Moog Videolarm PV16N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
English
English
!!
IMPORTANT SAFEGUARDS
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
Please read these instructions carefully before
proceeding,and heed all cautions.
1. At 150 lbs. the PolEvator™ is capable of being erected
by 2 adults with not lifting equipment. However, to
prevent personal injury or damage to the pole,
EXTREME CAUTION should be used when lifting the
pole.
2. DO NOT erect the pole in high wind, during periods of
lightning, or in icy conditions.
3. DO NOT operate the pole carriage when the pole is in
a horizontal position.
Lea por favor estas instrucciones cuidadosamente
antes el procedimiento, y presta atención a todas
las precauciones.
1. En 150 libras. el PolEvator™ es capaz de la erección por 2
adultos con el equipo de elevación. Sin embargo, a
prevenga los daños corporales o el daño al poste, La
PRECAUCIÓN EXTREMA debe ser utilizada al levantar
poste.
2. No erija el poste en fuerte viento, durante períodos de
relámpago, o en condiciones heladas.
3. No funcione el carro del poste cuando el poste está
adentro una posición horizontal.
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant la
marche à suivre, et observent toutes les attentions.
1. À 150 livres. le PolEvator™ est capable de l'érection par 2 adultes
avec l'équipement de levage. Cependant, à empêchez le
dommage corporel ou les dommages au poteau,
L'ATTENTION EXTRÊME devrait être employée en se soulevant
poteau.
2. N'érigez pas le poteau en fort vent, au cours des périodes de
foudre, ou en conditions glaciales.
3. N'actionnez pas le chariot de poteau quand le poteau est
dedans une position horizontale.
Lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig vorher
das Verfahren und beachten alle Vorsichtsmaßnahmen.
1. Bei 150 lbs. das PolEvator™ ist zu aufgerichtet werden fähig durch
2 Erwachsene mit nicht Hebezeug. Jedoch zu verhindern Sie
Personenschaden oder Schaden des Pfostens, EXTREME
VORSICHT sollte beim Anheben verwendet werden Pfosten.
2. Richten Sie den Pfosten im starken Wind, NICHT während der
Zeiträume von auf Blitz oder in den eisigen Bedingungen.
3. Betreiben Sie NICHT den Pfostenwagen, wenn der Pfosten innen
ist eine horizontale Position.
Leia por favor estas instruções com cuidado antes
prosiguer, e observa todos os cuidados.
1. Em 150 libras. o PolEvator™ é capaz da erecção por 2 adultos
com equipamento de levantamento. Entretanto, a impeça
ferimento pessoal ou dano ao pólo, O CUIDADO EXTREMO
deve ser usado ao levantar pólo.
2. Não erija o pólo no vento forte, durante períodos de relâmpago,
ou em circunstâncias geladas.
3. Não opere a carruagem do pólo quando o pólo está dentro
uma posição horizontal.
Legga prego con attenzione prima queste istruzioni
la continuazione e fa attenzione a tutte le avvertenze.
1. A 150 libbre. il PolEvator™ è capace di costruzione da 2 adulti
con l'apparecchiatura di sollevamento. Tuttavia, a
prevenga danni la ferita personale o to il palo,
L'ATTENZIONE ESTREMA dovrebbe essere usata quando
alza palo.
2. Non eriga il palo in vento forte, durante i periodi di lampo, o
nelle circostanze ghiacciate.
3. Non faccia funzionare il carrello del palo quando il palo è dentro
una posizione orizzontale.
Note: For installation of PV1 Lightning Rod see Instruction manual
81-IN5256.
Nota: Para la instalación del pararrayos PV1 vea la instrucción
81-IN5256 manual.
Note : Pour l'installation du paratonnerre PV1 voir l'instruction
81-IN5256 manuel.
Anmerkung: Für Installation des Blitzableiters PV1 sehen Sie
Anweisung manuelles 81-IN5256.
Nota: Para a instalação PV1 do relâmpago Rod veja a instrução
81-IN5256 manual.
Nota:
Per installazione del parafulmine PV1 vedi la manuale
d'istruzione 81-IN5256.
Español
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Content of Box
NEMA Box
16’ Pole
2’ Base
Flexible Shaft
**
**
** NEMA Box and Base included with
PV18N ONLY
Part 1: Site Preparation
FOR ANCHOR BOLT INSTALLATIONS:
Pour concrete per manufacrurer’s directions. See Figure 8 for dimensions
of the bolt pattern and suspend appropriate bolts in the concrete around
the wiring conduit. Leave 2” to 3” of the BOLTS protruding above the pad.
If you are using leveling nuts, leave 4” to 6” protruding.
Figure 8
3.000O
11.000O
4X 1.000O
4.000
4.0007.778
7.778
13.000
13.000
BASED ON A 11.00" B.C.
4 x O 1"
Based on an 11" B.C.
7.778"
4"
4"
O 3"
13"
13"
7.778"
O 11"
Part 1: Site Preparation
Figure 9
Prepare the concrete per manufacturer's directions.
The concrete must have a compressive strength of
3000 psi, and must be fabricated following ACI318-89
requirements. Allow the concrete foundation to cure
thoroughly before proceeding with the installation.
Schematic view of
concrete foundation
!
9 10
Assemble the pole and transformer base
using the ¾” bolt, nuts, and washers
provided.
Monte la base del poste y del transformador usando perno,
las tuercas, y las arandelas del ¾” proporcionadas.
Assemblez la base de poteau et de transformateur boulon,
écrous, et rondelles utilisant ¾ » fournies.
Zusammenbauen Sie die Pfosten- und Transformatorunterseite
unter Verwendung des die bereitgestellten ¾“ Schraubbolzen,
Nüsse nd, und Unterlegscheiben.
Monte a base do pólo e do transformador usando parafuso,
porcas, e arruelas do ¾” fornecidas.
Monti la base del trasformatore e del palo usando bullone,
dadi e rondelle del ¾„ fornite.
11
Be sure to align access door on pole with
access plate on base.
Esté seguro de alinear la puerta de acceso en poste con la
placa del acceso en base.
Soyez sûr d'aligner la porte d'accès sur le poteau avec le plat
d'accès sur la base.
Seien Sie sicher, Zugang auf Pfosten mit Zugangsplatte auf
Unterseite auszurichten.
Seja certo alinhar a porta de acesso no pólo com a placa do
acesso na base.
Sia sicuro allineare il portello di accesso sul palo con il piatto di
accesso sulla base.
PV18N ONLY
PV18N ONLY
Align
12
PV18N PV16N
Carefully tilt the transformer base(PV18N ONLY) / POLEVATOR™ assembly into an upright position.
Align the bolts on the Anchor Jig with the slots on the transformer base(PV18N ONLY) /
POLEVATOR.
Cuidadosamente inclinan transformador base (montaje)/POLEVATOR™ de PV18N SOLAMENTE en una posición vertical.
Alinean perno en ancla plantilla con ranura en transformador base ()/POLEVATOR de PV18N SOLAMENTE.
Soigneusement inclinent transformateur base ) (de PV18N SEULEMENT/POLEVATOR™ dans une position droite. Alignent
boulon sur ancre gabarit avec fente sur transformateur base) (de PV18N SEULEMENT/POLEVATOR.
Sorgfältig kippen Transformator Unterseite (PV18N NUR/POLEVATOR™ ) in eine aufrechte Position. Übereinstimmen
Schraubbolzen auf Anker Spannvorrichtung mit Schlitze auf Transformator Unterseite (PV18N) NUR/POLEVATOR.
Com cuidado inclinam transformador base (conjunto) de PV18N SOMENTE/POLEVATOR™ em uma posição ereta.
Alinham parafuso em escora gabarito com entalhe em transformador base () de PV18N SOMENTE/POLEVATOR.
Con attenzione inclinano trasformatore base (assemblea)/POLEVATOR™ di PV18N SOLTANTO in una posizione dritta.
Allineano bullone su ancoraggio maschera con scanalatura su trasformatore base ()/POLEVATOR di PV18N SOLTANTO.
Asegúrese de que el poste sea vertical en todos los lados. Utilice un nivel de
burbuja de aire o una sacudida vertical para comprobar.
- Si you' re no usando la nivelación de tuercas, utilice los métodos que calzan
apropiados.
Assurez-vous que le pôle est vertical de tous les côtés. Employez un niveau à
bulle ou un plomb à plomb pour vérifier.
- Si you' ; re pas utilisant niveler des écrous, employez les méthodes de calage
appropriées.
Garantieren Sie, dass der Pfosten auf allen Seiten vertikal ist. Benutzen Sie eine
Wasserwaage oder ein Lot, um zu überprüfen.
- Wenn you' Re nicht unter Verwendung des Planierens der Nüsse, wenden Sie
passende ausgleichenmethoden an.
Assegure-se de que o pólo esteja vertical em todos os lados. Use um nível de
bolha ou um prumo a prumo para verific.
- Se you' a re utilização nivelando porcas, usa métodos de calço apropriados.
Accerti che il palo sia verticale da tutti i lati. Usi una livella a bolla o un peso
plumb per controllare.
- Se you' re non usando livellando i dadi, usa i metodi mettenti adatti.
# 0
#10
Quite la caja de la nema de su empaquetado. Alinee la caja con los pernos
prisioneros en el interior de la puerta y de la fijación de acceso de la base del
transformador usando las arandelas planas de las arandelas #10, de
cerradura #10, y las tuercas de maleficio #10.
Enlevez la boîte de NEMA de son empaquetage. Alignez la boîte avec les
goujons sur l'intérieur de la porte d'accès et de l'attache de base de
transformateur utilisant les rondelles de freinage plates des rondelles #10, #10,
et les écrous de sortilège #10.
Entfernen Sie den NEMA-Kasten von seinem Verpacken. Richten Sie den
Kasten mit den Bolzen auf dem Innere des Transformator-Unterseiten-Zugangs
und der Befestigungs unter Verwendung der flachen Federringe der
Unterlegscheiben #10, #10 und #10 Sechskantmuttern aus.
Remova a caixa do NEMA do seu empacotamento. Alinhe a caixa com os
parafusos prisioneiros no interior da porta de acesso da base do transforma-
dor e una-a usando as arruelas lisas das arruelas #10, de fechamento #10, e
as porcas de hex #10.
Rimuova la scatola del NEMA dal relativo imballaggio. Allini la scatola con le
viti prigioniere sulla parte interna del portello di accesso della base del
trasformatore ed attacchi usando le ranelle di bloccaggio piane delle
rondelle #10, #10 e dadi di sfortuna #10.
lock
13
14
15
PV18N ONLY
PV18N ONLY
CAUTION:
To reduce the risk of personal injury, exercise
caution when carriage is near end of travel
(Top or Bottom). Reduce speed to around reactive
forces.
box
Funcione con el arnés de cableado del poste en la caja de la
nema.
Courez le harnais de câblage du poteau dans la boîte de
NEMA.
Lassen Sie den Verdrahtungskabelstrang vom Pfosten in den
NEMA-Kasten laufen.
Funcione o chicote de fios de fiação do pólo na caixa do
NEMA.
Allontani il cablaggio di collegamenti dal palo nella scatola
del NEMA.
16
Quite la placa de la abertura del acceso con la herramienta de la seguridad
proporcionada
Enlevez le plat d'ouverture d'accès avec l'outil de sécurité fourni
Entfernen Sie die Zugangs-Öffnungs-Platte mit dem bereitgestellten
Sicherheits-Werkzeug
Remova a placa da abertura do acesso com a ferramenta da segurança
fornecida
Rimuova il piatto di apertura di accesso con l'attrezzo di sicurezza fornito
Remove the Access Opening Plate with Security Tool
provided
17
El eje flexible suministrado el POLEVATOR puede venir con una impulsión
separada del pedacito de maleficio que provea de la caña necesaria
del maleficio para el uso un taladro eléctrico.
L'axe flexible fourni avec le POLEVATOR peut venir avec une
commande séparée de peu de sortilège qui fournit à la jambe
nécessaire de sortilège pour l'usage un foret électrique.
Die flexible Welle, die mit dem POLEVATOR geliefert wird, kann mit
einem unterschiedlichen Sechskanteinsatz-Antrieb kommen, der den
notwendigen Hexeschaft für Gebrauch mit einem elektrischen
Bohrgerät versieht.
O eixo flexível fornecido com o POLEVATOR pode vir com uma
movimentação separada do bocado de Hex que forneça a pata
necessária do hex para o uso uma broca elétrica.
L'albero flessibile fornito con il POLEVATOR può venire con un aziona-
mento separato della punta di sfortuna che fornisce alla tibia
necessaria della sfortuna per uso un trivello elettrico.
18
19
PV18N ONLY
Ate el extremo de la caña del maleficio del eje flexible a un taladro.
- Ate el extremo de la impulsión cuadrada del eje flexible al eje impulsor.
Attachez l'extrémité de jambe de sortilège de l'axe flexible à un foret.
- Attachez l'extrémité d'entraînement carré de l'axe flexible à l'arbre d'entraînement.
Bringen Sie das Hexeschaftende der flexiblen Welle zu einem Bohrgerät an.
- Bringen Sie das Vierkantmitnehmerende der flexiblen Welle zur Antriebsachse an.
Una a extremidade da pata do hex do eixo flexível a uma broca.
- Una a extremidade da movimentação quadrada do eixo flexível ao eixo da
movimentação.
Attacchi l'estremità della tibia della sfortuna dell'albero flessibile ad un trivello.
- Attacchi l'estremità dell'azionamento quadrato dell'albero flessibile al pozzo di
azionamento.
Hold the Flexible Shafts casing to prevent spinning
of the casing. A spinning casing could damage
wires that come in contact with the Flexible Shaft.
Sostenga la cubierta del eje flexible para prevenir el giro de la cubierta. Una
cubierta de giro podía dañar alambres que entran en contacto con el eje
flexible.
Tenez l'enveloppe d'axe flexible pour empêcher la rotation de l'enveloppe.
Une enveloppe de rotation a pu endommager fils qui contactent l'axe
flexible.
Halten Sie das Gehäuse der flexiblen Welle, um das Spinnen des Gehäuses zu
verhindern. Ein spinnendes Gehäuse konnte beschädigen Drähte, die mit die
flexible Welle in Berührung kommen.
Prenda a embalagem de eixo flexível para impedir o giro da embalagem.
Uma embalagem de giro podia danificar fios que vêm em contacto com o
eixo flexível.
Tenga l'intelaiatura dell'albero flessibile per impedire la filatura
dell'intelaiatura. Un'intelaiatura di filatura ha potuto danneggiare legare che
contattano l'albero flessibile.
20
21
• Make sure the drill is in the FORWARD position before activating.
•Activate the drill and lower the Carriage Plate. DO NOT RUN ON
FAST SPEED! Lowering at slow speed will only take two to three
minutes.
Note : Drill must be in FORWARD
to lower
the Carriage Plate.
Cerciórese de que el taladro esté en la posición DELANTERA antes de activar.
•Active el taladro y baje la placa de Carraige. ¡NO FUNCIONE EN VELOCI-
DAD RÁPIDA! Baja en la voluntad despacio solamente para tardar dos a tres
minutos.
Assurez-vous que le foret est en position VERS L'AVANT avant le déclenche-
ment. •Activez le foret et abaissez le plat de Carraige. NE COUREZ PAS SUR LA
VITESSE RAPIDE ! Abaissement à la volonté à basse vitesse seulement pour
prendre deux à trois minutes.
Stellen Sie sicher, dass das Bohrgerät in der VORWÄRTSposition ist, bevor es
aktiviert. •Aktivieren Sie das Bohrgerät und senken Sie die Carraige Platte.
LAUFEN SIE NICHT AUF SCHNELLE GESCHWINDIGKEIT! Am langsamen Willen
nur, senken von zwei bis drei Minuten zu nehmen.
Certifique-se que a broca está na posição PARA DIANTE antes de ativar.
•Ative a broca e abaixe a placa de Carraige. NÃO FUNCIONE NA VELOCI-
DADE RÁPIDA! Abaixar na velocidade lenta tomará somente dois a três
minutos.
Assicuri che il trivello sia nella posizione DI ANDATA prima dell'attivazione.
•Attivi il trivello ed abbassi il piatto di Carraige. NON FUNZIONI SULLA
VELOCITÀ VELOCE! Abbassandosi alla volontà a bassa velocità soltanto per
richiedere due - tre minuti.
!!
Monte el soporte/la bóveda de la cubierta al poste por
instrucciones del fabricante.
Montez la parenthèse/dôme de logement au poteau par
instructions de fabricant.
Bringen Sie den Gehäuse Haltewinkel/die Haube zum Pfosten
pro Herstelleranweisungen an.
Monte o suporte/abóbada da carcaça ao pólo por instruções
do fabricante.
Monti la staffa/cupola dell'alloggiamento al palo per istruzioni
del fornitore.
• Mount the housing Bracket / Dome to pole per
manufacturer instructions.
Do not add more than 35lbs or extend out more than 12”. Use
3/8 x 16 screws to the appropriate length for mounting.
No agregue más que 35lbs ni extienda hacia fuera más de 12”.
Utilice 3/8 x 16 tornillos a la longitud apropiada para el
montaje.
N'ajoutez pas plus que 35lbs ou ne prolongez pas dehors plus
de 12 ». Utilisez 3/8 x 16 vis à la longueur appropriée pour le
support.
Fügen Sie nicht mehr als 35lbs hinzu oder verlängern Sie heraus
mehr als 12“. Benutzen Sie 3/8 x 16 Schrauben zur passenden
Länge für Montage.
Não adicione mais do que 35lbs nem não os estenda para
fora mais de 12”. Use 3/8 x 16 parafusos ao comprimento
apropriado para a montagem.
Non aggiunga più di 35lbs o non estenda fuori più di 12„. Utilizzi
3/8 x 16 di viti alla lunghezza adatta per il montaggio.
23
24
NEMA Box Wiring Diagram
(*) Connect directly to incoming line.
*( Standard wiring from factory set for 110 VAC input. For 220 input contact factory for
alternate wiring).
24VAC at 3.5 a
Green
Green
Brown
Brn/Wht
Black
Blk/Wht
115V 50/60hz
115V 50/60hz
Transformer Wiring
Description
A Connector Board
B Video Surge
C Communication Surge
1 GND, N, L
2 RX-RX+TX+TX-
3 ALR- ALR+
4 For Analog use ONLY
5 GND, N, L
6 115/240
B
C
A
115
_______
240
25
PV18N ONLY
NEMA Box Wiring Diagram
(*) Connect directly to incoming line.
*( Standard wiring from factory set for 110 VAC input. For 220 input contact factory for
alternate wiring).
24VAC at 3.5 a
Green
Green
Brown
Brn/Wht
Black
Blk/Wht
115V 50/60hz
115V 50/60hz
Transformer Wiring
Description
A Connector Board
B Video Surge
C Communication Surge
1 GND, N, L
2 RX-RX+TX+TX-
3 ALR- ALR+
4 For Analog use ONLY
5 GND, N, L
6 115/240
B
C
A
115
_______
240
RX-
RX+
TX+
TX-
ALARM (-)
ALARM (+)
RX+ BLUE
RX- BLUE/WHITE
TX+ ORANGE
TX- ORANGE/WHITE
ALARM+ BROWN
ALARM - BROWN/WHITE

Transcripción de documentos

! IMPORTANT SAFEGUARDS English Content of Box Please read these instructions carefully before proceeding,and heed all cautions. 1. At 150 lbs. the PolEvator™ is capable of being erected by 2 adults with not lifting equipment. However, to prevent personal injury or damage to the pole, EXTREME CAUTION should be used when lifting the pole. 2. DO NOT erect the pole in high wind, during periods of lightning, or in icy conditions. 3. DO NOT operate the pole carriage when the pole is in a horizontal position. Español Lea por favor estas instrucciones cuidadosamente antes el procedimiento, y presta atención a todas las precauciones. 1. En 150 libras. el PolEvator™ es capaz de la erección por 2 adultos con el equipo de elevación. Sin embargo, a prevenga los daños corporales o el daño al poste, La PRECAUCIÓN EXTREMA debe ser utilizada al levantar poste. 2. No erija el poste en fuerte viento, durante períodos de relámpago, o en condiciones heladas. 3. No funcione el carro del poste cuando el poste está adentro una posición horizontal. Français 16’ Pole Flexible Shaft Veuillez lire ces instructions soigneusement avant la marche à suivre, et observent toutes les attentions. 1. À 150 livres. le PolEvator™ est capable de l'érection par 2 adultes avec l'équipement de levage. Cependant, à empêchez le dommage corporel ou les dommages au poteau, L'ATTENTION EXTRÊME devrait être employée en se soulevant poteau. 2. N'érigez pas le poteau en fort vent, au cours des périodes de foudre, ou en conditions glaciales. 3. N'actionnez pas le chariot de poteau quand le poteau est dedans une position horizontale. Deutsch Lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig vorher das Verfahren und beachten alle Vorsichtsmaßnahmen. 1. Bei 150 lbs. das PolEvator™ ist zu aufgerichtet werden fähig durch 2 Erwachsene mit nicht Hebezeug. Jedoch zu verhindern Sie Personenschaden oder Schaden des Pfostens, EXTREME VORSICHT sollte beim Anheben verwendet werden Pfosten. 2. Richten Sie den Pfosten im starken Wind, NICHT während der Zeiträume von auf Blitz oder in den eisigen Bedingungen. 3. Betreiben Sie NICHT den Pfostenwagen, wenn der Pfosten innen ist eine horizontale Position. Leia por favor estas instruções com cuidado antes prosiguer, e observa todos os cuidados. Portuguese 1. Em 150 libras. o PolEvator™ é capaz da erecção por 2 adultos com equipamento de levantamento. Entretanto, a impeça ferimento pessoal ou dano ao pólo, O CUIDADO EXTREMO deve ser usado ao levantar pólo. 2. Não erija o pólo no vento forte, durante períodos de relâmpago, ou em circunstâncias geladas. 3. Não opere a carruagem do pólo quando o pólo está dentro uma posição horizontal. Italiano Legga prego con attenzione prima queste istruzioni la continuazione e fa attenzione a tutte le avvertenze. ** NEMA Box 1. A 150 libbre. il PolEvator™ è capace di costruzione da 2 adulti con l'apparecchiatura di sollevamento. Tuttavia, a prevenga danni la ferita personale o to il palo, L'ATTENZIONE ESTREMA dovrebbe essere usata quando alza palo. 2. Non eriga il palo in vento forte, durante i periodi di lampo, o nelle circostanze ghiacciate. 3. Non faccia funzionare il carrello del palo quando il palo è dentro una posizione orizzontale. English Español Français Deutsch Portuguese Italiano Note: For installation of PV1 Lightning Rod see Instruction manual 81-IN5256. ** 2’ Base Nota: Para la instalación del pararrayos PV1 vea la instrucción 81-IN5256 manual. Note : Pour l'installation du paratonnerre PV1 voir l'instruction 81-IN5256 manuel. Anmerkung: Für Installation des Blitzableiters PV1 sehen Sie Anweisung manuelles 81-IN5256. Nota: Para a instalação PV1 do relâmpago Rod veja a instrução 81-IN5256 manual. Nota: Per installazione del parafulmine PV1 vedi la manuale d'istruzione 81-IN5256. ** NEMA Box and Base included with PV18N ONLY 9 10 Part 1: Site Preparation Figure 8 FOR ANCHOR BOLT INSTALLATIONS: Pour concrete per manufacrurer’s directions. See Figure 8 for dimensions of the bolt pattern and suspend appropriate bolts in the concrete around the wiring conduit. Leave 2” to 3” of the BOLTS protruding above the pad. If you are using leveling nuts, leave 4” to 6” protruding. ! Part 1: Site Preparation Figure 9 Prepare the concrete per manufacturer's directions. The concrete must have a compressive strength of 3000 psi, and must be fabricated following ACI318-89 requirements. Allow the concrete foundation to cure thoroughly before proceeding with the installation. 7.778 7.778" 4 x O 1" 4X O 1.000 Based onONan 11"B.C.B.C. BASED A 11.00" 13.000 7.778 7.778" 13" 4.000 4" Schematic view of concrete foundation O 11" O 11.000 O 3" O 3.000 4" 4.000 13" 13.000 PV18N ONLY PV18N ONLY 11 12 Align Assemble the pole and transformer base using the ¾” bolt, nuts, and washers provided. • Monte la base del poste y del transformador usando perno, las tuercas, y las arandelas del ¾” proporcionadas. • Assemblez la base de poteau et de transformateur boulon, écrous, et rondelles utilisant ¾ » fournies. • Zusammenbauen Sie die Pfosten- und Transformatorunterseite unter Verwendung des die bereitgestellten ¾“ Schraubbolzen, Nüsse nd, und Unterlegscheiben. • Monte a base do pólo e do transformador usando parafuso, porcas, e arruelas do ¾” fornecidas. • Monti la base del trasformatore e del palo usando bullone, dadi e rondelle del ¾„ fornite. Be sure to align access door on pole with access plate on base. • Esté seguro de alinear la puerta de acceso en poste con la placa del acceso en base. • Soyez sûr d'aligner la porte d'accès sur le poteau avec le plat d'accès sur la base. • Seien Sie sicher, Zugang auf Pfosten mit Zugangsplatte auf Unterseite auszurichten. • Seja certo alinhar a porta de acesso no pólo com a placa do acesso na base. • Sia sicuro allineare il portello di accesso sul palo con il piatto di accesso sulla base. 13 PV18N PV16N Carefully tilt the transformer base(PV18N ONLY) / POLEVATOR™ assembly into an upright position. Align the bolts on the Anchor Jig with the slots on the transformer base(PV18N ONLY) / POLEVATOR. • Cuidadosamente inclinan transformador base (montaje)/POLEVATOR™ de PV18N SOLAMENTE en una posición vertical. Alinean perno en ancla plantilla con ranura en transformador base ()/POLEVATOR de PV18N SOLAMENTE. • Soigneusement inclinent transformateur base ) (de PV18N SEULEMENT/POLEVATOR™ dans une position droite. Alignent boulon sur ancre gabarit avec fente sur transformateur base) (de PV18N SEULEMENT/POLEVATOR. • Sorgfältig kippen Transformator Unterseite (PV18N NUR/POLEVATOR™ ) in eine aufrechte Position. Übereinstimmen Schraubbolzen auf Anker Spannvorrichtung mit Schlitze auf Transformator Unterseite (PV18N) NUR/POLEVATOR. • Com cuidado inclinam transformador base (conjunto) de PV18N SOMENTE/POLEVATOR™ em uma posição ereta. Alinham parafuso em escora gabarito com entalhe em transformador base () de PV18N SOMENTE/POLEVATOR. • Con attenzione inclinano trasformatore base (assemblea)/POLEVATOR™ di PV18N SOLTANTO in una posizione dritta. Allineano bullone su ancoraggio maschera con scanalatura su trasformatore base ()/POLEVATOR di PV18N SOLTANTO. PV18N ONLY PV18N ONLY 14 15 # 0 #10 lock • • • • • • - Asegúrese de que el poste sea vertical en todos los lados. Utilice un nivel de burbuja de aire o una sacudida vertical para comprobar. Si you' re no usando la nivelación de tuercas, utilice los métodos que calzan apropiados. Assurez-vous que le pôle est vertical de tous les côtés. Employez un niveau à bulle ou un plomb à plomb pour vérifier. Si you' ; re pas utilisant niveler des écrous, employez les méthodes de calage appropriées. Garantieren Sie, dass der Pfosten auf allen Seiten vertikal ist. Benutzen Sie eine Wasserwaage oder ein Lot, um zu überprüfen. Wenn you' Re nicht unter Verwendung des Planierens der Nüsse, wenden Sie passende ausgleichenmethoden an. Assegure-se de que o pólo esteja vertical em todos os lados. Use um nível de bolha ou um prumo a prumo para verific. Se you' a re utilização nivelando porcas, usa métodos de calço apropriados. Accerti che il palo sia verticale da tutti i lati. Usi una livella a bolla o un peso plumb per controllare. Se you' re non usando livellando i dadi, usa i metodi mettenti adatti. • • • • Quite la caja de la nema de su empaquetado. Alinee la caja con los pernos prisioneros en el interior de la puerta y de la fijación de acceso de la base del transformador usando las arandelas planas de las arandelas #10, de cerradura #10, y las tuercas de maleficio #10. Enlevez la boîte de NEMA de son empaquetage. Alignez la boîte avec les goujons sur l'intérieur de la porte d'accès et de l'attache de base de transformateur utilisant les rondelles de freinage plates des rondelles #10, #10, et les écrous de sortilège #10. Entfernen Sie den NEMA-Kasten von seinem Verpacken. Richten Sie den Kasten mit den Bolzen auf dem Innere des Transformator-Unterseiten-Zugangs und der Befestigungs unter Verwendung der flachen Federringe der Unterlegscheiben #10, #10 und #10 Sechskantmuttern aus. Remova a caixa do NEMA do seu empacotamento. Alinhe a caixa com os parafusos prisioneiros no interior da porta de acesso da base do transformador e una-a usando as arruelas lisas das arruelas #10, de fechamento #10, e as porcas de hex #10. Rimuova la scatola del NEMA dal relativo imballaggio. Allini la scatola con le viti prigioniere sulla parte interna del portello di accesso della base del trasformatore ed attacchi usando le ranelle di bloccaggio piane delle rondelle #10, #10 e dadi di sfortuna #10. PV18N ONLY 16 17 Remove the Access Opening Plate with Security Tool provided box • Funcione con el arnés de cableado del poste en la caja de la nema. • Courez le harnais de câblage du poteau dans la boîte de NEMA. • Lassen Sie den Verdrahtungskabelstrang vom Pfosten in den NEMA-Kasten laufen. • Funcione o chicote de fios de fiação do pólo na caixa do NEMA. • Allontani il cablaggio di collegamenti dal palo nella scatola del NEMA. 18 • El eje flexible suministrado el POLEVATOR puede venir con una impulsión separada del pedacito de maleficio que provea de la caña necesaria del maleficio para el uso un taladro eléctrico. • L'axe flexible fourni avec le POLEVATOR peut venir avec une commande séparée de peu de sortilège qui fournit à la jambe nécessaire de sortilège pour l'usage un foret électrique. • Die flexible Welle, die mit dem POLEVATOR geliefert wird, kann mit einem unterschiedlichen Sechskanteinsatz-Antrieb kommen, der den notwendigen Hexeschaft für Gebrauch mit einem elektrischen Bohrgerät versieht. • O eixo flexível fornecido com o POLEVATOR pode vir com uma movimentação separada do bocado de Hex que forneça a pata necessária do hex para o uso uma broca elétrica. • L'albero flessibile fornito con il POLEVATOR può venire con un azionamento separato della punta di sfortuna che fornisce alla tibia necessaria della sfortuna per uso un trivello elettrico. • Quite la placa de la abertura del acceso con la herramienta de la seguridad proporcionada • Enlevez le plat d'ouverture d'accès avec l'outil de sécurité fourni • Entfernen Sie die Zugangs-Öffnungs-Platte mit dem bereitgestellten Sicherheits-Werkzeug • Remova a placa da abertura do acesso com a ferramenta da segurança fornecida • Rimuova il piatto di apertura di accesso con l'attrezzo di sicurezza fornito 19 CAUTION: To reduce the risk of personal injury, exercise caution when carriage is near end of travel (Top or Bottom). Reduce speed to around reactive forces. 20 • - Ate el extremo de la caña del maleficio del eje flexible a un taladro. Ate el extremo de la impulsión cuadrada del eje flexible al eje impulsor. • - Attachez l'extrémité de jambe de sortilège de l'axe flexible à un foret. Attachez l'extrémité d'entraînement carré de l'axe flexible à l'arbre d'entraînement. • - Bringen Sie das Hexeschaftende der flexiblen Welle zu einem Bohrgerät an. Bringen Sie das Vierkantmitnehmerende der flexiblen Welle zur Antriebsachse an. • - Una a extremidade da pata do hex do eixo flexível a uma broca. Una a extremidade da movimentação quadrada do eixo flexível ao eixo da movimentação. • - Attacchi l'estremità della tibia della sfortuna dell'albero flessibile ad un trivello. Attacchi l'estremità dell'azionamento quadrato dell'albero flessibile al pozzo di azionamento. ! Note : Drill must be in FORWARD to lower the Carriage Plate. 21 • Make sure the drill is in the FORWARD position before activating. •Activate the drill and lower the Carriage Plate. DO NOT RUN ON FAST SPEED! Lowering at slow speed will only take two to three minutes. Hold the Flexible Shaft’s casing to prevent spinning of the casing. A spinning casing could damage wires that come in contact with the Flexible Shaft. • Sostenga la cubierta del eje flexible para prevenir el giro de la cubierta. Una • • • • cubierta de giro podía dañar alambres que entran en contacto con el eje flexible. Tenez l'enveloppe d'axe flexible pour empêcher la rotation de l'enveloppe. Une enveloppe de rotation a pu endommager fils qui contactent l'axe flexible. Halten Sie das Gehäuse der flexiblen Welle, um das Spinnen des Gehäuses zu verhindern. Ein spinnendes Gehäuse konnte beschädigen Drähte, die mit die flexible Welle in Berührung kommen. Prenda a embalagem de eixo flexível para impedir o giro da embalagem. Uma embalagem de giro podia danificar fios que vêm em contacto com o eixo flexível. Tenga l'intelaiatura dell'albero flessibile per impedire la filatura dell'intelaiatura. Un'intelaiatura di filatura ha potuto danneggiare legare che contattano l'albero flessibile. • Cerciórese de que el taladro esté en la posición DELANTERA antes de activar. • • • • •Active el taladro y baje la placa de Carraige. ¡NO FUNCIONE EN VELOCIDAD RÁPIDA! Baja en la voluntad despacio solamente para tardar dos a tres minutos. Assurez-vous que le foret est en position VERS L'AVANT avant le déclenchement. •Activez le foret et abaissez le plat de Carraige. NE COUREZ PAS SUR LA VITESSE RAPIDE ! Abaissement à la volonté à basse vitesse seulement pour prendre deux à trois minutes. Stellen Sie sicher, dass das Bohrgerät in der VORWÄRTSposition ist, bevor es aktiviert. •Aktivieren Sie das Bohrgerät und senken Sie die Carraige Platte. LAUFEN SIE NICHT AUF SCHNELLE GESCHWINDIGKEIT! Am langsamen Willen nur, senken von zwei bis drei Minuten zu nehmen. Certifique-se que a broca está na posição PARA DIANTE antes de ativar. •Ative a broca e abaixe a placa de Carraige. NÃO FUNCIONE NA VELOCIDADE RÁPIDA! Abaixar na velocidade lenta tomará somente dois a três minutos. Assicuri che il trivello sia nella posizione DI ANDATA prima dell'attivazione. •Attivi il trivello ed abbassi il piatto di Carraige. NON FUNZIONI SULLA VELOCITÀ VELOCE! Abbassandosi alla volontà a bassa velocità soltanto per richiedere due - tre minuti. 24 23 • Do not add more than 35lbs or extend out more than 12”. Use 3/8 x 16 screws to the appropriate length for mounting. • Mount the housing Bracket / Dome to pole per manufacturer instructions. • No agregue más que 35lbs ni extienda hacia fuera más de 12”. Utilice 3/8 x 16 tornillos a la longitud apropiada para el montaje. • N'ajoutez pas plus que 35lbs ou ne prolongez pas dehors plus de 12 ». Utilisez 3/8 x 16 vis à la longueur appropriée pour le support. • Fügen Sie nicht mehr als 35lbs hinzu oder verlängern Sie heraus mehr als 12“. Benutzen Sie 3/8 x 16 Schrauben zur passenden Länge für Montage. • Não adicione mais do que 35lbs nem não os estenda para fora mais de 12”. Use 3/8 x 16 parafusos ao comprimento apropriado para a montagem. • Non aggiunga più di 35lbs o non estenda fuori più di 12„. Utilizzi 3/8 x 16 di viti alla lunghezza adatta per il montaggio. • Monte el soporte/la bóveda de la cubierta al poste por instrucciones del fabricante. • Montez la parenthèse/dôme de logement au poteau par instructions de fabricant. • Bringen Sie den Gehäuse Haltewinkel/die Haube zum Pfosten pro Herstelleranweisungen an. • Monte o suporte/abóbada da carcaça ao pólo por instruções do fabricante. • Monti la staffa/cupola dell'alloggiamento al palo per istruzioni del fornitore. 115 _______ 240 PV18N ONLY 25 NEMA Box Wiring Diagram A 115 _______ 240 A B C 1 2 3 4 5 6 B A C RXRX+ TX+ TX- Description Connector Board Video Surge Communication Surge GND, N, L RX-RX+TX+TXALR- ALR+ For Analog use ONLY GND, N, L 115/240 RX+ BLUE RX- BLUE/WHITE TX+ ORANGE TX- ORANGE/WHITE ALARM+ BROWN ALARM - BROWN/WHITE Transformer Wiring ALARM (-) ALARM (+) Brown 115V 50/60hz Brn/Wht Black (*) Connect directly to incoming line. *( Standard wiring from factory set for 110 VAC input. For 220 input contact factory for alternate wiring). 115V 50/60hz Blk/Wht Green 24VAC at 3.5 a Green
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Moog Videolarm PV16N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación