IKEA MBF 200 S Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
48
P
L
PRZED PODŁĄCZENIEM
S
PRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE NIE JEST USZKODZONE.
Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki dokład-
nie przylegają do urządzenia po zamknięciu.
Opróżnić kuchenkę i oczcić jej wnętrze przy
pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki.
PO PODŁĄCZENIU
Z
GODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI,
URZĄDZENIE musi zostać uziemione. Produ-
cent nie ponosi żadnej odpowiedzialno-
ści za obrażenia ciała osób, zwierząt oraz
uszkodzenia przedmiotów wynikłe z nie-
spełnienia tego wymogu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy spowodowane niezastoso-
waniem się użytkownika do niniejszych instrukcji.
N
IE NALEŻY URUCHAMIAĆ URZĄDZENIA jeśli ka-
bel zasilający lub wtyczka są uszkodzo-
ne, jeśli nie działa ono prawidłowo lub,
gdy zostało uszkodzone, bądź spad-
ło. Nie zanurzać kabla zasilającego ani
wtyczki w wodzie. Przewód zasilają-
cy należy utrzymywać z dala od gorą-
cych powierzchni. Mogą one spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i inne za-
grożenia.
NIE WOLNO WYJMOWAĆ WEWNĘTRZNYCH YTEK
OCHRONNYCH KUCHENKI znajdujących się z boku
ścianki komory. Zapobiegają one dostawa-
niu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów
wlotowych mikrofal.
S
PRAWDZIĆ, CZY NAPIĘCIE podane na tablicz-
ce znamionowej jest zgodne z tym, jakie
jest w Państwa mieszkaniu.
KUCHENKA DZIAŁA TYLKO przy prawidłowo za-
mkniętych drzwiczkach.
Jeśli kuchenka jest zain-
stalowania w pobliżu od-
biornika radiowego,
telewizyjnego lub anten to może
spowodować zakłócenia w ich odbiorze.
INSTALUJĄC URZĄDZENIE naly przestrzegać
załączonych oddzielnie instrukcji montażu.
RECYRKULACJA WEWNĘTRZNA
OKAP KUCHENNY pracuje z wykorzystaniem sy-
stemu obiegu wewnętrznego (recyrkulacji),
gdy nie ma rury odprowadzającej ani otworu
w ścianie zewnętrznej. Przy recyrkulacji powie-
trza należy zamontować opcjonalny fi ltr wę-
glowy, aby pochłaniał zapachy kuchenne.
O
KAP KUCHENNY Z WYCGOWY - Z FILTREM WĘGLOWYM
NIE JEST W ŻADEN SPOSÓB NIEBEZPIECZNY.
INSTALACJA
17
E
S
INSTALACIÓN
ANTES DE MONTAR EL APARATO
A
SEGÚRESE de que la cavidad del horno está vacía antes
de montarlo.
ASEGÚRESE de que el aparato no ha sufrido daños antes
de empotrarlo en el armario.
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL para montar el aparato
se encuentra en el paquete.
S
I LA CAMPANA DE LA COCINA SE UTILIZA JUNTO CON OTROS
APARATOS que consumen el aire de la habitación (p.
ej. aparatos de gas, gasóleo o carbón, calentado-
res de agua, hervidores) recuerde que la campa-
na aspira el aire de la habitación y puede que no
haya sufi ciente para quemar.
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO para instalarse
sólo sobre cocinas de gas o eléctricas. La
distancia mínima entre la cocina y la par-
te inferior de este aparato debe ser de
500 mm en cocinas eléctricas y de 650
mm en cocinas de gas.
C
ONTACTE CON EL FABRICANTE para conocer las dis-
tancias mínimas cuando la:
Cocina eléctrica:
Tiene más de 4 placas.
Las dos placas posteriores superan los 2
kW cada una.
Las dos placas delanteras superan los 1,5
kW cada una.
Cocina de gas:
Los quemadores de gas superan los 3,2 kW
por quemador
La cocina supera los 10 kW en total.
EVACUACIÓN AL EXTERIOR:
LA BRIDA es de Ø 120 mm, por tanto se pueden
instalar tubos de evacuación de Ø 120 mm.
L
A EVACUACIÓN NO DEBE REALIZARSE a través
chimeneas utilizadas para la evacuación
de otros vapores o gas quemado, es de-
cir, chimeneas utilizadas para llamas al
aire libre.
L
AS CAMPANAS Y OTROS APARATOS QUE REQUIEREN UNA
CHIMENEA, sólo se pueden utilizar de forma se-
gura si existe una depresión máxima de 0,04
mbares en el local para evitar la reabsorción de
los gases quemados.
Esto sólo es posible si el aire de combustión se
evacua a través de aberturas que permanecen
abiertas, como por ejemplo, puertas, venta-
nas, cajas de pared para suministrar y evacuar
aire o dispositivos técnicos similares como dis-
positivos de bloqueo recíproco o similar. Si no
está seguro, póngase en contacto con un téc-
nico cualifi cado.
NOTA: Para obtener las mejores prestacio-
nes, mantenga las ventanas de la cocina cerra-
das cuando utilice el ventilador. De lo contra-
rio tendrá presión no negativa en la cocina. Sin
embargo, es conveniente mantener una venta-
na abierta en la habitación contigua.
P
ARA LA EVACUACIÓN utilice tubos de aluminio
exibles o de chapa de acero resistentes a la
corrosn.
S
I VA A CONECTAR EL APARATO A UNA CHIMENEA QUE NO
se ha utilizado (para la evacuación de vapores
y gas quemado), póngase en contacto con un
técnico competente antes de proceder a la ins-
talación.
N
O UTILICE TUBOS DE PLÁSTICO INFLAMABLES.
Asegúrese de que los canales y tubos de
evacuación sean los más cortos posibles.
N
O MONTE LOS TUBOS EN ÁNGULO RECTO. Siempre de-
ben estar curvados y acoplados a la chimenea
en un ángulo ascendente. El diámetro del tubo
no debe reducirse en la parte superior.
E
L RENDIMIENTO DEL VENTILADOR se reduce con tu-
bos de diámetro pequeño.
18
E
S
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
C
OMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO DAÑOS.
Compruebe que las puertas cierran perfecta-
mente sobre su soporte. Vacíe el horno y lim-
pie su interior con un paño suave humedecido.
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
L
A CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO es obliga-
toria por ley. El fabricante declina toda
responsabilidad por eventuales daños
materiales y a personas o animales de-
rivados del incumplimiento de este re-
quisito.
Los fabricantes no se hacen responsables de
los daños ocasionados debido a que el usuario
no haya seguido las instrucciones.
N
O UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el
cable de alimentación están estropea-
dos, si no funciona correctamente o si ha
sufrido caídas u otros daños. NO sumerja
en agua el enchufe ni el cable de alimen-
tación. Mantenga el cable alejado de su-
perfi cies calientes. Podría producirse un
cortocircuito, un incendio u otra avería.
N
O EXTRAIGA LAS PLACAS DE PROTECCIÓN INTERIORES
DEL MICROONDAS que están situadas en el lado de
la pared de la cavidad del horno. Impiden que
la grasa y las partículas de alimentos entren en
los canales internos del horno.
C
OMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de ca-
racterísticas se corresponde con el de la
vivienda.
E
L HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está correc-
tamente cerrada.
Tanto la recepción de
televisión mediocre
como la interferencia de
las ondas de radio son síntomas de
que el horno está demasiado cerca de un tele-
visor, una radio o una antena.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE FACILITADAS
para instalar el aparato.
RECIRCULACIÓN INTERNA
LA CAMPA DE LA COCINA se utiliza con un sistema
de recirculación interna cuando no hay tubo o
abertura hacia el exterior. En caso de recircu-
lación interna, es necesario instalar el fi ltro de
carbón opcional para que se absorban los va-
pores de la cocina.
L
AS CAMPANAS CON RECIRCULACIÓN INTERNA con fi ltro
de carbón no son peligrosas.
INSTALACIÓN
47
P
L
INSTALACJA
PRZED ZAMONTOWANIEM URZĄDZENIA
P
RZED MONTAŻEM SPRAWDZIĆ, czy komora jest pusta.
PRZED ZABUDOWANIEM SPRAWDZIĆ, CZY urządzenie nie jest
uszkodzone.
SPRAWDZIĆ, CZY W KOMPLECIE Z URZĄDZENIEM DOSTARCZONO WSZYST-
KIE materiały montażowe.
JEŚLI OKAP KUCHENNY MA BYĆ STOSOWANY WRAZ Z IN-
NYMI URZĄDZENIAMI, które pobierają powietrze w
pomieszczeniu (np. urządzenia gazowe, opa-
lane olejem lub węglem, podgrzewacze wody,
kotły), należy pamiętać, że okap zasysa powie-
trze z pomieszczenia, więc może zabraknąć
powietrza do spalania.
URZĄDZENIE MOŻE BYĆ MONTOWANE jedynie
nad kuchenkami elektrycznymi lub ga-
zowymi! Odległość między kuchenką a
dolną częścią urządzenia musi wynosić
co najmniej 500 mm, w przypadku ku-
chenek elektrycznych, lub co najmniej
650 mm, w przypadku kuchenek gazo-
wych.
N
ALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRODUCENTEM, aby uzy-
skać informacje na temat minimalnych odle-
głości montażowych w następujących przy-
padkach:
Kuchenki elektryczne:
Kuchenki mają więcej niż 4 pola grzewcze.
Dwa tylne pola grzewcze płyty mają moc
znamionową wyższą niż 2 kW każdy.
Dwa przednie pola grzewcze płyty mają
moc znamionową wyższą niż 1.5 kW każde.
Kuchenki gazowe:
Palniki gazowe mają moc grzewczą wyższą
niż 3,2 kW na palnik
Kuchenka może osiągnąć łączną moc wyż-
szą niż 10 kW.
WYPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ:
K
OŁNIERZ MA ŚREDNICĘ Ø 120 mm, aby można było
zamontować przewody odprowadzające spali-
ny o średnicy Ø 120 mm.
N
IE WOLNO ODPROWADZAĆ SPALIN PRZEZ prze-
wody wykorzystywane do odprowadze-
nia innych spalin lub gazów, a w szcze-
gólności spalin z otwartych źródeł ognia.
O
KAPY KUCHENNE ORAZ INNE URZĄDZENIA WYMAGAJĄCE
KOMINA, mogą być w bezpieczny sposób eks-
ploatowane razem, jeśli w pomieszczeniu jest
maksymalne podciśnienie wynosce 0,04
mbar, co zapobiega ponownej absorpcji spa-
lin.
Jest to możliwe jedynie, jeśli powietrze spala-
nia jest odprowadzane przez zawsze otwarte
otwory, np. drzwi, okna, skrzynie ścienne do-
prowadzające i odprowadzające powietrze lub
inne urządzenia techniczne, np. urządzenia do
wzajemnego blokowania. W razie wątpliwości
prosimy wezwać wykwalifi kowanego technika.
UWAGA: Aby uzyskać optymalne wyniki pracy
podczas korzystania z wentylatora należy za-
mknąć okna w kuchni, jeśli nie ma podciśnie-
nia w kuchni. Jednakże, jedno okno w sąsied-
nim pomieszczeniu powinno być otwarte.
D
O ODPROWADZANIA SPALIN stosować przewody
aluminiowe lub metalowe odporne na korozję.
P
RZED ZAINSTALOWANIEM URZĄDZENIA I PODŁĄCZENIEM
do nieywanego przewodu spalinowego od-
prowadzającego spaliny i dymy zalecamy po-
prosić o opinię oraz zgodę kompetentnego
technika.
N
IE STOSOW ŁATWOPALNYCH RUR PLASTIKOW-
YCH. Przewody i rury odprowadzające
spaliny powinny być maksymalne krót-
kie.
N
IE MONTOWAĆ RUR POD TEM PROSTYM. Należy je
zakrzywiać i tak poączyć do przewodu komi-
nowego, aby były skierowane do góry. Średni-
ca rury nie może zwężać się do góry.
PARAMETRY PRACY WENTYLATORA BĘDĄ zredukowane
przy rurach o mniejszej średnicy.
P
T
46
E
M CONFORMIDADE COM IEC 60705.
A C
OMISSÃO ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL desenvolveu uma norma para efectuar testes comparativos
do desempenho de aquecimento de diferentes aparelhos. Recomendamos o seguinte para este
forno:
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DADOS PARA TESTES DE DESEMPENHO
Teste Quantidade Tempo aprox. Nível de potência Recipiente
Creme de leite e
ovos
750 g 10 min 750 W
Pirex 3.220
Pão de ló 475 g 6 min 750 W Pirex 3.827
Carne assada 900 g 15 min 750 W Pirex 3.838
Descongelar carne 500 g 3 min Descongelação rápida
Prato rotativo de
vidro
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO 230 V/50 HZ
ENTRADA DE POTÊNCIA NOMINAL 1500 W
F
USÍVEL 10 A (REINO UNIDO 13 A)
P
OTÊNCIA DE SAÍDA MO 750 W
I
LUMINAÇÃO 2 X 25 W
A
BERTURA DO REBORDO Ø120 MM
DIMENSÕES EXTERNAS (AXLXP) 583 X 598 X 320 MM
DIMENSÕES INTERNAS (AXLXP) 187 X 370 X 290 MM
19
E
S
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en
el horno ni cerca de él. Los gases pueden
provocar incendios o explosiones.
NO UTILICE EL HORNO PARA SECAR TEJIDOS, PA-
PEL, ESPECIAS, HIERBAS, MADERA, FLORES, FRU-
TA NI OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES. PODRÍA
PRODUCIRSE UN INCENDIO.
N
O COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS. Podría
producirse un incendio.
N
O DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA , en par-
ticular si en la cocción intervienen pa-
pel, plástico u otros materiales combus-
tibles. El papel se puede carbonizar e in-
cendiar y los plásticos se pueden derre-
tir con el calor.
S
I LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL EXTERI-
OR DEL HORNO SE INCENDIAN O APARECE HUMO,
mantenga la puerta cerrada y apague el
horno. Desenchufe el cable de alimenta-
ción o desconecte la corriente ectrica
en los fusibles o la caja.
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO
S
ÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el
horno sin la supervisión de adultos des-
pués de que hayan recibido instrucciones
adecuadas, que garanticen su seguridad y
les permitan conocer los riesgos de un uso
indebido.
NO permita a los niños o personas enfer-
mas utilizar el aparato sin vigilancia. Se
debe vigilar a los niños para asegurarse
que no juegan con el aparato.
Si el horno cuenta con modo de combi-
nación, los niños sólo deben usarlo bajo la
supervisión de adultos, debido a las altas
temperaturas que genera.
N
O UTILICE EL APARATO PARA
CALENTAR ALIMENTOS EN ENVASES
HERMÉTICOS. EL AUMENTO DE
LA PRESIÓN PUEDE CAUSAR DA-
ÑOS AL ABRIR EL RECIPIENTE E IN-
CLUSO HACERLO EXPLOTAR.
HUEVOS
N
O UTILICE LA FUNCIÓN MICROONDAS para calen-
tar o cocer huevos enteros, con o sin
cáscara, porque pueden explo-
tar aunque haya fi nalizado el
calentamiento.
LAS JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS ALREDEDORES de-
ben examinarse a menudo por si hubieran
sufrido algún daño. Si estas zonas se estro-
pean, el aparato no debería utilizarse has-
ta que lo repare un técnico cualificado.
N
O UTILICE productos químicos ni vapori-
zadores corrosivos en este aparato. Este
horno está específi camente diseñado
para calentar y cocinar comida. № está
ideado para el uso industrial o en labo-
ratorios.
S
I EL FILTRO ESTÁ DAÑADO es necesario cam-
biarlo. № utilice la campana extractora
sin el fi ltro. № está diseñado para ello.
N
O PREPARE PLATOSFLAMBÉDEBAJO de la
campana.
N
O UTILICE LLAMAS AL AIRE LIBRE debajo de
la campana. El uso de llamas sin protec-
ción es peligroso para los fi ltros y pue-
den provocar incendios.
N
O DEJE LA SARTÉN DESATENDIDA cuando fría
alimentos. El aceite puede arder con faci-
lidad. ¡Es una fuente de peligro!
Los fabricantes declinan cualquier responsabilidad
por daños ocasionados a la campana o si se incendia
debido no se han tenido en cuenta las instrucciones.
20
E
S
GENERALES
¡E
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DO-
MÉSTICO!
N
O PONGA EN MARCHA EL APARATO con la función de
microondas si no contiene alimentos. Es muy
probable que el aparato se estropee.
C
UANDO PRUEBE EL FUNCIONAMIENTO del horno, co-
loque un vaso de agua en su interior. El agua
absorberá la energía de las microondas y el
horno no se estropeará.
RETIRE LAS CINTAS DE CIERRE de las bolsas
de plástico o de papel antes de colo-
car una bolsa en el horno.
FREÍR
N
O UTILICE EL APARATO PARA FREÍR, YA QUE LA TEMPERA-
TURA DEL ACEITE NO PUEDE CONTROLARSE.
LÍQUIDOS
D
EBIDAS O AGUA, POR EJEMPLO. En el microondas,
los líquidos pueden calentar-
se a mayor temperatura que
el punto de ebullición sin que
apenas aparezcan burbujas.
Como consecuencia, el líqui-
do hirviendo podría derramarse de forma re-
pentina.
Para evitar esta posibilidad, siga estos pasos:
1. Evite el uso de recipientes de cuello es-
trecho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de colocar el re-
cipiente en el horno y deje la cucharilla
en el recipiente.
3. Cuando se termine de calentar, déjelo re-
posar unos segundos y vuelva a remover
el líquido antes de retirar el recipiente del
horno.
CUIDADO
C
ONSULTE SIEMPRE los detalles en un libro de coci-
na con microondas. Especialmente si cocina o
calienta alimentos que contienen alcohol.
C
UANDO CALIENTE ALIMENTOS INFANTILES e n
biberones o tarros, no olvide
agitarlos y comprobar su tem-
peratura antes de servirlos. Así
se asegura la distribución homogénea del calor y
se evita el riesgo de quemaduras.
¡No olvide retirar la tapa o la tetina antes de
proceder a calentar!
PRECAUCIONES
UTILICE GUANTES O SALVAMANTELES TERMOR-
RESISTENTES para evitar quemarse al to-
car los recipientes, los componentes del
horno y las ollas tras la cocción.
N
O UTILICE SU INTERIOR como despensa.
P
T
45
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SE O FORNO NÃO FUNCIONAR, NÃO CHAME A ASSISTÊNCIA
ANTES DE VERIFICAR OS SEGUINTES PONTOS:
Se o prato rotativo e o respectivo suporte
estão no lugar.
Se a fi cha está bem introduzida na toma-
da eléctrica.
Se a porta está bem fechada.
Veri que os fusíveis e certifi que-se de que
há energia eléctrica em sua casa.
Veri que se o forno possui uma boa ven-
tilação.
Aguarde 10 minutos e tente ligar nova-
mente o forno.
Abra e volte a fechar a porta antes de ligar
novamente o forno.
TUDO ISTO SERVIRÁ PARA EVITAR deslocações des-
necessárias do técnico, as quais lhe serão co-
bradas.
Quando chamar a Assistência, indique o nú-
mero de série e o número de modelo do forno
(ver a etiqueta de assistência). Consulte o seu
livro de garantia para mais sugestões.
S
E O CABO DE ALIMENTAÇÃO NECES-
SITAR DE SER SUBSTITUÍDO , faça-o
por um cabo original, dis-
ponível através do nosso
serviço de assistência técnica.
O cabo eléctrico só deverá ser
substituído por um técnico
de assistência qualifi cado.
A
ASSISTÊNCIA APENAS DEVE SER EX-
ECUTADA POR UM TÉCNICO QUALIFICA-
DO. É perigoso uma pessoa que
não um técnico qualifi cado
proceder a qualquer operação
de assistência ou reparação, que envolva
a remoção de qualquer tampa de protec-
ção contra a exposição à energia das mi-
croondas.
NÃO RETIRE NENHUMA TAMPA.
SUGESTÕES AMBIENTAIS
O SÍMBOLO no produto, ou nos documentos que
acompanham o produ-
to, indica que este aparelho
não pode receber um trata-
mento semelhante ao de um
resíduo doméstico. Pelo con-
trário, deverá ser depositado
no respectivo centro de re-
colha para a reciclagem de
equipamento eléctrico e
electrónico.
A ELIMINAÇÃO deverá ser
efectuada em conformida-
de com as normas ambientais locais para a eli-
minação de resíduos.
PARA OBTER INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem des-
te produto, contacte o Departamento local e, o
serviço de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu o produto.
ANTES DE DESMANTELAR, corte o cabo eléctrico de
forma que o aparelho não possa ser ligado à
corrente eléctrica.
A CAIXA DA EMBALAGEM pode ser to-
talmente reciclada tal como
con rmado pelo símbolo de
reciclagem. Respeite todas as
normas locais. Mantenha em-
balagens potencialmente pe-
rigosas (sacos de plástico, poliestireno,
etc.) fora do alcance das crianças.
ESTE APARELHO está classifi cado de acordo com
a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resí-
duos de equipamento eléctrico e electróni-
co (WEEE). Ao garantir a eliminação adequada
deste produto, estará a ajudar a evitar poten-
ciais consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de resíduos inadequa-
do deste produto.
P
T
44
FILTRO DE GORDURA
O
FILTRO DE GORDURA captura as gorduras dos va-
pores da cozedura e deverá ser limpo regular-
mente. Quanto mais vezes for limpo, melhor
será o seu funcionamento. O fi ltro de gordura
é constituído por várias camadas de alumínio
esticado. Lave-o em água quente com sabão
ou numa máquina de lavar loiça (60°C) uma
vez por mês. Retire o fi ltro de gorduras puxan-
do o manípulo para baixo, para libertar o fi ltro
da sua posição de montagem.
q
EMPURRE o manípulo de
desengate para o lado
e baixe o filtro de gor-
dura.
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
q
DESLIGUE o aparelho da corrente eléctrica.
w
DESAPERTE os
parafusos de fix-
ação na pratelei-
ra de vidro. (Tam-
bém serve de tampa
da lâmpada).
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
e
REMOVA a prateleira
de vidro puxando- a
para fora.
r
SUBSTITUA a lâmpa-
da danificada
por outra com a
mesma potência.
t
NA ORDEM INVER-
SA, volte a colo-
car a prateleira
de vidro e aperte os
parafusos.
A
NTES DE TELEFONAR A PEDIR UM serviço de repara-
ção por as lâmpadas não acenderem, verifi que
se as mesmas estão bem apertadas.
w
DEPOIS DE LIMPO, VOLTE
A MONTAR o filtro de
gordura na or-
dem inversa.
21
E
S
SI LOS ACCESORIOS QUE CONTIENEN METAL entran en
contacto con las paredes internas del horno
mientras está funcionando, se producirán chis-
pas y el horno se estropeará.
C
OMPRUEBE SIEMPRE que el plato giratorio gira sin
problemas antes de poner en marcha el horno.
Si el plato giratorio no puede girar bien, intro-
duzca un recipiente más pequeño.
ACCESORIOS
GENERALES
A
SEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son
aptos para hornos microondas y dejan pasar
las microondas antes de em-
pezar a cocinar.
E
N EL MERCADO HAY disponibles distintos acce-
sorios. Antes de adquirirlos, asegúrese de que
son adecuados para el uso con microondas.
SOPORTE PARA BIBERÓN
U
TILICE EL SOPORTE PARA BIBERÓN CUANDO caliente
alimentos infantiles en biberones que sean de-
masiado altos para sostenerse solos en el hor-
no. Además, consulte el apartado “Precaucio-
nes” para más información
sobre el calentamiento
de alimentos infantiles.
(NO DISPONIBLE en Gran
Bretaña e Irlanda).
TAPA
L
A TAPA se utiliza para coci-
nar y recalentar los alimen-
tos sólo con microondas y
ayuda a reducir las salpica-
duras, conservar la hume-
dad de los alimentos y reducir los tiempos de
cocción.
UTILICE la tapa para el calentamiento en dos ni-
veles.
F
ILTRO DE CARBÓN
EL FILTRO DE CARBÓN absorbe de forma efectiva
los vapores de la cocina.
N
O SE PUEDE LAVAR, DEBE CAMBIARSE REGULARMENTE y
puede obtenerse a través del proveedor local.
SUMINISTRADO
OPCIONAL
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
COLOQUE EL SOPORTE DEL PLA-
TO GIRATORIO debajo del pla-
to giratorio de cristal. No co-
loque nunca otros utensilios
sobre el soporte del plato gi-
ratorio.
Encaje el soporte del plato giratorio en el
horno.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
UTILICE EL PLATO GIRATORIO de cristal con todos los
métodos de cocción. El pla-
to recoge la grasa y las
partículas de comida que,
de otro modo, quedarían en el
interior del horno.
Coloque el plato giratorio de cristal en
el soporte.
CUANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESORIOS en el
horno microondas, asegúrese de que no en-
tran en contacto con las paredes internas del
horno.
Esto es muy importante, especialmente cu-
ando se trata de accesorios de metal o con
partes metálicas.
22
E
S
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO / SEGURIDAD INFANTIL
ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA SE ACTIVA
UN MINUTO DESPUÉS de que el horno haya
vuelto al “modo de espera”. El horno
se pone en modo “en espera” cuan-
do aparece el reloj de 24 horas o, si no
se ha programado el reloj, cuando el visor
está en blanco.
E
S PRECISO ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL HORNO (para
introducir alimentos, por ejemplo) antes de
que se active la protección antipuesta en mar-
cha. De lo contrario, el visor mostrará “
DOOR
(puerta).
door
PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA COCCIÓN
PARA DETENER EL PROCESO DE COCCIÓN:
SI DESEA COMPROBAR, dar la
vuelta o remover la comi-
da, puede interrumpir el pro-
ceso de cocción abriendo la
puerta. El ajuste programado
se mantiene durante 10 minutos.
SI NO DESEA CONTINUAR LA COCCIÓN:
EXTRAIGA LOS ALIMENTOS DEL HORNO,
cierre la puerta y pulse el botón
de parada.
PARA CONTINUAR LA COCCIÓN:
CIERRE LA PUERTA y pulse el botón de
inicio UNA VEZ. El proceso de coc-
ción continuará desde donde se in-
terrumpió.
SI PULSA EL BOTÓN DE INICIO DOS VECES, el tiempo
aumentará 30 segundos.
S
E OIRÁ UNA SEÑAL una vez por minuto durante
10 minutos cuando fi nalice
la cocción. Pulse el botón de
parada o abra la puerta para
detener la señal.
NOTA: Si la puerta se abre y se cierra una vez
terminada la cocción, el horno sólo mantendrá
los ajustes durante 30 segundos.
C
UANDO FINALIZA UNA FUNCIÓN, el horno lleva a
cabo un proceso de enfriamiento. Esto es nor-
mal.
Tras fi nalizar dicho proceso, el horno se apaga
de forma automática.
EL PROCESO DE ENFRIAMIENTO se puede interrum-
pir, sin que el horno sufra ningún daño al abrir
la puerta.
ENFRIAMIENTO
P
T
43
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
A LIMPEZA É A ÚNICA MANUTENÇÃO normalmente re-
querida.
APTOS PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA:
S
UPORTE DO PRATO ROTATIVO.
P
RATO ROTATIVO DE VIDRO.
A
FALTA DE LIMPEZA DO FORNO poderá provocar a
deterioração da sua superfície, situação que
poderá afectar o tempo de vida útil do apare-
lho e provocar possíveis situações perigosas.
N
ÃO UTILIZE ESFREGÕES DE METAL
ABRASIVOS, PRODUTOS DE LIM-
PEZA ABRASIVOS, esfregões
de palha de aço, panos
arenosos, etc. pois pode-
rão danifi car o painel de controlo e as su-
perfícies interior e exterior do forno. Use
uma esponja com um detergente suave ou
um bocado de rolo de cozinha com lim-
pa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo
de cozinha.
NÃO aponte o spray directamente para o
forno.
E
M INTERVALOS REGULARES, especialmen-
te se ocorrerem derramamentos,
retire o prato rotativo, o suporte
do prato rotativo e limpe a base
do forno.
E
STE FORNO FOI CONCEBIDO para funcionar com o
prato rotativo no seu lugar.
U
TILIZE UM DETERGENTE SUAVE, água e um pano
macio para limpar as superfícies interiores, a
parte da frente e de trás da porta e a abertu-
ra da porta.
N
ÃO PERMITA A ACUMULÃO DE GORDURAS ou
partículas de alimentos em redor da por-
ta.
Q
UANDO LIMPAR O SEU APARELHO não utilize
dispositivos de limpeza a vapor.
O
S ODORES NO INTERIOR DO FORNO PODEM ser elimi-
nados adicionando sumo de limão a uma chá-
vena com água, colocando-a no tabuleiro de
vidro e fervendo durante alguns minutos.
P
ARA A SUJIDADE DIFÍCIL, ferva uma chávena de
água no forno durante 2 ou 3 minutos. O vapor
irá amolecer a sujidade.
S
UPORTE PARA BIBERÃO
(Não disponível no Reino
Unido e na Irlanda).
T
AMPA
FILTRO DE GORDURA
P
T
42
JET DEFROST DESCONGELAÇÃO RÁPIDA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO APENAS PARA DESCONGELAR
CARNE, PEIXE E AVES. Para outro tipo de alimen-
tos tais como pão e fruta siga o procedimento
descrito na secção “Como cozinhar e aquecer
com microondas” e seleccione 160 W quando
descongelar.
A FUNÇÃO JET DEFROST DEVE SER utilizada se o
peso líquido do alimento se situar entre 100 -
2000g.
q
PRIMA O BOTÃO JET DEFROST.
w
PRIMA OS BOTÕES + / - PARA AJUSTAR O PESO DOS
ALIMENTOS.
e
PRIMA O BOTÃO START.
A
MEIO DO PROCESSO DE DESCONGELAÇÃO o forno
pára e pede-lhe para VIRA R A LIMEN TO.
Abra a porta.
Vire os alimentos.
Feche a porta e reinicie premindo o bo-
tão Start.
N
OTA: O forno continua automaticamente após
2 min. se os alimentos não tiverem sido vira-
dos. Neste caso, o tempo de descongelação
será mais longo.
ESTA FUNÇÃO tem de saber o peso líquido do alimento.
S
E O PESO FOR INFERIOR OU SUPERIOR AO PESO RECO-
MENDADO: Siga o procedimento “Cozi-
nhar & Aquecer com Microondas” e
seleccione 160 W quando descon-
gelar.
SE O ALIMENTO ESTIVER MAIS QUENTE do que a tem-
peratura de descongelação
(-18°C), seleccione um peso inferior
para o alimento.
SE O ALIMENTO ESTIVER MAIS FRIO do que a
temperatura de descongelação
(-18°C), seleccione um peso superior
para o alimento.
+
e
w
q
ALIMENTO QUANTIDADE SUGESTÕES
CARNE 100G - 2KG Carne picada, costeletas, bifes, assados.
AVES 100G - 2KG Frango inteiro, pedaços de frango ou fi letes de frango.
PEIXE 100
G - 2KG Postas inteiras ou fi letes.
P
ARA ALIMENTOS NÃO INDICADOS NA TABELA e se o peso for inferior ou superior ao peso reco-
mendado, siga o procedimento para “Cozinhar e aquecer com o microondas” e escolha
160 W ao descongelar.
23
E
S
+
VENTILADOR
LA CAMPANA INCLUYE LA FUNCIÓN DE VENTILADOR.
Se enciende y apaga, o se regula su velocidad,
pulsando el botón de velocidad del ventila-
dor varias veces. El ventilador siempre se pone
en marcha con la velocidad mínima. Si se pul-
sa el botón varias veces, aumenta la velocidad.
Cuando se alcanza la velocidad máxima del
ventilador, la siguiente vez que se pulsa el bo-
tón se apaga el ventilador.
TEMPORIZADOR DE COCINA
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite medir el
tiempo con exactitud para diferentes fi nes,
por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que
suba un bizcocho antes de dorarse etc.
q
PULSE LOS BOTONES +/- para ajustar el tiem-
po.
w
PULSE VARIAS VECES EL BOTÓN de potencia
para ajustar la potencia en 0 W.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
E
MITIRÁ UNA SEÑAL ACÚSTICA cuando el temporiza-
dor termine la cuenta atrás.
P
ARA APAGAR EL TEMPORIZADOR DE COCINA antes de
que termine la cuenta atrás, pulse el botón de
parada.
L
A CAMPANA INCLUYE UNA LUZ. Se enciende y apaga
pulsando el botón con la bombilla.
LUZ
VELOCIDAD MÍNIMA VELOCIDAD MEDIA VELOCIDAD MÁXIMA
q
w
e
P
T
40
COZINHAR & AQUECER COM MICROONDAS
SELECÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO para cozinhar e aquecer nor-
malmente legumes, peixe, batatas e carne.
q
PRIMA OS BOTÕES +/- PARA AJUSTAR O TEMPO.
w
PRIMA O BOTÃO POWER VÁRIAS VEZES PARA AJU-
STAR A POTÊNCIA.
e
PRIMA O BOTÃO START.
A
SSIM QUE O PROCESSO DE COZEDURA TIVER SIDO INI-
CIADO:
O TEMPO PODE SER FACILMENTE AUMENTADO EM INTER-
VALOS DE 30 segundos, premindo o botão Start.
Cada vez que premir aumentará o tempo em
30 segundos. Poderá ainda alterar o tempo ro-
dando os botões +/- para aumentar ou dimi-
nuir o tempo.
SE PREMIR O BOTÃO POWER poderá também alterar
o nível de potência. Depois de premir pela pri-
meira vez, será visualizado o nível de potência
actual. Prima o botão Power várias vezes para
alterar o nível de potência.
+
q
e
w
APENAS MICROONDAS
P
OTÊNCIA USO SUGERIDO:
JET (750 W)
A
QUECER BEBIDAS, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com elevado con-
teúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes, seleccione uma potên-
cia inferior.
650 W C
OZEDURA DE peixe, vegetais, carne, etc.
500 W
C
OZINHADOS MAIS CUIDADOSOS , por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas,
queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas.
350 W C
OZINHAR ESTUFADOS, derreter manteiga.
160 W D
ESCONGELAR. Derreter manteiga, queijos.
90 W D
ERRETER gelados
25
E
S
COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS
SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA
ESTA FUNCIÓN sirve para cocinar y calentar con
normalidad, por ejemplo, verduras, pescado,
patatas y carne.
q
PULSE LOS BOTONES +/- PARA AJUSTAR EL TIEMPO.
w
PULSE VARIAS VECES EL BOTÓN DE POTENCIA PARA
AJUSTAR LA POTENCIA.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
U
NA VEZ INICIADO EL PROCESO DE COCCIÓN:
B
ASTA CON PULSAR EL BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA
para aumentar en 30 segundos el tiempo de
cocción. Cada vez que pulse este botón, el
tiempo aumentará 30 segundos. También pue-
de pulsar los botones +/- para aumentar o re-
ducir el tiempo.
ASIMISMO, PUEDE VARIAR EL NIVEL DE POTENCIA pul-
sando el botón correspondiente. La primera
vez que lo pulse, aparecerá el nivel de poten-
cia seleccionado. Pulse varias veces el botón
de potencia para variar el nivel.
+
q
e
w
SÓLO MICROONDAS
P
OTENCIA USO RECOMENDADO:
JET (750 W)
C
ALENTAMIENTO DE BEBIDAS, agua, sopas, café, té y otros alimentos con un alto conteni-
do de agua. Si la comida contiene huevo o nata, elija una potencia inferior.
650 W C
OCCIÓN DE verduras, pescado, carne, etc.
500 W
C
OCCIÓN MÁS DELICADA, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo
y para terminar de cocinar guisos.
350 W C
OCCIÓN LENTA DE GUISOS, fundir mantequilla.
160 W D
ESCONGELACIÓN. Ablandamiento de mantequilla, quesos.
90 W A
BLANDAMIENTO de helados
26
E
S
ESTA FUNCIÓN SIRVE para calentar rápidamente
alimentos con alto contenido en agua como
sopas, café o té.
ENCENDIDO RÁPIDO JET START
q
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
P
ULSE EL BOTÓN DE INICIO con el nivel de potencia
máximo y una duración de 30 segundos. Cada
vez que pulse este botón, el tiempo aumenta-
rá 30 segundos. También puede pulsar los bo-
tones +/- para aumentar o reducir el tiempo
después de iniciarse esta función.
DESCONGELACIÓN MANUAL
SIGA EL PROCEDIMIENTO DESCRITO en “Cocción y ca-
lentamiento con microondas” y elija un nivel
de potencia de 160 W para descongelar de for-
ma manual.
INSPECCIONE Y COMPRUEBE EL ALIMENTO A INTERVALOS
REGULARES. Con la experiencia, sabrá cuáles son
los tiempos correctos para las diferentes can-
tidades.
D
É LA VUELTA A LAS PORCIONES GRANDES a la mitad
del proceso de descongelación.
LOS ALIMENTOS CONGELADOS PUEDEN colocarse di-
rectamente en el horno envueltos en bolsas de
plástico, películas de plástico o paquetes
de cartón siempre que el embalaje no
contenga piezas metálicas (por ejem-
plo, grapas).
L
A FORMA DEL PAQUETE CONDICIONA el tiempo
de descongelación. Los paquetes pla-
nos se descongelan antes que los altos.
S
EPARE LAS PORCIONES a medida que vayan des-
congelándose.
Los trozos sueltos se descongelan con mayor
facilidad.
SI SE DA EL CASO, PROTEJA LAS PARTES DEL ALIMENTO
que empiecen a calentarse, (por ejemplo, los
extremos de los muslos y alitas de
pollo) con trozos pequeños de
papel de aluminio.
LOS ALIMENTOS HERVIDOS, LOS GUISOS Y LAS
SALSAS se descongelan mejor si se remue-
ven durante el proceso.
A LA HORA DE DESCONGELAR ALIMENTOS, es
mejor dejarlos ligeramente congelados
y permitir que el proceso fi nalice durante el
tiempo de reposo.
EL TIEMPO DE REPOSO POSTERIOR A LA DESCONGELACIÓN
siempre mejora los resultados,
ya que permite que la tempe-
ratura se distribuya unifor-
memente por todo el ali-
mento.
+
q
P
T
39
RELÓGIO
MANTENHA A PORTA ABERTA durante o ajuste do re-
lógio. Terá assim cerca de 5 minutos para ajustar o
relógio. De outro modo, terá de concluir cada pas-
so num período de 30 segundos.
q
PRIMA O BOTÃO STOP (3 segundos) até o dígi-
to esquerdo (horas) começar a piscar.
w
PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar as horas.
e
PRIMA O BOTÃO START. (Os dois dígitos direi-
tos (minutos) ficam a piscar).
r
PRIMA OS BOTÕES + / - para ajustar os minu-
tos.
t
PRIMA NOVAMENTE O BOTÃO START.
O
RELÓGIO FICA AJUSTADO e em funcionamento.
N
OTA: Quando o aparelho é ligado pela primei-
ra vez ou após uma falha de energia, o visor
ca em branco. Se o relógio não for ajustado, o
visor permanecerá em branco até que o tempo
de cozedura seja ajustado.
+
q
we
rt
P
T
+
38
VENTILADOR
O EXAUSTOR TEM UMA FUNÇÃO DE VENTILADOR. Poderá
ligar / desligar ou regular a velocidade do ven-
tilador premindo repetidamente o botão Ven-
tilador. O Ventilador é sempre iniciado com a
velocidade mínima. Sempre que premir o bo-
tão, estará a aumentar a velocidade do ventila-
dor. Quando for atingida a velocidade máxima,
se voltar a premir o botão desliga o ventilador.
TEMPORIZADOR DE COZINHA
UTILIZE ESTA FUNÇÃO sempre que necessitar de
um temporizador de cozinha para medir o
tempo exacto em vários procedimentos, tais
como a cozedura de ovos, de massas ou para
permitir que a massa suba antes de confeccio-
nar bolos, etc.
q
PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar o tempo a
medir.
w
PRIMA O BOTÃO POWER várias vezes para aju-
star a potência para 0 W.
e
PRIMA O BOTÃO START.
O
UVIR-SE-Á UM SINAL SONORO sempre que o tem-
porizador tiver concluído a contagem decres-
cente.
PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR DE COZINHA antes da
contagem terminar, prima o botão Stop.
O EXAUSTOR TEM UMA FUNÇÃO DE ILUMINAÇÃO. Pode
ser ligada / desligada premindo o botão da luz.
LUZ
VELOCIDADE MÍNIMA VELOCIDADE MÉDIA VELOCIDADE MÁXIMA
q
w
e
27
E
S
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
UTILICE ESTA FUNCIÓN PARA DESCONGELAR SÓLO
CARNE, PESCADO Y AVES. Para otros alimentos
como el pan y la fruta, siga el procedimiento
descrito en “Cocción y calentamiento con mi-
croondas” y elija 160 W cuando descongele.
LA FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN PIDA (JET DEFROST)
debe emplearse únicamente si el peso neto
oscila entre 100 - 2000 g.
q
PULSE EL BOTÓN DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA (JET
DEFROST).
w
PULSE LOS BOTONES +/- PARA INTRODUCIR EL PESO
DEL ALIMENTO.
e
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
D
URANTE EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, el horno
se detiene y solicita GIRAR ALIMENTO.
Abra la puerta.
Dé la vuelta al alimento.
Cierre la puerta y pulse el botón de inicio
para reiniciar.
N
OTA: El horno se encenderá automáticamente
al cabo de 2 minutos si no se ha dado la vuelta
al alimento. En este caso, la duración del pro-
ceso de descongelación será mayor.
ESTA FUNCIÓN NECESITA CONOCER el peso neto de los alimentos.
S
I EL PESO ES INFERIOR O SUPERIOR AL RECOMENDADO:
Siga el procedimiento de “Cocción y
calentamiento con microondas” y se-
leccione 160 W al descongelar.
SI LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS ES SUPERIOR a la
del congelador (-18°C), elija un peso
inferior al real.
SI LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS ES IN-
FERIOR a la del congelador (-18°C), elija
un peso superior al real.
+
e
w
q
ALIMENTO CANTIDAD CONSEJOS
CARNE 100 G - 2 KG Carne picada, chuletillas, filetes o asados.
AVES 100
G - 2 KG Pollo en entero, piezas o filetes.
PESCADO 100 G - 2 KG Lomos enteros o filetes.
P
ARA LOS ALIMENTOS QUE NO APARECEN EN LA SIGUIENTE TABLA y si el peso es inferior o superior
que el recomendado, deberá seguir el procedimiento de “Cocción y calentamiento en
microondas” y elija 160 W al descongelar.
28
E
S
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LA LIMPIEZA ES LA ÚNICA OPERACIÓN DE MANTENIMIEN-
TO requerida.
APTO PARA LAVAVAJILLAS:
S
OPORTE DEL PLATO GIRATORIO.
P
LATO GIRATORIO DE CRISTAL.
S
I NO MANTIENE LIMPIO EL HORNO se puede deterio-
rar la super cie, lo cual podría afectar negati-
vamente a la vida útil del aparato y provocar
una situación de peligro.
N
O UTILICE ESTROPAJOS METÁLICOS,
LIMPIADORES ABRASIVOS, ES-
TROPAJOS, de acero, pa-
ños ásperos, etc. que
puedan estropear el pa-
nel de mandos y las superficies internas y
externas del horno. Utilice una esponja con
detergente suave o papel de cocina con un
limpiador de cristales pulverizado. Aplique
el limpiador sobre el papel.
NUNCA pulverice directamente sobre el hor-
no.
DE FORMA PERIÓDICA, será preciso reti-
rar el plato giratorio y su sopor-
te para limpiar la base del horno,
sobre todo si se han derramado
líquidos.
E
L HORNO ESTÁ DISEÑADO para funcionar con el
plato giratorio.
U
TILICE DETERGENTE SUAVE, agua y un paño sua-
ve para limpiar las super cies interiores, la par-
te frontal y posterior y, la puerta y la abertura
de la puerta.
NO PERMITA QUE SE ACUMULE grasa ni otras
partículas en la puerta.
N
O UTILICE APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR para
limpiar el horno.
L
OS OLORES DEL INTERIOR DEL HORNO pueden elimi-
narse si se añade zumo de limón a una taza de
agua y se deja hervir en el plato giratorio unos
minutos.
P
ARA QUITAR MANCHAS DIFÍCILES, hierva una taza de
agua en el horno durante 2 o 3 minutos. El va-
por ablandará la suciedad.
S
OPORTE PARA BIBERÓN
(No disponible en Gran
Bretaña e Irlanda).
TAPA
FILTRO DE GRASA
P
T
37
PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO / SEGURANÇA
PARA CRIANÇAS
ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA É ACTIVADA
UM MINUTO APÓS o forno ter regressado
ao “modo stand by. (O forno está em
“stand by” quando aparecer o reló-
gio de 24 horas ou, se o relógio não ti-
ver sido confi gurado, quando o visor esti-
ver em branco).
A
PORTA DEVE SER ABERTA E FECHADA por ex. quan-
do colocar alimentos no interior, antes de sol-
tar o fecho de segurança. Caso contrário, o vi-
sor apresentará “door”.
door
INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA
PARA INTERROMPER A COZEDURA:
A COZEDURA PODE SER INTERROM-
PIDA para veri car, virar ou
mexer os alimentos, abrindo
a porta. O ajuste será manti-
do durante 10 minutos.
SE NÃO QUISER CONTINUAR A COZINHAR:
RETIRE OS ALIMENTOS, feche a porta e
prima o botão STOP.
P
ARA PROSSEGUIR COM A COZEDURA:
FECHE A PORTA e prima o botão Start
UMA VEZ. A cozedura é reinicia-
da a partir do ponto em que foi in-
terrompida.
SE PREMIR O BOTÃO START DUAS VEZES aumentará
o tempo em 30 segundos.
S
OARÁ UM SINAL SONORO MINUTO A MINUTO durante
10 minutos quando a coze-
dura estiver concluída. Prima
o botão STOP ou abra a por-
ta para anular o sinal.
NOTA: Quando o processo de cozedura estiver
concluído, o forno só manterá os ajustes actu-
ais durante 30 segundos se a porta for aberta e
novamente fechada.
S
EMPRE QUE UMA FUNÇÃO É CONCLUÍDA, o forno inicia
um procedimento de arrefecimento. É normal.
Após este procedimento o forno desliga-se au-
tomaticamente.
O PROCEDIMENTO DE ARREFECIMENTO pode ser in-
terrompido através da abertura da porta, pois
não provocará qualquer tipo de dano ao forno.
ARREFECIMENTO
P
T
SE ACESSÓRIOS COM PARTES METÁLICAS entrarem em
contacto com o interior do forno, enquanto
este estiver a funcionar, ocorrerá uma faísca e
o forno poderá fi car danifi cado.
A
NTES DE LIGAR O FORNO, CERTIFIQUE-SE sempre de
que o prato rotativo consegue rodar livremen-
te. Se o prato rotativo não rodar livremente de-
verá utilizar um recipiente mais pequeno.
36
ACESSÓRIOS
GERAL
A
NTES DE COZINHAR CERTIFIQUE-SE de que os utensí-
lios que vai utilizar são resistentes ao calor do
forno e permitem que as mi-
croondas passem através
deles.
EXISTEM vários acessórios disponíveis no merca-
do. Antes de comprá-los, certifi que-se de que
são adequados para serem utilizados com mi-
croondas.
SUPORTE PARA BIBERÃO
U
TILIZE O SUPORTE PARA BIBERÃO quando aquecer
alimentos para bebés em frascos que sejam
demasiado altos para se
aguentarem no interior
do forno. Consulte ain-
da o capítulo “Pre-
cauções”, para obter mais in-
formações sobre o aquecimento
de alimentos para bebés.
(N
ÃO DISPONÍVEL no Reino Unido e na Irlanda).
TAMPA
A
TAMPA é utilizada para co-
brir alimentos durante o
processo de cozedura ou de
aquecimento apenas com
microondas. Ajuda a dimi-
nuir os salpicos, a reter a humidade dos ali-
mentos, bem como a reduzir o tempo de co-
zedura.
USE A TAMPA para aquecer alimentos em dois ní-
veis.
F
ILTRO DE CARVÃO
O
FILTRO DE CARVÃO absorve com e cácia os va-
pores do fogão de cozinha.
N
ÃO É LAVÁVEL, DEVERÁ SER SUBSTITUÍDO EM INTER-
VALOS REGULARES e pode ser adquirido no seu re-
vendedor local.
FORNECIDO
OPCIONAL
SUPORTE DO PRATO ROTATIVO
U
TILIZE O SUPORTE DO PRATO RO-
TATIVO por baixo do prato ro-
tativo de vidro. Nunca colo-
que quaisquer outros utensí-
lios no suporte do prato ro-
tativo.
Monte o suporte do prato rotativo no for-
no.
PRATO ROTATIVO DE VIDRO
UTILIZE O PRATO ROTATIVO DE VIDRO com todos os
métodos de cozedura. Este
prato recolhe os salpicos
de líquidos e as partículas
de comida que de outro modo
iriam manchar e sujar o interior
do forno.
Coloque o prato rotativo de vidro no res-
pectivo suporte.
QUANDO COLOCAR ALIMENTOS E ACESSÓRIOS no forno
microondas, certi que-se de que não entram
em contacto com o interior do forno.
Isto é especialmente importante com
acessórios de metal ou com partes metálicas.
29
E
S
FILTRO DE GRASA
EL FILTRO DE GRASA captura la grasa de los vapo-
res que se generan al cocinar y es necesario
limpiarlo de forma regular. Cuanto más limpios
se mantienen, mayor es su efi cacia. El fi ltro de
grasa está compuesto por varias capas de alu-
minio tensado. Lávelo con agua jabonosa ca-
liente o en el lavavajillas (60 °C) una vez al mes.
Para quitar la grasa del fi ltro, tire del asa hacia
abajo para soltarlo del marco.
q
DESLICE el asa de liberación
hacia un lado y baje el
filtro de grasa.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
q
DESCONECTE el aparato de la red eléctrica.
w
SUELTE LOS tornil-
los de fijación de
la repisa de cris-
tal (también sirve
como cubierta de
protección).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
e
TIRE DEL CRISTAL hacia
afuera para extraer-
lo.
r
CAMBIE LA BOMBILLA fundi-
da por otra de la
misma potencia.
t
VUELVA A COLOCAR
LA REPISA DE CRIS-
TAL siguiendo los
pasos anteriores en
orden inverso.
A
NTES DE LLAMAR AL Servicio técnico porque no
se enciende la luz, compruebe que las bombi-
llas están colocadas correctamente.
w
VUELVA A MONTARLO en
orden inverso, una
vez que lo haya
limpiado.
30
E
S
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SI EL HORNO NO FUNCIONA, no llame servicio técni-
co antes de comprobar lo siguiente:
El plato giratorio y su soporte están coloca-
dos en la posición correcta.
El enchufe está insertado correctamente
en la toma de corriente.
La puerta está cerrada correctamente.
Los fusibles no se han quemado y hay su-
ministro de energía eléctrica.
Compruebe que el horno dispone de ven-
tilación.
Espere diez minutos e intente utilizar el
horno otra vez.
Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo.
E
STAS COMPROBACIONES EVITAN llamadas innecesa-
rias que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione
el número de serie y el modelo del horno (vea
la etiqueta de servicio). Si desea más informa-
ción, consulte el folleto de la garantía.
SI FUERA NECESARIO SUSTITUIR EL CABLE DE ALI-
MENTACIÓN, es preciso que sea
el cable original. Solicítelo a
nuestro centro de asisten-
cia. Este cable sólo debe
sustituirlo un técnico cualifi -
cado.
L
A ASISTENCIA CNICA SÓLO DEBE
LLEVARLA A CABO UN TÉCNICO
CUALIFICADO. Es peligroso que
cualquier otra persona reali-
ce operaciones y reparaciones
técnicas que impliquen la ex-
tracción de las cubiertas que protegen con-
tra la exposición a la energía del microon-
das.
NO EXTRAIGA NINGUNA DE LAS CUBIERTAS DEL HOR-
NO.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
EL SÍMBOLO en el producto o en los documentos
que se incluyen con el pro-
ducto, indica que no se pue-
de tratar como residuo do-
méstico. Es necesario entre-
garlo en un punto de recogida
para reciclar aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
DEPOSITE el producto cum-
pliendo con las normativas
medioambientales locales
en materia de reciclaje de
residuos.
PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayun-
tamiento, con el servicio de eliminación de re-
siduos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
ANTES DE DESECHARLO, corte el cable de alimenta-
ción para que el aparato no pueda conectarse
a la red eléctrica.
EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100% re-
ciclable, como lo indica el sím-
bolo correspondiente. Res-
pete la normativa local sobre
desechos y mantenga el ma-
terial potencialmente peligro-
so (bolsas de plástico, poliestireno, etc.)
fuera del alcance de los niños.
ESTE APARATO lleva el marcado CE de confor-
midad con la Directiva 2002/96/EC del Parla-
mento Europeo y del Consejo sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
La correcta eliminación de este producto evi-
ta consecuencias negativas para el medioam-
biente y la salud.
P
T
35
GERAL
E
STE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DO-
MÉSTICO!
O
APARELHO NÃO DEVERÁ SER LIGADO SEM ALIMENTOS no
forno quando utilizar as microondas. Se o fi zer,
poderá danifi car o aparelho.
P
ARA TESTAR O FUNCIONAMENTO do forno, coloque
um copo de água no seu interior. A água ab-
sorverá a energia das microondas e o forno
não será danifi cado.
RETIRE FIOS OU LAÇOS do papel ou de sa-
cos de plástico antes de os colocar
no forno.
FRITOS
N
ÃO UTILIZE O SEU APARELHO PARA FRITAR, UMA VEZ QUE
A TEMPERATURA DO ÓLEO O PODE SER CON-
TROLADA.
LÍQUIDOS
P
OR EXEMPLO, BEBIDAS OU ÁGUA. Poderá ocorrer um
sobreaquecimento do líqui-
do além do ponto de ebulição
sem que se veri que o borbu-
lhar. Tal poderá resultar num
derramamento súbito do líqui-
do quente.
Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os
passos seguintes:
1. Evite utilizar recipientes estreitos com
gargalos apertados.
2. Mexa o líquido antes de colocar o reci-
piente no forno e deixe a colher de chá
no recipiente.
3. Após o aquecimento, deixe-o repousar
um pouco e, de seguida, mexa novamen-
te antes de retirar o recipiente do forno.
CAUTELA
P
ARA MAIS DETALHES, consulte sempre um livro
de receitas para microondas. Especialmente se
pretender cozinhar ou aquecer alimentos que
contenham álcool.
D
EPOIS DE AQUECER COMIDA OU LÍQUIDOS PARA
BEBÉ num biberão ou num re-
cipiente de comida para bebé,
mexa e verifi que sempre a tem-
peratura antes de servir. Tal assegurará que o
aquecimento está bem distribuído e será evitado
o risco de escaldar ou de queimar.
Certi que-se de que a tampa e a tetina foram
retiradas antes de aquecer!
PRECAUÇÕES
UTILIZE LUVAS PARA FORNOS para evitar quei-
maduras quando tocar nos recipientes,
em componentes do forno e nas caçaro-
las após a cozedura.
N
ÃO UTILIZE A CAVIDADE para armazenar objectos.

Transcripción de documentos

INSTALACJA RECYRKULACJA WEWNĘTRZNA OKAP KUCHENNY pracuje z wykorzystaniem systemu obiegu wewnętrznego (recyrkulacji), gdy nie ma rury odprowadzającej ani otworu w ścianie zewnętrznej. Przy recyrkulacji powietrza należy zamontować opcjonalny filtr węglowy, aby pochłaniał zapachy kuchenne. OKAP KUCHENNY Z WYCIĄGOWY - Z FILTREM WĘGLOWYM NIE JEST W ŻADEN SPOSÓB NIEBEZPIECZNY. INSTALACIÓN ANTES DE MONTAR EL APARATO ASEGÚRESE de que la cavidad del horno está vacía antes de montarlo. ASEGÚRESE de que el aparato no ha sufrido daños antes de empotrarlo en el armario. COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL para montar el aparato se encuentra en el paquete. INSTALUJĄC URZĄDZENIE należy przestrzegać załączonych oddzielnie instrukcji montażu. P L PRZED PODŁĄCZENIEM SPRAWDZIĆ, CZY NAPIĘCIE podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z tym, jakie jest w Państwa mieszkaniu. NIE WOLNO WYJMOWAĆ WEWNĘTRZNYCH PŁYTEK OCHRONNYCH KUCHENKI znajdujących się z boku ścianki komory. Zapobiegają one dostawaniu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów wlotowych mikrofal. SPRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE NIE JEST USZKODZONE. Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki dokładnie przylegają do urządzenia po zamknięciu. Opróżnić kuchenkę i oczyścić jej wnętrze przy pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki. PO PODŁĄCZENIU KUCHENKA DZIAŁA TYLKO przy prawidłowo zamkniętych drzwiczkach. Jeśli kuchenka jest zainstalowania w pobliżu odbiornika radiowego, telewizyjnego lub anten to może spowodować zakłócenia w ich odbiorze. NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ URZĄDZENIAjeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeśli nie działa ono prawidłowo lub, gdy zostało uszkodzone, bądź spadło. Nie zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie. Przewód zasilający należy utrzymywać z dala od gorących powierzchni. Mogą one spowodować porażenie prądem, pożar i inne zagrożenia. CONTACTE CON EL FABRICANTE para conocer las distancias mínimas cuando la: Cocina eléctrica: Tiene más de 4 placas. Las dos placas posteriores superan los 2 kW cada una. Las dos placas delanteras superan los 1,5 kW cada una. Cocina de gas: Los quemadores de gas superan los 3,2 kW por quemador La cocina supera los 10 kW en total.      EVACUACIÓN AL EXTERIOR: LA BRIDA es de Ø 120 mm, por tanto se pueden instalar tubos de evacuación de Ø 120 mm. ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, zostać uziemione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała osób, zwierząt oraz uszkodzenia przedmiotów wynikłe z niespełnienia tego wymogu. URZĄDZENIEmusi Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy spowodowane niezastosowaniem się użytkownika do niniejszych instrukcji. 48 ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO para instalarse sólo sobre cocinas de gas o eléctricas. La distancia mínima entre la cocina y la parte inferior de este aparato debe ser de 500 mm en cocinas eléctricas y de 650 mm en cocinas de gas. LA EVACUACIÓN NO DEBE REALIZARSEa través chimeneas utilizadas para la evacuación de otros vapores o gas quemado, es decir, chimeneas utilizadas para llamas al aire libre. SI VA A CONECTAR EL APARATO A UNA CHIMENEA QUE NO se ha utilizado (para la evacuación de vapores y gas quemado), póngase en contacto con un técnico competente antes de proceder a la instalación. E S SI LA CAMPANA DE LA COCINA SE UTILIZA JUNTO CON OTROS APARATOS que consumen el aire de la habitación (p. ej. aparatos de gas, gasóleo o carbón, calentadores de agua, hervidores) recuerde que la campana aspira el aire de la habitación y puede que no haya suficiente para quemar. LAS CAMPANAS Y OTROS APARATOS QUE REQUIEREN UNA CHIMENEA, sólo se pueden utilizar de forma segura si existe una depresión máxima de 0,04 mbares en el local para evitar la reabsorción de los gases quemados. Esto sólo es posible si el aire de combustión se evacua a través de aberturas que permanecen abiertas, como por ejemplo, puertas, ventanas, cajas de pared para suministrar y evacuar aire o dispositivos técnicos similares como dispositivos de bloqueo recíproco o similar. Si no está seguro, póngase en contacto con un técnico cualificado. NOTA: Para obtener las mejores prestaciones, mantenga las ventanas de la cocina cerradas cuando utilice el ventilador. De lo contrario tendrá presión no negativa en la cocina. Sin embargo, es conveniente mantener una ventana abierta en la habitación contigua. PARA LA EVACUACIÓN utilice tubos de aluminio flexibles o de chapa de acero resistentes a la corrosión. NO UTILICE TUBOS DE PLÁSTICO INFLAMABLES. Asegúrese de que los canales y tubos de evacuación sean los más cortos posibles. NO MONTE LOS TUBOS EN ÁNGULO RECTO. Siempre deben estar curvados y acoplados a la chimenea en un ángulo ascendente. El diámetro del tubo no debe reducirse en la parte superior. EL RENDIMIENTO DEL VENTILADOR se reduce con tubos de diámetro pequeño. 17 INSTALACIÓN E S RECIRCULACIÓN INTERNA LA CAMPA DE LA COCINA se utiliza con un sistema de recirculación interna cuando no hay tubo o abertura hacia el exterior. En caso de recirculación interna, es necesario instalar el filtro de carbón opcional para que se absorban los vapores de la cocina. LAS CAMPANAS CON RECIRCULACIÓN INTERNA con filtro de carbón no son peligrosas. INSTALACJA PRZED ZAMONTOWANIEM URZĄDZENIA PRZED MONTAŻEM SPRAWDZIĆ, czy komora jest pusta. PRZED ZABUDOWANIEM SPRAWDZIĆ, CZY urządzenie nie jest uszkodzone. SPRAWDZIĆ, CZY W KOMPLECIE Z URZĄDZENIEM DOSTARCZONO WSZYSTKIE materiały montażowe. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE FACILITADAS para instalar el aparato. ANTES DE CONECTAR EL HORNO COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de características se corresponde con el de la vivienda. NO EXTRAIGA LAS PLACAS DE PROTECCIÓN INTERIORES DEL MICROONDAS que están situadas en el lado de la pared de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos entren en los canales internos del horno. NO UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el cable de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros daños. NO sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Podría producirse un cortocircuito, un incendio u otra avería. COMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO DAÑOS. Compruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño suave humedecido. LA CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO es obligatoria por ley. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños materiales y a personas o animales derivados del incumplimiento de este requisito. Los fabricantes no se hacen responsables de los daños ocasionados debido a que el usuario no haya seguido las instrucciones. 18 NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRODUCENTEM, aby uzyskać informacje na temat minimalnych odległości montażowych w następujących przypadkach: Kuchenki elektryczne: Kuchenki mają więcej niż 4 pola grzewcze. Dwa tylne pola grzewcze płyty mają moc znamionową wyższą niż 2 kW każdy. Dwa przednie pola grzewcze płyty mają moc znamionową wyższą niż 1.5 kW każde. Kuchenki gazowe: Palniki gazowe mają moc grzewczą wyższą niż 3,2 kW na palnik Kuchenka może osiągnąć łączną moc wyższą niż 10 kW.      DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO EL HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está correctamente cerrada. Tanto la recepción de televisión mediocre como la interferencia de las ondas de radio son síntomas de que el horno está demasiado cerca de un televisor, una radio o una antena. URZĄDZENIE MOŻE BYĆ MONTOWANE jedynie nad kuchenkami elektrycznymi lub gazowymi! Odległość między kuchenką a dolną częścią urządzenia musi wynosić co najmniej 500 mm, w przypadku kuchenek elektrycznych, lub co najmniej 650 mm, w przypadku kuchenek gazowych. WYPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ: KOŁNIERZ MA ŚREDNICĘ Ø 120 mm, aby można było zamontować przewody odprowadzające spaliny o średnicy Ø 120 mm. NIE WOLNO ODPROWADZAĆ SPALIN PRZEZ przewody wykorzystywane do odprowadzenia innych spalin lub gazów, a w szczególności spalin z otwartych źródeł ognia. PRZED ZAINSTALOWANIEM URZĄDZENIA I PODŁĄCZENIEM do nieużywanego przewodu spalinowego odprowadzającego spaliny i dymy zalecamy poprosić o opinię oraz zgodę kompetentnego technika. JEŚLI OKAP KUCHENNY MA BYĆ STOSOWANY WRAZ Z INNYMI URZĄDZENIAMI, które pobierają powietrze w pomieszczeniu (np. urządzenia gazowe, opalane olejem lub węglem, podgrzewacze wody, kotły), należy pamiętać, że okap zasysa powietrze z pomieszczenia, więc może zabraknąć powietrza do spalania. OKAPY KUCHENNE ORAZ INNE URZĄDZENIA WYMAGAJĄCE KOMINA, mogą być w bezpieczny sposób eksploatowane razem, jeśli w pomieszczeniu jest maksymalne podciśnienie wynoszące 0,04 mbar, co zapobiega ponownej absorpcji spalin. Jest to możliwe jedynie, jeśli powietrze spalania jest odprowadzane przez zawsze otwarte otwory, np. drzwi, okna, skrzynie ścienne doprowadzające i odprowadzające powietrze lub inne urządzenia techniczne, np. urządzenia do wzajemnego blokowania. W razie wątpliwości prosimy wezwać wykwalifikowanego technika. UWAGA: Aby uzyskać optymalne wyniki pracy podczas korzystania z wentylatora należy zamknąć okna w kuchni, jeśli nie ma podciśnienia w kuchni. Jednakże, jedno okno w sąsiednim pomieszczeniu powinno być otwarte. DO ODPROWADZANIA SPALIN stosować przewody aluminiowe lub metalowe odporne na korozję. NIE STOSOWAĆ ŁATWOPALNYCH RUR PLASTIKOWYCH. Przewody i rury odprowadzające spaliny powinny być maksymalne krótkie. NIE MONTOWAĆ RUR POD KĄTEM PROSTYM. Należy je zakrzywiać i tak podłączyć do przewodu kominowego, aby były skierowane do góry. Średnica rury nie może zwężać się do góry. PARAMETRY PRACY WENTYLATORA BĘDĄ zredukowane przy rurach o mniejszej średnicy. 47 P L DADOS PARA TESTES DE DESEMPENHO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES EM CONFORMIDADE COM IEC 60705. A COMISSÃO ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL desenvolveu uma norma para efectuar testes comparativos do desempenho de aquecimento de diferentes aparelhos. Recomendamos o seguinte para este forno: Teste Quantidade Tempo aprox. Creme de leite e ovos P T 750 g 10 min Nível de potência 750 W Recipiente Pirex 3.220 LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en el horno ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones. NO DEJE LA SARTÉN DESATENDIDA cuando fría alimentos. El aceite puede arder con facilidad. ¡Es una fuente de peligro! NO UTILICE EL HORNO PARA SECAR TEJIDOS, PAPEL, ESPECIAS, HIERBAS, MADERA, FLORES, FRU TA NI OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES. PODRÍA PRODUCIRSE UN INCENDIO. SÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el horno sin la supervisión de adultos después de que hayan recibido instrucciones adecuadas, que garanticen su seguridad y les permitan conocer los riesgos de un uso indebido. NO permita a los niños o personas enfermas utilizar el aparato sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato. Si el horno cuenta con modo de combinación, los niños sólo deben usarlo bajo la supervisión de adultos, debido a las altas temperaturas que genera. Pão de ló 475 g 6 min 750 W Pirex 3.827 SI LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL EXTERI- Carne assada 900 g 15 min 750 W Pirex 3.838 OR DEL HORNO SE INCENDIAN O APARECE HUMO, Descongelar carne 500 g 3 min Descongelação rápida Prato rotativo de vidro NO COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS. Podría producirse un incendio. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO ENTRADA DE POTÊNCIA NOMINAL FUSÍVEL POTÊNCIA DE SAÍDA MO mantenga la puerta cerrada y apague el horno. Desenchufe el cable de alimentación o desconecte la corriente eléctrica en los fusibles o la caja. 230 V/50 HZ 1500 W 10 A (REINO UNIDO 13 A) 750 W ILUMINAÇÃO 2 X 25 W ABERTURA DO REBORDO Ø120 MM DIMENSÕES EXTERNAS (AXLXP) 583 X 598 X 320 MM DIMENSÕES INTERNAS (AXLXP) 187 X 370 X 290 MM NO DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA , en particular si en la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor. NO UTILICE productos químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. № está ideado para el uso industrial o en laboratorios. NO PREPARE PLATOS “FLAMBÉ” DEBAJO de la campana. NO UTILICE LLAMAS AL AIRE LIBRE debajo de la campana. El uso de llamas sin protección es peligroso para los filtros y pueden provocar incendios. NO UTILICE EL APARATO PARA CALENTAR ALIMENTOS EN ENVASES HERMÉTICOS . EL AUMENTO DE LA PRESIÓN PUEDE CAUSAR DAÑOS AL ABRIR EL RECIPIENTE E IN CLUSO HACERLO EXPLOTAR. LAS JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS ALREDEDORES deben examinarse a menudo por si hubieran sufrido algún daño. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo repare un técnico cualificado. SI EL FILTRO ESTÁ DAÑADO es necesario cambiarlo. № utilice la campana extractora sin el filtro. № está diseñado para ello. HUEVOS NO UTILICE LA FUNCIÓN MICROONDAS para calentar o cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pueden explotar aunque haya finalizado el calentamiento. Los fabricantes declinan cualquier responsabilidad por daños ocasionados a la campana o si se incendia debido no se han tenido en cuenta las instrucciones. 46 19 E S GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PRECAUCIONES GENERALES ¡ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO! E S NO PONGA EN MARCHA EL APARATO con la función de microondas si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee. CUANDO PRUEBE EL FUNCIONAMIENTO del horno, coloque un vaso de agua en su interior. El agua absorberá la energía de las microondas y el horno no se estropeará. NO UTILICE SU INTERIOR como despensa. RETIRE LAS CINTAS DE CIERRE de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno. FREÍR NO UTILICE EL APARATO PARA FREÍR, YA QUE LA TEMPERATURA DEL ACEITE NO PUEDE CONTROLARSE. UTILICE GUANTES O SALVAMANTELES TERMORRESISTENTES para evitar quemarse al tocar los recipientes, los componentes del horno y las ollas tras la cocción. 20 LÍQUIDOS DEBIDAS O AGUA, POR EJEMPLO. En el microondas, los líquidos pueden calentarse a mayor temperatura que el punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Como consecuencia, el líquido hirviendo podría derramarse de forma repentina. Para evitar esta posibilidad, siga estos pasos: 1. Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos. 2. Remueva el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y deje la cucharilla en el recipiente. 3. Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno. CUIDADO CONSULTE SIEMPRE los detalles en un libro de cocina con microondas. Especialmente si cocina o calienta alimentos que contienen alcohol. CUANDO CALIENTE ALIMENTOS INFANTILES en biberones o tarros, no olvide agitarlos y comprobar su temperatura antes de servirlos. Así se asegura la distribución homogénea del calor y se evita el riesgo de quemaduras. ¡No olvide retirar la tapa o la tetina antes de proceder a calentar! SE O FORNO NÃO FUNCIONAR, NÃO CHAME A ASSISTÊNCIA ANTES DE VERIFICAR OS SEGUINTES PONTOS: Se o prato rotativo e o respectivo suporte estão no lugar. Se a ficha está bem introduzida na tomada eléctrica. Se a porta está bem fechada. Verifique os fusíveis e certifique-se de que há energia eléctrica em sua casa. Verifique se o forno possui uma boa ventilação. Aguarde 10 minutos e tente ligar novamente o forno. Abra e volte a fechar a porta antes de ligar novamente o forno. TUDO ISTO SERVIRÁ PARA EVITAR deslocações desnecessárias do técnico, as quais lhe serão cobradas. Quando chamar a Assistência, indique o número de série e o número de modelo do forno (ver a etiqueta de assistência). Consulte o seu        livro de garantia para mais sugestões. SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO NECESSITAR DE SER SUBSTITUÍDO, faça-o por um cabo original, disponível através do nosso serviço de assistência técnica. O cabo eléctrico só deverá ser substituído por um técnico de assistência qualificado. A ASSISTÊNCIA APENAS DEVE SER EXECUTADA POR UM TÉCNICO QUALIFICADO. É perigoso uma pessoa que não um técnico qualificado proceder a qualquer operação de assistência ou reparação, que envolva a remoção de qualquer tampa de protecção contra a exposição à energia das microondas. NÃO RETIRE NENHUMA TAMPA. SUGESTÕES AMBIENTAIS A CAIXA DA EMBALAGEM pode ser totalmente reciclada tal como confirmado pelo símbolo de reciclagem. Respeite todas as normas locais. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos de plástico, poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças. ESTE APARELHO está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de resíduos inadequado deste produto. O SÍMBOLO no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A ELIMINAÇÃO deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de resíduos. PARA OBTER INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento local e, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. ANTES DE DESMANTELAR, corte o cabo eléctrico de forma que o aparelho não possa ser ligado à corrente eléctrica. 45 P T ACCESORIOS MANUTENÇÃO & LIMPEZA GENERALES SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS q w P T DESLIGUE o aparelho da corrente eléctrica. DESAPERTE os parafusos de fixação na prateleira de vidro. (Também serve de tampa da lâmpada). e REMOVA a prateleira de vidro puxando- a para fora. r SUBSTITUA a lâmpada danificada p o r o u tr a co m mesma potência. t q EMPURRE o manípulo de desengate para o lado e baixe o filtro de gordura. w DEPOIS DE LIMPO, VOLTE filtro de gordura na ordem inversa. A MONTAR o a NA ORDEM INVERvolte a colocar a prateleira de vidro e aperte os parafusos. SA, ANTES DE TELEFONAR A PEDIR UM serviço de reparação por as lâmpadas não acenderem, verifique se as mesmas estão bem apertadas. 44 FILTRO DE GORDURA O FILTRO DE GORDURA captura as gorduras dos vapores da cozedura e deverá ser limpo regularmente. Quanto mais vezes for limpo, melhor será o seu funcionamento. O filtro de gordura é constituído por várias camadas de alumínio esticado. Lave-o em água quente com sabão ou numa máquina de lavar loiça (60°C) uma vez por mês. Retire o filtro de gorduras puxando o manípulo para baixo, para libertar o filtro da sua posição de montagem. EN EL MERCADO HAY disponibles distintos accesorios. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas. ASEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar. SI LOS ACCESORIOS QUE CONTIENEN METAL entran en contacto con las paredes internas del horno mientras está funcionando, se producirán chispas y el horno se estropeará. COMPRUEBE SIEMPRE que el plato giratorio gira sin problemas antes de poner en marcha el horno. Si el plato giratorio no puede girar bien, introduzca un recipiente más pequeño. CUANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESORIOS en el horno microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno. Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas. SUMINISTRADO SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO COLOQUE EL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIOdebajo del plato giratorio de cristal. No coloque nunca otros utensilios sobre el soporte del plato giratorio. Encaje el soporte del plato giratorio en el horno. SOPORTE PARA BIBERÓN UTILICE EL SOPORTE PARA BIBERÓN CUANDO caliente alimentos infantiles en biberones que sean demasiado altos para sostenerse solos en el horno. Además, consulte el apartado “Precauciones” para más información sobre el calentamiento de alimentos infantiles. (NO DISPONIBLE en Gran Bretaña e Irlanda). PLATO GIRATORIO DE CRISTAL UTILICE EL PLATO GIRATORIO de cristal con todos los métodos de cocción. El plato recoge la grasa y las partículas de comida que, de otro modo, quedarían en el interior del horno. Coloque el plato giratorio de cristal en el soporte. TAPA LA TAPA se utiliza para cocinar y recalentar los alimentos sólo con microondas y ayuda a reducir las salpicaduras, conservar la humedad de los alimentos y reducir los tiempos de cocción. UTILICE la tapa para el calentamiento en dos niveles. OPCIONAL FILTRO DE CARBÓN EL FILTRO DE CARBÓN absorbe de forma efectiva los vapores de la cocina. NO SE PUEDE LAVAR, DEBE CAMBIARSE REGULARMENTE y puede obtenerse a través del proveedor local.   21 E S PROTECCIÓN DE ENCENDIDO / SEGURIDAD INFANTIL E S ESTA FUNCIÓN DE SEGURIDAD AUTOMÁTICA SE ACTIVA UN MINUTO DESPUÉS de que el horno haya vuelto al “modo de espera”. El horno se pone en modo “en espera” cuando aparece el reloj de 24 horas o, si no se ha programado el reloj, cuando el visor está en blanco. ES PRECISO ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL HORNO (para introducir alimentos, por ejemplo) antes de que se active la protección antipuesta en marcha. De lo contrario, el visor mostrará “DOOR” (puerta). door MANUTENÇÃO & LIMPEZA A LIMPEZA É A ÚNICA MANUTENÇÃO normalmente requerida. A FALTA DE LIMPEZA DO FORNO poderá provocar a deterioração da sua superfície, situação que poderá afectar o tempo de vida útil do aparelho e provocar possíveis situações perigosas. APTOS PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA: SUPORTE DO PRATO ROTATIVO. NÃO UTILIZE ESFREGÕES DE METAL ABRASIVOS , PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS , esfregões PAUSA O INTERRUPCIÓN DE LA COCCIÓN PARA DETENER EL PROCESO DE COCCIÓN: SI DESEA COMPROBAR, dar la vuelta o remover la comida, puede interrumpir el proceso de cocción abriendo la puerta. El ajuste programado se mantiene durante 10 minutos. SI NO DESEA CONTINUAR LA COCCIÓN: EXTRAIGA LOS ALIMENTOS DEL HORNO, cierre la puerta y pulse el botón de parada. PARA CONTINUAR LA COCCIÓN: CIERRE LA PUERTA y pulse el botón de inicio UNA VEZ. El proceso de cocción continuará desde donde se interrumpió. SI PULSA EL BOTÓN DE INICIO DOS VECES, el tiempo aumentará 30 segundos. SE OIRÁ UNA SEÑAL una vez por minuto durante 10 minutos cuando finalice la cocción. Pulse el botón de parada o abra la puerta para detener la señal. NOTA: Si la puerta se abre y se cierra una vez terminada la cocción, el horno sólo mantendrá los ajustes durante 30 segundos. ENFRIAMIENTO CUANDO FINALIZA UNA FUNCIÓN, el horno lleva a cabo un proceso de enfriamiento. Esto es normal. Tras finalizar dicho proceso, el horno se apaga de forma automática. EL PROCESO DE ENFRIAMIENTO se puede interrumpir, sin que el horno sufra ningún daño al abrir la puerta. de palha de aço, panos arenosos, etc. pois poderão danificar o painel de controlo e as superfícies interior e exterior do forno. Use uma esponja com um detergente suave ou um bocado de rolo de cozinha com limpa vidros. Aplique o limpa vidros no rolo de cozinha. NÃO aponte o spray directamente para o forno. EM INTERVALOS REGULARES, especialmente se ocorrerem derramamentos, retire o prato rotativo, o suporte do prato rotativo e limpe a base do forno. PRATO ROTATIVO DE VIDRO. P T SUPORTE PARA BIBERÃO (Não disponível no Reino Unido e na Irlanda). TAMPA FILTRO DE GORDURA ESTE FORNO FOI CONCEBIDO para funcionar com o prato rotativo no seu lugar. UTILIZE UM DETERGENTE SUAVE, água e um pano macio para limpar as superfícies interiores, a parte da frente e de trás da porta e a abertura da porta. NÃO PERMITA A ACUMULAÇÃO DE GORDURAS ou partículas de alimentos em redor da porta. PARA A SUJIDADE DIFÍCIL, ferva uma chávena de água no forno durante 2 ou 3 minutos. O vapor irá amolecer a sujidade. QUANDO LIMPAR O SEU APARELHO não utilize dispositivos de limpeza a vapor. OS ODORES NO INTERIOR DO FORNO PODEM ser eliminados adicionando sumo de limão a uma chávena com água, colocando-a no tabuleiro de vidro e fervendo durante alguns minutos. 22 43 JET DEFROST DESCONGELAÇÃO RÁPIDA UTILIZE ESTA FUNÇÃO APENAS PARA DESCONGELAR CARNE, PEIXE E AVES. Para outro tipo de alimentos tais como pão e fruta siga o procedimento descrito na secção “Como cozinhar e aquecer com microondas” e seleccione 160 W quando descongelar. A FUNÇÃO JET DEFROST SÓ DEVE SER utilizada se o peso líquido do alimento se situar entre 100 2000g. P T q w PRIMA O BOTÃO JET DEFROST. LUZ A MEIO DO PROCESSO DE DESCONGELAÇÃO o forno pára e pede-lhe para VIRA R A LIMENTO. Abra a porta. Vire os alimentos. Feche a porta e reinicie premindo o botão Start. NOTA: O forno continua automaticamente após 2 min. se os alimentos não tiverem sido virados. Neste caso, o tempo de descongelação será mais longo.    E S VENTILADOR PRIMA OS BOTÕES + / - PARA AJUSTAR O PESO DOS ALIMENTOS. e LA CAMPANA INCLUYE UNA LUZ. Se enciende y apaga pulsando el botón con la bombilla. PRIMA O BOTÃO START. q + w e LA CAMPANA INCLUYE LA FUNCIÓN DE VENTILADOR. Se enciende y apaga, o se regula su velocidad, pulsando el botón de velocidad del ventilador varias veces. El ventilador siempre se pone en marcha con la velocidad mínima. Si se pulsa el botón varias veces, aumenta la velocidad. Cuando se alcanza la velocidad máxima del ventilador, la siguiente vez que se pulsa el botón se apaga el ventilador. ESTA FUNÇÃO tem de saber o peso líquido do alimento. SE O PESO FOR INFERIOR OU SUPERIOR AO PESO RECOo procedimento “Cozinhar & Aquecer com Microondas” e seleccione 160 W quando descongelar. MENDADO: Siga ALIMENTO QUANTIDADE SE O ALIMENTO ESTIVER MAIS QUENTE do que a temperatura de descongelação (-18°C), seleccione um peso inferior para o alimento. SE O ALIMENTO ESTIVER MAIS FRIO do que a temperatura de descongelação (-18°C), seleccione um peso superior para o alimento. SUGESTÕES CARNE 100G - 2KG Carne picada, costeletas, bifes, assados. AVES 100G - 2KG Frango inteiro, pedaços de frango ou filetes de frango. PEIXE 100G - 2KG Postas inteiras ou filetes. PARA ALIMENTOS NÃO INDICADOS NA TABELA e se o peso for inferior ou superior ao peso recomendado, siga o procedimento para “Cozinhar e aquecer com o microondas” e escolha 160 W ao descongelar. 42 VELOCIDAD MÍNIMA VELOCIDAD MEDIA VELOCIDAD MÁXIMA TEMPORIZADOR DE COCINA UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que suba un bizcocho antes de dorarse etc. q PULSE LOS BOTONES +/- para ajustar el tiempo. w PULSE VARIAS VECES EL BOTÓN de potencia para ajustar la potencia en 0 W. e PULSE EL BOTÓN DE INICIO. EMITIRÁ UNA SEÑAL ACÚSTICA cuando el temporizador termine la cuenta atrás. PARA APAGAR EL TEMPORIZADOR DE COCINA antes de que termine la cuenta atrás, pulse el botón de parada. + w q e 23 COZINHAR & AQUECER COM MICROONDAS UTILIZE ESTA FUNÇÃO para cozinhar e aquecer normalmente legumes, peixe, batatas e carne. q w e PRIMA OS BOTÕES +/- PARA AJUSTAR O TEMPO. PRIMA O BOTÃO POWER VÁRIAS VEZES PARA AJUSTAR A POTÊNCIA. PRIMA O BOTÃO START. P T ASSIM QUE O PROCESSO DE COZEDURA TIVER SIDO INICIADO: O TEMPO PODE SER FACILMENTE AUMENTADO EM INTERVALOS DE 30 segundos, premindo o botão Start. Cada vez que premir aumentará o tempo em 30 segundos. Poderá ainda alterar o tempo rodando os botões +/- para aumentar ou diminuir o tempo. SE PREMIR O BOTÃO POWER poderá também alterar o nível de potência. Depois de premir pela primeira vez, será visualizado o nível de potência actual. Prima o botão Power várias vezes para alterar o nível de potência. COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS ESTA FUNCIÓN sirve para cocinar y calentar con normalidad, por ejemplo, verduras, pescado, patatas y carne. q w PULSE LOS BOTONES +/- PARA AJUSTAR EL TIEMPO. e PULSE EL BOTÓN DE INICIO. PULSE VARIAS VECES EL BOTÓN DE POTENCIA PARA AJUSTAR LA POTENCIA. UNA VEZ INICIADO EL PROCESO DE COCCIÓN: BASTA CON PULSAR EL BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA para aumentar en 30 segundos el tiempo de cocción. Cada vez que pulse este botón, el tiempo aumentará 30 segundos. También puede pulsar los botones +/- para aumentar o reducir el tiempo. ASIMISMO, PUEDE VARIAR EL NIVEL DE POTENCIA pulsando el botón correspondiente. La primera vez que lo pulse, aparecerá el nivel de potencia seleccionado. Pulse varias veces el botón de potencia para variar el nivel. + + w q w e q e SELECCIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA SELECÇÃO DO NÍVEL DE POTÊNCIA SÓLO MICROONDAS APENAS MICROONDAS AQUECER BEBIDAS, água, sopas claras, café, chá ou outros alimentos com elevado conJET (750 W) teúdo de água. Se os alimentos contiverem ovos ou cremes, seleccione uma potência inferior. USO RECOMENDADO: POTENCIA USO SUGERIDO: POTÊNCIA JET (750 W) CALENTAMIENTO DE BEBIDAS, agua, sopas, café, té y otros alimentos con un alto contenido de agua. Si la comida contiene huevo o nata, elija una potencia inferior. 650 W COCCIÓN DE verduras, pescado, carne, etc. 650 W COZEDURA DE peixe, vegetais, carne, etc. 500 W COCCIÓN MÁS DELICADA, como salsas de alto valor en proteínas, queso, platos con huevo y para terminar de cocinar guisos. 500 W COZINHADOS MAIS CUIDADOSOS, por exemplo, molhos com elevado grau de proteínas, queijo e pratos com ovos e para concluir a cozedura de caçarolas. 350 W COCCIÓN LENTA DE GUISOS, fundir mantequilla. 350 W COZINHAR ESTUFADOS, derreter manteiga. 160 W DESCONGELACIÓN. Ablandamiento de mantequilla, quesos. 160 W DESCONGELAR. Derreter manteiga, queijos. 90 W DERRETER gelados 40 90 W ABLANDAMIENTO de helados 25 E S RELÓGIO ENCENDIDO RÁPIDO JET START ESTA FUNCIÓN SIRVE para calentar rápidamente alimentos con alto contenido en agua como sopas, café o té. E S q PULSE EL BOTÓN DE INICIO. PULSE EL BOTÓN DE INICIO con el nivel de potencia máximo y una duración de 30 segundos. Cada vez que pulse este botón, el tiempo aumentará 30 segundos. También puede pulsar los botones +/- para aumentar o reducir el tiempo después de iniciarse esta función. + q MANTENHA A PORTA ABERTA durante o ajuste do relógio. Terá assim cerca de 5 minutos para ajustar o relógio. De outro modo, terá de concluir cada passo num período de 30 segundos. q PRIMA O BOTÃO STOP (3 segundos) até o dígito esquerdo (horas) começar a piscar. w e PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar as horas. r PRIMA OS BOTÕES + / - para ajustar os minutos. t PRIMA NOVAMENTE O BOTÃO START. O RELÓGIO FICA AJUSTADO e em funcionamento. NOTA: Quando o aparelho é ligado pela primeira vez ou após uma falha de energia, o visor fica em branco. Se o relógio não for ajustado, o visor permanecerá em branco até que o tempo de cozedura seja ajustado. PRIMA O BOTÃO START. (Os dois dígitos direitos (minutos) ficam a piscar). P T DESCONGELACIÓN MANUAL SIGA EL PROCEDIMIENTO DESCRITO en “Cocción y calentamiento con microondas” y elija un nivel de potencia de 160 W para descongelar de forma manual. INSPECCIONE Y COMPRUEBE EL ALIMENTO A INTERVALOS REGULARES. Con la experiencia, sabrá cuáles son los tiempos correctos para las diferentes cantidades. LOS ALIMENTOS CONGELADOS PUEDEN colocarse directamente en el horno envueltos en bolsas de plástico, películas de plástico o paquetes de cartón siempre que el embalaje no contenga piezas metálicas (por ejemplo, grapas). DÉ LA VUELTA A LAS PORCIONES GRANDES a la mitad del proceso de descongelación. LA FORMA DEL PAQUETE CONDICIONA el tiempo de descongelación. Los paquetes planos se descongelan antes que los altos. A LA HORA DE DESCONGELAR ALIMENTOS, es mejor dejarlos ligeramente congelados y permitir que el proceso finalice durante el tiempo de reposo. SEPARE LAS PORCIONES a medida que vayan descongelándose. Los trozos sueltos se descongelan con mayor facilidad. SI SE DA EL CASO, PROTEJA LAS PARTES DEL ALIMENTO que empiecen a calentarse, (por ejemplo, los extremos de los muslos y alitas de pollo) con trozos pequeños de papel de aluminio. 26 + q wr et LOS ALIMENTOS HERVIDOS, LOS GUISOS Y LAS SALSAS se descongelan mejor si se remue- ven durante el proceso. EL TIEMPO DE REPOSO POSTERIOR A LA DESCONGELACIÓN siempre mejora los resultados, ya que permite que la temperatura se distribuya uniformemente por todo el alimento. 39 LUZ DESCONGELACIÓN RÁPIDA O EXAUSTOR TEM UMA FUNÇÃO DE ILUMINAÇÃO. Poderá ser ligada / desligada premindo o botão da luz. P T UTILICE ESTA FUNCIÓN PARA DESCONGELAR SÓLO CARNE, PESCADO Y AVES. Para otros alimentos como el pan y la fruta, siga el procedimiento descrito en “Cocción y calentamiento con microondas” y elija 160 W cuando descongele. LA FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA (JET DEFROST) debe emplearse únicamente si el peso neto oscila entre 100 - 2000 g. VENTILADOR O EXAUSTOR TEM UMA FUNÇÃO DE VENTILADOR. Poderá ligar / desligar ou regular a velocidade do ventilador premindo repetidamente o botão Ventilador. O Ventilador é sempre iniciado com a velocidade mínima. Sempre que premir o botão, estará a aumentar a velocidade do ventilador. Quando for atingida a velocidade máxima, se voltar a premir o botão desliga o ventilador. q PULSE EL BOTÓN DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA (JET DEFROST). w PULSE LOS BOTONES +/- PARA INTRODUCIR EL PESO DEL ALIMENTO. e PULSE EL BOTÓN DE INICIO. DURANTE EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, el horno se detiene y solicita GIRAR ALIMENTO. Abra la puerta. Dé la vuelta al alimento. Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reiniciar. NOTA: El horno se encenderá automáticamente al cabo de 2 minutos si no se ha dado la vuelta al alimento. En este caso, la duración del proceso de descongelación será mayor.    q + w e ESTA FUNCIÓN NECESITA CONOCER el peso neto de los alimentos. VELOCIDADE MÍNIMA VELOCIDADE MÉDIA VELOCIDADE MÁXIMA TEMPORIZADOR DE COZINHA UTILIZE ESTA FUNÇÃO sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exacto em vários procedimentos, tais como a cozedura de ovos, de massas ou para permitir que a massa suba antes de confeccionar bolos, etc. SI EL PESO ES INFERIOR O SUPERIOR AL RECOMENDADO: Siga el procedimiento de “Cocción y calentamiento con microondas” y seleccione 160 W al descongelar. OUVIR-SE-Á UM SINAL SONORO sempre que o temporizador tiver concluído a contagem decrescente. PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR DE COZINHA antes da contagem terminar, prima o botão Stop. ALIMENTO CANTIDAD SI LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS ES SUPERIOR a la del congelador (-18°C), elija un peso inferior al real. SI LA TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS ES INFERIOR a la del congelador (-18°C), elija un peso superior al real. CONSEJOS q PRIMA OS BOTÕES +/- para ajustar o tempo a medir. CARNE 100 G - 2 KG Carne picada, chuletillas, filetes o asados. AVES 100 G - 2 KG Pollo en entero, piezas o filetes. w PRIMA O BOTÃO POWER várias vezes para ajustar a potência para 0 W. PESCADO 100 G - 2 KG Lomos enteros o filetes. e PRIMA O BOTÃO START. PARA LOS ALIMENTOS QUE NO APARECEN EN LA SIGUIENTE TABLA y si el peso es inferior o superior que el recomendado, deberá seguir el procedimiento de “Cocción y calentamiento en microondas” y elija 160 W al descongelar. + w 38 q e 27 E S MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LA LIMPIEZA ES LA ÚNICA OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO requerida. E S SI NO MANTIENE LIMPIO EL HORNO se puede deteriorar la superficie, lo cual podría afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar una situación de peligro. NO UTILICE ESTROPAJOS METÁLICOS, LIMPIADORES ABRASIVOS , ESTROPAJOS , de acero, paños ásperos, etc. que puedan estropear el panel de mandos y las superficies internas y externas del horno. Utilice una esponja con detergente suave o papel de cocina con un limpiador de cristales pulverizado. Aplique el limpiador sobre el papel. NUNCA pulverice directamente sobre el horno. APTO PARA LAVAVAJILLAS: SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO. PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO / SEGURANÇA PARA CRIANÇAS ESTA FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE SEGURANÇA É ACTIVADA UM MINUTO APÓS o forno ter regressado ao “modo stand by”. (O forno está em “stand by” quando aparecer o relógio de 24 horas ou, se o relógio não tiver sido configurado, quando o visor estiver em branco). P T INTERROMPER OU PARAR A COZEDURA SOPORTE PARA BIBERÓN (No disponible en Gran Bretaña e Irlanda). PARA INTERROMPER A COZEDURA: A COZEDURA PODE SER INTERROMPIDA para verificar, virar ou mexer os alimentos, abrindo a porta. O ajuste será mantido durante 10 minutos. SE NÃO QUISER CONTINUAR A COZINHAR: RETIRE OS ALIMENTOS, feche a porta e prima o botão STOP. TAPA PARA PROSSEGUIR COM A COZEDURA: FECHE A PORTA e prima o botão Start UMA VEZ. A cozedura é reiniciada a partir do ponto em que foi interrompida. SE PREMIR O BOTÃO START DUAS VEZES aumentará o tempo em 30 segundos. SOARÁ UM SINAL SONORO MINUTO A MINUTO durante 10 minutos quando a cozedura estiver concluída. Prima o botão STOP ou abra a porta para anular o sinal. NOTA: Quando o processo de cozedura estiver concluído, o forno só manterá os ajustes actuais durante 30 segundos se a porta for aberta e novamente fechada. FILTRO DE GRASA EL HORNO ESTÁ DISEÑADO para funcionar con el plato giratorio. NO PERMITA QUE SE ACUMULE grasa ni otras partículas en la puerta. door PLATO GIRATORIO DE CRISTAL. DE FORMA PERIÓDICA, será preciso retirar el plato giratorio y su soporte para limpiar la base del horno, sobre todo si se han derramado líquidos. UTILICE DETERGENTE SUAVE, agua y un paño suave para limpiar las superficies interiores, la parte frontal y posterior y, la puerta y la abertura de la puerta. A PORTA DEVE SER ABERTA E FECHADA por ex. quando colocar alimentos no interior, antes de soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o visor apresentará “door ”. ARREFECIMENTO SEMPRE QUE UMA FUNÇÃO É CONCLUÍDA, o forno inicia um procedimento de arrefecimento. É normal. Após este procedimento o forno desliga-se automaticamente. O PROCEDIMENTO DE ARREFECIMENTO pode ser interrompido através da abertura da porta, pois não provocará qualquer tipo de dano ao forno. PARA QUITAR MANCHAS DIFÍCILES, hierva una taza de agua en el horno durante 2 o 3 minutos. El vapor ablandará la suciedad. NO UTILICE APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR para limpiar el horno. LOS OLORES DEL INTERIOR DEL HORNO pueden eliminarse si se añade zumo de limón a una taza de agua y se deja hervir en el plato giratorio unos minutos. 28 37 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ACESSÓRIOS GERAL P T EXISTEM vários acessórios disponíveis no mercado. Antes de comprá-los, certifique-se de que são adequados para serem utilizados com microondas. ANTES DE COZINHAR CERTIFIQUE-SE de que os utensílios que vai utilizar são resistentes ao calor do forno e permitem que as microondas passem através deles. QUANDO COLOCAR ALIMENTOS E ACESSÓRIOS no forno microondas, certifique-se de que não entram em contacto com o interior do forno. Isto é especialmente importante com acessórios de metal ou com partes metálicas. SE ACESSÓRIOS COM PARTES METÁLICAS entrarem em contacto com o interior do forno, enquanto este estiver a funcionar, ocorrerá uma faísca e o forno poderá ficar danificado. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS q w DESCONECTE el aparato de la red eléctrica. e TIRE DEL CRISTAL hacia afuera para extraerlo. r CAMBIE LA BOMBILLA fundida por otra de la misma potencia. ANTES DE LIGAR O FORNO, CERTIFIQUE-SE sempre de que o prato rotativo consegue rodar livremente. Se o prato rotativo não rodar livremente deverá utilizar um recipiente mais pequeno. SUELTE LOS tornillos de fijación de la repisa de cristal (también sirve como cubierta de protección). FILTRO DE GRASA EL FILTRO DE GRASA captura la grasa de los vapores que se generan al cocinar y es necesario limpiarlo de forma regular. Cuanto más limpios se mantienen, mayor es su eficacia. El filtro de grasa está compuesto por varias capas de aluminio tensado. Lávelo con agua jabonosa caliente o en el lavavajillas (60 °C) una vez al mes. Para quitar la grasa del filtro, tire del asa hacia abajo para soltarlo del marco. q DESLICE el asa de liberación hacia un lado y baje el filtro de grasa. w VUELVA A MONTARLO en orden inverso, una vez que lo haya limpiado. FORNECIDO SUPORTE DO PRATO ROTATIVO UTILIZE O SUPORTE DO PRATO ROTATIVO por baixo do prato rotativo de vidro. Nunca coloque quaisquer outros utensílios no suporte do prato rotativo. Monte o suporte do prato rotativo no forno. PRATO ROTATIVO DE VIDRO UTILIZE O PRATO ROTATIVO DE VIDRO com todos os métodos de cozedura. Este prato recolhe os salpicos de líquidos e as partículas de comida que de outro modo iriam manchar e sujar o interior do forno. Coloque o prato rotativo de vidro no respectivo suporte. SUPORTE PARA BIBERÃO UTILIZE O SUPORTE PARA BIBERÃO quando aquecer alimentos para bebés em frascos que sejam demasiado altos para se aguentarem no interior do forno. Consulte ainda o capítulo “Precauções”, para obter mais informações sobre o aquecimento de alimentos para bebés. (NÃO DISPONÍVEL no Reino Unido e na Irlanda). TAMPA A TAMPA é utilizada para cobrir alimentos durante o processo de cozedura ou de aquecimento apenas com microondas. Ajuda a diminuir os salpicos, a reter a humidade dos alimentos, bem como a reduzir o tempo de cozedura. USE A TAMPA para aquecer alimentos em dois níveis.  OPCIONAL FILTRO DE CARVÃO O FILTRO DE CARVÃO absorve com eficácia os vapores do fogão de cozinha. 36  t VUELVA A COLOCAR LA REPISA DE CRISTAL siguiendo los pasos anteriores en orden inverso. ANTES DE LLAMAR AL Servicio técnico porque no se enciende la luz, compruebe que las bombillas están colocadas correctamente. NÃO É LAVÁVEL, DEVERÁ SER SUBSTITUÍDO EM INTERe pode ser adquirido no seu revendedor local. VALOS REGULARES 29 E S PRECAUÇÕES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS SI EL HORNO NO FUNCIONA, no llame servicio técnico antes de comprobar lo siguiente: El plato giratorio y su soporte están colocados en la posición correcta. El enchufe está insertado correctamente en la toma de corriente. La puerta está cerrada correctamente. Los fusibles no se han quemado y hay suministro de energía eléctrica. Compruebe que el horno dispone de ventilación. Espere diez minutos e intente utilizar el horno otra vez. Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo. ESTAS COMPROBACIONES EVITAN llamadas innecesarias que tendría que abonar. Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el número de serie y el modelo del horno (vea la etiqueta de servicio). Si desea más información, consulte el folleto de la garantía.  E  S      SI FUERA NECESARIO SUSTITUIR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, es preciso que sea el cable original. Solicítelo a nuestro centro de asistencia. Este cable sólo debe sustituirlo un técnico cualificado. LA ASISTENCIA TÉCNICA SÓLO DEBE LLEVARLA A CABO UN TÉCNICO CUALIFICADO. Es peligroso que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impliquen la extracción de las cubiertas que protegen contra la exposición a la energía del microondas. NO EXTRAIGA NINGUNA DE LAS CUBIERTAS DEL HORNO. CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE EL MATERIAL DE EMBALAJE es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Respete la normativa local sobre desechos y mantenga el material potencialmente peligroso (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ESTE APARATO lleva el marcado CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. 30 EL SÍMBOLO en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. DEPOSITE el producto cumpliendo con las normativas medioambientales locales en materia de reciclaje de residuos. PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. ANTES DE DESECHARLO, corte el cable de alimentación para que el aparato no pueda conectarse a la red eléctrica. GERAL ESTE APARELHO DESTINA-SE EXCLUSIVAMENTE AO USO DOMÉSTICO! O APARELHO NÃO DEVERÁ SER LIGADO SEM ALIMENTOS no forno quando utilizar as microondas. Se o fizer, poderá danificar o aparelho. PARA TESTAR O FUNCIONAMENTO do forno, coloque um copo de água no seu interior. A água absorverá a energia das microondas e o forno não será danificado. NÃO UTILIZE A CAVIDADE para armazenar objectos. RETIRE FIOS OU LAÇOS do papel ou de sacos de plástico antes de os colocar no forno. FRITOS NÃO UTILIZE O SEU APARELHO PARA FRITAR, UMA VEZ QUE A TEMPERATURA DO ÓLEO NÃO PODE SER CON TROLADA. LÍQUIDOS POR EXEMPLO, BEBIDAS OU ÁGUA. Poderá ocorrer um sobreaquecimento do líquido além do ponto de ebulição sem que se verifique o borbulhar. Tal poderá resultar num derramamento súbito do líquido quente. Para evitar esta possibilidade, deverá seguir os passos seguintes: 1. Evite utilizar recipientes estreitos com gargalos apertados. 2. Mexa o líquido antes de colocar o recipiente no forno e deixe a colher de chá no recipiente. 3. Após o aquecimento, deixe-o repousar um pouco e, de seguida, mexa novamente antes de retirar o recipiente do forno. CAUTELA PARA MAIS DETALHES, consulte sempre um livro de receitas para microondas. Especialmente se pretender cozinhar ou aquecer alimentos que contenham álcool. DEPOIS DE AQUECER COMIDA OU LÍQUIDOS PARA BEBÉ num biberão ou num re- UTILIZE LUVAS PARA FORNOS para evitar queimaduras quando tocar nos recipientes, em componentes do forno e nas caçarolas após a cozedura. cipiente de comida para bebé, mexa e verifique sempre a temperatura antes de servir. Tal assegurará que o aquecimento está bem distribuído e será evitado o risco de escaldar ou de queimar. Certifique-se de que a tampa e a tetina foram retiradas antes de aquecer! 35 P T
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

IKEA MBF 200 S Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario