Schumacher Electric BE01248 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001701-00
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Model / Modelo: BE01248
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. ...................................................................................3
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ....................................................................................... 4
PREPARING TO CHARGE ......................................................................................................... 4
CHARGER LOCATION ............................................................................................................... 5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ........................................................................................... 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ................................ 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........................................ 6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .........................................................6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................................................................................................... 7
FEATURES ................................................................................................................................. 7
CONTROL PANEL ...................................................................................................................... 7
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................... 8
MAINTENANCE AND CARE ..................................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING .............................................................................................................. 11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .................................................................................... 12
SPECIFICATIONS .................................................................................................................... 12
REPLACEMENT PARTS...........................................................................................................12
LIMITED WARRANTY............................................................................................................... 12
WARRANTY CARD................................................................................................................... 27
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................. 14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL..................................................................... 15
PREPARACIÓN PARA LA CARGA .......................................................................................... 16
UBICACIÓN DEL CARGADOR................................................................................................. 16
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ............................................................................... 17
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ............17
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....18
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ......................................................................... 18
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ............................................................................................ 19
CARACTERÍSTICAS ................................................................................................................ 19
PANEL DE CONTROL .............................................................................................................. 19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................ 20
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ............................................................................................... 22
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................23
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES............................................................................ 24
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................... 24
REPUESTOS ............................................................................................................................ 24
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................................... 24
TARJETA DE GARANTÍA .......................................................................................................... 28
• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSSAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher
®
Electric
Corporation may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather
than the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as
those of plug on charger
The extension cord is properly wired and in good electrical condition
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
• 4 •
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark
or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6 and 12V LEAD-ACID, GEL and AGM-type
rechargeable batteries with recommended rated capacities of 12Ah (6V) and 7-33Ah
(12V). It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than
in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries
that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.10 WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as
not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery
manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging
instructions.
• 5 •
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make
sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has
adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches
to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to
touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery
charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect
NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery.
Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
• 6 •
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip
from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible –
then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed
in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
• 7 •
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension
cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. FEATURES
4
2
3
1
1. Battery status LEDs
2. 12V accessory plug
(quick-connect)
3. Battery clamps
(quick-connect)
4. Ring connectors
(quick-connect)
11. CONTROL PANEL
LED INDICATORS
CLAMPSREVERSED(red)LEDashing:The connections are reversed.
CHARGING(yellow/orange)LEDlit:The charger is charging the battery.
CHARGING(yellow/orange)LEDashing:The charger is in abort mode.
CHARGED(green)LEDpulsing:The battery is fully charged and the charger
is in maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
• 8 •
12. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC
outlet, or it may damage the charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be
supplied to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps
will not spark if touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical outlet.
8. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove
the clamps from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the
battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
4. Connect the charger to the electrical outlet.
5. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
6. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS
Connect any of the three (3) output cable leads to the charger. Make sure to
place the charger on a dry, non-ammable surface.
WARNING: Never connect the clamp and ring terminal connectors together
for use in other applications, such as external battery or other power source
charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or
overcharge conditions will occur.
• 9 •
USING THE 50 AMP BATTERY CLAMPS
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the battery cable,
quick-connect and clamps.
2. Follow the steps in Charging a Battery in the Vehicle and Charging a Battery
Outside of the Vehicle to connect the output clamps to the battery.
3. Connect the charger to an electrical power outlet.
USING THE RING CONNECTORS
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt
at the battery terminal.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the charger output cord. Take care to keep the
wires and plug away from metal and moving parts.
6. Connect the charger to an electrical power outlet.
USING THE 12V ACCESSORY PLUG
1. Connect the end of the 12V accessory plug to the charger.
2. Insert the 12V accessory plug into the 12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the charger through the vehicle’s open window.
4. Connect the charger to an electrical power outlet.
BATTERY CHARGING TIMES
Ah= Amp Hour
BATTERY SIZE/RATING CHARGE TIME (2A)
SMALL BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, ATV, etc.
6-12 Ah 2-3¾ h
12-32 Ah 3¾-10 h
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age
and condition of battery.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain
mode (see below) automatically after the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off and the CHARGING
(yellow/orange)
LED will ash. To reset after an aborted charge, unplug the charger from the AC
outlet, wait a few moments and plug it back in.
• 10 •
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort and
the CHARGING
(yellow/orange) LED will ash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the CHARGED
(green) LED. When
pulsing, the charger has switched to the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT-MODE MONITORING)
When the CHARGED
(green) LED is pulsing, the charger has started maintain
mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a
small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain
current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted
Charge section). This is usually caused by a drain on the battery or the battery
could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
The BE01248 maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is recommended.
13. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid
that may have come in contact with the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps clipped together, on
or around metal, or clipped to the cables.
• 11 •
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery clamps do not
spark when touched
together.
The charger is equipped
with an auto-start feature.
It will not supply current
to the battery clamps
until a battery is properly
connected. The clamps
will not spark if touched
together.
No problem; this is a
normal condition.
All three LEDs come
on for 2 seconds, then
turn off.
The charger is plugged into
an AC outlet.
No problem; this is normal.
The charger will not
turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Connections are reversed.
Battery is defective.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
Unplug the charger and
reverse the clamps. (The
charger will not detect
reversed connections when
the battery voltage is less
than 2V.)
Have battery checked.
I cannot select a 6V or
12V setting.
The charger is equipped
with Auto Voltage
Detection, which
automatically detects the
voltage and charges the
battery.
No problem; this is normal.
• 12 •
15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
Forinformationabouttroubleshooting,
contactcustomerserviceforassistance:
www.batterychargers.com
orcall1-800-621-5485,Monday-Friday7:00amto5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485.
DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE
AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher
Electric Corporation.
16. SPECIFICATIONS
Input Voltage ................................................................120V AC @ 60Hz, 0.54A
Output Voltage .......................................6V or 12V, with Auto Voltage Detection
Output Current Rating .............................................................2A @ 6V and 12V
17. REPLACEMENT PARTS
Ring connectors (quick-connect) ...................................................2299002042Z
12V accessory plug (quick-connect) .............................................3899001401Z
Battery clamps (quick-connect) .....................................................3899001404Z
18. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHERELECTRICCORPORATION,801BUSINESSCENTERDRIVE,
MOUNTPROSPECT,IL60056-2179,MAKESTHISLIMITEDWARRANTYTO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for
two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
• 13 •
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
Battery Extender
®
is a trademark of Auto Meter Products, Inc.
• 14 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargado
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especica en sección 8
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• 15 •
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como
para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una
quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de PLOMO-
ÁCIDO, GEL y tipo AGM, con recomienda usar capacidad de la batería de 12Ah
(6V) y 7-33Ah (12V). Este cargador no está destinado a suministrar energía a
sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de
arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
• 16 •
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en
inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle
todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de
carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan
los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga;
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
• 17 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado”
(si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego
retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
• 18 •
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y
no debe ser utilizado Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
• 19 •
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
4
2
3
1
1. Luces LED de estado
de la batería
2. Enchufe accesorio de 12 V
(conexión rápida)
3. Pinzas de batería
(conexión rápida)
4. Conectores de argolla
(conexión rápida)
11. PANEL DE CONTROL
INDICADORES LEDS
LEDCLAMPSREVERSED(pinzasinvertido)[rojo]parpadea:
Las conexiones están inversas.
LEDCHARGING(carga)[amarillo/naranja]encendido:
El cargador está cargando la batería.
LEDCHARGING(carga)[amarillo/naranja]parpadea:
El cargador está en modo anulada.
LEDCHARGED(cargado)[verde]pulsante:La carga de la bateria
está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
• 20 •
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de
CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente
conectada. Signicado, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a la toma de corriente.
5. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente AC,
desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
6. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
USO DE CONECTORES DE CABLES DE CONEXIÓN RÁPIDA
Conecte cualquiera de los tres (3) puntas de cable de salida al cargador. Asegúrese
de colocar el cargador sobre una supercie seca y no inamable.
ADVERTENCIA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente
de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
• 21 •
USO DE PINZAS DE BATERIA DE 50 AMPS
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de
Batería de 9", de rápida conexión y pinzas.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones Carga de la Batería en el Vehículo
y Carga de la Batería Fuera del Vehículo para hacer la conexión a las pinzas
de la batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la batería, conecte el cargador a la
toma de corriente.
USO DE CONECTORES DE ARGOLLA
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aójelo y retire las tuercas del
perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador. Asegúrese de
mantener los cables y enchufe alejados de metal o partes móviles.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
USO DE ENCHUFE ACCESORIO DE 12V
1. Conecte la punta del enchufe accesorio de 12 V al cargador.
2. Isérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12 Volts.
3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta del vehículo.
4. Conecte el cargador a la toma de corriente.
TIEMPOS DE CARGA
Ah = Amp/hora
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (2A)
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, ATV, etc.
6-12 Ah 2-3¾ h
12-32 Ah 3¾-10 h
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la
batería se cargue.
• 22 •
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la
carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la luz LED
CHARGING
(carga) [amarillo/naranja] parpadeará. Para reajustar después de una carga
rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos
y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se
abortará y luz LED
CHARGING (carga) [amarillo/naranja] parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el LED
CHARGED (cargado) [verde].
Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando el LED
CHARGED (cargado) [verde] esté pulsando, quiere decir que
pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería
totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el
cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento
a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de anulada (véase la sección
Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la
batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y
si la hay evítela, en caso contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El BE01248 mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de
tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo,
conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
• 23 •
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No lo enrede las pinzas en el
mango, no las una, ni en metal, tampoco sujete a los cables.
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería
no hacen corto al
juntarse una con otra.
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería no
están conectadas en forma
correcta. Signicado, las
pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
No hay problema; es una
condición normal.
Las tres luces LED
encienden por 2 segundos,
después se apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
El cargador no se
enciende cuando se
conecta a una batería.
Tomacorriente de C.A.
fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Las conexiones están
invertidas.
Batería defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación
o al alargador.
Desenchufe el cargador y
alicates inversa. (El cargador
no detecta conexión inversa
cuando el voltaje de la batería
está por debajo de 2V.)
Haga revisar la batería.
• 24 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
No puedo seleccionar
los 6 o 12 Voltios.
El cargador está
equipado con Detección
de Auto Voltaje, que
automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Siestassolucionesnoeliminanelproblemaosideseaobtenermásinformación
sobrelasolucióndeproblemas,póngaseencontacto
coneldepartamentodeservicioalclientepararecibirasistencia:
www.batterychargers.com
ollame1-800-621-5485
Lunes-viernes7:00amto5:00pmCST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
16. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada ........................................................120V AC @ 60Hz, 0,54A
Salida de voltaje .................................. 6V o 12V, con Detección de Auto Voltaje
Salida de corriente ......................................................................2A @ 6V y 12V
17. REPUESTOS
Conectores de argolla (conexión rápida) ......................................2299002042Z
Enchufe accesorio de 12 V (conexión rápida) ..............................3899001401Z
Pinzas de batería (conexión rápida) .............................................3899001404Z
18. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHERELECTRICCORPORATION,801BUSINESSCENTERDRIVE,
MOUNTPROSPECT,IL60056-2179,REALIZALAPRESENTEGARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
• 25 •
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha
de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este
producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y
que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera
inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante
o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no
percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el
plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos
que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Battery Extender
®
es una marca comercial de Auto Meter Products, Inc.
• 26 •
• 27 •
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Gotowww.batterychargers.comtoregisteryourproductonline.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
• 28 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le
otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible.
Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visitenuestrapáginaenwww.batterychargers.compararegistrarsuproductoenlínea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher Electric BE01248 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas