo CFD-G50/
G50L).
Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
• Cierre el compartimiento de la cinta con firmeza.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
• Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece
en el visualizador.
• Limpie la cabeza borradora (consulte la página
32).
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están
débiles.
• Se está reproduciendo una fuente que se grabó
en una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV
(metal) con esta unidad. Grabe en una cinta
TYPE I (normal) y reprodúzcala.
• Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
• Limpie los cabezales, el rodillo compresor y el eje
de arrastre (consulte la página 32).
• Desmagnetice los cabezales con un
desmagnetizador (consulte la página 32).
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
Reproductor de cintas Radio
Solución de problemas (continuación)
Información complementaria 31
ES
Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las
indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Síntoma
El mando a distancia no funciona.
Solución
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si están débiles.
• Asegúrese de orientar el mando a distancia
hacia el sensor remoto del reproductor.
• Elimine todos los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor remoto no está
expuesto a iluminaciones intensas, como la luz
solar directa o la luz de una lámpara
fluorescente.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L)
Información complementaria32
ES
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia, pueden producirse
pérdidas de sonido durante la
reproducción de discos compactos.
Límpiela con un soplador disponible en
las tiendas del ramo.
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con
una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
Mantenimiento
Cabeza borradora Rodillo compresor
Cabeza grabadora/
reproductora
Eje de arrastre
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en los cabezales de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse los
cabezales y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezales que
podrá adquirir en una tienda del ramo.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Lente
Información complementaria 33
ES
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +0,5/–1,5 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Sección de la radio
Margen de frecuencias
CFD-G30/G50
FM 87,6 - 108 MHz
AM 531 - 1.602 kHz
CFD-G30L/G50L
FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1.602 kHz
LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada
Sección de la grabadora de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
110 seg. aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 13.000 Hz
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo
cónico (2)
Altavoz de graves: 8cm. de diám., 4 ohmios, tipo
cónico (1)
Entradas
LINE IN (minitoma estéreo):
Sensibilidad de 436 mV
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
Gama completa: 4 W + 4 W
Altavoz de graves: 12 W
Requisitos de alimentación
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
CFD-G30/G50
110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a 50/60 Hz
CFD-G30L/G50L
Modelo argentino: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
12 V CC, 8 pilas R20 (tamaño D)
Mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L):
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 30 W
Duración de las pilas
Para radiocassette con reproductor de discos
compactos:
Grabación de FM
R20P Sony: 8 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 18 h. aprox.
Reproducción de cintas
R20P Sony: 1,5 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 6 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
R20P Sony: 1 h. aprox.
Alcalinas LR20 Sony: 4 h. aprox.
continúa
Información complementaria34
ES
Especificaciones (continuación)
Dimensiones
500 × 206 × 328 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
7 kg. aprox. (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1) (sólo CFD-G50/G50L)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony
Información complementaria 35
ES
Indice alfabético
A, B
Altavoz de graves 21
Apagado automático de la
unidad 22
C
Conexión del cable de
alimentación de CA 23
Creación de su propio
programa 16
D
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 32
E
Emisoras de radio
memorización 19
sintonía 20
Énfasis de audio 21
F
FLASH 18
Fuentes de alimentación 23
G, H, I, J, K
Grabación en una cinta 10
L
Limpieza
cabezas y recorrido de
cinta 32
exterior 32
Localización de un punto
específico 13
LOOP 18
M, N, O
Mejora de la recepción de
emisoras 7
Memorización de emisoras
de radiodifusión 19
P, Q
Pilas
para el reproductor 23
para el mando a distancia
(sólo CFD-G50/G50L) 24
Preparativos 23
R
Radio 6
Reproducción
canciones de forma
repetida 14
emisoras de radio
programadas 20
un CD 4
una cinta 8
Reproducción aleatoria 15
Reproducción programada
16
Reproducción repetida 14
Reproductor de CD 12
S, T
Selección
canciones 5
énfasis de audio 21
Selección de la fuente de
alimentación 23
Solución de problemas 29
SOUND 21
U
Utilización del visualizador
12
V, W, X, Y, Z
Visualizador 12
VOLTAGE SELECTOR (sólo
CFD-G30/G50) 23
Información complementaria36
ES
Información complementaria 37
ES
Información complementaria38
ES
Sony Corporation

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Acerca de este manual Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CFD-G30, CFD-G30L, CFD-G50 y CFD-G50L. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo CFD-G50L para las ilustraciones. Para evitar descargas eléctricas, no abra el sistema. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal especializado. Información Para usuarios en Europa Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto lasérico de clase 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en el lateral. ADVERTENCIA No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. 2ES Intrducción Nota El nombre del interruptor para encender y apagar este reproductor se indica de la siguiente forma: “OPERATE”: CFD-G30L, CFD-G50L “POWER”: CFD-G30, CFD-G50 Índice Procedimientos básicos Procedimientos básicos 4 Reproducción de un CD 6 Radiorecepción 8 Reproducción de cintas 10 Grabación en una cinta Reproductor de discos compactos (CD) 12 Utilización del visualizador 13 Localización de un punto específico de una canción 14 Reproducción repetida de las canciones (Reproducción repetida) 15 Reproducción de canciones en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 16 Creación de su propio programa (Reproducción programada) 18 Efectos sonoros (LOOP/FLASH) (sólo CFD-G50/G50L) Radio 19 Memorización de emisoras de radiodifusión 20 Sintonía de emisoras almacenadas Temporizador 22 Desactivación automática de la unidad ES Preparativos 23 Selección de la fuente de alimentación 25 Conexión de componentes opcionales Información complementaria 27 29 32 33 35 Precauciones Solución de problemas Mantenimiento Especificaciones Índice alfabético Énfasis de sonido 21 Selección del énfasis de audio (SOUND/POWER DRIVE WOOFER) Introducción 3ES Procedimientos básicos Reproducción de un CD 3 1, 2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 23). 1 Pulse ZPUSH OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de discos y coloque el CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 2 3 Cierre la tapa del compartimiento de discos. Pulse u. El reproductor se enciende (activación directa) y el reproductor reproduce todas las canciones una vez. 4ES Procedimientosbásicos Visualizador Número de canción Tiempo de reproducción Utilice estos botones para realizar procedimientos adicionales ZPUSH OPEN/CLOSE VOLUME +, – x u ., > Consejo La próxima vez que desee escuchar un CD, basta con pulsar u. El reproductor se enciende automáticamente e inicia la reproducción del CD. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia, sólo CFD-G50/G50L) cesar la reproducción x realizar una pausa u (X en el mando a distancia, sólo CFD-G50/ G50L) Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción después de la pausa. pasar a la siguiente canción > retroceder a la canción anterior . extraer el disco Z PUSH OPEN/CLOSE Procedimientos básicos OPERATE (o POWER) encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Procedimientosbásicos 5ES Radiorecepción 1 2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 23). 1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET hasta que la banda que desee aparezca en el visualizador (activación directa). Visualizador Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará de la siguiente forma: CFD-G30/G50: “FM1” t “FM2” t “AM” CFD-G30L/G50L: “FM1” t “FM2” t “MW” t “LW” 2 Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visualizador. El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene al encontrar una emisora con sonido nítido. Indica una emisión estéreo de FM. Si no puede sintonizar una emisora, pulse el botón varias veces y cambie la frecuencia intervalo a intervalo. 6ES Procedimientosbásicos Utilice estos botones para realizar procedimientos adicionales VOLUME +, – PLAY MODE MONO/ST Consejos • Las bandas “FM1” y “FM2” tienen las mismas funciones. Puede almacenar las emisoras que desee por separado en “FM1” y “FM2” (consulte la página 19). • Si la emisión en FM presenta ruido, pulse PLAY MODE•MONO/ ST hasta que aparezca “Mono” en el visualizador; la radio sintonizará la emisión en modo monofónico. • La próxima vez que desee escuchar la radio, basta con pulsar el botón RADIO BAND• AUTO PRESET. La radio se enciende automáticamente e inicia la reproducción de la emisora anterior. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia, sólo CFD-G50/G50L) encender/apagar la radio OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Procedimientos básicos OPERATE (o POWER) Para mejorar la recepción de la radio Reoriente la antena para FM y el reproductor para AM o MW/LW. Para FM Para AM/MW/LW Procedimientosbásicos 7ES Reproducción de cintas 2 1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 23). 1 2 Pulse xZ para abrir el compartimiento de la cinta e inserte una cinta grabada. Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Cierre el compartimiento. Con la cara que desea reproducir hacia arriba Pulse N. Visualizador El reproductor se enciende (activación directa) e inicia la reproducción. 8ES Procedimientosbásicos Utilice estos botones para realizar procedimientos adicionales X VOLUME +, – OPERATE (o POWER) Consejo La próxima vez que desee escuchar una cinta, basta con pulsar N. El reproductor se enciende automáticamente e inicia la reproducción de la cinta. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia, sólo CFD-G50/G50L) cesar la reproducción xZ avanzar rápidamente o rebobinar la cinta Mom realizar una pausa X Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción después de la pausa. extraer el cassette xZ encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Procedimientosbásicos Procedimientos básicos m, M xZ 9ES Grabación en una cinta 3 1 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la página 23). 1 2 Pulse xZ para abrir el compartimiento de cintas e inserte una cinta virgen. Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Seleccione la fuente de programa que desee grabar. Para grabar desde el reproductor de discos compactos, inserte un CD (consulte la página 4) y pulse x de la sección de CD. Para grabar desde la radio, sintonice la emisora deseada (consulte la página 6). 10ES Procedimientosbásicos Con la cara que desea grabar hacia arriba Visualizador 3 Pulse z para iniciar la grabación (N se pulsa automáticamente). OPERATE xZ (o POWER) Consejos • Los ajustes del volumen o del énfasis de sonido no afectarán al nivel de grabación (consulte la página 21). • Sólo CFD-G30L/G50L: Si durante la recepción de un programa de MW/LW se percibe un sonido silbante después de pulsar z en el paso 3, pulse PLAY MODE• MONO/ST ISS (interruptor de supresión de interferencias) varias veces hasta que el ruido sea mínimo. • Para obtener los mejores resultados posibles, emplee la fuente de alimentación de CA. • Para borrar una grabación, realice lo siguiente: 1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar. 2 Pulse X. 3 Pulse N. 4 Pulse z. 5 Pulse X. X Procedimientos básicos Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales PLAY MODE MONO/ST ISS Para Pulse cesar la grabación xZ realizar una pausa durante la grabación X Vuelva a pulsar el botón para reanudar la grabación. encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Procedimientosbásicos 11ES Reproductor de discos compactos (CD) Utilización del visualizador DISPLAY ENT MEMORY Puede comprobar la información sobre el disco en el visualizador. Comprobación del número total de canciones y del tiempo de reproducción Pulse DISPLAY ENT•MEMORY en modo de parada. Tiempo total de reproducción Número total de canciones Comprobación del tiempo restante Pulse DISPLAY ENT•MEMORY mientras reproduce un disco. Para visualizar Pulse DISPLAY ENT• MEMORY el número de canción actual y el tiempo restante de ésta* una vez número de canciones y tiempo dos veces del disco restantes el número de canción actual y tiempo de reproducción tres veces * Para las canciones de número superior a 20, el tiempo restante aparece en el visualizador con la forma “– –:– –”. 12ES Reproductor de discos compactos (CD) Localización de un punto específico de una canción ., > Nota Sólo CFD-G50/G50L: No es posible localizar una canción específica si el indicador “SHUF” o “PGM” del visualizador se encuentra encendido. Apague la indicación pulsando x. Consejo Sólo CFD-G50/G50L: Cuando localice una canción con un número superior a 10, pulse en primer lugar >10 y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Ejemplo: Para reproducir la canción número 23, pulse en primer lugar >10 y, a continuación, 2 y 3. Para localizar Pulse un punto mientras escucha el sonido > (hacia delante) o . (hacia atrás) durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta encontrar el punto un punto mientras observa el visualizador > (hacia delante) o . (hacia atrás) durante una pausa y manténgalo pulsado hasta encontrar el punto directamente una canción específica (sólo CFD-G50/G50L) el botón numérico de la canción en el mando a distancia Reproductor de discos compactos (CD) Es posible encontrar rápidamente un punto específico de una canción mientras se reproduce un CD. También es posible localizar cualquier canción mediante los botones numéricos en el mando a distancia (sólo CFD-G50/ G50L). Al utilizar el mando a distancia (sólo CFD-G50/ G50L) Botones numéricos Reproductor de discos compactos (CD) 13ES Reproducción repetida de las canciones PLAY MODE MONO/ST u (Reproducción repetida) x Puede reproducir las canciones repetidamente en los modos de reproducción normal, aleatoria o programada (consulte la páginas 15 - 17). En el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) 1 Pulse x. 2 Pulse MODE hasta que el modo de repetición deseado aparezca en el visualizador. 3 Realice cualquiera de las siguientes operaciones para iniciar la reproducción repetida: • Si ha seleccionado “REP 1”, elija la canción presionando el botón numérico. • Si ha seleccionado “REP ALL” o “SHUF REP”, pulse N. • Si ha seleccionado “PGM REP”, programe las canciones (consulte el paso 3 en la página 16) y, a continuación, pulse N. 14ES Reproductor de discos compactos (CD) 1 ., > Pulse x. “Cd” aparece en el visualizador. 2 Realice lo siguiente. Para repetir Realice lo siguiente una sola canción 1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que aparezca “REP 1”. 2 Pulse . o > para seleccionar la canción que desee repetir. 3 Pulse u. todas las canciones 1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que aparezca “REP ALL”. 2 Pulse u. canciones en orden aleatorio 1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que aparezca “SHUF REP”. 2 Pulse u. canciones programadas 1 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que aparezca “PGM REP”. 2 Programe canciones (consulte el paso 3 de la página 16). 3 Pulse u. Para cancelar la reproducción repetida Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que “REP” desaparezca del visualizador. Reproducción de canciones en orden aleatorio PLAY MODE MONO/ST u (Reproducción aleatoria) Es posible reproducir las canciones en orden aleatorio. En el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) 1 Pulse x. 2 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca “SHUF” en el visualizador. 3 Pulse N. 1 Pulse x. “Cd” aparece en el visualizador. 2 Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que aparezca “SHUF” en el visualizador. 3 Pulse u para iniciar la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que desaparezca “SHUF” del visualizador. Reproductor de discos compactos (CD) Reproductor de discos compactos (CD) x 15ES Creación de su propio programa DISPLAY ENT MEMORY u (Reproducción programada) Puede crear un programa compuesto por un máximo de 20 canciones en el orden que desee reproducirlas. x ., > PLAY MODE MONO/ST En el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) 1 Pulse x. 2 Pulse MODE hasta que aparezca “PGM” en el visualizador. 3 Pulse los botones numéricos para las canciones que desee programar en el orden que desee. 4 Pulse N. 1 2 3 Pulse x. “Cd” aparece en el visualizador. Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que la indicación “PGM” aparezca en el visualizador. Pulse . o > y, a continuación, DISPLAY ENT•MEMORY para las canciones que desee programar en el orden que desee. Canción programada 4 16ES Reproductor de discos compactos (CD) Orden de reproducción Pulse u para iniciar la reproducción programada. Para cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE•MONO/ST hasta que “PGM” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de las canciones antes de la reproducción Pulse DISPLAY ENT•MEMORY. Cada vez que pulse el botón, el número de canción aparece en el orden programado. Para cambiar el programa actual Pulse x una vez si el CD está parado y dos veces si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el procedimiento de programación. Reproductor de discos compactos (CD) Reproductor de discos compactos (CD) Consejos • Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el compartimiento de discos compactos. • Puede grabar su propio programa. Después de crear el programa, inserte una cinta virgen y pulse z para iniciar la grabación. 17ES Efectos sonoros (LOOP/FLASH) (sólo CFD-G50/G50L) Puede repetir parte de un CD (LOOP) y reproducir el sonido de forma intermitente (FLASH) durante la reproducción. LOOP FLASH 1 2 Reproduzca un CD. Pulse y mantenga pulsado LOOP o FLASH en el punto donde desee iniciar la función. Para Pulse y mantenga pulsado repetir una parte seleccionada de un CD LOOP reproducir el sonido con intermitencia FLASH Para cancelar la función LOOP o FLASH Suelte el botón. El reproductor vuelve a la reproducción normal. 18ES Reproductor de discos compactos (CD) Radio Memorización de emisoras de radiodifusión DISPLAY ENT MEMORY RADIO BAND AUTO PRESET Consejo Si memoriza automáticamente la banda “FM1” o “FM2”, se almacenarán 10 emisoras en la banda “FM1” y 10 más en la banda “FM2”. PRESET –, + 1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET hasta que la banda que desea predefinir aparezca en el visualizador. 2 Mantenga pulsado RADIO BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta que “AUTO” aparezca en el visualizador. 3 Pulse DISPLAY ENT•MEMORY. Radio Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 30 emisoras (CFDG30/G50) o 40 (CFD-G30L/G50L), 10 para cada banda en el orden que desee. Las emisoras se almacenan en memoria desde las frecuencias inferiores hasta las superiores. En el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) 1 Pulse BAND hasta que la banda que desea predefinir aparezca en el visualizador. 2 Sintonice la emisora deseada. 3 Mantenga pulsados los botones numéricos en los que desee predefinir la nueva emisora durante 2 segundos. Si no es posible predefinir una emisora automáticamente Las emisoras cuya señal sea débil deben predefinirse manualmente. 1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 2 Sintonice la emisora deseada. 3 Mantenga pulsado DISPLAY ENT•MEMORY durante 2 segundos hasta que el número de memorización parpadee en el visualizador. 4 Pulse PRESET + o – hasta que el número de memorización (1 a 10) que desee asignar a la emisora parpadee en el visualizador. 5 Pulse DISPLAY ENT•MEMORY de nuevo. La nueva emisora sustituye a la antigua. Radio 19ES Sintonía de emisoras almacenadas RADIO BAND AUTO PRESET Una vez programadas las emisoras, utilice PRESET + o – para sintonizar sus emisoras favoritas. En el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) 1 Pulse BAND para seleccionar la banda. 2 Pulse los botones numéricos para sintonizar una emisora almacenada. 20ES Radio PRESET –, + 1 Pulse RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 2 Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada. , Énfasis de sonido Selección del énfasis de audio POWER DRIVE WOOFER (SOUND/POWER DRIVE WOOFER) Puede ajustar el énfasis de audio del sonido que esté escuchando. SOUND Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de audio que desee. Elija Énfasis de sonido Selección de las características de sonido Para obtener sonidos potentes y limpios con enfatización de las gamas baja y alta de audio sonidos brillantes y ligeros con enfatización de las gamas alta y media de audio sonidos de percusión con énfasis en los graves En el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) Pulse WOOFER. Notas • Mientras el temporizador de desactivación se encuentre en funcionamiento, el botón POWER DRIVE WOOFER no se iluminará, incluso con la función WOOFER activada. • Si utiliza los auriculares, la función WOOFER no funcionará. sonidos vocales con enfatización de la gama media de audio la gama dinámica completa de música, como clásica Potenciación de los graves Pulse POWER DRIVE WOOFER para seleccionar o en el visualizador. es más efectivo. Si la función POWER DRIVE WOOFER se activa, el botón se iluminará. Para recuperar el sonido normal, pulse el botón hasta que la indicación desaparezca del visualizador. Énfasisdesonido 21ES Temporizador Desactivación automática de la unidad SLEEP Es posible ajustar el reproductor para que se desactive automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 y 120 minutos, de forma que pueda dormirse mientras escucha música. Nota Cuando reproduzca una cinta utilizando esta función: Si la duración de una cara de la cinta es superior al tiempo establecido, el reproductor no se detendrá hasta que la cinta llegue al final. 1 2 3 Reproduzca la fuente musical que desee. Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”. Pulse SLEEP para seleccionar los minutos en que el reproductor se desactivará automáticamente. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia como se indica a continuación: “60” t “90” t “120” t sin indicación t “10”t “20” t “30”. Para cancelar la función de desactivación automática Pulse OPERATE (o POWER) para desactivar la alimentación. 22ES Temporizador Preparativos Selección de la fuente de alimentación Puede utilizar la alimentación de CA o las pilas como fuente de alimentación. AC IN 2 Compartimiento de las pilas 1 a una toma mural Inserte un extremo del cable de alimentación de CA suministrado en la clavija AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma mural. Preparativos 1 Conexión del cable de alimentación de CA Ajuste de la tensión (sólo CFD-G30/G50) Asegúrese de ajustar el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) (situado en la parte inferior) de acuerdo con la tensión del suministro eléctrico local. Notas • Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del reproductor. • Sólo CFD-G50/G50L: Si utiliza el reproductor con las pilas, no podrá encenderlo con el mando a distancia. 2 Utilización del reproductor con pilas Inserte ocho pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el compartimiento de las pilas. Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el cable de alimentación de CA del mismo. Sustitución de las pilas Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar. Sustituya todas las pilas por otras nuevas. continúa Preparativos 23ES Selección de la fuente de alimentación (continuación) 3 Inserte las pilas en el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) Sustitución de las pilas En condiciones de uso normal, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Si no consigue controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por otras nuevas. 24ES Preparativos Conexión de componentes opcionales Podrá disfrutar del sonido del TV o de la videograbadora a través de los altavoces de este reproductor. LINE Nota Conecte los cables firmemente con el fin de evitar fallos de funcionamiento. Conexión de un TV o una videograbadora TV, videograbadora, etc. RK-G129 (no suministrado), etc. Panel posterior de este reproductor Preparativos Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Para obtener más información, consulte las instrucciones del componente que vaya a conectar. a LINE IN a toma de salida de línea TV, videograbadora, etc. RK-G136 (no suministrado), etc. a toma de auriculares Una vez finalizadas las conexiones, encienda el reproductor y pulse LINE para que aparezca “LInE”. continúa Preparativos 25ES Conexión de componentes opcionales (continuación) Grabación del sonido procedente de los componentes conectados 1 Inserte un cassette virgen. 2 Pulse LINE para que aparezca “LInE”. 3 Pulse z. La grabación se inicia. 4 Inicie la reproducción en el componente opcional conectado a la toma LINE IN del reproductor. 26ES Preparativos Información complementaria Precauciones Seguridad • No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Colocación • No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo ni a golpes mecánicos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que se lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo. • No coloque nada a una distancia inferior a 10 mm. de los lados del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado y prolongar la duración de sus componentes. Fuentes de alimentación • Cuando lo alimente con CA, compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor coincide con la del suministro eléctrico local (consulte “Especificaciones”) y utilice el cable de corriente suministrado; no emplee otro tipo de cable. El selector de tensión está situado en la parte inferior del reproductor (sólo CFD-G30/G50). • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si ha apagado el reproductor. • No coloque el reproductor en un lugar inclinado ni inestable. • Si deja el reproductor en el automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a los rayos directos del sol. • Ya que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para prevenir posibles daños producidos por los imanes. continúa • Para el funcionamiento con pilas, utilice ocho pilas R20 (tamaño D). • Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar daños que podría causar el derrame del electrolito o la corrosión de las mismas. • La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., está situada en la parte inferior. Información complementaria 27ES Precauciones (continuación) Funcionamiento • Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el CD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Si no ha utilizado el reproductor durante mucho tiempo, déjelo durante unos minutos en el modo de reproducción para que se caliente antes de insertar un cassette. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • No adhiera papeles ni adhesivos sobre el CD, ni arañe su superficie. • Tras la reproducción, guarde el CD en su caja. Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas dactilares, pueden producirse errores de seguimiento. Notas sobre cassettes • Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B para evitar grabaciones accidentales. Si desea volver a utilizar la cinta para realizar grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Notas sobre discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Cara A Lengüeta de la cara B • No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o rociadores antiestáticos destinados a discos analógicos. 28ES Información complementaria Lengüeta de la cara A • No se recomienda el uso de cassettes de tiempo de reproducción superior a 90 minutos, excepto para grabación o reproducción continua y de larga duración. Solución de problemas Síntoma Solución La alimentación no se activa. • Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural con firmeza. • Asegúrese de que ha insertado las pilas correctamente. General • No es posible activar el reproductor con el mando a distancia si lo está utilizando con pilas (sólo CFD-G50/G50L). La alimentación no se activa, y “bAttErY” y “Error” aparecen alternativamente. • Asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente. Carencia de sonido. • Compruebe que la función que desee emplear aparezca en el visualizador. • Sustituya todas las pilas por unas nuevas si disponen de poca energía. • Ajuste el volumen. Reproductor de discos compactos • Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces. Se oye ruido. • Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. t Aleje dicho teléfono, etc., del reproductor. La indicación “no diSC” se ilumina en el visualizador aunque haya un CD insertado. • Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. El CD no se reproduce. • Compruebe que el compartimiento de discos compactos está cerrado. • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento de discos compactos durante una hora aproximadamente hasta que se seque la condensación de humedad. • Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en el visualizador. Pérdida de sonido. • Reduzca el volumen. Se oye ruido. • Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente dañado. • Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones. • Si el CD se ha grabado mediante un ordenador personal (CD-R, etc.), el sonido puede perderse u oírse ruido. continúa Información complementaria 29ES Solución de problemas (continuación) Síntoma Solución El sonido es demasiado bajo o presenta mala calidad. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están débiles. • Aleje el reproductor del televisor. Reproductor de cintas Radio • Si utiliza el mando a distancia mientras escucha la recepción de AM o MW/LW, es posible que se oiga ruido. Esto es inevitable (sólo CFD-G50/ G50L). La imagen del televisor no es estable. • Si escucha un programa en FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. La cinta permanece inmóvil cuando pulsa un botón de funcionamiento. • Cierre el compartimiento de la cinta con firmeza. El botón REC z no funciona/La cinta no se reproduce. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. • Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en el visualizador. La cinta no se borra por completo. • Limpie la cabeza borradora (consulte la página 32). • Sustituya todas las pilas por otras nuevas si están débiles. • Se está reproduciendo una fuente que se grabó en una cinta TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal) con esta unidad. Grabe en una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala. La cinta no puede grabarse. • Asegúrese de que ha insertado la cinta correctamente. • Asegúrese de que el cassette está provisto de lengüeta de seguridad. El sonido es débil o de mala calidad. • Limpie los cabezales, el rodillo compresor y el eje de arrastre (consulte la página 32). • Desmagnetice los cabezales con un desmagnetizador (consulte la página 32). El sonido se distorsiona. 30ES Información complementaria • Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I (normal). Mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) Síntoma Solución El mando a distancia no funciona. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están débiles. • Asegúrese de orientar el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. • Elimine todos los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. • Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o la luz de una lámpara fluorescente. • Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia. Si los problemas persisten después de haber realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el cable de alimentación de CA y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las indicaciones del visualizador, enchufe el cable de alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Información complementaria 31ES Mantenimiento Limpieza de la lente Si la lente se ensucia, pueden producirse pérdidas de sonido durante la reproducción de discos compactos. Límpiela con un soplador disponible en las tiendas del ramo. Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Para obtener una calidad de reproducción y grabación óptima, limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de arrastre con una escobilla de limpieza ligeramente humedecida en un líquido limpiador o alcohol cada 10 horas de funcionamiento. Sin embargo, para realizar grabaciones con la mayor calidad posible, se recomienda limpiar todas las superficies por las que se desplaza la cinta antes de cada grabación. Cabeza grabadora/ reproductora Eje de arrastre Cabeza borradora Rodillo compresor Lente Una vez realizada la limpieza, inserte una cinta cuando las zonas limpiadas estén completamente secas. 32ES Información complementaria Desmagnetización de las cabezas de cinta Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra suficiente cantidad de magnetismo residual en los cabezales de cinta para empezar a causar pérdida de sonido de alta frecuencia y siseo. Llegado este momento, deben desmagnetizarse los cabezales y todos los componentes de metal del recorrido de la cinta con un desmagnetizador de cabezales que podrá adquirir en una tienda del ramo. Limpieza del exterior Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos, detergentes abrasivos ni disolventes como alcohol o bencina. Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Sistema audiodigital de discos compactos Prodiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo del bloque fonocaptor óptico con una apertura de 7 mm) Velocidad del eje 200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20.000 Hz +0,5/–1,5 dB Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible General Altavoz Gama completa : 10 cm. de diám., 3,2 ohmios, tipo cónico (2) Altavoz de graves: 8cm. de diám., 4 ohmios, tipo cónico (1) Entradas LINE IN (minitoma estéreo): Sensibilidad de 436 mV Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo) Para auriculares de 16 - 68 ohmios de impedancia Salida máxima de potencia Gama completa: 4 W + 4 W Altavoz de graves: 12 W Requisitos de alimentación Para radiocassette con reproductor de discos compactos: CFD-G30/G50 110 - 120 V, 220 - 240 V CA seleccionable a 50/60 Hz Sección de la radio CFD-G30L/G50L Margen de frecuencias Modelo argentino: 220 - 230 V CA, 50 Hz Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz CFD-G30/G50 FM 87,6 - 108 MHz AM 531 - 1.602 kHz CFD-G30L/G50L FM 87,5 - 108 MHz MW 531 - 1.602 kHz LW 153 - 279 kHz 12 V CC, 8 pilas R20 (tamaño D) Mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L): 3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA) Consumo CA 30 W Duración de las pilas Para radiocassette con reproductor de discos compactos: Grabación de FM R20P Sony: 8 h. aprox. IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada Sección de la grabadora de cassettes Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Tiempo de bobinado rápido 110 seg. aprox. con cassettes Sony C-60 Respuesta de frecuencia TYPE I (normal): 70 - 13.000 Hz Alcalinas LR20 Sony: 18 h. aprox. Reproducción de cintas R20P Sony: 1,5 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 6 h. aprox. Reproducción de discos compactos R20P Sony: 1 h. aprox. Alcalinas LR20 Sony: 4 h. aprox. continúa Información complementaria 33ES Especificaciones (continuación) Dimensiones 500 × 206 × 328 mm. aprox. (an/al/f) (incluyendo partes salientes) Peso 7 kg. aprox. (incluyendo las pilas) Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1) Mando a distancia (1) (sólo CFD-G50/G50L) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Accesorios opcionales Auriculares de la serie MDR Sony 34ES Información complementaria Indice alfabético A, B L S, T Altavoz de graves 21 Apagado automático de la unidad 22 Limpieza cabezas y recorrido de cinta 32 exterior 32 Localización de un punto específico 13 LOOP 18 Selección canciones 5 énfasis de audio 21 Selección de la fuente de alimentación 23 Solución de problemas 29 SOUND 21 M, N, O U Utilización del visualizador 12 Desmagnetización de las cabezas de cinta 32 Mejora de la recepción de emisoras 7 Memorización de emisoras de radiodifusión 19 E P, Q Emisoras de radio memorización 19 sintonía 20 Énfasis de audio 21 Pilas para el reproductor 23 para el mando a distancia (sólo CFD-G50/G50L) 24 Preparativos 23 C Conexión del cable de alimentación de CA 23 Creación de su propio programa 16 D F FLASH 18 Fuentes de alimentación 23 G, H, I, J, K Grabación en una cinta 10 V, W, X, Y, Z Visualizador 12 VOLTAGE SELECTOR (sólo CFD-G30/G50) 23 R Radio 6 Reproducción canciones de forma repetida 14 emisoras de radio programadas 20 un CD 4 una cinta 8 Reproducción aleatoria 15 Reproducción programada 16 Reproducción repetida 14 Reproductor de CD 12 Información complementaria 35ES 36ES Información complementaria Información complementaria 37ES ES Corporation 38Sony Información complementaria
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CFD-G30 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas