Schumacher Electric PSC-12500A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
0099000742-01
Voltage / Tensión / Tension: 6, 12
Amperage / Amperaje / Amrage: 2, 15◄40
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Chargeur de batterie automatique
Model / Modelo / Modèle : PSC-12500A
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Contact Customer Service for assistance:
Phone: 800-621-5485
Web: www.batterychargers.com
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Contacte Servicios al Cliente para asistencia:
Teléfono: 800-621-5485
Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Red: www.batterychargers.com
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN!
Contactez le service clientéle pour l’aide :
Téléphone : 800-621-5485
Site web : www.batterychargers.com
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES
O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
13
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
15
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador
en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y
precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y
de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual
contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Según la Proposición 65 de California, este producto contiene sustancias
químicas que, según el estado de California, causan cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de manipular
este producto.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de
jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma
que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especica en la sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o
el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
16
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad
de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando
una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en
una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar
baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas
baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de
protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de
huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se
carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
17
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel
especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a
baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-
ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible
de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por
encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 No ubique la batería encima del cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de quitar el enchufe de la
toma eléctrica. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A.
y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el
cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a
tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
18
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
6.8 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A.,
retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente
a la batería.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
8.1 Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión nominal de
120 V y posee un enchufe con descarga a tierra
que luce como el enchufe ilustrado. El cargador
debe poseer una descarga a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con
un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el
uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como
adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16
(1,31 mm
2
).
Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14
(2,08 mm
2
).
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Se incluyen con el cargador dos traveseros de envoltura de cordón para almacenamiento
de los cables de las pinzas.
9.1 Para instalar, hay que alinear las dos lengüetas con los dos receptáculos y empujar hasta
oír un chasquido.
19
10. PANEL DE CONTROL
Pantalla digital
La Pantalla Digital muestra indicio de voltaje, % de carga o de salida del alternador, según
el Modo de Pantalla escogido.
Botón Display Mode (Modo de pantalla)
Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una de las siguientes
opciones:
% de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería
conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes
al cargador en voltios de CC.
% de alternador: la pantalla digital muestra un porcentaje de salida estimado del
sistema de carga del vehículo conectado a los ganchos de batería pertenecientes al
cargador en comparación con un sistema de funcionamiento adecuado.
Botón para establecer diferentes tipos de batería
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
Estándar Fije el botón en ESTANDAR. Utilizados en los automóviles, barcos,
camionetas y motocicletas, estas baterías tienen tapones de ventilación para
añadir agua destilada si es necesario, y con frecuencia son marcados como “Bajo
Mantenimiento” o “Sin Mantenimiento”.
AGM (alfombrilla de vidrio absorbente) Ajuste el botón de AGM. Estas baterías tienen
electrolito absorbido en separadores que consisten en una masa esponjosa de bra de
vidrio. Las baterías AGM son selladas con válvulas de presión especiales y no deben
ser abiertas.
GEL Ajuste el botón de CELDA DE GEL. Estas baterías contienen electrolitos
gelatinosos. Estas están selladas con válvulas y no deben ser abiertas.
NOTA: Para cargar una batería que no tiene marca, consulte el manual del aparato a auto
a cargar para utilizar el tipo de batería correcto. Asegúrese de que la batería cumpla con
las instrucciones de seguridad en la Sección 2.4.
Botón de Índice de Carga
Utilice el Botón de Índice de Carga para seleccionar el índice de carga o la conguración
inicial del motor que necesite.
Batería Pequeña: Provee tasa de carga hasta de 2 Amperios. destinado a la carga
de baterías pequeñas tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para
jardín, motos de nieves y motocicletas. NOTA: el índice 2A no se utiliza como un
cargador de baterías destinado a baterías de grandes dimensiones.
Batería Regular: Cambia automáticamente entre la tasa de carga variable 15A y 40A
o carga continuamente a la 15A según la batería. Utilice para la carga de baterías de
automóviles, marinas y de ciclo profundo. No utilizar en aplicaciones industriales.
Arranque de motor: Utilice para el arranque de un motor con una batería débil o
agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
20
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Carga
1. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las Secciones
6 y 7.
2. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que guran
en la Sección 8.
3. Seleccione las conguraciones apropiadas para la batería.
NOTE: Al presionar cualquier botón, mientras se está realizando la carga, el proceso se
detendrá y en la carátula digital aparecerá Off (apagado).
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONNECTED
[conectado] (amarillo) no se encenderá hasta que la batería se detecte. La carga no
comenzará mientras el LED CONNECTED (amarillo) no esté encendido. Cuando la carga
comience, el LED CHARGING [cargando] (amarillo) se iluminará.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de
mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue.
NOTA: La batería necesita tener carga de voltaje de por lo menos 0,1 para permitir al
microprocesador analizar e iniciar el proceso de carga.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la
carga, la salida del cargador se apagará. La luz (amarilla) LED CONECTADA permanecerá
encendida y la Carátula Digital mostrará bad bat (batería en malas condiciones). En ese
estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la
carga puede desconectar la batería o desenchufar el cargador.
Modo de desulfatación
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar
una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo
especial de funcionamiento diseñado para estas baterías. La activación de este modo de
desulfatación especial se indica mediante el parpadeo del LED CHARGING [cargando]
(amarillo). Si se realiza con éxito, la carga normal retomará después de que la batería
haya sido desulfatada. El LED CHARGING [cargando] (amarillo) entonces dejará de
parpadear y permanecerá encendido. La desulfatación puede durar hasta 10 horas. Si la
desulfatación falla, la carga se anulará. La luz (amarilla) LED CONECTADA permanecerá
encendida y la Carátula Digital mostrará bad bat (batería en malas condiciones).
Finalización de la carga
La nalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado] (verde). Cuando
se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento
Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador ha comenzado
el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la
batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo
de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo
punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un nivel
determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento según
corresponda. El LED CHARGED [cargado] (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté
totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado y
el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CHARGED [cargado]
(verde) permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga
estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor).
IMPORTANTE: Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para
cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un
área bien ventilada.
21
IMPORTANTE: Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada en
el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 6.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA.
3. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el botón de
tamaño de batería a la posición engine start (encendido del motor).
4. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el
motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
5. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque
nuevamente.
6. Después de que el motor se puso en marcha, desenchufe el cable de alimentación de
CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
7. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Notas sobre el arranque del motor
En la secuencia de arranque que gura anteriormente el cargador se congura en uno de
estos tres estados:
Esperar para dar arranque – El cargador espera hasta que se le de arranque al motor
antes de suministrarle amperios requiere para que arranque. El cargador suministra carga
a un índice preprogramado cuando se está en espera y se volverá a establecer si el motor
no arranca a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a congurar, se congura solo con
el arranque predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital
muestra la tensión de la batería (no se puede congurar a porcentaje).
Dar arranque – Cuando el cargador detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque
hasta 5 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital
muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante en segundos. La cuenta
regresiva comienza en 5 y llega hasta 0.
Enfriar – Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de
enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). Durante este período no se pueden
modicar las conguraciones. Los botones se ignoran. La pantalla digital indica el tiempo
restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y llega
hasta 0. El LED ARRANQUE DEL MOTOR [inicio 80A] parpadea una vez por segundo.
Durante el período de enfriamiento, no llega corriente a la batería. Después de 3 minutos,
el ARRANQUE DEL MOTOR LED dejará de parpadear y se iluminará continuamente
indicando que otro ciclo de puesta en arranque comenzó. La pantalla digital cambiará
de mostrar la cuenta regresiva a mostrar la tensión de la batería. El LED CHARGING
[cargando] (amarillo) se encenderá.
Utilizar el probador de tensión de batería
Visión general
Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de carga
de la batería. El cargador no tiene un probador de carga incorporado. Por ende, una
batería recientemente cargada podría tener una tensión alta temporalmente debido a
lo que se conoce como “carga de supercie”. La tensión de dicha batería gradualmente
descenderá durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga
se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores inconsistentes para dicha
batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga de supercie debería eliminarse al
crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u otros accesorios
por unos minutos antes de mirar la pantalla. Léalo por unos minutos después de apagar
los focos delanteros.
22
Secuencia de prueba: Existen cuatro pasos básicos que se requieren para probar el
estado de carga de la batería:
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA,
siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el
tipo correcto se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de
pantalla) para congurar el probador a BATTERY % (% de batería) para poder leer la
tensión como un porcentaje de carga.
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo
como probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo como un probador, evite
presionar el Botón de Tamaño de Batería. Al seleccionar el índice de carga active el
cargador de la batería y desactive el probador. Si presiona el Botón de Tamaño de Batería
cuando el LED ENGINE START (encendido de motor) está encendido (excepto durante
los 180 segundos de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador.
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro de los 15
minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador
automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería está conectada. En ese
caso, el cargador se congurará con las conguraciones predeterminadas de arranque.
Probador sin límite de tiempo: Si el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) o
BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los primeros 10 minutos después
de que el cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como probador (no
cargador) indenidamente, a menos que se seleccione un índice de carga.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a
cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar
el cargador de la batería de nuevo a probador presione el Botón de Tamaño de Batería
hasta que el LED del índice de carga se apague.
LED de estado del probador: Cuando la unidad está en funcionamiento como probador
de batería una luz LED de estado se ilumina bajo las siguientes condiciones:
El LED CHARGED [cargado] (verde) se iluminará si se prueba una batería cargada.
El LED CHARGING [cargando] (amarillo) no se ilumina en el modo de prueba
de batería.
El LED CONNECTED [conectada] (amarillo) se iluminará si se detecta una batería
correctamente conectada.
Cálculo de porcentaje inicial: Cuando el % de batería se calcula por primera vez
después de conectar una batería, la pantalla digital mostrará tres guiones (“---”) por unos
segundos mientras el probador analiza la batería.
Utilización de un probador de rendimiento del alternador
Visión general
Este cargador de batería tiene un probador de alternador incorporado que muestra un
cálculo de la salida relativa del alternador comparado con alternadores normales. Los
valores de porcentaje del alternador que se muestran deberían tenerse en cuenta como
referencia general, no como un diagnóstico preciso. El probador del alternador funciona
igual que el probador de tensión de batería incorporado (ver la sección anterior para más
detalles) con unas pequeñas diferencias.
Secuencia de prueba: Existen tres pasos básicos que se requieren para hacer funcionar
esta unidad como probador de alternador:
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA,
siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla
digital o presione el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) para congurar
el probador a ALTERNATOR % (% del alternador) para leer la tensión como un
porcentaje de carga.
Nota de prueba del alternador: El DISPLAY MODE (modo de pantalla) no se puede
congurar a ALTERNATOR % (% de alternador) durante la carga.
23
Notas generales sobre la carga
Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el ventilador de refrigeración para
un funcionamiento eciente. Es normal para el ventilador iniciar y detenerse cuando
mantiene una batería cargada por completo. El ventilador no funciona en el Tester Mode
[Modo de probador]. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir
que el ventilador funcione ecazmente.
Reinicio: Si se cambia el modo de carga después de que la carga ha comenzado
(presionando el Botón de Tamaño de Batería o BATTERY TYPE [tipo de batería]), el
proceso de carga volverá a comenzar.
Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo
general más elevada que la tensión del resto de la batería.
Consejos de carga
Lea todo el manual antes de utilizar el cargador de batería. Los siguientes consejos sólo
sirven como guía para situaciones especícas.
Si su vehículo no arranca – No es necesario cargar la batería por completo para
arrancar un vehículo. Cuando la carga de la batería es 77% o más, la batería se
ha cargado por lo general lo suciente para que el vehículo arranque y funcione
normalmente. Si opera el vehículo continuamente por un largo tiempo (ej. un trayecto
largo), el sistema de carga del vehículo debería cargar la batería a normal durante ese
período. Si el vehículo sólo va a funcionar por un tiempo corto (trayecto corto), la batería
necesitará que se cargue nuevamente antes de volver a arrancar el vehículo.
Completar una carga interrumpida – Una vez que la batería ha alcanzado el 85% de
la carga, si el proceso de carga se interrumpe y se vuelve a iniciar, el cargador podría
ir directamente al modo de mantenimiento. Sin embargo, si la carga original ha iniciado
utilizando el índice 15◄►40A, la carga por lo general se puede completar utilizando el
índice 2A.
12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
12.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver
Secciones 6, 7 y 8).
12.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de
toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
12.3 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
13. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
13.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
13.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un
cargador marino integrado).
13.3 No guarde ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados
en cables.
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Se escucha un sonido
seco en el cargador
(“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la batería
en cortocircuito.
Las conguraciones podrían
ser erróneas. Verique las
conguraciones del cargador.
Haga revisar la batería.
El interruptor de circuitos está
en ciclo. Controle la posible
presencia de cables o ganchos
cortocircuitados y reemplace los
mismos de ser necesario.
24
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Se escucha un sonido
seco en el cargador
(“clic”).
[continuado]
Buena batería pero
extremadamente descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
Permita que la carga continúe
hasta que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
lo sucientemente como para
aceptar una carga. Si este
período se extiende a más de
20 minutos, detenga la carga y
haga revisar la batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones principales.
El cargador realiza
un fuerte zumbido o
terarear.
Las láminas del transformador
vibran (provocan un zumbido).
Montaje del diodo o montaje
del recticador de salida
cortocircuitado (provocan un
terarear).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador por un
técnico capacitado.
Ciclo reducido o sin
inicio al arrancar el
motor.
Demanda más amperios de lo
que el cargador puede proveer.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados.
Cable de CA o alargador suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más de amperios de lo
que el cargador puede proveer,
el tiempo de arranque podría ser
menor a 3 segundos.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del próximo
arranque.
Verique la posible presencia de
una conexión defectuosa en la
batería y en el bastidor.
Verique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Verique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que
los ventiladores del cargador
no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y pruebe
nuevamente.
En una batería severamente
descargada, cargue por 10 a 15
minutos a la tasa de carga más
alta para ayudar en el arranque.
25
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
La batería se
encuentra conectada
y el cargador
encendido, pero no
carga.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados.
El cargador está en modo de
probar, no en modo de cargar.
Controle la posible presencia de
una conexión defectuosa a la
batería o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y hacia
atrás para lograr una mejor
conexión.
Oprima el Botón de Índice de
Carga para activar la carga y
escoger una tasa de carga.
La corriente medida
es mucho menor a la
seleccionada.
El cargador alcanzó su máxima
tensión y está reduciendo la
corriente.
No es un problema; es una
situación habitual.
La PANTALLA
DIGITAL siempre se
destella antes de que
la batería esté a plana
carga.
Posiblemente se haya escogido
TIPO DE BATERÍA incorrecta.
La batería no llegó a plena carga
dentro de 24 horas.
La batería es defectuosa.
Haga reponer el cargador al
desenchufarlo brevemente o
desconectar brevemente la
pinza negativa de la batería.
Asegúrese de reponer el
cargador en las jaciones
correctas.
Puede ser a causa de una
batería muy grande o banco
de baterías requiriendo más
potencia de lo que el cargador
puede proveer dentro de 24
horas.
Haga examinar la batería.
El DEL “CARGADA”
(verde) se enciende
pocos minutos
después de conectar
la batería.
La batería puede estar a plena
carga o haberse cargada hace
poco, lo que deja el voltaje de la
batería lo sucientemente alto
que parece estar cargada.
Posiblemente se haya escogido
TIPO DE BATERÍA incorrecta.
Si la batería está dentro de un
vehículo, encienda los faros por
pocos minutos para reducir el
voltaje de la batería e intente
cargar otra vez.
Haga reponer el cargador al
desenchufarlo brevemente o
desconectar brevemente la
pinza negativa de la batería.
Asegúrese de reponer el
cargador en las jaciones
correctas.
Las luces indicadoras
se encienden de modo
errático no explicado
en este manual.
Posiblemente se haya activado
un modo diagnóstico especial.
Asegúrese de que no haya nada
que toque el panel de control,
luego desenchufe el cargador y
enchúfelo nuevamente.
26
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
15.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga
normal. Utilice una buena batería para vericar dos veces todas las conexiones, el toma
de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr una
polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los
ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
15.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo
el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
15.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea
todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información
que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con
Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN
del Depto. de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
27
16. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para
su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas
que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor
minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST
Schumacher
®
y el logo Schumacher
son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Contacte Servicios al Cliente para asistencia:
Teléfono: 800-621-5485
Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Red: www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

Model / Modelo / Modèle : PSC-12500A OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Automatic Battery Charger Cargador de batería automático Chargeur de batterie automatique Voltage / Tensión / Tension: 6, 12 Amperage / Amperaje / Ampérage: 2, 15◄►40 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Contact Customer Service for assistance: Phone: 800-621-5485 Email: [email protected] Web: www.batterychargers.com ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Contacte Servicios al Cliente para asistencia: Teléfono: 800-621-5485 Correo Electrónico: [email protected] Sitio Red: www.batterychargers.com NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU MAGASIN! Contactez le service clientéle pour l’aide : Téléphone : 800-621-5485 E-mail : [email protected] Site web : www.batterychargers.com READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. 0099000742-01 SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 5 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 5-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 13 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Según la Proposición 65 de California, este producto contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de manipular este producto. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. • 15 • RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.5 NUNCA cargue una batería congelada. 2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. • 16 • 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomoácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. 3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. 4.3 No ubique la batería encima del cargador. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. 4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de quitar el enchufe de la toma eléctrica. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. 5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. • 17 • 6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. 6.8 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. 8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. 8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16 (1,31 mm2). • Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14 (2,08 mm2). 9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Se incluyen con el cargador dos traveseros de envoltura de cordón para almacenamiento de los cables de las pinzas. 9.1 Para instalar, hay que alinear las dos lengüetas con los dos receptáculos y empujar hasta oír un chasquido. • 18 • 10. PANEL DE CONTROL Pantalla digital La Pantalla Digital muestra indicio de voltaje, % de carga o de salida del alternador, según el Modo de Pantalla escogido. Botón Display Mode (Modo de pantalla) Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una de las siguientes opciones: • % de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador. • Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en voltios de CC. • % de alternador: la pantalla digital muestra un porcentaje de salida estimado del sistema de carga del vehículo conectado a los ganchos de batería pertenecientes al cargador en comparación con un sistema de funcionamiento adecuado. Botón para establecer diferentes tipos de batería Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar. • Estándar – Fije el botón en ESTANDAR. Utilizados en los automóviles, barcos, camionetas y motocicletas, estas baterías tienen tapones de ventilación para añadir agua destilada si es necesario, y con frecuencia son marcados como “Bajo Mantenimiento” o “Sin Mantenimiento”. • AGM (alfombrilla de vidrio absorbente) – Ajuste el botón de AGM. Estas baterías tienen electrolito absorbido en separadores que consisten en una masa esponjosa de fibra de vidrio. Las baterías AGM son selladas con válvulas de presión especiales y no deben ser abiertas. • GEL – Ajuste el botón de CELDA DE GEL. Estas baterías contienen electrolitos gelatinosos. Estas están selladas con válvulas y no deben ser abiertas. NOTA: Para cargar una batería que no tiene marca, consulte el manual del aparato a auto a cargar para utilizar el tipo de batería correcto. Asegúrese de que la batería cumpla con las instrucciones de seguridad en la Sección 2.4. Botón de Índice de Carga Utilice el Botón de Índice de Carga para seleccionar el índice de carga o la configuración inicial del motor que necesite. • Batería Pequeña: Provee tasa de carga hasta de 2 Amperios. destinado a la carga de baterías pequeñas tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos de nieves y motocicletas. NOTA: el índice 2A no se utiliza como un cargador de baterías destinado a baterías de grandes dimensiones. • Batería Regular: Cambia automáticamente entre la tasa de carga variable 15A y 40A o carga continuamente a la 15A según la batería. Utilice para la carga de baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo. No utilizar en aplicaciones industriales. • Arranque de motor: Utilice para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería. • 19 • 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Carga 1. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. 3. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería. NOTE: Al presionar cualquier botón, mientras se está realizando la carga, el proceso se detendrá y en la carátula digital aparecerá Off (apagado). Indicador de conexión de la batería Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONNECTED [conectado] (amarillo) no se encenderá hasta que la batería se detecte. La carga no comenzará mientras el LED CONNECTED (amarillo) no esté encendido. Cuando la carga comience, el LED CHARGING [cargando] (amarillo) se iluminará. Modo de carga automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. NOTA: La batería necesita tener carga de voltaje de por lo menos 0,1 para permitir al microprocesador analizar e iniciar el proceso de carga. Carga anulada Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará. La luz (amarilla) LED CONECTADA permanecerá encendida y la Carátula Digital mostrará bad bat (batería en malas condiciones). En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede desconectar la batería o desenchufar el cargador. Modo de desulfatación Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías. La activación de este modo de desulfatación especial se indica mediante el parpadeo del LED CHARGING [cargando] (amarillo). Si se realiza con éxito, la carga normal retomará después de que la batería haya sido desulfatada. El LED CHARGING [cargando] (amarillo) entonces dejará de parpadear y permanecerá encendido. La desulfatación puede durar hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se anulará. La luz (amarilla) LED CONECTADA permanecerá encendida y la Carátula Digital mostrará bad bat (batería en malas condiciones). Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED [cargado] (verde). Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Modo de mantenimiento Cuando el LED CHARGED [cargado] (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado. NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento según corresponda. El LED CHARGED [cargado] (verde) iniciará el ciclo cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CHARGED [cargado] (verde) permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando. Utilizar la función de encendido de motor El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor). IMPORTANTE: Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien ventilada. • 20 • IMPORTANTE: Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 6. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA. 3. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el botón de tamaño de batería a la posición engine start (encendido del motor). 4. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 5. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque nuevamente. 6. Después de que el motor se puso en marcha, desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo. 7. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. Notas sobre el arranque del motor En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno de estos tres estados: Esperar para dar arranque – El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes de suministrarle amperios requiere para que arranque. El cargador suministra carga a un índice preprogramado cuando se está en espera y se volverá a establecer si el motor no arranca a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura solo con el arranque predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra la tensión de la batería (no se puede configurar a porcentaje). Dar arranque – Cuando el cargador detecta que se está dando arranque automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque hasta 5 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante en segundos. La cuenta regresiva comienza en 5 y llega hasta 0. Enfriar – Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). Durante este período no se pueden modificar las configuraciones. Los botones se ignoran. La pantalla digital indica el tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y llega hasta 0. El LED ARRANQUE DEL MOTOR [inicio 80A] parpadea una vez por segundo. Durante el período de enfriamiento, no llega corriente a la batería. Después de 3 minutos, el ARRANQUE DEL MOTOR LED dejará de parpadear y se iluminará continuamente indicando que otro ciclo de puesta en arranque comenzó. La pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta regresiva a mostrar la tensión de la batería. El LED CHARGING [cargando] (amarillo) se encenderá. Utilizar el probador de tensión de batería Visión general Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de carga de la batería. El cargador no tiene un probador de carga incorporado. Por ende, una batería recientemente cargada podría tener una tensión alta temporalmente debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. La tensión de dicha batería gradualmente descenderá durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga de superficie debería eliminarse al crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u otros accesorios por unos minutos antes de mirar la pantalla. Léalo por unos minutos después de apagar los focos delanteros. • 21 • Secuencia de prueba: Existen cuatro pasos básicos que se requieren para probar el estado de carga de la batería: 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el tipo correcto se indique. 4. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de pantalla) para configurar el probador a BATTERY % (% de batería) para poder leer la tensión como un porcentaje de carga. Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo como un probador, evite presionar el Botón de Tamaño de Batería. Al seleccionar el índice de carga active el cargador de la batería y desactive el probador. Si presiona el Botón de Tamaño de Batería cuando el LED ENGINE START (encendido de motor) está encendido (excepto durante los 180 segundos de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador. Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro de los 15 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones predeterminadas de arranque. Probador sin límite de tiempo: Si el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) o BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los primeros 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como probador (no cargador) indefinidamente, a menos que se seleccione un índice de carga. Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el Botón de Tamaño de Batería hasta que el LED del índice de carga se apague. LED de estado del probador: Cuando la unidad está en funcionamiento como probador de batería una luz LED de estado se ilumina bajo las siguientes condiciones: • El LED CHARGED [cargado] (verde) se iluminará si se prueba una batería cargada. • El LED CHARGING [cargando] (amarillo) no se ilumina en el modo de prueba de batería. • El LED CONNECTED [conectada] (amarillo) se iluminará si se detecta una batería correctamente conectada. Cálculo de porcentaje inicial: Cuando el % de batería se calcula por primera vez después de conectar una batería, la pantalla digital mostrará tres guiones (“---”) por unos segundos mientras el probador analiza la batería. Utilización de un probador de rendimiento del alternador Visión general Este cargador de batería tiene un probador de alternador incorporado que muestra un cálculo de la salida relativa del alternador comparado con alternadores normales. Los valores de porcentaje del alternador que se muestran deberían tenerse en cuenta como referencia general, no como un diagnóstico preciso. El probador del alternador funciona igual que el probador de tensión de batería incorporado (ver la sección anterior para más detalles) con unas pequeñas diferencias. Secuencia de prueba: Existen tres pasos básicos que se requieren para hacer funcionar esta unidad como probador de alternador: 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla) para configurar el probador a ALTERNATOR % (% del alternador) para leer la tensión como un porcentaje de carga. Nota de prueba del alternador: El DISPLAY MODE (modo de pantalla) no se puede configurar a ALTERNATOR % (% de alternador) durante la carga. • 22 • Notas generales sobre la carga Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el ventilador de refrigeración para un funcionamiento eficiente. Es normal para el ventilador iniciar y detenerse cuando mantiene una batería cargada por completo. El ventilador no funciona en el Tester Mode [Modo de probador]. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente. Reinicio: Si se cambia el modo de carga después de que la carga ha comenzado (presionando el Botón de Tamaño de Batería o BATTERY TYPE [tipo de batería]), el proceso de carga volverá a comenzar. Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo general más elevada que la tensión del resto de la batería. Consejos de carga Lea todo el manual antes de utilizar el cargador de batería. Los siguientes consejos sólo sirven como guía para situaciones específicas. • Si su vehículo no arranca – No es necesario cargar la batería por completo para arrancar un vehículo. Cuando la carga de la batería es 77% o más, la batería se ha cargado por lo general lo suficiente para que el vehículo arranque y funcione normalmente. Si opera el vehículo continuamente por un largo tiempo (ej. un trayecto largo), el sistema de carga del vehículo debería cargar la batería a normal durante ese período. Si el vehículo sólo va a funcionar por un tiempo corto (trayecto corto), la batería necesitará que se cargue nuevamente antes de volver a arrancar el vehículo. • Completar una carga interrumpida – Una vez que la batería ha alcanzado el 85% de la carga, si el proceso de carga se interrumpe y se vuelve a iniciar, el cargador podría ir directamente al modo de mantenimiento. Sin embargo, si la carga original ha iniciado utilizando el índice 15◄►40A, la carga por lo general se puede completar utilizando el índice 2A. 12. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 12.1 Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 12.2 Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 12.3 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 13. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 13.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 13.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un cargador marino integrado). 13.3 No guarde ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. 14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”). CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El disyuntor se resetea. Las configuraciones podrían ser erróneas. Verifique las configuraciones del cargador. Batería defectuosa. Haga revisar la batería. Cables o ganchos de la batería en cortocircuito. El interruptor de circuitos está en ciclo. Controle la posible presencia de cables o ganchos cortocircuitados y reemplace los mismos de ser necesario. • 23 • PROBLEMA Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”). [continuado] CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Buena batería pero extremadamente descargada. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Conexiones inversas en la batería. Apague el cargador y corrija las conexiones principales. El cargador realiza un fuerte zumbido o terarear. Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido). No es un problema, es una situación habitual. Montaje del diodo o montaje del rectificador de salida cortocircuitado (provocan un terarear). Haga revisar el cargador por un técnico capacitado. Ciclo reducido o sin inicio al arrancar el motor. Demanda más amperios de lo que el cargador puede proveer. El tiempo de arranque varía según la cantidad de corriente consumida. Si el arranque consume más de amperios de lo que el cargador puede proveer, el tiempo de arranque podría ser menor a 3 segundos. No espera 3 minutos (180 segundos) entre los arranques. Aguarde 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. Los ganchos no se encuentran bien conectados. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa en la batería y en el bastidor. Cable de CA o alargador suelto. Verifique la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. No hay electricidad en el tomacorriente. El cargador podría encontrarse en estado de recalentamiento. La batería podría encontrarse severamente descargada. • 24 • Verifique la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. El protector térmico podría encontrarse desconectado y necesitar un mayor tiempo de descanso. Asegúrese de que los ventiladores del cargador no se encuentren bloqueados. Aguarde un momento y pruebe nuevamente. En una batería severamente descargada, cargue por 10 a 15 minutos a la tasa de carga más alta para ayudar en el arranque. PROBLEMA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. La batería se encuentra conectada y el cargador encendido, pero no carga. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Los ganchos no se encuentran bien conectados. Controle la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. El cargador está en modo de probar, no en modo de cargar. Oprima el Botón de Índice de Carga para activar la carga y escoger una tasa de carga. La corriente medida es mucho menor a la seleccionada. El cargador alcanzó su máxima tensión y está reduciendo la corriente. No es un problema; es una situación habitual. La PANTALLA DIGITAL siempre se destella antes de que la batería esté a plana carga. Posiblemente se haya escogido TIPO DE BATERÍA incorrecta. Haga reponer el cargador al desenchufarlo brevemente o desconectar brevemente la pinza negativa de la batería. Asegúrese de reponer el cargador en las fijaciones correctas. La batería no llegó a plena carga dentro de 24 horas. Puede ser a causa de una batería muy grande o banco de baterías requiriendo más potencia de lo que el cargador puede proveer dentro de 24 La batería es defectuosa. horas. Haga examinar la batería. El DEL “CARGADA” (verde) se enciende pocos minutos después de conectar la batería. La batería puede estar a plena carga o haberse cargada hace poco, lo que deja el voltaje de la batería lo suficientemente alto que parece estar cargada. Si la batería está dentro de un vehículo, encienda los faros por pocos minutos para reducir el voltaje de la batería e intente cargar otra vez. Posiblemente se haya escogido TIPO DE BATERÍA incorrecta. Haga reponer el cargador al desenchufarlo brevemente o desconectar brevemente la pinza negativa de la batería. Asegúrese de reponer el cargador en las fijaciones correctas. Las luces indicadoras Posiblemente se haya activado se encienden de modo un modo diagnóstico especial. errático no explicado en este manual. • 25 • Asegúrese de que no haya nada que toque el panel de control, luego desenchufe el cargador y enchúfelo nuevamente. 15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 15.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 15.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 15.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN del Depto. de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 26 • 16. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA! Contacte Servicios al Cliente para asistencia: Teléfono: 800-621-5485 Correo Electrónico: [email protected] Sitio Red: www.batterychargers.com • 27 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Schumacher Electric PSC-12500A El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario