Schumacher PSC-15A-OB Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher PSC-15A-OB Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
00-99-001018/1109
Model / Modelo / Modèle: PSC-15A-OB
Automatic Battery Charger / Maintainer
Cargador de Baterías Automático / Mantener
Chargeur de Batterie / Avec Mode D’entretien
Voltage / Tensión / Tension: 12
Amperage / Amperaje / Ampérage: 1.5
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. •
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. •
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT. •
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
OWNER’S MANUAL•
MANUAL DEL USUARIO•
GUIDE D’UTILISATION•
12
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: El PSC-15A-OB ofrece una amplia gama
de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda
y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes
de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensajeyunagura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría
mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.•
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.•
Laguramuestraunadescripcióngrácadelpotencialderiesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.1.1
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 1.2
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe 1.3
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y descarga 1.4
eléctrica. Asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, •
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condi-•
ciones eléctricas.
EltamañodelcablesealosucientementeextensoparaelamperajeenCA•
delcargadorcomoseespecicaenlaSección8.3.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 1.5
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 1.6
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácidopuedeproducirunacorrientedecortocircuitolosucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el
metal, causando una quemadura de gravedad.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo 1.7
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 1.8
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-
621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 1.9
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
14
PRECAUCIONES PERSONALES2.
Riesgo de gases explosivos.
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las 2.1
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones 2.2
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el
motor.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de 2.3
una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 2.4
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este 2.5
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.6
NUNCA sobrecargue una batería.2.7
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente
corrosivo.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder 3.1
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 3.2
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
15
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y 3.3
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de 3.4
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al
menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 3.5
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada 3.6
mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 3.7
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance 3.8
elnivelespecicadoporelfabricantedelabatería.Noprovoquederrames.
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para
pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por
sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del
fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el 3.9
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controletodaslasprecaucionesespecícasestablecidasporelfabricante
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del 3.10
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje
correcto.
Asegúrese de que las conexiones de los terminales de anillo del cable del 3.11
cargadoresténjadasalabateríayatierraconseguridad.
16
UBICACN DEL CARGADOR4.
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
Al montar el cargador al interior del guardafango, coloque el cargador lo más 4.1
lejos de la batería que los cables CC permitan.
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está 4.2
cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ponga la batería 4.3
encima del cargador.
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.4.4
No coloque una batería sobre el cargador.4.5
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC únicamente 5.1
después de quitar el enchufe CA del tomacorriente eléctrico.
Coloque los terminales de anillo a la batería y chasis, según lo indicado en 5.2
6.5, 6.6, y 7.2 hasta 7.4.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL 6.
VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por el 6.1
capó, la puerta o alguna parte móvil del motor.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás 6.2
partes que puedan causar una lesión a las personas.
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de 6.3
la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis. 6.4
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de los
vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al
chasis, véase (6.6).
17
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar de la 6.5
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra
POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No conecte el
terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible o planchas
de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre pesado de
la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar de la 6.6
batería ambos cables de batería antes de conectar los cables del cargador.
Los alambres de salida de cargador se terminan en terminales de anillo de
3/8” dia. Quite el perno del conector de poste de la batería, inserte el perno
a través del terminal de anillo, luego coloque el perno nuevamente en el
conector de batería y apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión
a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. No
conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de combustible o
planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del calibre
pesado de la estructura o bloque del motor.
Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del chasis del 6.7
vehículo y luego el del terminal de la batería.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA 7.
DEL VEHÍCULO.
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería 7.1
de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor
que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre 7.2
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO 7.3
(POS, P, +).
18
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería – 7.4
luego conecte el terminal de anillo del cargador NEGATIVO (NEGRO) para
liberar el extremo del cable usando una tuerca y perno a través de ambos
terminales de anillo.
Noseacerquealabateríacuandorealicelaconexiónnal.7.5
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al 7.6
procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté
tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. 7.7
Su carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el
uso marítimo.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA8.
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
Este cargador de batería está destinado a un uso en 8.1
un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe
ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra
para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a
las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el
Canada. Y el uso de un enchufe adaptador no es recomendable en Los Estados
Unidos de América.
19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Para montar el cargador al interior del guardafango: El
cargador PSC-15A-OB puede montarse directamente al
interior del guardafango de su vehículo como se muestra.
Al usar las tuercas y los pernos incluidos, taladre dos
huecos entre 3/16” y 1/4” en diámetro. (Para alineamiento
de los huecos use el cargador como patrón.) Si el posterior
delasuperciedemontarisdifícildealcanzar,puedeconsiderarelusodedos
tornillos de plancha de 1/2” de largo (no incluidos) en vez de las tuercas y los
pernos suministrados.
Para montar el cargador al lado de la
batería: El PSC-15A-OB también puede
montarse al lado de la batería de su
vehículo usando la ménsula incluida. Al
ser posible, monte el cargador al lado
de la batería alejado del motor y de las
aspas del ventilador. Monte la ménsula al
cargador en la forma mostrada usando las tuercas y los pernos suministrados.
Aojelosretenedoresdelabateríalosucienteparapoderinsertarlaménsula
entre el fondo de la batería y la bandeja de montar de la batería de la manera
mostrada. Posicione el cargador en forma de no frotar contra la batería ni a
ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la batería.
PRECAUCIÓN: No taladre ni perfore la batería.
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son terminados
con salientes de anillo de 3/8” dia. Dirija y asegure el cordón CA y el
alambrado de salida alejados de la línea de combustible, del carburador o de
otras piezas calientes, puntiagudas, móviles p que aprieten para evitar hacer
daño al aislamiento. Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o
suequivalente.Siencuentradicultadparaconectarlosalambresdesalida,
consulte su tienda local de suministros para automóvil; es posible que puedan
ayudarle a encontrar un dispositivo de conexión para su aplicación.
INSTRUCCIONES DE OPERACN10.
Para Cargar
Este cargador se ha diseñado para usar únicamente con sistemas de batería
de 12 voltios. El cargador contiene un circuito de control eléctrico que protege
contra sobrecarga de la batería.
Conecte la batería y la potencia CA según las precauciones dadas en las 1.
secciones 6, 7 y 8.
El DEL “POWER ON” (verde) se enciende cuando el cordón CA está 2.
debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se enciende el
DEL “CHARGED” (rojo).
20
El cargador entonces alterna entre modo de carga y modo de mantenimiento
según sea necesario. El DEL “CHARGED” (rojo) se enciende cuando la batería
está a plena carga y se apaga cuando el voltaje se baja a menos de un nivel
prejado,yelcargadorentraenmododecargar.EsteciclocontinúayelDEL
“CHARGED” (rojo) quedará encendido por períodos de tiempo más largos a
medida que la batería se va poniendo más cargada.
Pautas para Cargar
Lea este manual entero antes de usar el cargador de baterías. Las pautas a
continuaciónsirvenúnicamentedeguíaparasituacionesespecícas.
Su cargador se ha diseñado para NO chisporrotear si los terminales de anillo •
en los alambres accidentalmente se toquen entre sí, o si los alambres están
con conexión invertida.
La batería tiene que mostrar por lo menos 1 voltio para iniciar el proceso •
de cargar. El DEL “POWER ON” (verde) se queda encendido aún cuando
noseestárealizandolacarga.Sepuedevericarelprocesodecargaral
medir el voltaje de la batería y notar aumento en voltios.
Este cargador es idóneo para mantener el nivel de carga de la batería para •
las siguientes aplicaciones:
Almacenamiento de una batería al usarla fuera de la estación normal de
uso.
Para vehículos de uso infrecuente o que se han almacenado.
Para mejor rendimiento de la batería durante la época de frío.
Para baterías de automóvil o marinas grandes que están severamente des-•
cargadas, se recomienda recargar la batería primero con un cargador más
grande (como de 10 amperios) y luego usar el PSC-15A-OB para mantener
el nivel de carga de la batería.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO11.
Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y la 11.1
suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7, 7.6).
Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando y es 11.2
desconectado para evitar dañarlos.
Elpersonaldemantenimientocalicadodebellevaracabootrostiposde11.3
mantenimiento.
ALMACENAJE12.
Guárdese desconectado el cargador. El cable conduce carga hasta que es 12.1
desconectado del tomacorriente.
Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté usando un 12.2
cargador Marino a bordo).
No se sujeten las pinzas a las sujete una con otra, ni al metal o a los cables.12.3
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS13.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador hace un chasquido
audible.
Este cargador de baterías
viene equipado con un disyun-
tor de auto-reposición. Dicho
dispositivo protege al cargador
de sobrecargas temporales.
En caso de sobrecarga, el
disyuntor dispara y después de
un corto período de enfriamien-
to se repone automáticamente.
Este proceso se llama ciclar y
seidenticaconunchasquido
audible.
La batería es defectuosa
Cables o pinzas de batería
cortocircuitados.
Batería severamente des-
cargada, pero de otro modo
buena.
Conexiones invertidas en la
batería.
Haga revisar la batería.
Vea si hay cables o pinzas
cortocircuitados y reemplazar
al ser necesario.
La batería quizás no quiere
aceptar una carga debido a
condición debilitada. Permita
al proceso de cargar seguir
hasta que la batería se recu-
perelosucienteparacoger
una carga. Si pasan más de
20 minutos, deje de cargar y
haga revisar la batería.
Desenchufe el cargador y
corrija las conexiones de los
alambres.
El cargador hace un zumbido
intenso o resuena
Las láminas del transformador
vibran (zumbido)
Ensamble del Diodo fundido
oelrecticadordesalida(reso-
nar)
No existe ningún problema,
esta es una condición normal.
Permitaqueuntécnicocali-
cado revise el cargador. .
ENCENDIDO La luz LED
(verde) no prende. El cargador
no se enciende aún estando
bien conectado.
El tomacorriente está no tiene
corriente
El cargador no está conectado
Mala conexión eléctrica
Revise los fusibles del interrup-
tor de circuitos que alimente el
tomacorriente.
Conecte el cargador al toma-
corriente de CA.
Asegúrese que el cable y
la extensión no tengan las
clavijasojas
22
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La batería está conectada y el
cargador encendido pero no
se carga.
Los anillos de las terminales
no están haciendo buena
conexión a la batería.
La conexión está a la inversa.
La batería está defectuosa (no
aceptará carga)
Batería en buenas condiciones
pero, severamente descar-
gada.
Asegúrese que no exista una
mala conexión a la batería
al marco. También, que las
puntas estén limpias.
Desconecte el cargador y
conecte en forma reversible
Cheque la batería.
La batería debe marcar por lo
menos 1 voltio para comenzar
el proceso de carga. En caso
de que tenga menos de 1
voltio, use otro cargador que
eleve el nivel de la batería a
1 voltio antes de usar el PSC-
15A-OB.
ANTES DE REGRESAR EL APARATO PARA REPARACION14.
Cuando surja un problema en la carga, asegúrese de que la batería está 14.1
en condiciones de recibir carga. Use una batería en buenas condiciones
paraunavericartodaslasconexiones;elenchufedeCAde120voltios,las
pinzas del cargador para una polaridad correcta, y la calidad de conexiones
de las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben estar
bien limpias.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada, o sulfatada, no 14.2
recibirá amperaje del cargador. Esto hará que la batería sufra daño y correrá
el peligro al forzarla a recibir más amperaje del que pueda usar en la recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONCOCIDO, por favor 14.3
repase el manual completo y llame al número de servicios al cliente para
información que usualmente elimina la necesidad de regresarla.
Si las soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca
de solución de problemas o repuestos, llame gratis de cualquier parte
de los Estados Unidos
1-800-621-5485
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes
23
GARANTÍA LIMITADA15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta
se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
esreparadoomodicadoporpersonasquenosseanelFabricanteosiesta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
lasgarantíasimplícitasdecomerciabilidadoadecuaciónaunnespecíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
especícosyesprobablequeustedcuenteconotrosderechosquepodrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
1/41