FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this unit
will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired without charge when returned to the Factory. Actron requests that
a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not app ies, fuses, lamp bulbs, flash tubes also are excluded from the scope of this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer
of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may not apply to you. This warranty gives
specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA DE UN AÑO
Actron® Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, EE.UU., garantiza al usuario
que esta unidad estar libre de defectos de materiales y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra
del comprador original. Cualquier unidad que falle dentro de este período será reparada a opción de Actron® sin
cargo cuando se devuelva a la fábrica. Actron® requiere que un comprobante de compra (recibo de venta) fechado
acompañe la unidad para determinar si está en garantía. Esta garantía no es aplicable a daños causados por accidente,
alteraciones, usos impropios o no razonables. Artículos consumibles, tales como baterías, fusibles, lámparas y tubos
de destello quedan excluídos de esta garantía. Actron® Manufacturing Company rechaza cualquier responsabilidad
de daños incidentales o indirectos por incumplimiento de cualquier garantía escrita de la unidad. Algunos estados de
los EE.UU. y ciertos países no permiten el rechazo de cualquier responsabilidad de daños incidentales o indirectos,
por lo que el rechazo anterior puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía concede derechos legales específicos
y es posible que Ud. tenga otros derechos que varían de estado a estado en los EE.UU. y de país a país. (Garantía
Válida solo en EUA)
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que cet
appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1) an à
compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans frais
si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit retournée
avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate ou hors
du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents sont également
exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR CETTE UNITÉ. Certains
états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou indirects, cette clause peut donc
n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi
avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
Importador: Ver Producto Hecho en China
PRUEBA DEL ALTERNADOR:
1. Arranque el motor y hágalo operar a 2000 rpm (u otro valor
recomendado por el fabricante del vehículo).
2. Toque con la sonda negativa el terminal negativo (-) de la batería,
y toque con la sonda positiva el terminal positivo (+) de la batería.
3. Para conocer la condición del alternador y otros componentes
del sistema de carga, observe los 3 LEDs ubicados en el área de
Alternador del panel frontal del probador,
4. MANTENIMIENTO
Este probador no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
Limpie periódicamente el probador con un paño suave húmedo y
un detergente suave de uso doméstico. No use abrasivos ni
solventes. Asegúrese de que no penetre agua en el probador, a fin
de evitar posibles daños.
CP7611 Testeur de batterie / alternateur
MANUEL DUTILISATION
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ce testeur est conçu pour des tests AU TOUCHER uniquement.
Ne maintenez pas un contact continu avec le circuit à tester pen-
dant plus de 10 secondes. Nutilisez plus le testeur sil semble abîmé
ou ses cordons de test sont détériorés, ou si vous constatez quil ne
fonctionne plus normalement. Quand vous utilisez ce testeur, gardez
vos doigts derrière les protège-doigts sur le testeur et le cordon de
test noir. Assurez-vous toujours que les sondes sont sèches et
nutilisez pas le testeur avec des mains mouillées.
Avertissement : Nessayez jamais de tester des circuits où le secteur
120 V CA pourrait être présent, comme sur des prises de courant,
des outils électriques ou divers appareils. Si cela arrivait vous
pourriez subir une sérieuse commotion et endommager le testeur !
2. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Les LED (diodes électroluminescentes) situées sur le panneau avant
du testeur indiquent la présence des tensions continues (CC)
suivantes sur le circuit qui est testé: 5 V 12 V 12,5 V 13,5 V
14,0 V 15,0 V
3. FONCTIONNEMENT
PRÉPARATIONS DE TEST :
1. Avant de tester, assurez-vous que la batterie et ses bornes sont
propres, que toutes les connexions électriques sont correctes et
que les courroies dalternateur sont serrées.
2. Utilisez les points de test pour vérifier la batterie et lalternateur.
Faites toucher la sonde négative sur la borne du pôle négatif (-) de
la batterie, et faites toucher la sonde positive sur sa borne de pôle
positif (+).
TEST DE BATTERIE :
1. Coupez le moteur.
2. Faites toucher la sonde négative sur la borne du pôle négatif (-)
de la batterie, et faites toucher la sonde positive sur sa borne de
pôle positif (+).
3. Observez les trois voyants LED situés dans la zone batterie du
panneau frontal du testeur pour juger de létat de la batterie.
4. Si la lecture est basse, cest que la batterie est déchargée.
Rechargez la batterie et vérifiez à nouveau ensuite.
TEST DALTERNATEUR:
1. Démarrez le moteur et faites-le tourner à 2000 tours/minute (ou à
toute autre vitesse recommandée par le constructeur du véhicule).
2. Faites toucher la sonde négative sur la borne du pôle négatif (-)
de la batterie, et faites toucher la sonde positive sur sa borne de
pôle positif (+).
3. Observez les trois voyants LED situés dans la zone alternateur
du panneau frontal du testeur pour juger de létat de lalternateur et
des autres composants du système de charge.
4. ENTRETIEN
Ce testeur na pas de pièces remplaçables.
Nettoyez périodiquement le testeur avec un linge humide et un
détergent ménager doux. Nutilisez pas de produits abrasifs ou de
solvants. Faites attention à ne pas faire entrer deau dans le testeur
pour éviter des dommages potentiels.
0002-000-2460