Moog Videolarm Deputy2 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Moog Videolarm Deputy2 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
The Deputy2 can be mounted either on a pole or
surface
El Deputy2 se puede montar en un poste o una superficie
Le Deputy2 peut être monté sur un poteau ou une surface
Das Deputy2 kann entweder an einem Pfosten oder an einer
Oberfläche angebracht werden
O Deputy2 pode ser montado em um pólo ou em uma superfície
Il Deputy2 può essere montato su un palo o su una superficie
Thread one retainer extrusion at the end of steel band,
allowing 1” (254mm) of band out. Beveled end of
extrusion to be out.
Un hilo de retención de extrusión en la final de la banda de acero,
permitiendo 1 "(254 mm), de banda a cabo. Biselados final de
extrusión que se fuera.
Thread extrusion une retenue à la fin de la bande d'acier, permettant
à 1 "(254mm) de la bande de. Biseauté fin de l'extrusion de ne pas être.
Rijg een vasthoud-extrusie op het einde van stalen band, waardoor 1
"(254 mm) van de band uit. Schuine einde van de extrusie worden
uitgesloten.
Passe um retentor extrusão no final da banda de aço, permitindo 1
"(254 milímetros), da banda fora. Biselado final de extrusão de ser fora.
Iniziatore di estrusione uno fermo alla fine di banda di acciaio,
consentendo 1 "(254 millimetri) di banda fuori. Smussato fine di
estrusione di essere fuori.
2
Carefully bend steel band around beveled end of
extrusion. Hammer bend band to create a sharp
radius.
Doblar cuidadosamente alrededor de banda de acero biselado final
de la extrusión. Libra doblado la banda para crear un plano de radio.
Plier soigneusement autour de la bande d'acier biseautée fin de
l'extrusion. Livre bande pliée pour créer un plat de rayon.
Buig stalen band rond schuine einde van extrusie. Pound gebogen
band voor het maken van een vlakke straal.
Cuidadosamente dobre aço biselado fim da banda em torno de
extrusão. Libra curvados banda para criar um plano de raio.
Attentamente piegare acciaio banda intorno smussato fine di
estrusione. Sterlina piegato banda per creare un piatto raggio.
3
Measure perimeters around pole at desired mounting location.
Measure band from outside edge of threaded retainer extrusion. Allow
for additional 1½” (254 mm) to be placed underneath additional
extrusion. Mark steel band and cut.
Medida de distancias en torno a polos de montaje en la ubicación deseada.
Medida de fuera de banda borde de la rosca de retención de extrusión. Dejar
para más 1½ "(254 mm), que se coloca debajo adicionales de extrusión. Marcos
de acero y banda de corte.
Mesurer les distances autour de pôles de montage à l'emplacement désiré.
Mesure bande de bord extérieur de l'extrusion de retenue fileté. Pour permettre
supplémentaire de 1½ "(254 mm) pour être placées sous d'autres extrusion. Mark
bande d'acier et de coupe.
Meet afstanden rond de paal te monteren gewenste locatie. Maatregel band van
buiten de rand van het threaded vasthoud-extrusie. Laat voor extra 1½ "(254 mm)
worden geplaatst onder meer extrusie. Mark stalen band en uitgesneden.
Medida de distâncias de cerca de pólo na montagem local desejado. Medida
banda de fora de borda enfiada retentor extrusão. Permitir adicionais para 1½
"(254 mm) devem ser colocados debaixo adicionais extrusão. Mark banda de aço
e de corte.
Misura le distanze intorno al polo di montaggio posizione desiderata. Misura banda
al di fuori del bordo del fermo filettati estrusione. Consenti per ulteriori 1½ "(254 mm)
ad essere messi sotto supplementari estrusione. Mark acciaio banda e taglio.
4
1
Pole Mount Assembly
Thread mounting hardware and additional retainer extrusion
at opposite end of steel band. Refer to Block 1 and 2 for
instructions.
Rosca de montaje de hardware adicional y anticipo de extrusión en el
extremo opuesto de la banda de acero. Consulte a Bloque 1 y 2 para
obtener instrucciones.
Thread matériel de montage et de retenue supplémentaire d'extrusion
à face en acier fin de bande. Reportez-vous à bloc 1 et 2 pour les
instructions.
Rijg de montage van extra hardware en vasthoud-extrusie op het
andere uiteinde van stalen band. Raadpleeg Blok 1 en 2 voor
instructies.
Rosca de montagem e hardware adicional retentor extrusão na
extremidade oposta da banda de aço. Referem-se Bloco 1 e 2 para
obter instruções.
Iniziatore di montaggio e supplementari fermo estrusione a fine opposta
fascia di acciaio. Fare riferimento al blocco 1 e 2 per le istruzioni.
5
Place assembly around pole at desired mounting location.
Insert bolt through retainer extrusions. Head of bolt needs to
lock into end of retainer.
Lugar de reunión en torno a polos de montaje en la ubicación deseada.
Inserte el perno de retención a través de extrusiones. Jefe de la saeta a las
necesidades de bloqueo en la final del retenedor.
Lieu de rassemblement autour de pôles de montage à l'emplacement désiré.
Insérer boulon de retenue extrusions. Chef de boulon doit en fin de verrouil-
lage de la bague de retenue.
Plaats vergadering rond de paal te monteren gewenste locatie. Plaats bout
door vasthoud extrusies. Hoofd van de bout moet vastklikken einde van
vasthoud.
Colocar cerca de montagem em poste montagem local desejado. Inserir
ferrolho através retentor extrusões. Chefe do ferrolho precisa ser encaixado na
extremidade do dispositivo de retenção.
Luogo di montaggio intorno al polo di montaggio posizione desiderata.
Inserire il bullone attraverso fermo estrusioni. Capo del bullone deve bloccare
in fine di fermo.
6
Thread nut to end of bolt and tighten with wrench.
Hilo para poner fin a la tuerca de tornillo y apretar con llave.
Thread noix à la fin de boulon et serrez avec clé.
Thread moer tot het einde van de bout en draai met de moersleutel.
Thread porca para o fim do ferrolho e aperte com a chave inglesa.
Iniziatore dado alla fine del bullone e serrare con la chiave inglese.
7
Pole Mount Assembly Continued
Installation is complete when nut is tight / secure and all slack has been removed from steel band.
La instalación es completa cuando es apretado la tuerca / garantizar la seguridad de todos y la atonía se ha eliminado de la banda
de acero.
L'installation est terminée lorsque l'écrou est serré, sécurité et tous les mou a été retiré de la bande d'acier.
De installatie is volledig wanneer moer is strak / beveiligde en alle speling verwijderd is van staal-band.
A instalação está completa quando porca é apertado / seguro e todos folga foi removido da banda de aço.
L'installazione è completa quando il dado è stretto / e tutte le sicuro slack è stata rimossa dalla banda di acciaio.
8
Repeat for multiple band applications.
Repetición para los usos de venda múltiples.
Répétition pour des applications de bande multiples.
Wiederholung für mehrfache Bandanwendungen.
Repetição para aplicações de faixa múltiplas.
Ripetizione per le applicazioni di fascia multiple.
From
A-Z
Locate and drill (4) holes 2” deep
Localice y perfore (4) los agujeros 2” profundamente
Trouvez et forez (4) les trous 2 » profondément
Lokalisieren Sie und bohren Sie (4) Löcher 2“ tief
Encontre e perfure (4) furos 2” profundamente
Individui e perfori (4) fora 2„ in profondità
(4) holes
9
Wall Mount Assembly
Pole Mount Assembly Continued
Place the mounting plate against the wall
Coloque la pletina contra la pared
Placez le plat de support contre le mur
Setzen Sie die Montageplatte gegen die Wand
Coloc a placa de montagem de encontro à parede
Disponga il giunto di supporto contro la parete
Attach with (4) anchor bolts, (4) lock washers, and (4)
flat washers
Fijación con (4) los pernos de ancla, (4) arandelas de cerradura, y (4) arandelas
planas
Attache avec (4) des boulons d'anchrage, (4) rondelles de freinage, et (4) rondelles
plates
Befestigung mit (4) Ankerbolzen, (4) Federringe und (4) flache Unterlegscheiben
Anexo com (4) parafusos de escora, (4) arruelas de fechamento, e (4) arruelas lisas
Attaccatura con (4) bulloni d'ancoraggio, (4) ranelle di bloccaggio e (4) rondelle
piane
Tighten all bolts securely
Apriete todos los pernos con seguridad
Serrez tous les boulons solidement
Ziehen Sie alle Schraubbolzen sicher fest
Aperte todos os parafusos firmemente
Stringa saldamente tutti i bulloni
Hang the Deputy2 unit onto the wall mount
Cuelgue la unidad Deputy2 sobre el montaje de la pared
Accrochez l'unité Deputy2 sur le bâti de mur
Hängen Sie die Maßeinheit Deputy2 auf die Wandeinfassung
Pendure a unidade Deputy2 na montagem da parede
Appenda l'unità Deputy2 sul supporto della parete
11
13
10
12
Wall Mount Assembly Continued
Hook the Deputy2 unit onto the top of the mounting
plate
Enganche la unidad Deputy2 sobre la tapa de la pletina
Accrochez l'unité Deputy2 sur le dessus du plat de support
Spannen Sie die Maßeinheit Deputy2 auf die Oberseite der Montage-
platte an
Enganche a unidade Deputy2 na parte superior da placa de monta-
gem
Agganci l'unità Deputy2 sulla parte superiore del giunto di supporto
Fasten the two bolts at the top of the mounting plate
Sujete los dos pernos en la tapa de la pletina
Attachez les deux boulons au dessus du plat de support
Befestigen Sie die zwei Schraubbolzen an der Oberseite der
Montageplatte
Prenda os dois parafusos na parte superior da placa de montagem
Fissi i due bulloni alla parte superiore del giunto di supporto
Immediately bolt the unit to the mounting plate from
the bottom
Emperne inmediatamente la unidad a la pletina de la parte inferior
Boulonnez immédiatement l'unité au plat de support du fond
Verriegeln Sie sofort die Maßeinheit an die Montageplatte von der
Unterseite
Aparafuse imediatamente a unidade à placa de montagem da parte
inferior
Immediatamente serri l'unità al giunto di supporto dalla parte inferiore
Align the mounting holes
Alinee los agujeros de montaje
Alignez les trous de montage
Richten Sie die Entlüftungslöcher aus
Alinhe os furos de montagem
Allini i fori di montaggio
15
1716
14
Wall Mount Assembly
Completely tighten all four (4) bolts
Apriete totalmente los cuatro (4) pernos
Serrez complètement chacun des quatre (4) boulons
Ziehen Sie vollständig alle vier (4) Schraubbolzen fest
Aperte completamente todos os quatro (4) parafusos
Completamente stringa tutti e quattro le (4) bulloni
There are (2) water tight
3/4
” conduit fittings at the rear
of the box. If only one is needed an IP66 hole plug is
provided
Hay (2) agua firmemente guarniciones de 3/4 las” conducto en la
parte posterior de la caja. Si se necesita solamente uno se proporciona
un enchufe del agujero IP66
Il y a (2) l'eau fortement garnitures de 3/4 des » conduit à l'arrière de la
boîte. Si seulement un est nécessaire une prise du trou IP66 est fournie
Es gibt (2) Wasser fest die Befestigungen mit 3/4“ Rohren an der
Rückseite des Kastens. Wenn nur man benötigt wird, wird ein Stecker
des Lochs IP66 zur Verfügung gestellt
Há (2) água firmemente os encaixes de 3/4” de canalização na parte
traseira da caixa. Se somente um é necessário um plugue do furo IP66
está fornecido
Ci è (2) acqua fortemente i montaggi del 3/4„ di condotto alla parte
posteriore della scatola. Se soltanto uno è necessario una spina del foro
IP66 è fornita
There are filters in the vent to keep out pests. To clean,
pull the filter out and flush with water
Hay filtros en el respiradero para guardar hacia fuera a parásitos. Para
limpiar, tire del filtro hacia fuera y a ras de agua
Il y a des filtres dans le passage pour empêcher d'entrer des parasites. Pour
nettoyer, tirez le filtre dehors et à affleurement avec de l'eau
Es gibt Filter in der Entlüftungsöffnung, zum der Plagen abzuhalten. Um zu säubern,
ziehen Sie den Filter heraus und bündig mit Wasser
Há filtros no respiradouro para manter para fora pragas. Para limpar, puxe o filtro
para fora e em nível com água
Ci sono filtri nello sfiato per impedire di entrare i parassiti. Per pulire, tiri il filtro fuori ed
a livello di acqua
If no ventilation is required and an IP66 rating is desired
press fit end cap plugs are supplied
Si no se requiere ninguna ventilación y se provee un grado IP66 es
tapones deseados de extremo del ajuste de prensa
Si aucune ventilation n'est exigée et une estimation IP66 est les prises désirées de
monture d'ajustement de presse sont fournies
Wenn keine Ventilation angefordert wird und eine Bewertung IP66 ist gewünschte
Einpreßendstöpselstecker werden geliefert
Se nenhuma ventilação é exigida e uma avaliação IP66 é plugues de tampão
desejados da extremidade do ajuste de imprensa está fornecida
Se nessuna ventilazione è richiesta e una valutazione IP66 è tappi voluti
dell'estremità di misura di pressa è fornita
18
19
20 21
The Deputy2 can be customized with several cameras
and features
El Deputy2 se puede modificar para requisitos particulares con varias
cámaras y características
Le Deputy2 peut être adapté aux besoins du client avec plusieurs appareils-photo
et configurations
Das Deputy2 kann mit einigen Kameras und Eigenschaften besonders angefertigt
werden
O Deputy2 pode ser personalizado com diversas câmeras e características
Il Deputy2 può essere adattato con parecchie macchine fotografiche e
caratteristiche
With an RM7 (see steps 26-31)
Con un RM7 (26-31)
Avec un RM7 (26-31)
Wit einem RM7 (
26-31)
Com um RM7 (
26-31)
Con un RM7 (
26-31)
(2) rugged housings or (2) ACH13 (see steps 32-34)
(2) cubiertas rugosas y un (2) ACH13 (see steps 32-34)
(2) logements raboteux et un (2) ACH13 (see steps 32-34)
(2) schroffe Gehäuse und ein (2) ACH13 (see steps 32-34)
(2) carcaças ásperas e um (2) ACH13 (see steps 32-34)
(2) alloggiamenti robusti e un (2) ACH13 (see steps 32-34)
Dual light features (see steps 42-47)
Características ligeras duales (see steps 42-47)
Dispositifs légers duels (see steps 42-47)
Helle Verdoppelungeigenschaften (see steps 42-47)
Características claras duplas (see steps 42-47)
Caratteristiche chiare doppie (see steps 42-47)
22 23
24
25
RM7 installation
Instalación RM7
Installation RM7
Installation RM7
A instalação RM7
Installazione RM7
Remove cover plate and gasket from the bottom of the
unit
Quite la tapadera y la junta de la parte inferior de la unidad
Enlevez le couvercle et la garniture du fond de l'unité
Entfernen Sie Deckplatte und Dichtung von der Unterseite der
Maßeinheit
Remova a placa e a gaxeta de tampa da parte inferior da unidade
Rimuova il coperchio e la guarnizione dalla parte inferiore dell'unità
Place the RM7 housing into the unit oriented as shown
Coloque la cubierta RM7 en la unidad orientada como se muestra
Placez le logement RM7 dans l'unité orientée comme montrée
Setzen Sie das Gehäuse RM7 in die Maßeinheit, die wie gezeigt
orientiert wird
Coloc a carcaça RM7 na unidade orientada como mostrada
Disponga l'alloggiamento RM7 nell'unità orientata come indicata
Tighten the (3) spring clamps
Apriete (3) las abrazaderas del resorte
Serrez (3) les brides de ressort
Ziehen Sie die (3) Frühlingsklemmplatten fest
Aperte (as 3) braçadeiras da mola
Stringa (3) morsetti della molla
26
27
28
29
Attach the trim ring/dome assembly
Ate el anillo del ajuste/el montaje de la bóveda
Attachez l'anneau d'équilibre/dôme
Bringen Sie den Ordnungsring/die Haube an
Una o anel da guarnição/conjunto da abóbada
Attacchi l'anello della disposizione/assemblea della cupola
Attaching the camera housing to the sides are the
same for any camera mount
Atando la cámara que contiene a los lados sea iguales para cualquier
montaje de cámara
En attachant l'appareil-photo logeant aux côtés soyez les mêmes pour
n'importe quelle monture de caméra
Die Kamera, die zu den Seiten anbringend unterbringt, seien Sie die
selben für jede mögliche Kameraeinfassung
Unindo a câmera que abriga aos lados seja o mesmos para toda a
montagem de câmera
Attaccando la macchina fotografica che alloggia ai lati sia lo stessi per
tutto il supporto di macchina fotografica
A gasket is placed between the base of the mount and
the Deputy2 box
Una junta se coloca entre la base del montaje y la caja Deputy2
Une garniture est placée entre la base du bâti et la boîte Deputy2
Eine Dichtung wird zwischen die Unterseite der Einfassung und den
Kasten Deputy2 gesetzt
Uma gaxeta é coloc entre a base da montagem e a caixa Deputy2
Una guarnizione è disposta fra la base del supporto e la scatola
Deputy2
Remove the cover plate to install the camera mounts
Quite la tapadera para instalar los montajes de cámara
Enlevez le couvercle pour installer les montures de caméra
Entfernen Sie die Deckplatte, um die Kameraeinfassungen anzubringen
Remova a placa de tampa para instalar as montagens de câmera
Rimuova il coperchio per installare i supporti di macchina fotografica
30
31
32 33
Antennas and light can be installed on the side of the
Deputy2 Box. IP66 hole plugs are supplied for any
unused port (refer to blocks 42-47)
Las antenas y la luz se pueden instalar en el lado de la caja Deputy2. Los enchufes
del agujero IP66 se suministran para cualquier puerto inusitado
Des antennes et la lumière peuvent être installées du côté de la boîte Deputy2. Des
prises du trou IP66 sont fournies pour n'importe quel port inutilisé
Antennen und Licht können auf die Seite des Kastens Deputy2 angebracht werden.
Stecker des Lochs IP66 werden für jeden unbenutzten Hafen geliefert
As antenas e a luz podem ser instaladas no lado da caixa Deputy2. Os plugues do
furo IP66 são fornecidos para todo o porto não utilizado
Le antenne e la luce possono essere installate dal lato della scatola Deputy2. Le
spine del foro IP66 sono fornite per tutto l'orificio inutilizzato
Electrical & Mechanical Specifications
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Open packet assembly.
Special ⅜” bolts are provided and designed to mount either
the WM20G or the WM10 (Standard Fusion Dome and
Rugged Housing wall mount bracket) to the Power box.
Assemble wall mount bracket and housing as shown in the
next block.
Push the cable assembly connectors through either of the
(2) holes provided.
• Abra el montaje de paquete.
• ⅜ rugoso del estándar especial se proporcionan y se diseñan
los” para montar el WM20G o el WM10 (pernos la bóveda
de la fusión y pared de la cubierta monta el soporte) a la
caja de la energía.
• Monte el soporte y la cubierta del montaje de la pared
según las indicaciones del bloque siguiente.
• Empuje los conectadores del montaje de cable con
cualquiera (2) de los agujeros proporcionados.
• Packet assembly ouvert.
• Le Special ⅜ » bolts l'are provided and designed to mount
either the WM20G or the WM10 (Standard Fusion Dome and
Rugged Housing wall mount bracket) to the Power le box.
• Assemble wall mount bracket and housing la cendre shown
dans the next block.
• Push the cable assembly connectors through either ou the (2)
holes provided.
• Öffnen Sie Paketierung.
• Spezielles ⅜“ Schraubbolzen sind, um entweder das WM20G
oder das WM10 (Standardbringen schmelzverfahrens-
Haube und schroffes Gehäusewand Haltewinkel), an zum
Energienkasten anzubringen zur Verfügung gestellt und
entworfen.
• Bauen Sie Wandeinfassungshaltewinkel und -gehäuse wie in
dem folgenden Block gezeigt zusammen.
• Drücken Sie die Kabelverbindungsstücke durch irgendein der
(2) bereitgestellten Löcher.
• Abra o conjunto de pacote.
• ⅜ áspero do padrão especial os” são fornecidos e projeta-
dos montar o WM20G ou o WM10 (parafusos a abóbada
da fusão e parede da carcaça monta o suporte) à caixa
do poder.
• Monte o suporte e a carcaça da montagem da parede
segundo as indicações do bloco seguinte.
• Empurre os conectores do conjunto de cabo com qualquer
um (2) dos furos fornecidos.
• Apra l'assemblea di pacchetto.
• ⅜ robusto dello standard speciale„ sono forniti e destinati per
montare il WM20G o il WM10 (i bulloni la cupola di fusione e
parete dell'alloggiamento monta la staffa) alla scatola di
potere.
• Monti la staffa e l'alloggiamento del supporto della parete
secondo le indicazioni del blocco seguente.
• Spinga i connettori dell'assemblea di cavo attraverso o del
(2) fori forniti.
The (left) side electronics layout including optional
Battery backup installation
La disposición lateral (dejada) de la electrónica incluyendo la
instalación opcional del respaldo de batería
La disposition latérale (laissée) de l'électronique comprenant
l'installation facultative de support de batterie
Der (gelassene) seitliche Elektronikplan einschließlich wahlweise
freigestellte Batterieaushilfsinstallation
A disposição lateral (deixada) da eletrônica que inclui a instalação
opcional do apoio de bateria
La disposizione laterale (lasciata) di elettronica compreso l'installazione
facoltativa del sostegno di batteria
Battery
Backup
34
35
36
Optional
Main power 120 VAC input.
Alimentación principal 120 VAC de entrada
Alimentation secteur 120 VCA d'entrée
Netzspannung 120 VAC Eingang
Poder principal 120 VAC de entrada
Alimentazione di rete 120 VCA di input
The (right) side electronics layout including optional
Battery backup installation
La disposición lateral (correcta) de la electrónica incluyendo la
instalación opcional del respaldo de batería
(La bonne) disposition latérale de l'électronique comprenant
l'installation facultative de support de batterie
Der (rechte) seitliche Elektronikplan einschließlich wahlweise freigestellte
Batterieaushilfsinstallation
A disposição lateral (direita) da eletrônica que inclui a instalação
opcional do apoio de bateria
(La giusta) disposizione laterale di elettronica compreso l'installazione
facoltativa del sostegno di batteria
The rear panel available for the customers electronic
equipment
El panel trasero disponible para el equipo electrónico de los clientes
Le panneau arrière disponible pour le matériel électronique de clients
Das Rückwandblech vorhanden für die elektronische Ausrüstung der
Kunden
O painel traseiro disponível para o equipamento eletrônico dos clientes
Il pannello posteriore disponibile per l'apparecchiatura elettronica dei
clienti
37
38
39
Make wire connection as they are required for your
needs
• Haga la conexión del alambre como se requieren para sus necesidades
• Établissez le rapport de fil comme ils sont exigés pour vos besoins
• Stellen Sie Drahtbeziehung her, wie sie für Ihre Notwendigkeiten
angefordert werden
• Faça a conexão do fio como são exigidos para suas necessidades
• Faccia il collegamento del legare come sono richiesti per i vostri bisogni
Wiring Instructions
Wiring Color Code Power and Control Inputs
RJ45
BNC
(Large)
Power
(Small)
Alarms
AFTER CAMERA INSTALLATION
Make inside housing wiring connections following Chart B
below.
Chart A Wiring Color Code
Power and Control Inputs (Outside of housing)
POWER
1 Camera Power Red
2 Camera Power Orange
3 Accessory Power Yellow
4 Accessory Power Green
CONTROL
RJ45 Ethernet Connector
ALARMS
eulB1 mralA1
teloiV 2 mralA2
yarG3 mralA3
etihWnommoC4
Chart B Power and Control Outputs (Inside of housing)
POWER
1 Camera Power Red
2 Camera Power Orange
ALARMS
eulB1 mralA1
teloiV 2 mralA2
yarG3 mralA3
etihWnommoC4
To install the optional light kit place the light-rack
assembly on top of the Deputy 2 Box and bolt with (4)
1/4-20 screws with lock washer and flat washer
Para instalar el kit ligero opcional ponga el montaje del luz-estante encima del
diputado 2 caja y perno con (4) 1/4-20 tornillos con la arandela de cerradura y la
arandela plana
Pour installer le kit léger facultatif placez le montage de lumière-support sur le
député 2 boîte et boulon avec (4) 1/4-20 vis avec la rondelle de freinage et la
rondelle plate
Um den wahlweise freigestellten hellen Installationssatz anzubringen setzen Sie die
Lichtzahnstange Baugruppe auf den Abgeordneten 2 Kasten und Schraubbolzen
mit (4) 1/4-20 Schrauben mit Federring und flacher Unterlegscheibe
Para instalar o jogo claro opcional coloc o conjunto da luz-cremalheira sobre o
deputado 2 caixa e parafuso com (os 4) 1/4-20 parafusos com arruela de
fechamento e a arruela lisa
Per installare il corredo chiaro facoltativo disponga l'assemblea della
luce-cremagliera in cima al delegato 2 scatola e bullone con (4) 1/4-20 viti con la
ranella di bloccaggio e la rondella piana
Route the cable through the water proof conduit plug
on the side of the Deputy2 Box
Encamine el cable a través del enchufe del conducto de la prueba del
agua en el lado de la caja Deputy2
Conduisez le câble par la prise de conduit de preuve de l'eau du côté
de la boîte Deputy2
Verlegen Sie das Kabel durch den Wasserbeweis-Rohrstecker auf der
Seite des Kastens Deputy2
Distribua o cabo através do plugue da canalização da prova da água
no lado da caixa Deputy2
Diriga il cavo tramite la spina del condotto della prova dell'acqua dal
lato della scatola Deputy2
41
42
43
Transformer
for light kit,
Mount the 24 VAC/24 VDC transformer to the side
panel with double sided tape
Realice el cableado según lo indicado
Exécutez le câblage comme indiqué
Führen Sie die Verdrahtung durch, wie angezeigt
Execute a fiação como indicado
Effettui i collegamenti come indicato
Black Lead
from light
transformer
Red Lead
from light
transformer
Black , White and Red
Lead from Beacon
(2) Black
Lead from Flashing Button
Perform the wiring as indicated
Realice el cableado según lo indicado
Exécutez le câblage comme indiqué
Führen Sie die Verdrahtung durch, wie angezeigt
Execute a fiação como indicado
Effettui i collegamenti come indicato
Purple and yellow connector plugs
into circuit board for 24 VDC
Plug yellow and purple connector into the circuit board
as shown
Tape el conectador amarillo y púrpura en la tarjeta de circuitos como
se muestra
Branchez le connecteur jaune et pourpre à la carte comme montrée
Verstopfen Sie gelbes und purpurrotes Verbindungsstück in die
Leiterplatte wie gezeigt
Obstrua o conector amarelo e roxo na placa de circuito como
mostrada
Inserisca il connettore giallo e viola il circuito come indicato
Pushing in this button changes the
Beacon flashing pattern
Pushing the button changes the flashing pattern
Empujar el botón cambia el patrón que destella
La poussée du bouton change le modèle de clignotant
Das Betätigen des Knopfes ändert das blinkende Muster
Empurrar a tecla muda o teste padrão de piscamento
La spinta del tasto cambia il modello infiammante
44
46
45
47
/