Watts LFWDS Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Series WDS-SI y LFWDS-SI
Cierre de detector de agua FloodSafe
®
Tamaños:
3
4" y 1" (20 y 25 mm)
Leer todas las instrucciones, identificar todos los componentes y leer todas las advertencias antes de comenzar con la instalación de este producto.
Este producto fue diseñado para prevenir daños catastróficos ocasionados por el agua en caso de fuga en un calentador de agua.
Nota: durante una condición de funcionamiento de emergencia, la válvula de alivio de temperatura y presión instalada en su calentador de agua puede
descargar una cantidad excesiva de agua. El producto está diseñado para proteger su hogar o negocio del peligro potencial de una explosión. Al detectar
la descarga de agua, el Cierre de detector de agua FloodSafe
®
corta el suministro de agua y la fuente de alimentación (gas, aceite o electricidad) al
calentador de agua, previniendo una situación muy peligrosa.
El Cierre de detector de agua FloodSafe
®
también cuenta con una alarma sonora y visual y contactos para sistemas de alarma monitoreados. Es un
dispositivo que puede reiniciarse y puede probarse en cualquier momento para garantizar un funcionamiento adecuado.
Piezas incluidas
Nota importante: se requiere el cableado del termostato, que debe ser suministrado por el instalador.
Planificación de su instalación:
El cierre de detector de agua debe instalarse de 6 a 12 pulgadas del calentador de agua en el tubo de suministro de entrada de agua fría.
La unidad de control, que aloja el sistema de circuitos para el funcionamiento de la válvula, tiene conectores entrelazados para la almohadilla de detección
de agua, la fuente de alimentación y la alarma remota y el módulo disyuntor de alimentación. Los cables suministrados no se deben cortar ni extender, por
lo que no se recomienda la instalación remota.
La almohadilla de detección de agua suministrada con el cierre de detector de agua debe colocarse tan cerca del calentador de agua como sea posible.
No es necesario retirar la cubierta de la unidad de control para instalar los cables de interconexión.
Superficie de los suelos:
Suelos de tierra: se debe colocar una bandeja de drenaje de metal o plástico por debajo del calentador de agua. Colocar la almohadilla de detección
de agua dentro de la bandeja de drenaje.
Piso de cemento: instalar el dique de agua suministrado con el juego de instalación del cierre de detector de agua alrededor del diámetro externo del
calentador de agua. Colocar la almohadilla de detección de agua dentro del dique de agua.
Instalación en áticos: se debe instalar una bandeja de drenaje de metal o plástico por debajo del calentador de agua. Colocar la almohadilla de
detección de agua dentro de la bandeja de drenaje.
Asegurarse de cumplir con todos los códigos locales al instalar este dispositivo.
Unidad de control Módulo disyuntor de alimentación Fuente de alimentación
Almohadilla de detección de agua
Dique de agua
Cable disyuntor de alimentación y destornillador de bolsillo
IS-WDS-SI
2
Instrucciones de instalación:
a. Apagar toda la alimentación eléctrica hacia el calentador de agua.
b. Cerrar el suministro de agua hacia el calentador de agua.
c. Drenar el agua del calentador de agua de modo que el tubo de suministro de agua fría no contenga agua.
d. Cerrar la válvula de drenaje luego de drenar el agua.
1. Instalar la unidad de control en el tubo de suministro de agua fría con la fl echa de la válvula apuntando en la dirección del caudal, hacia el calentador de
agua.
Figura 1
PRECAUCIÓN: no aplicar calor en forma directa al cuerpo de la válvula.
Pre-soldar las conexiones del adaptador que se utilizarán para conectar el tubo a la válvula. Tener cuidado al soldar a fi n de evitar dañar
la cubierta de la válvula y los componentes internos.
2. Luego de soldar el tubo a los adaptadores, aplicar sellador para roscas a los adaptadores y ensartar los adaptadores con el tubo conectado en el
cuerpo de la válvula.
Figura 2
3. Instalar y soldar el tubo al suministro y a la entrada del calentador de agua.
4. Instalar la almohadilla de detección de agua debajo del calentador de agua con la placa de circuito verde hacia abajo. La almohadilla de detección de
agua debe estar en posición horizontal sobre el piso o en una bandeja de drenaje. Direccionar el cable conector a la unidad de control e insertar el
conector entrelazado en la placa de circuito.
Figura 3
Nota:
no es necesario retirar la cubierta de la unidad de control para instalar los cables de interconexión. Para extraer un cable entrelazado, usar el
destornillador de bolsillo suministrado para presionar la lengüeta del cable mientras se tira del cable para retirarlo de su toma.
Figura 4
Importante:
los cables de interconexión no deben tocar ni estar cerca de cualquier superfi cie caliente o llamas.
a. Si no hay una bandeja de drenaje, instalar el dique de agua alrededor del perímetro del calentador de agua. El Dique de agua puede cortarse para
que encaje aproximadamente 1 a 2 pulgadas por fuera del diámetro del calentador de agua e incluye el área en donde termina el tubo de drenaje
de alivio de seguridad de temperatura y presión.
b. Instalar el conector de plástico suministrado con el Dique de agua en los dos extremos del dique de agua de modo que no haya espacios entre los
extremos. Figura 5 y Figura 5a
5. Instalar el módulo disyuntor de alimentación, Figura 6, al calentador de agua tal como se indica a continuación.
Instalación del calentador de agua a aceite (para obtener el procedimiento de Instalación del
calentador de agua de encendido por chispa, consultar la página 3)
NOTA: asegurarse de desconectar el disyuntor/fusible que suministra alimentación al quemador de aceite. Se debe colocar una etiqueta de advertencia en
el panel con una advertencia para que no se restablezca la alimentación mientras el trabajo se encuentra en proceso.
1. Montar el módulo disyuntor de alimentación,
Figura 10, tan cerca del quemador de aceite como sea posible.
2. Retirar el puente de los terminales TT del relé del quemador de aceite que se muestra la Figura 7.
Figura 1 Figura 2
Figura 3
Figura 4 Figura 5 Figura 5a
Figura 6
3
R1
R2 C
NCNO
To Electronic Control
To Control Unit
To Pilot Electrode
Assembly
POWER CUTOUT MODULE
Figura 7 Figura 8
Figura 9
3. Utilizando dos cables de termostato conductores (suministrados por el instalador), instalar los terminales hembra a un extremo del cable y sujetar los
terminales al otro extremo del cable. Conectar el cable desde el terminal C (común) del módulo disyuntor de alimentación y NO (normalmente abierto)
a los terminales TT del relé primario del quemador de aceite, como se indica en las Figuras 8 y 9. Instalar el cable conector, Figura 15, a los terminales
R1 y R2 del módulo disyuntor de alimentación. Direccionar el cable conector a la Unidad de control e insertar el extremo del conector entrelazado en la
placa de circuito.
4. Seguir con el Paso 5 para continuar con la instalación
Instalación del calentador de agua de encendido por chispa (para obtener el procedimiento
de Instalación del calentador de agua a aceite, consultar la página 2)
NOTA: Asegurarse de desconectar el disyuntor/fusible que suministra alimentación al calentador de agua. Se debe colocar una etiqueta de advertencia en
el panel con una advertencia para que no se restablezca la alimentación mientras el trabajo se encuentra en proceso.
1. Montar el módulo disyuntor de alimentación tan cerca del módulo de control electrónico como sea posible.
2. Retirar el cable del terminal del control electrónico “SPARK” (chispa) que va hacia el conjunto de electrodo piloto desde el control electrónico como se
indica en la Figura 11.
3. Utilizando dos cables de termostato conductores, instalar los terminales hembra a un extremo del cable y sujetar los terminales al otro extremo del
cable. Conectar el cable desde el terminal C (común) del módulo disyuntor de alimentación, Figura 14, al terminal “SPARK” del control electrónico y NO
(normalmente abierto) al conjunto de electrodo piloto como indica el Diagrama 2, Figuras 12 y 13. Nota: hemos realizado todos los esfuerzos posibles
para suministrar todos los accesorios de montaje necesarios para una instalación completa. Sin embargo, las conexiones de los terminales utilizadas para
conectar el conjunto de electrodo piloto al control electrónico varían según el fabricante. A pesar de que hemos incluido en el cierre de detector de agua
varios conectores utilizados por importantes fabricantes, es posible que los conectores de unión específicos no estén incluidos. Si el conector necesario
no está incluido, puede adquirirse en forma local en cualquier tienda de suministros electrónicos. Instalar el cable conector, Figura 15, a los terminales
R1 y R2 del módulo disyuntor de alimentación, direccionar el cable conector a la unidad de control e insertar el extremo del conector entrelazado en la
placa de circuito.
4. Seguir con el Paso 5 para continuar con la instalación.
T2
T1
Oil Burner
Primary
Relay
Remove Jumper to T T Terminals
R1
R2 C
NCNO
To T T terminals on Oil Burner Relay
To Control Unit
POWER CUTOUT MODULE
Electronic Control
SPARK
Before
Pilot Electrode
Assembly
Electronic Control
SPARK
After
To Power
Cutout Module
Terminal
C NO
Pilot Electrode
Assembly
Figura 11
Figura 12
Figura 13 Figura 14 Figura 15
Figura 10
NC
NO
R1
R2
T2T1
POWER
CUTOUT
MODULE
OIL BURNER
PRIMARY RELAY
TO
CONTROL
UNIT
C
Retirar el puente a los terminales TT
Relé primario
del quemador
de aceite
RELÉ PRIMARIO DEL
QUEMADOR DE ACEITE
MÓDULO
DISYUNTOR DE
ALIMENTACIÓN
A LA
UNIDAD DE
CONTROL
A la unidad de control
MÓDULO DISYUNTOR DE ALIMENTACIÓN
A los terminales TT en el relé del quemador de aceite
Control electrónico
Control electrónico
CHISPA
CHISPA
Antes
Después
Conjunto
de electrodo
piloto
Conjunto
de electrodo
piloto
Al terminal
del módulo
disyuntor de
alimentación
MÓDULO DISYUNTOR DE ALIMENTACIÓN
A la unidad de control
Al control electrónico
Al conjunto
de electrodo piloto
4
Instalación (continuación)
5. Retirar la cinta terminal de la placa de circuito verde de la unidad de control tirando directamente de la cinta terminal. Figura 16
6. Instalar el cableado (El cable es suministrado por el instalador. Se puede usar cable de termostato.) entre el conector de la placa de circuito verde y la
fuente de alimentación, teniendo en cuenta la polaridad, tal como se muestra en la fuente de alimentación y en el panel de control.
[+ a + y – a –] Figura 17
Longitud máxima del cable de termostato; 75 pies de calibre 18, 50 pies de calibre 20, 35 pies de calibre 22.
Nota: Si se desea contar con detección de alarma remota, la conexión al circuito de alarma se puede realizar utilizando los contactos normalmente
abiertos suministrados en la cinta terminal. Estos contactos están clasificados para 150 mA. Si se excede este rango de amperaje, se puede dañar
la unidad de control. La garantía se anulará si se excede la corriente nominal. Figura 18
IMPORTANTE: No insertar la fuente de alimentación en la toma de 120 VCA hasta que se haya finalizado la instalación.
7. Insertar el conector de la placa de circuito verde en la unidad de control. Figura 19
8. Verificar la posición del reinicio de la válvula ubicado en la parte delantera de la unidad de control. Las ranuras deben indicar que la válvula se encuentra
en la posición abierta. La posición abierta es la posición de las agujas del reloj cuando marcan las 11 en punto. Figura 20 posición abierta; Figura 21
posición cerrada.
9. Abrir el suministro de agua y controlar que no haya fugas.
10. Insertar la fuente de alimentación en una toma adecuada de 120 VCA. La luz de estado en la unidad de control debe ser verde.
IMPORTANTE: La toma debe tener alimentación todo el tiempo. No debe controlarse mediante un interruptor.
11. Encender la electricidad al calentador de agua. El calentador de agua debe funcionar normalmente.
Figura 19 Figura 20
Figura 21
Figura 16 Figura 17
Figura 18
110 VCA
- 12 VCC
+ 12 VCC
Fuente de
alimentación
Cinta
terminal
5
Probar el sistema antes de terminar la instalación:
1. Colocar suficiente agua en la bandeja de drenaje o en el dique de agua para accionar el cierre de detector de agua.
2. Luego de accionarlo, debe ocurrir lo siguiente:
a. Se debe cortar inmediatamente la alimentación hacia el calentador de agua.
b. Se debe cortar inmediatamente el suministro de agua hacia el calentador de agua. La posición del indicador de la válvula en la unidad de control
debe indicar que la válvula se encuentra en la posición cerrada.
c. La luz indicadora verde de la unidad de control debe volverse roja.
Debe sonar una alarma sonora y, si está conectada, la alarma remota debe accionarse. La alarma sonora puede silenciarse presionando el botón
negro de silencio de la unidad de control.
3. Si se generan todas las funciones anteriores, se puede reiniciar la unidad.
Para reiniciar la unidad de control:
1. Retirar la almohadilla de detección de agua de la bandeja de drenaje o el dique de agua y secar la humedad de la placa de circuito verde.
2. Remover el agua de la bandeja de drenaje o el dique de agua.
3. Volver a colocar la almohadilla de detección de agua en el piso o en la bandeja de drenaje.
4. Llevar el indicador de posición de la válvula en la unidad de control a la posición abierta.
El cierre de detector de agua ahora está configurado para funcionar en caso de fuga del calentador de agua.
Nota:
tener en cuenta que el Cierre de detector de agua Floodsafe
®
no funcionará como se espera sin alimentación. Se encuentra disponible una batería de
refuerzo para permitir el funcionamiento por 36 a 48 horas en caso de un corte de energía.
Unidad de
control
Fuente de
alimentación
Módulo disyuntor
de alimentación
Almohadilla de
detección de agua
Dique de agua
Unidad de
control
Fuente de
alimentación
Módulo disyuntor
de alimentación
Almohadilla de
detección de agua
Dique de agua
A aceite Encendido por chispa
IS-WDS-SI 0913 EDP# 2915023 © Watts, 2009
États-Unis : 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098 ; www.watts.com
Canada : 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7 ; www.wattscanada.ca
Produits de régularisation de l eau et de sûreté
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une
période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou
reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage
accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du
fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de
dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas
d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois
applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE
REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
EE.UU.: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canadá: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
Pro d uct o s de c o ntro l de ca u dal y s egu r ida d del a g ua
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en
materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección,
el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA
NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales,
especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto,
otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o
cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o
mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible
que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado.
Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA
EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com
Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca
Water Safety & Flow Control Products
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the "Company") warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of
original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAkES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting
from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has
no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation, or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above
limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to
determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ON YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.

Transcripción de documentos

Series WDS-SI y LFWDS-SI IS-WDS-SI Cierre de detector de agua FloodSafe® Tamaños: 3­ ­⁄4" y 1" (20 y 25 mm) Leer todas las instrucciones, identificar todos los componentes y leer todas las advertencias antes de comenzar con la instalación de este producto. Este producto fue diseñado para prevenir daños catastróficos ocasionados por el agua en caso de fuga en un calentador de agua. Nota: durante una condición de funcionamiento de emergencia, la válvula de alivio de temperatura y presión instalada en su calentador de agua puede descargar una cantidad excesiva de agua. El producto está diseñado para proteger su hogar o negocio del peligro potencial de una explosión. Al detectar la descarga de agua, el Cierre de detector de agua FloodSafe® corta el suministro de agua y la fuente de alimentación (gas, aceite o electricidad) al calentador de agua, previniendo una situación muy peligrosa. El Cierre de detector de agua FloodSafe® también cuenta con una alarma sonora y visual y contactos para sistemas de alarma monitoreados. Es un dispositivo que puede reiniciarse y puede probarse en cualquier momento para garantizar un funcionamiento adecuado. Piezas incluidas Unidad de control Módulo disyuntor de alimentación Almohadilla de detección de agua Cable disyuntor de alimentación y destornillador de bolsillo Fuente de alimentación Dique de agua Nota importante: se requiere el cableado del termostato, que debe ser suministrado por el instalador. Planificación de su instalación: El cierre de detector de agua debe instalarse de 6 a 12 pulgadas del calentador de agua en el tubo de suministro de entrada de agua fría. La unidad de control, que aloja el sistema de circuitos para el funcionamiento de la válvula, tiene conectores entrelazados para la almohadilla de detección de agua, la fuente de alimentación y la alarma remota y el módulo disyuntor de alimentación. Los cables suministrados no se deben cortar ni extender, por lo que no se recomienda la instalación remota. La almohadilla de detección de agua suministrada con el cierre de detector de agua debe colocarse tan cerca del calentador de agua como sea posible. No es necesario retirar la cubierta de la unidad de control para instalar los cables de interconexión. Superficie de los suelos: Suelos de tierra: se debe colocar una bandeja de drenaje de metal o plástico por debajo del calentador de agua. Colocar la almohadilla de detección Piso de cemento: instalar el dique de agua suministrado con el juego de instalación del cierre de detector de agua alrededor del diámetro externo del de agua dentro de la bandeja de drenaje. calentador de agua. Colocar la almohadilla de detección de agua dentro del dique de agua. Instalación en áticos: se debe instalar una bandeja de drenaje de metal o plástico por debajo del calentador de agua. Colocar la almohadilla de detección de agua dentro de la bandeja de drenaje. Asegurarse de cumplir con todos los códigos locales al instalar este dispositivo. Instrucciones de instalación: a. Apagar toda la alimentación eléctrica hacia el calentador de agua. b. Cerrar el suministro de agua hacia el calentador de agua. c. Drenar el agua del calentador de agua de modo que el tubo de suministro de agua fría no contenga agua. d. Cerrar la válvula de drenaje luego de drenar el agua. Figura 1 Figura 2 Figura 3 1. Instalar la unidad de control en el tubo de suministro de agua fría con la flecha de la válvula apuntando en la dirección del caudal, hacia el calentador de agua. Figura 1 PRECAUCIÓN: no aplicar calor en forma directa al cuerpo de la válvula. Pre-soldar las conexiones del adaptador que se utilizarán para conectar el tubo a la válvula. Tener cuidado al soldar a fin de evitar dañar la cubierta de la válvula y los componentes internos. 2. Luego de soldar el tubo a los adaptadores, aplicar sellador para roscas a los adaptadores y ensartar los adaptadores con el tubo conectado en el cuerpo de la válvula. Figura 2 3. Instalar y soldar el tubo al suministro y a la entrada del calentador de agua. 4. Instalar la almohadilla de detección de agua debajo del calentador de agua con la placa de circuito verde hacia abajo. La almohadilla de detección de agua debe estar en posición horizontal sobre el piso o en una bandeja de drenaje. Direccionar el cable conector a la unidad de control e insertar el conector entrelazado en la placa de circuito. Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 5a Figura 6 Nota: no es necesario retirar la cubierta de la unidad de control para instalar los cables de interconexión. Para extraer un cable entrelazado, usar el destornillador de bolsillo suministrado para presionar la lengüeta del cable mientras se tira del cable para retirarlo de su toma. Figura 4 Importante: los cables de interconexión no deben tocar ni estar cerca de cualquier superficie caliente o llamas. a. Si no hay una bandeja de drenaje, instalar el dique de agua alrededor del perímetro del calentador de agua. El Dique de agua puede cortarse para que encaje aproximadamente 1 a 2 pulgadas por fuera del diámetro del calentador de agua e incluye el área en donde termina el tubo de drenaje de alivio de seguridad de temperatura y presión. b. Instalar el conector de plástico suministrado con el Dique de agua en los dos extremos del dique de agua de modo que no haya espacios entre los extremos. Figura 5 y Figura 5a 5. Instalar el módulo disyuntor de alimentación, Figura 6, al calentador de agua tal como se indica a continuación. Instalación del calentador de agua a aceite (para obtener el procedimiento de Instalación del calentador de agua de encendido por chispa, consultar la página 3) NOTA: asegurarse de desconectar el disyuntor/fusible que suministra alimentación al quemador de aceite. Se debe colocar una etiqueta de advertencia en el panel con una advertencia para que no se restablezca la alimentación mientras el trabajo se encuentra en proceso. 1. Montar el módulo disyuntor de alimentación, Figura 10, tan cerca del quemador de aceite como sea posible. 2. Retirar el puente de los terminales TT del relé del quemador de aceite que se muestra la Figura 7. 2 RELÉ OILPRIMARIO BURNER DEL QUEMADOR DE ACEITE PRIMARY RELAY Retirar el puente a los TT Remove Jumper to Tterminales T Terminals Relé primario Oilquemador Burner del Primary de aceite T1 MÓDULOPOWER DISYUNTOR DE ALIMENTACIÓN CUTOUT MODULE T2 MÓDULO POWER DISYUNTOR CUTOUT DE ALIMENTACIÓN MODULE T1 R1 A la unidad de control To Control Unit T2 NO NC NC Relay R2 C NO R1 R2 C ATOLA CONTROL UNIDAD DE UNIT CONTROL A relé delRelay quemador de aceite Tolos T Tterminales terminalsTT onen OilelBurner Figura 7 Figura 9 Figura 8 3. Utilizando dos cables de termostato conductores (suministrados por el instalador), instalar los terminales hembra a un extremo del cable y sujetar los terminales al otro extremo del cable. Conectar el cable desde el terminal C (común) del módulo disyuntor de alimentación y NO (normalmente abierto) a los terminales TT del relé primario del quemador de aceite, como se indica en las Figuras 8 y 9. Instalar el cable conector, Figura 15, a los terminales R1 y R2 del módulo disyuntor de alimentación. Direccionar el cable conector a la Unidad de control e insertar el extremo del conector entrelazado en la placa de circuito. 4. Seguir con el Paso 5 para continuar con la instalación Control electrónico Electronic Control Control electrónico Electronic Control Conjunto Pilot Electrode de electrodo Assembly Conjunto Pilot Electrode deAssembly electrodo piloto CHISPA SPARK piloto Al terminal del módulo To Power disyuntor de Cutout Module alimentación CHISPA SPARK After Después Antes Before NO Figura 12 Figura 11 Figura 10 Terminal C Instalación del calentador de agua de encendido por chispa (para obtener el procedimiento de Instalación del calentador de agua a aceite, consultar la página 2) NOTA: Asegurarse de desconectar el disyuntor/fusible que suministra alimentación al calentador de agua. Se debe colocar una etiqueta de advertencia en el panel con una advertencia para que no se restablezca la alimentación mientras el trabajo se encuentra en proceso. 1. Montar el módulo disyuntor de alimentación tan cerca del módulo de control electrónico como sea posible. 2. Retirar el cable del terminal del control electrónico “SPARK” (chispa) que va hacia el conjunto de electrodo piloto desde el control electrónico como se indica en la Figura 11. 3. Utilizando dos cables de termostato conductores, instalar los terminales hembra a un extremo del cable y sujetar los terminales al otro extremo del cable. Conectar el cable desde el terminal C (común) del módulo disyuntor de alimentación, Figura 14, al terminal “SPARK” del control electrónico y NO (normalmente abierto) al conjunto de electrodo piloto como indica el Diagrama 2, Figuras 12 y 13. Nota: hemos realizado todos los esfuerzos posibles para suministrar todos los accesorios de montaje necesarios para una instalación completa. Sin embargo, las conexiones de los terminales utilizadas para conectar el conjunto de electrodo piloto al control electrónico varían según el fabricante. A pesar de que hemos incluido en el cierre de detector de agua varios conectores utilizados por importantes fabricantes, es posible que los conectores de unión específicos no estén incluidos. Si el conector necesario no está incluido, puede adquirirse en forma local en cualquier tienda de suministros electrónicos. Instalar el cable conector, Figura 15, a los terminales R1 y R2 del módulo disyuntor de alimentación, direccionar el cable conector a la unidad de control e insertar el extremo del conector entrelazado en la placa de circuito. 4. Seguir con el Paso 5 para continuar con la instalación. MÓDULO DISYUNTOR DEMODULE ALIMENTACIÓN POWER CUTOUT R1 A laControl unidad de control To Unit NO NC R2 C Al control electrónico To Electronic Control conjunto To PilotAlElectrode deAssembly electrodo piloto Figura 13 Figura 14 Figura 15 3 Instalación (continuación) 5. Retirar la cinta terminal de la placa de circuito verde de la unidad de control tirando directamente de la cinta terminal. Figura 16 6. Instalar el cableado (El cable es suministrado por el instalador. Se puede usar cable de termostato.) entre el conector de la placa de circuito verde y la fuente de alimentación, teniendo en cuenta la polaridad, tal como se muestra en la fuente de alimentación y en el panel de control. [+ a + y – a –] Figura 17 Longitud máxima del cable de termostato; 75 pies de calibre 18, 50 pies de calibre 20, 35 pies de calibre 22. Nota: Si se desea contar con detección de alarma remota, la conexión al circuito de alarma se puede realizar utilizando los contactos normalmente abiertos suministrados en la cinta terminal. Estos contactos están clasificados para 150 mA. Si se excede este rango de amperaje, se puede dañar la unidad de control. La garantía se anulará si se excede la corriente nominal. Figura 18 IMPORTANTE: No insertar la fuente de alimentación en la toma de 120 VCA hasta que se haya finalizado la instalación. 7. Insertar el conector de la placa de circuito verde en la unidad de control. Figura 19 110 VCA - 12 VCC + 12 VCC Cinta terminal Fuente de alimentación Figura 16 Figura 18 Figura 17 8. Verificar la posición del reinicio de la válvula ubicado en la parte delantera de la unidad de control. Las ranuras deben indicar que la válvula se encuentra en la posición abierta. La posición abierta es la posición de las agujas del reloj cuando marcan las 11 en punto. Figura 20 posición abierta; Figura 21 posición cerrada. 9. Abrir el suministro de agua y controlar que no haya fugas. 10. Insertar la fuente de alimentación en una toma adecuada de 120 VCA. La luz de estado en la unidad de control debe ser verde. IMPORTANTE: La toma debe tener alimentación todo el tiempo. No debe controlarse mediante un interruptor. 11. Encender la electricidad al calentador de agua. El calentador de agua debe funcionar normalmente. Figura 19 Figura 20 Figura 21 4 Probar el sistema antes de terminar la instalación: 1. Colocar suficiente agua en la bandeja de drenaje o en el dique de agua para accionar el cierre de detector de agua. 2. Luego de accionarlo, debe ocurrir lo siguiente: a. Se debe cortar inmediatamente la alimentación hacia el calentador de agua. b. S  e debe cortar inmediatamente el suministro de agua hacia el calentador de agua. La posición del indicador de la válvula en la unidad de control debe indicar que la válvula se encuentra en la posición cerrada. c. La luz indicadora verde de la unidad de control debe volverse roja.  ebe sonar una alarma sonora y, si está conectada, la alarma remota debe accionarse. La alarma sonora puede silenciarse presionando el botón D negro de silencio de la unidad de control. 3. Si se generan todas las funciones anteriores, se puede reiniciar la unidad. Para reiniciar la unidad de control: 1. Retirar la almohadilla de detección de agua de la bandeja de drenaje o el dique de agua y secar la humedad de la placa de circuito verde. 2. Remover el agua de la bandeja de drenaje o el dique de agua. 3. Volver a colocar la almohadilla de detección de agua en el piso o en la bandeja de drenaje. 4. Llevar el indicador de posición de la válvula en la unidad de control a la posición abierta. El cierre de detector de agua ahora está configurado para funcionar en caso de fuga del calentador de agua. Nota: tener en cuenta que el Cierre de detector de agua Floodsafe® no funcionará como se espera sin alimentación. Se encuentra disponible una batería de refuerzo para permitir el funcionamiento por 36 a 48 horas en caso de un corte de energía. Unidad de control Unidad de control Fuente de alimentación Fuente de alimentación Módulo disyuntor de alimentación Módulo disyuntor de alimentación Almohadilla de detección de agua Almohadilla de detección de agua Dique de agua Dique de agua A aceite 5 Encendido por chispa Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the "Company") warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY set forth herein is given expressly and is the only warranty given by the company with respect to the product. The Company makes no other warranties, express or implied. The Company hereby specifically disclaims all other warranties, express or implied, including but not limited to the implied warranties or merchantability and fitness for a particular purpose. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation, or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. So far as is consistent with applicable state law, any implied warranties that may not be disclaimed, including the implied waranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limiteD in duration to on year from the date of original shipment. Wa t e r S a f e t y & F l o w C o n t ro l P ro d u c t s USA: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canada: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. P ro d u c t o s d e c o n t ro l d e c a u d a l y s e g u r i d a d d e l a g u a EE.UU.: 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098; www.watts.com Canadá: 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7; www.wattscanada.ca Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. P ro d u i t s d e ré g u l a r i s a t i o n d e l ’ e a u e t d e s û re t é IS-WDS-SI 0913 États-Unis : 815 Chestnut St., No. Andover, MA 01845-6098 ; www.watts.com Canada : 5435 North Service Rd., Burlington, ONT. L7L 5H7 ; www.wattscanada.ca EDP# 2915023 © Watts, 2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Watts LFWDS Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas