Solac PP7212 El manual del propietario

Categoría
Peinados
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL es
Lea completamente estas instrucciones antes de
utilizar su aparato.
Este manual es parte integrante del producto.
Consérvelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
Desenchufe el aparato siempre después
de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo
también en caso de apagón. Cuando
enchufe o desenchufe el aparato, debe
estar desconectado.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras,
lavabos, duchas u otros recipientes que
contengan agua. Si cayera al agua, NO
intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua
u otro líquido, ni en el lavavajillas. No
permita que el aparato entre en
contacto con el agua durante su
limpieza. Evite posibles salpicaduras en
el aparato o cable de conexión.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial.
Cualquier uso diferente al indicado podría ser
peligroso.
No realice ninguna modificación ni reparación en el
aparato. Ante cualquier anomalía en el aparato, no lo
use y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o
por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o
recomendados por SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica,
compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su
hogar.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él.
Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
No toque el aparato con las manos húmedas cuando
esté en funcionamiento.
Nunca deje el aparato funcionando sobre una
superficie o trapo húmedo.
Para una mayor protección complementaria, se
recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta
el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial
residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite
consejo a un instalador.
C
Para una máxima eficacia, las placas alcanzan la
temperatura de uso profesional (200ºC). No toque
las placas ni la carcasa que las recubre, ya que
alcanzan una temperatura muy elevada.
Asegúrese de que las placas no tocan los ojos o la
piel desnuda mientras se utiliza el aparato.
No deje el aparato en funcionamiento sobre superficies
no resistentes al calor. Asegúrese de que las placas
están frías antes de apoyarla sobre la superficie.
No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
b
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que
acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su
posterior tratamiento. De esta manera, está
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Botón encendido y apagado
2 Piloto luminoso
3 Placas cerámicas basculantes
4 Cordón giratorio
5 Anilla para colgar
Placas cerámicas con movimiento basculante
Sus placas cerámicas disponen de un ligero movimiento,
que permite un peinado más eficaz y sencillo; ya que se
adaptan al cabello sin tener que hacer fuerza o tensión.
Gracias a esta función, las placas se deslizan fácilmente
por el cabello, sellando la cutícula y reduciendo el
encrespamiento. El resultado, un pelo liso y brillante.
2 FUNCIONAMIENTO
Z Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar,
meter y sacar puntas, dar volumen y alisar el cabello.
Z Con sus placas extra-grandes está especialmente
diseñada para pelo grueso, melenas abundantes y,
larguras medias y largas. Crea preciosos rizos,
sensuales ondas y transforma tu cabello encrespado y
rebelde en un liso extremo en una sola pasada.
Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar
hasta 200ºC. Las piezas de plástico cercanas a las
placas, también estarán calientes. No acerque ninguna
de estas zonas a la piel, para evitar posibles
quemaduras.
Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo,
gomina) en el pelo antes de utilizar la plancha.
Z No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado.
Asegúrese de que el pelo está completamente seco y
peinado.
1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y
resistente al calor.
2 Conéctela a la red.
3 Desplace el interruptor de encendido (1) a la posición I.
i El piloto luminoso (2) parpadeará en rojo, indicando
que la plancha está aumentando su temperatura (Fig.
1).
i Cuando hayan pasado 30-35 segundos, la plancha
habrá alcanzado una temperatura adecuada para
trabajar (180-
185ºC).
i Transcurrido 1 minuto se habrá alcanzado la
temperatura máxima (
200ºC). El piloto luminoso (2)
dejará de parpadear y se iluminará de forma fija.
i La plancha mantendrá su temperatura constante.
4 Cree el peinado liso u ondulado.
5 Cuando desee dejar de usar la plancha, desplace el
interruptor de encendido (1) a la posición O.
6 Desconecte el aparato de la red y espere a que la
plancha se enfríe antes de guardarla.
Para alisar (fig. 2)
1 Tome un mechón de cabello (de unos 5 cm de ancho)
y colóquelo entre las placas. Ciérrelas y deslice la
plancha por todo el mechón desde la raíz hasta la
punta.
2 Repita esta operación hasta que termine con todo el
cabello.
Z Le recomendamos que comience con el cabello de las
capas inferiores, y continúe con las superiores, para un
mejor resultado.
Para moldear (fig. 3)
i Para un look ondulado o rizado la separación de las
mechas debe ser vertical para una caída del rizo más
natural.
i Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y
natural tipo onda o serán más finas para un rizo
pequeño y romántico.
1 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un
movimiento circular (como si fuera un cepillo redondo)
para conseguir una mecha en forma de onda y bucle.
2 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello
a la vez que desliza la plancha hacía abajo.
3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de comenzar a limpiar el aparato, asegúrese de
que lo ha desconectado de la red.
Asegúrese que las placas están frías antes de la
limpieza del aparato.
1 Limpie el exterior de la plancha con un paño seco.
2 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas
a continuación.
3 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza.
4 Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de
tiempo, almacene el producto en un lugar seco, seguro
y alejado de los niños.
ENGLISH en
Read these instructions carefully before using the
appliance.
This manual is an integral part of the product. Keep
it in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Always unplug the appliance after use and
before installing or removing parts or
performing any maintenance and cleaning
tasks. Also unplug it in the event of a power
cut. The appliance must be switched off
when plugging it in or unplugging it.
d
Do not use near bathtubs, sinks,
showers or other recipients containing
water. If it falls into water, do NOT try to
pick it up. Unplug it immediately.
A
Never immerse the main body in water
or any other liquid, or put it in the
dishwasher. The appliance should not
come into contact with water during
cleaning. Avoid splashing water on the
appliance or the power cord.
This appliance is for domestic use and is not suitable for
industrial use. Using the appliance for any purpose
other than those indicated could be dangerous.
Do not make any modifications to the appliance and do
not repair it. If you detect any anomaly in the appliance,
do not use it and take it to an Authorised Technical
Service.
If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer or by your after-sales service shop or
similar qualified personnel to prevent possible hazards.
Do not use parts or accessories not supplied or
recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check the
voltage indicated is the same as that in your home.
Never pull the cable or use it to hang up the appliance.
Unplug the appliance using the plug, never the cable.
Never leave the appliance outdoors and exposed to the
elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in
operation.
Never leave the appliance working on a wet surface or
cloth.
For extra protection we recommend installing a residual
differential current device (RDD) not exceeding 30mA in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
C
For maximum efficiency, the plates reach the
temperature used by professionals (200ºC). Do not
touch the plates or the case covering them, as they
reach very high temperatures. Be sure that the plates
do not touch your eyes or bare skin while using the
appliance.
Do not leave the appliance operating on surfaces that
are not heat resistant. Be sure that the plates are cool
before placing the appliance on the surface.
Do not leave the appliance unattended when switched
on.
b
IMPORTANT: When you want to dispose of the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take
it to your nearest CLEAN POINT or the waste
collection centre closest to your home for
processing. You will thus be helping to take care of
the environment.Read these instructions before
using the appliance.
1 MAIN COMPONENTS
1 On/off button
2 Indicator light
3 Tilting ceramic plates
4 Swivel cable
5 Hanging ring
Tilting ceramic plates
The straightener's ceramic plates are designed to move
slightly, allowing them to adapt to the hair to reduce pulling
and for more efficient, simpler styling. Thanks to this
function, hair glides easily through the plates, sealing the
cuticle and reducing frizz. The result is straight, shiny hair.
2 OPERATION
Z This appliance has been designed to wave, curl, curl
ends in and out, add body and straighten hair.
Z With its extra-large plates, it is especially designed for
thick hair, abundant hair and medium-to-long length
hair. It creates beautiful curls and sensuous waves and
transforms your ruffled and rebellious hair into extreme
smoothness in just one pass.
While operating, the plates may reach temperatures of
up to 200ºC. The plastic parts near the ceramic plates
may also be hot. Do not allow the hot parts to come
close to the skin to avoid possible burns.
Under no circumstances should you use flammable
substances (gel, etc.) on your hair before using the
straighteners.
Z Do not use the straightener on wet hair. Be sure that
your hair is completely dry and combed.
1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.
2 Plug it into the mains.
3 Move the ON/OFF switch (1) to the I position.
i The indicator light (2) will flash red, indicating that the
straightener’s temperature is increasing (Fig. 1).
i After 30-35 seconds, the straightener will have
reached an adequate working temperature (180-185º
C).
i After 1 minute, it will have reached the maximum
temperature (200º C). The indicator light (2) will stop
flashing and will stay lit.
i The straightener will maintain a constant temperature.
4 Create a smooth or wavy style.
5 When you have finished using the straightener, move
the ON/OFF switch (1) to the O position.
6 Disconnect the appliance from the mains and wait until
the appliance has cooled before storing.
To straighten (Fig. 2)
1 Take a lock of hair (approximately 5 cm wide) and place
it between the plates. Close them and slide the
straightener down the lock of hair from the roots to the
tips.
2 Repeat this operation until all your hair is completely
straight.
Z For best results, we recommend you begin with the
lower layers of hair and continue with the top layers.
To wave (Fig. 3)
i For a wavy or curly look, separate vertical locks so the
curls fall more naturally.
i Take thicker sections for bigger curls or natural-
looking waves and finer strands for romantic ringlets
and tighter curls.
1 Wrap each lock of hair around the straightener using a
circular motion (as through it were a round brush) to get
a wave and ringlet-shaped lock.
2 Wrap the hair around as you slide the straightener
downwards.
3 CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the appliance, make sure it is
unplugged from the mains.
Make sure the plates are cool before cleaning the
appliance.
1 Clean the surface of the straightener with a dry cloth.
2 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.
3 Do not use abrasive products for cleaning.
4 If you are not going to use the appliance for a long
period of time, store it in a dry, safe place away from
children.
FRANÇAIS fr
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Instructions
importantes. A conserver pour usage ultérieur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par toute personne
présentant un handicap physique,
sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil
mais l’utilisant de manière responsable et
consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions
d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
Débranchez toujours l’appareil après usage et
avant de démonter ou de monter des pièces et
d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas
de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci
doit être en position « arrêt ».
d
N’utilisez pas l’appareil à côté d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de
tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe
dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
dans un liquide et ne le mettez pas au
lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais
être en contact avec l'eau pendant son
nettoyage. Évitez d'éclabousser
l'appareil ou le cordon d'alimentation.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique, non industriel. Tout usage autre que celui
indiqué pourrait s’avérer dangereux.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous
constatez une anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas
et amenez-le à un centre de service technique agréé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
une personne de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à celle de votre
logement.
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas
l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant
toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains
humides.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface
ou un chiffon humide.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur
le circuit électrique qui alimente la salle de bain un
dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un
professionnel.
C
Pour une efficacité optimale, les fers atteignent une
température d’utilisation professionnelle (200ºC).
Ne touchez ni les plaques ni ce qui les recouvre car
la température obtenue est très élevée.
Évitez tout contact entre les plaques et les yeux ou la
peau découverte lorsque l’appareil est en marche.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces non
résistantes à la chaleur. Veillez à ce que les plaques
soient froides avant de poser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
b
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE
LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans
un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la
plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement
1 PRINCIPAUX COMPOSANTS
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Voyant
3 Plaques basculantes en céramique
4 Cordon pivotant
5 Anneau de fixation
Plaques en céramique à mouvement basculant
Ses plaques en céramique peuvent basculer légèrement
ce qui rend le coiffage plus efficace et facile puisqu’elles
s’adaptent aux cheveux sans que vous n’ayez à appliquer
ni force ni tension. Grâce à cette fonction, les plaques
glissent facilement sur les cheveux et resserrent la cuticule
tout en réduisant les frisottis. Le résultat : des cheveux
lisses et brillants.
2 FONCTIONNEMENT
Z Cet appareil a été conçu pour modeler, friser, rentrer et
faire ressortir les pointes, donner du volume et lisser les
cheveux.
Z Grâce à ses plaques de très grandes dimensions, il a
été spécialement conçu pour les cheveux épais, les
chevelures abondantes et les cheveux longs ou mi-
longs. Il permet d’obtenir de belles boucles, des ondes
sensuelles et de transformer en une seule passe vos
cheveux frisés et rebelles en cheveux lisses.
Les plaques peuvent atteindre une température de
200 ºC. Les pièces en plastique proches des plaques
seront également brûlantes. Veillez à toujours les tenir
éloignées de la peau afin d’éviter les brûlures.
N’utilisez jamais de substances inflammables (gel, par
ex.) sur les cheveux avant d’utiliser le fer.
Z N’utilisez jamais le fer sur des cheveux mouillés. Veillez
à ce que les cheveux soient complètement secs et
coiffés.
1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la
chaleur.
2 Branchez-le au secteur.
3 Placez l’interrupteur (1) sur la position I.
i Le voyant (2) rouge clignote pour indiquer que la
température du fer augmente (Fig. 1).
i Après 30-35 secondes, le fer aura atteint une
température de fonctionnement adaptée (180-185ºC).
i Au bout d’1 minute, il aura atteint sa température
maximale (200ºC). Le voyant (2) arrêtera de clignoter
et restera allumé.
i Une fois la bonne température atteinte, cette dernière
restera constante.
4 Obtenez une coiffure lisse ou ondulée.
5 Après utilisation du fer, placez l’interrupteur (1) sur la
position O.
6 Débranchez ensuite l’appareil et attendez qu’il
refroidisse avant de le ranger.
Lissage (fig. 2)
1 Prenez une mèche de cheveux (d’environ 5 cm de
large) et placez-la entre les plaques. Refermez les
plaques et faites glisser le fer tout le long de la mèche,
depuis les racines jusqu’aux pointes des cheveux.
2 Répétez cette opération jusqu’à avoir lissé tous les
cheveux.
Z Nous vous conseillons de commencer avec les
cheveux des couches inférieures et de continuer avec
les couches supérieures pour obtenir un meilleur
résultat.
Modeler (fig. 3)
i Pour un look ondulé ou bouclé la séparation des
mèches doit être verticale pour une cascade de
boucles plus naturelle.
i Les mèches seront très épaisses pour de grandes
boucles naturelles de type vague ou seront plus fines
pour de petites boucles romantiques.
1 Continuez à enrouler chaque mèche sur le fer en un
mouvement circulaire (comme si c'était une brosse
ronde) pour obtenir une mèche en forme de vague et
boucle.
2 Maintenez la pointe des cheveux et enroulez les
cheveux tout en faisant glisser le fer vers le bas.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu'il est
éteint et débranché.
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que les
plaques sont froides.
1 Nettoyez l’extérieur du fer à l’aide d’un chiffon sec.
2 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis
essuyez-les pour les sécher.
3 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
4 Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée
prolongée, rangez-le dans un endroit sec, sûr et hors de
portée des enfants.
DEUTSCH de
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des
Gerätes aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des
Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort
zum späteren Nachlesen auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter Aufsicht oder
der entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt
und sie über die möglichen Gefahren
aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden. Die
benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung
darf nicht von Kindern ohne entsprechende
Aufsicht vorgenommen werden.
Trennen Sie das Gerät nach dem
Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder
Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet
sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
oder vom Netz trennen.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder sonstigen
Behältern mit Wasser verwenden. Sollte
das Gerät ins Wasser fallen, versuchen
Sie NICHT, es herauszunehmen.
Trennen Sie es sofort vom Netz.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen. Während der
Reinigung darf das Gerät nicht mit
Wasser in Berührung
kommen.Schützen Sie das Gerät bzw.
Netzkabel vor Wasserspritzern.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede
andere Verwendung als die vorgesehene kann
gefährlich sein.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am
Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät im Falle eines
Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte
oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des
Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit
derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät
nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker,
nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Gerät nicht der Witterung aussetzen.
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten
Händen berühren.
Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine
feuchte Unterlage oder ein feuchtes Tuch.
Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür
an einen Installateur.
C
Um eine optimale Wirkung zu erzielen, erreichen die
Platten professionelle Betriebstemperaturen (200 ºC).
Berühren Sie keinesfalls die Platten oder die Außenseite,
da diese sehr hohe Temperaturen erreichen. Achten Sie
bei der Verwendung des Geräts darauf, dass die Platten
nicht mit den Augen oder der bloßen Haut in Berührung
kommen.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Vergewissern Sie
sich, dass die Platten kalt sind, bevor Sie den
Haarglätter auf eine Oberfläche legen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet.
b
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle
zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
1 EIN/AUS-Schalter
2 Betriebsanzeige
3 Bewegliche Keramikplatten
4 Drehbares Kabel
5 Aufhängering
Bewegliche Keramikplatten
Durch die leichte Hin- und Herbewegung der Keramikplatten
lässt sich das Haar spielend leicht ohne Druck oder Ziehen
stylen, weil sich die Platten ganz an das Haar anpassen. Dank
dieser Funktion gleiten die Platten leicht durch das Haar,
versiegeln die Schuppenschicht und verringern Kräuselungen.
Das Ergebnis: glattes, seidig glänzendes Haar.
2 BETRIEB
Z Dieses Gerät dient zum Stylen, Locken und Glätten des
Haares, Spitzen ein- und ausdrehen, sowie zur
Verleihung des Haares mit Fülle.
Z Seine extragroßen Platten eignen sich besonders für
dickes, volles, mittellanges bzw. langes Haar.
Bezaubernde Locken, sinnliche Wellen lassen sich
leicht und schnell formen. Auch widerspenstiges Haar
wird im Handumdrehen superglatt.
Die Platten erreichen während des Betriebs
Temperaturen bis 200ºC. Die Kunststoffteile in
Plattennähe werden ebenfalls heiß. Diese Teile von der
Haut fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Tragen Sie niemals entflammbare Substanzen (z.B.
Haargel) auf das Haar auf, bevor Sie den Glätter
benutzen.
Z Den Haarglätter nicht auf nassem Haar anwenden.
Achten Sie darauf, dass das Haar vollständig trocken
und durchgekämmt ist.
1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und
hitzebeständige Fläche.
2 Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
3 Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (1) auf die Position I.
i Die Betriebsanzeige (2) blinkt rot und weist darauf hin,
dass sich das Gerät aufwärmt (Abb. 1).
i Nach ca. 30-35 Sekunden ist der Haarglätter
betriebsbereit (180-185
ºC).
i Nach 1 Minute hat er die Höchsttemperatur erreicht
(
200ºC). Die Betriebsanzeige (2) leuchtet nun
durchgehend.
i Das Gerät hält die Temperatur konstant.
4 Sie können nun Ihr Haar nach Wunsch glätten oder
locken.
5 Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den EIN/AUS-Schalter
(1) auf die Position O.
6 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
Zum Glätten (Abb. 2)
1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 5 cm breit) und
legen Sie sie zwischen die Platten. Schließen Sie die
Platten und ziehen Sie den Haarglätter über die
gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur Spitze.
2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit
dem gesamten Haar.
Z Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir
Ihnen, mit den unteren Haarschichten zu beginnen und
dann die oberen zu bearbeiten.
Zum Stylen (Abb. 3)
i Für einen welligen oder lockigen Look müssen die
Strähnen senkrecht abgeteilt werden, damit die
Locken natürlicher fallen.
i Für große, natürliche, wellenartige Locken nimmt man
sehr dicke Strähnen; kleine, romantische Locken
erzielt man mit dünneren Strähnchen.
1 Wickeln Sie jede Strähne mit einer kreisförmigen
Bewegung um den Glätter (wie bei einer Rundbürste),
um Wellen oder Locken zu formen.
2 Halten Sie die Haarspitze fest und wickeln Sie das Haar
auf, während Sie gleichzeitig den Glätter nach unten
gleiten lassen.
3 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stellen Sie vor der Reinigung des Gerätes sicher, dass
es vom Netz getrennt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Platten abgekühlt sind,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem
trockenen Tuch.
2 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese anschließend.
3 Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden.
4 Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen,
geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DESPLEGABLE_PP7212_occidentales.fm Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:38 PM

Transcripción de documentos

DESPLEGABLE_PP7212_occidentales.fm Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:38 PM ESPAÑOL • Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. • Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. INDICACIONES DE SEGURIDAD • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente. No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión. d A • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. es • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos. • No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. • Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo. • Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador. Para una máxima eficacia, las placas alcanzan la temperatura de uso profesional (200ºC). No toque las placas ni la carcasa que las recubre, ya que alcanzan una temperatura muy elevada. Asegúrese de que las placas no tocan los ojos o la piel desnuda mientras se utiliza el aparato. • No deje el aparato en funcionamiento sobre superficies no resistentes al calor. Asegúrese de que las placas están frías antes de apoyarla sobre la superficie. • No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. C b 1 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 Botón encendido y apagado Piloto luminoso Placas cerámicas basculantes Cordón giratorio Anilla para colgar • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour usage ultérieur. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute personne présentant un handicap physique, sensoriel ou psychique, ou par toute personne non familiarisée avec l’appareil mais l’utilisant de manière responsable et consciente des risques que suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre personne ou en respectant les instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la supervision d’un adulte. • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ». N’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant son nettoyage. Évitez d'éclabousser l'appareil ou le cordon d'alimentation. d A • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. Z No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado. Asegúrese de que el pelo está completamente seco y peinado. 1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor. 2 Conéctela a la red. 3 Desplace el interruptor de encendido (1) a la posición I. i El piloto luminoso (2) parpadeará en rojo, indicando que la plancha está aumentando su temperatura (Fig. 1). i Cuando hayan pasado 30-35 segundos, la plancha habrá alcanzado una temperatura adecuada para trabajar (180-185ºC). i Transcurrido 1 minuto se habrá alcanzado la temperatura máxima (200ºC). El piloto luminoso (2) dejará de parpadear y se iluminará de forma fija. i La plancha mantendrá su temperatura constante. 4 Cree el peinado liso u ondulado. 5 Cuando desee dejar de usar la plancha, desplace el interruptor de encendido (1) a la posición O. 6 Desconecte el aparato de la red y espere a que la plancha se enfríe antes de guardarla. Para alisar (fig. 2) 1 Tome un mechón de cabello (de unos 5 cm de ancho) y colóquelo entre las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón desde la raíz hasta la punta. 2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello. Z Le recomendamos que comience con el cabello de las capas inferiores, y continúe con las superiores, para un mejor resultado. Para moldear (fig. 3) Placas cerámicas con movimiento basculante Sus placas cerámicas disponen de un ligero movimiento, que permite un peinado más eficaz y sencillo; ya que se adaptan al cabello sin tener que hacer fuerza o tensión. Gracias a esta función, las placas se deslizan fácilmente por el cabello, sellando la cutícula y reduciendo el encrespamiento. El resultado, un pelo liso y brillante. 2 FUNCIONAMIENTO Z Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar puntas, dar volumen y alisar el cabello. Z Con sus placas extra-grandes está especialmente diseñada para pelo grueso, melenas abundantes y, larguras medias y largas. Crea preciosos rizos, sensuales ondas y transforma tu cabello encrespado y rebelde en un liso extremo en una sola pasada. ‹ Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 200ºC. Las piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. No acerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras. ‹ Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el pelo antes de utilizar la plancha. FRANÇAIS ENGLISH i Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas debe ser vertical para una caída del rizo más natural. i Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural tipo onda o serán más finas para un rizo pequeño y romántico. 1 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un movimiento circular (como si fuera un cepillo redondo) para conseguir una mecha en forma de onda y bucle. 2 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez que desliza la plancha hacía abajo. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ‹ Antes de comenzar a limpiar el aparato, asegúrese de que lo ha desconectado de la red. ‹ Asegúrese que las placas están frías antes de la limpieza del aparato. 1 Limpie el exterior de la plancha con un paño seco. 2 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a continuación. 3 No utilice nunca productos abrasivos para su limpieza. 4 Si no utiliza el aparato durante un largo periodo de tiempo, almacene el producto en un lugar seco, seguro y alejado de los niños. fr • N'exposez pas l'appareil aux intempéries. • Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides. • Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide. • Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit électrique qui alimente la salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un professionnel. Pour une efficacité optimale, les fers atteignent une température d’utilisation professionnelle (200ºC). Ne touchez ni les plaques ni ce qui les recouvre car la température obtenue est très élevée. • Évitez tout contact entre les plaques et les yeux ou la peau découverte lorsque l’appareil est en marche. • Ne placez pas l’appareil sur des surfaces non résistantes à la chaleur. Veillez à ce que les plaques soient froides avant de poser l’appareil. • Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement C b 1 PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 2 3 4 5 Bouton Marche/Arrêt Voyant Plaques basculantes en céramique Cordon pivotant Anneau de fixation Plaques en céramique à mouvement basculant Ses plaques en céramique peuvent basculer légèrement ce qui rend le coiffage plus efficace et facile puisqu’elles s’adaptent aux cheveux sans que vous n’ayez à appliquer ni force ni tension. Grâce à cette fonction, les plaques glissent facilement sur les cheveux et resserrent la cuticule tout en réduisant les frisottis. Le résultat : des cheveux lisses et brillants. 2 FONCTIONNEMENT Z Cet appareil a été conçu pour modeler, friser, rentrer et faire ressortir les pointes, donner du volume et lisser les cheveux. Z Grâce à ses plaques de très grandes dimensions, il a été spécialement conçu pour les cheveux épais, les chevelures abondantes et les cheveux longs ou milongs. Il permet d’obtenir de belles boucles, des ondes sensuelles et de transformer en une seule passe vos cheveux frisés et rebelles en cheveux lisses. ‹ Les plaques peuvent atteindre une température de 200 ºC. Les pièces en plastique proches des plaques seront également brûlantes. Veillez à toujours les tenir éloignées de la peau afin d’éviter les brûlures. ‹ N’utilisez jamais de substances inflammables (gel, par ex.) sur les cheveux avant d’utiliser le fer. Z N’utilisez jamais le fer sur des cheveux mouillés. Veillez à ce que les cheveux soient complètement secs et coiffés. • Read these instructions carefully before using the appliance. • This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Always unplug the appliance after use and before installing or removing parts or performing any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the event of a power cut. The appliance must be switched off when plugging it in or unplugging it. Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately. Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in the dishwasher. The appliance should not come into contact with water during cleaning. Avoid splashing water on the appliance or the power cord. d A • This appliance is for domestic use and is not suitable for industrial use. Using the appliance for any purpose other than those indicated could be dangerous. • Do not make any modifications to the appliance and do not repair it. If you detect any anomaly in the appliance, do not use it and take it to an Authorised Technical Service. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards. • Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check the voltage indicated is the same as that in your home. en • Never pull the cable or use it to hang up the appliance. Unplug the appliance using the plug, never the cable. • Never leave the appliance outdoors and exposed to the elements. • Do not touch the appliance with wet hands when in operation. • Never leave the appliance working on a wet surface or cloth. • For extra protection we recommend installing a residual differential current device (RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. For maximum efficiency, the plates reach the temperature used by professionals (200ºC). Do not touch the plates or the case covering them, as they reach very high temperatures. Be sure that the plates do not touch your eyes or bare skin while using the appliance. • Do not leave the appliance operating on surfaces that are not heat resistant. Be sure that the plates are cool before placing the appliance on the surface. • Do not leave the appliance unattended when switched on. IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.Read these instructions before using the appliance. C b 1 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 5 On/off button Indicator light Tilting ceramic plates Swivel cable Hanging ring 1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur. 2 Branchez-le au secteur. 3 Placez l’interrupteur (1) sur la position I. i Le voyant (2) rouge clignote pour indiquer que la température du fer augmente (Fig. 1). i Après 30-35 secondes, le fer aura atteint une température de fonctionnement adaptée (180-185ºC). i Au bout d’1 minute, il aura atteint sa température maximale (200ºC). Le voyant (2) arrêtera de clignoter et restera allumé. i Une fois la bonne température atteinte, cette dernière restera constante. 4 Obtenez une coiffure lisse ou ondulée. 5 Après utilisation du fer, placez l’interrupteur (1) sur la position O. 6 Débranchez ensuite l’appareil et attendez qu’il refroidisse avant de le ranger. Lissage (fig. 2) 1 Prenez une mèche de cheveux (d’environ 5 cm de large) et placez-la entre les plaques. Refermez les plaques et faites glisser le fer tout le long de la mèche, depuis les racines jusqu’aux pointes des cheveux. 2 Répétez cette opération jusqu’à avoir lissé tous les cheveux. Z Nous vous conseillons de commencer avec les cheveux des couches inférieures et de continuer avec les couches supérieures pour obtenir un meilleur résultat. Modeler (fig. 3) i Pour un look ondulé ou bouclé la séparation des mèches doit être verticale pour une cascade de boucles plus naturelle. i Les mèches seront très épaisses pour de grandes boucles naturelles de type vague ou seront plus fines pour de petites boucles romantiques. 1 Continuez à enrouler chaque mèche sur le fer en un mouvement circulaire (comme si c'était une brosse ronde) pour obtenir une mèche en forme de vague et boucle. 2 Maintenez la pointe des cheveux et enroulez les cheveux tout en faisant glisser le fer vers le bas. 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ‹ Avant de nettoyer votre appareil, assurez-vous qu'il est éteint et débranché. ‹ Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que les plaques sont froides. 1 Nettoyez l’extérieur du fer à l’aide d’un chiffon sec. 2 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-les pour les sécher. 3 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. 4 Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée, rangez-le dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants. • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht vorgenommen werden. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.Schützen Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern. The straightener's ceramic plates are designed to move slightly, allowing them to adapt to the hair to reduce pulling and for more efficient, simpler styling. Thanks to this function, hair glides easily through the plates, sealing the cuticle and reducing frizz. The result is straight, shiny hair. 2 OPERATION Z This appliance has been designed to wave, curl, curl ends in and out, add body and straighten hair. Z With its extra-large plates, it is especially designed for thick hair, abundant hair and medium-to-long length hair. It creates beautiful curls and sensuous waves and transforms your ruffled and rebellious hair into extreme smoothness in just one pass. ‹ While operating, the plates may reach temperatures of up to 200ºC. The plastic parts near the ceramic plates may also be hot. Do not allow the hot parts to come close to the skin to avoid possible burns. i For a wavy or curly look, separate vertical locks so the curls fall more naturally. i Take thicker sections for bigger curls or naturallooking waves and finer strands for romantic ringlets and tighter curls. 1 Wrap each lock of hair around the straightener using a circular motion (as through it were a round brush) to get a wave and ringlet-shaped lock. 2 Wrap the hair around as you slide the straightener downwards. 3 CLEANING AND MAINTENANCE ‹ Before cleaning the appliance, make sure it is unplugged from the mains. ‹ Make sure the plates are cool before cleaning the appliance. 1 Clean the surface of the straightener with a dry cloth. 2 Clean the plates with a damp cloth and then dry them. 3 Do not use abrasive products for cleaning. 4 If you are not going to use the appliance for a long period of time, store it in a dry, safe place away from children. de • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Gerät nicht der Witterung aussetzen. • Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren. • Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein feuchtes Tuch. • Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von maximal 30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an einen Installateur. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, erreichen die Platten professionelle Betriebstemperaturen (200 ºC). Berühren Sie keinesfalls die Platten oder die Außenseite, da diese sehr hohe Temperaturen erreichen. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts darauf, dass die Platten nicht mit den Augen oder der bloßen Haut in Berührung kommen. • Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf wärmeempfindliche Oberflächen. Vergewissern Sie sich, dass die Platten kalt sind, bevor Sie den Haarglätter auf eine Oberfläche legen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. C b d 1 HAUPTBESTANDTEILE A Bewegliche Keramikplatten • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts nicht und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. To straighten (Fig. 2) 1 Take a lock of hair (approximately 5 cm wide) and place it between the plates. Close them and slide the straightener down the lock of hair from the roots to the tips. 2 Repeat this operation until all your hair is completely straight. Z For best results, we recommend you begin with the lower layers of hair and continue with the top layers. To wave (Fig. 3) Tilting ceramic plates DEUTSCH ‹ Under no circumstances should you use flammable substances (gel, etc.) on your hair before using the straighteners. Z Do not use the straightener on wet hair. Be sure that your hair is completely dry and combed. 1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface. 2 Plug it into the mains. 3 Move the ON/OFF switch (1) to the I position. i The indicator light (2) will flash red, indicating that the straightener’s temperature is increasing (Fig. 1). i After 30-35 seconds, the straightener will have reached an adequate working temperature (180-185º C). i After 1 minute, it will have reached the maximum temperature (200º C). The indicator light (2) will stop flashing and will stay lit. i The straightener will maintain a constant temperature. 4 Create a smooth or wavy style. 5 When you have finished using the straightener, move the ON/OFF switch (1) to the O position. 6 Disconnect the appliance from the mains and wait until the appliance has cooled before storing. 1 2 3 4 5 EIN/AUS-Schalter Betriebsanzeige Bewegliche Keramikplatten Drehbares Kabel Aufhängering Durch die leichte Hin- und Herbewegung der Keramikplatten lässt sich das Haar spielend leicht ohne Druck oder Ziehen stylen, weil sich die Platten ganz an das Haar anpassen. Dank dieser Funktion gleiten die Platten leicht durch das Haar, versiegeln die Schuppenschicht und verringern Kräuselungen. Das Ergebnis: glattes, seidig glänzendes Haar. 2 BETRIEB Z Dieses Gerät dient zum Stylen, Locken und Glätten des Haares, Spitzen ein- und ausdrehen, sowie zur Verleihung des Haares mit Fülle. Z Seine extragroßen Platten eignen sich besonders für dickes, volles, mittellanges bzw. langes Haar. Bezaubernde Locken, sinnliche Wellen lassen sich leicht und schnell formen. Auch widerspenstiges Haar wird im Handumdrehen superglatt. ‹ Die Platten erreichen während des Betriebs Temperaturen bis 200ºC. Die Kunststoffteile in Plattennähe werden ebenfalls heiß. Diese Teile von der Haut fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. ‹ Tragen Sie niemals entflammbare Substanzen (z.B. Haargel) auf das Haar auf, bevor Sie den Glätter benutzen. Z Den Haarglätter nicht auf nassem Haar anwenden. Achten Sie darauf, dass das Haar vollständig trocken und durchgekämmt ist. 1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. 2 Schließen Sie das Gerät an das Netz an. 3 Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (1) auf die Position I. i Die Betriebsanzeige (2) blinkt rot und weist darauf hin, dass sich das Gerät aufwärmt (Abb. 1). i Nach ca. 30-35 Sekunden ist der Haarglätter betriebsbereit (180-185ºC). i Nach 1 Minute hat er die Höchsttemperatur erreicht ( 200ºC ). Die Betriebsanzeige (2) leuchtet nun durchgehend. i Das Gerät hält die Temperatur konstant. 4 Sie können nun Ihr Haar nach Wunsch glätten oder locken. 5 Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (1) auf die Position O. 6 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es aufbewahren. Zum Glätten (Abb. 2) 1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 5 cm breit) und legen Sie sie zwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie den Haarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zur Spitze. 2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamten Haar. Z Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit den unteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten. Zum Stylen (Abb. 3) i Für einen welligen oder lockigen Look müssen die Strähnen senkrecht abgeteilt werden, damit die Locken natürlicher fallen. i Für große, natürliche, wellenartige Locken nimmt man sehr dicke Strähnen; kleine, romantische Locken erzielt man mit dünneren Strähnchen. 1 Wickeln Sie jede Strähne mit einer kreisförmigen Bewegung um den Glätter (wie bei einer Rundbürste), um Wellen oder Locken zu formen. 2 Halten Sie die Haarspitze fest und wickeln Sie das Haar auf, während Sie gleichzeitig den Glätter nach unten gleiten lassen. 3 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ‹ Stellen Sie vor der Reinigung des Gerätes sicher, dass es vom Netz getrennt ist. ‹ Vergewissern Sie sich, dass die Platten abgekühlt sind, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 1 Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem trockenen Tuch. 2 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend. 3 Keine Scheuermittel für die Reinigung verwenden. 4 Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen, geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac PP7212 El manual del propietario

Categoría
Peinados
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para