Melitta CAFFEO® Varianza® CSP EU Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

243
ES
Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Para su seguridad ...........................................................................................................245
1.1 Utilización conforme a la nalidad prevista ...............................................245
1.2 Peligro por corriente eléctrica .........................................................................246
1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ............................................246
1.4 Seguridad general ...............................................................................................247
2 Descripción de la máquina .........................................................................................248
2.1 El aparato en resumen .......................................................................................248
2.2 El panel de control en resumen ......................................................................250
3 Primeros pasos .................................................................................................................251
3.1 Desembalar la máquina .....................................................................................251
3.2 Comprobción del contenido ...........................................................................251
3.3 Colocar la máquina .............................................................................................252
3.4 Conectar la máquina...........................................................................................252
3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio ..........................................252
4 Manejo básico ..................................................................................................................254
4.1 Encender y apagar la máquina .......................................................................254
4.2 Manejo del panel de control ............................................................................255
4.3 Navegar en el menú ............................................................................................255
4.4 Introducir granos de café en el depósito de granos ...............................257
4.5 Llenar agua .............................................................................................................258
4.6 Ajustar la salida .....................................................................................................259
4.7 Utilizar leche ..........................................................................................................260
4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café .....................262
5 Utilizar la función My Bean Selec .........................................................................263
5.1 Llenar granos de café para la función My Bean Selec .........................263
6 Preparar bebidas .............................................................................................................265
6.1 Preparar espresso o café crema ......................................................................265
6.2 Preparar capuchino .............................................................................................266
6.3 Preparar latte macchiato ...................................................................................266
6.4 Preparar espuma de leche o leche caliente ................................................267
6.5 Preparar agua caliente .......................................................................................267
6.6 Preparar otras especialidades de café con recetas ..................................267
6.7 Modicar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación ......269
6.8 Cancelar la preparación de bebidas ..............................................................270
6.9 Preparar dos bebidas al mismo tiempo .......................................................270
7 Modicar los ajustes de bebidas de forma permanente ...............................271
7.1 Modicar los preajustes .....................................................................................271
244
ES
Índice de contenidos
8 Modicar los ajustes básicos .....................................................................................272
8.1 Ajustar el idioma ..................................................................................................272
8.2 Ajustar la desconexión automática ...............................................................272
8.3 Ajustar el modo de ahorro de energía .........................................................273
8.4 Desactivar la función My Bean Select® .........................................................274
8.5 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina .....................................274
8.6 Información sobre el estado del aparato ....................................................275
8.7 Ajustar el grado de molienda ..........................................................................276
9 Conservación y mantenimiento ...............................................................................277
9.1 Limpieza general ..................................................................................................277
9.2 Enjuagar el sistema de café ..............................................................................277
9.3 Desmontar y limpiar el grupo de preparación ..........................................278
9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning".............................................................279
9.5 Utilizar el programa "Limpiar sistema de leche" .......................................280
9.6 Utilizar el programa "Limpiar sistema de café" .........................................281
9.7 Utilizar el programa "Descalcicación" ........................................................282
9.8 Ajustar la dureza del agua ................................................................................283
9.9 Utilizar un ltro de agua ....................................................................................284
10 Fallos ....................................................................................................................................287
11 Transporte, almacenamiento y eliminación ........................................................288
11.1 Purgar el vapor de la máquina ........................................................................288
11.2 Transportar la máquina .....................................................................................288
11.3 Eliminación de la máquina ...............................................................................289
12 Datos técnicos ..................................................................................................................289
Para su seguridad
245
ES
Estimada clienta, estimado cliente,
le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café
Melitta® Varianza®CSP.
Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibili-
dades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de
café.
Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará
daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen
recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas
instrucciones de servicio.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobser-
vancia de estas instrucciones de servicio.
En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca
de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web:
www.international.melitta.de/
Le deseamos que disfrute con su máquina.
1 Para su seguridad
La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido
según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales.
Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad.
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobser-
vancia de las instrucciones de seguridad.
1.1 Utilización conforme a la nalidad prevista
El aparato se ha concebido para la preparación de bebi-
das de café a partir de granos de café o de café en polvo
y para calentar leche y agua.
La máquina está prevista para el uso en el ámbito
doméstico.
Cualquier otro uso será considerado no conforme a la
nalidad prevista y puede provocar daños personales y
materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna
por daños debidos a una utilización no conforme a la
nalidad prevista de la máquina.
Para su seguridad
246
ES
1.2 Peligro por corriente eléctrica
En caso de daños en la máquina o en el cable de alimen-
tación, existe peligro de muerte por electrocución.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a n
de evitar peligros por corriente eléctrica.
No utilice un cable de alimentación dañado.
Un cable de alimentación dañado solo deberá reem-
plazarse por el fabricante, su servicio de atención al
cliente o su socio de servicio.
No abra ninguna cubierta jamente atornillada de la
carcasa de la máquina.
Utilice la máquina solamente si se encuentra en per-
fecto estado técnico.
Una máquina defectuosa solo deberá repararse por un
taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta.
No realice modicaciones en la máquina, sus compo-
nentes o sus accesorios.
No sumerja la máquina en agua.
No permita que el cable de alimentación entre en
contacto con agua.
1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy
calientes. Algunas partes de la máquina también se
calientan mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a n
de evitar quemaduras y escaldaduras.
Evite que los líquidos y vapores salientes entren en
contacto con la piel.
No entre en contacto con las toberas de la salida direc-
tamente después de haber preparado una bebida.
Espere hasta que se hayan enfriado los componentes.
Para su seguridad
247
ES
1.4 Seguridad general
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar daños personales y materiales.
No utilice la máquina dentro de un armario o de algo
similar.
No introduzca la mano en el interior de la máquina
durante el funcionamiento.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de niños con menos de 8 años.
Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir
de 8 años o por personas con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin los
conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y
cuando esté presente una persona de vigilancia o si
han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina
y entienden los peligros que resulten al respecto.
No permita que los niños jueguen con la máquina. Los
niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo una
limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8
años deberán ser supervisados durante la limpieza y el
mantenimiento.
Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo, se reco-
mienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica.
No es admisible utilizar la máquina en altitudes de
más de 2000 m.
Para la limpieza de la máquina y sus componentes,
tenga en cuenta las indicaciones del capítulo corres-
pondiente (Conservación y mantenimiento en la
página277).
Descripción de la máquina
248
ES
2 Descripción de la máquina
2.1 El aparato en resumen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la máquina
1 Depósito de agua con tapa 6 Salida ajustable en altura con
2 toberas de café, 1 tobera de leche,
1 tobera de agua caliente, iluminación
de tazas
2 Cuchara dosicadora para la
función My Bean Select®
7 Cajón para posos de café (interior)
3 Depósito de granos con tapa 8 Bandeja de goteo
4 Supercie calienta-tazas 9 Botón "ON/OFF"
5 Panel de control 10 Palanca "Ajuste del nivel de molido" (en
el interior)
Descripción de la máquina
249
ES
12
13
14
16
15
11
Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina
11 Cubierta 14 Empalme para el tubo exible de
leche en la bandeja recogegotas
12 Grupo de preparación (interior) 15 Reposatazas
13 Empalme para el tubo exible de
leche en la salida
16 Flotador
Descripción de la máquina
250
ES
2.2 El panel de control en resumen
Por favor, elija su bebida
09:52
191817
20 21 22
Fig. 3: Botones de dispensado
Pos. Denominación Función
17 Espresso Preparar espresso
18 Café crema Preparar café crema
19 Capuchino Preparar capuchino
20 Espuma de
leche/leche
caliente
Preparar espuma de leche y leche caliente
21 Latte Macchiato Preparar latte macchiato
22 Agua caliente Preparar agua caliente
Por favor, elija su bebida
09:52
23 24 25 26
27 28 29
Fig. 4: Pantalla y botones de mando
Pos. Denominación Función
23 Pantalla Indicación de menús y avisos actuales
Ejemplo: indicación de disposición de servicio
24 Tecla de echa
hacia arriba
Navegar hacia arriba en el menú
o aumentar la cantidad
25 Recetas Seleccionar recetas y prepararlas
26 Intensidad del
café
Ajuste de la intensidad del café
27 Tecla de echa
hacia abajo
Navegar hacia abajo en el menú,
o reducir la cantidad
28 menu/ok Acceder al menú o conrmar entradas
29 dos tazas Dispensado de dos tazas
Primeros pasos
251
ES
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización.
3.1 Desembalar la máquina
Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como
por ejemplo ayudas y productos de limpieza.
ATENCIÓN
El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los
ojos y la piel.
Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del
alcance de los niños.
Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas
y las láminas de protección de la máquina.
Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devolu-
ciones.
Información
En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto
se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en
fábrica.
3.2 Comprobción del contenido
Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte
alguna pieza, diríjase a su distribuidor.
depósito de leche con tubo exible de leche corto,
tubo exible de leche largo,
Cepillo de limpieza
Cinta de prueba para determinar la dureza del agua
Primeros pasos
252
ES
3.3 Colocar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
No coloque la máquina en lugares húmedos.
Coloque la máquina sobre una supercie estable, plana y seca.
No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar.
No coloque la máquina sobre supercies calientes.
Mantenga una distancia suciente de unos 10 cm aprox. con la pared y
otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20
cm como mínimo.
Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños
debido a cantos agudos o supercies calientes.
3.4 Conectar la máquina
Observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponda con la tensión
de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase la tabla Datos técnicos
en la página289).
Enchufe la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra
debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de
dudas.
La caja de enchufe con puesta a tierra debe estar protegida por un fusi-
ble de 10 A como mínimo.
3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio
Durante la primera puesta en servicio podrá ajustar el idioma y la dureza del
agua. Podrá cambiar estos ajustes más adelante (véase el capítulo8 Modi-
car los ajustes básicos en la página272 y el capítulo9.8 Ajustar la dureza del
agua en la página283).
Utilice la cinta de prueba adjunta para determinar la dureza del agua.
Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla
Rango de dureza del agua en la página290.
Información
Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la
primera puesta en servicio.
En caso de que quiera utilizar un ltro de agua, no deberá montarlo
hasta después de la primera puersta en servicio.
Primeros pasos
253
ES
9
Fig. 5: Botón "ON/OFF"
Requisito: La máquina está colocada y conectada.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF".
» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
» En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por
favor, realizar ajustes.
3. Conrme pulsando "menu/ok".
» Aparece el menú Idioma.
4. Seleccione su idioma con las teclas de echa. Conrme pulsando
"menú/ok".
» Aparece el menú Dureza del agua.
5. Seleccione con las teclas de echa el rango de dureza del agua determi-
nado o conrme el valor preajustado con "menu/ok".
» Aparece el requerimiento Por favor, llenar e insertar depósito de agua.
6. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara.
Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo.
» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
7. Introduzca granos de café en el depósito de granos. Lea el capítulo4.4
Introducir granos de café en el depósito de granos en la página257 al
respecto.
» En caso necesario ahora podrá colocar un ltro de agua (véase el capí-
tulo9.9 Utilizar un ltro de agua en la página284).
Manejo básico
254
ES
4 Manejo básico
En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario
de la máquina.
4.1 Encender y apagar la máquina
Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta
en servicio deberá leer el capítulo3.5 Poner la máquina por primera vez en
servicio en la página252.
Información
Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático.
Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la ban-
deja de goteo.
Encender la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (9).
» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Información
Si el aparato solo ha estado desconectado brevemente, no se realizará un
enjaguado automático después de encenderlo.
Apagar la máquina
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón "ON/OFF" (9).
» La máquina realiza un enjuagado automático.
» La máquina se apaga.
Información
La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un
tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automá-
tico.
En el menú Auto OFF podrá ajustar la hora de desconexión, véase el
capítulo8.2 Ajustar la desconexión automática en la página272.
Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió la máquina
o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado.
Manejo básico
255
ES
4.2 Manejo del panel de control
A través del panel de control se puede acceder a los programas más impor-
tantes.
Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar
los botones.
Pulsar brevemente
Pulse un botón de mando brevemente para seleccionar un
programa.
2s
Pulsar prolongadamente
Pulse un botón de mando durante más de 2 segundos para
seleccionar un eventual segundo programa.
4.3 Navegar en el menú
Para el ajuste individual de sus bebidas y para realizar el mantenimiento y la
conservación del aparato deberá acceder al menú en la pantalla y navegar
en el menú.
Siga las indicaciones visualizadas en la pantalla.
Botones de dispensación
Espresso
Intensidad café
Fuerte
Confirmar con OK:
Fig. 6: Pantalla (ejemplo) y botones de mando para la navegación
Para navegar en el menú podrá optar por las siguientes posibilidades.
Acceder al menú o conrmar la selección
Pulse el botón "menu/ok" durante más de 2 segundos para acceder
al menú.
Pulse el botón "menu/ok" brevemente para conrmar su selección.
Manejo básico
256
ES
Navegar en el menú o modicar el valor numérico
Pulse las teclas de echa para navegar en el menú hacia arriba o
hacia abajo.
Pulse las teclas de echa para aumentar o reducir un valor numé-
rico.
Mantenga la tecla de echa pulsada para acceder rápidamente a la
posición requerida o al valor numérico requerido.
Salir del menú
Seleccione la instrucción Exit con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok" para salir de un menú.
Para salir de los submenús que solo ofrecen información y no per-
miten realizar ningún ajuste pulse "menu/ok".
Acceder a los submenús
Algunos programas del aparato solo podrán activarse accediendo de forma
sucesiva a varios submenús.
El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de ejemplo aquí se
describirá cómo navegar hasta el programa Descalcicación.
Conservación
Exit
Enjuagado
Easy Cleaning
Limpieza sistema leche
Limpieza sistema café
Descalcificación
Filtro
Fig. 7: Navegar hasta el programa Descalcicación
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Seleccione Conservación con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
3. Seleccione Descalcicación con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
En estas instrucciones de servicio, la selección de un programa siempre se
visualiza de forma abreviada:
Navegue hasta el menú Conservación > Descalcicación.
Manejo básico
257
ES
4.4 Introducir granos de café en el depósito de granos
Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad
de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un
periodo de 3 o 4 días.
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el
mecanismo de molido.
No utilice granos de café liolizados o caramelizados.
No utilice café en polvo o productos instantáneos.
Información
El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido
queda vacío. Aun así puede que se entremezclen los tipos de café.
Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al
quedarse vacío.
30
Fig. 8: Abrir la tapa del depósito de granos
1. Abra la tapa (30) del depósito de granos.
2. Introduzca granos de café en el depósito de granos.
3. Cierre la tapa del depósito de granos.
Manejo básico
258
ES
4.5 Llenar agua
Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas.
Cambie el agua a diario.
Información
La calidad del agua inuye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto
debería utilizar un ltro de agua (véase el capítulo9.8 Ajustar la dureza
del agua en la página283 y el capítulo9.9 Utilizar un ltro de agua en la
página284).
1
31
Fig. 9: Depósito de agua
1. Abra la tapa del depósito de agua (31) y extraiga el depósito de agua(1)
del aparato tirando del asa hacia arriba.
2. Llene el depósito de agua con agua.
3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa.
Manejo básico
259
ES
4.6 Ajustar la salida
La salida(6) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posi-
ble entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo
en función del tamaño del recipiente.
6
Fig. 10: Ajustar la salida
Manejo básico
260
ES
4.7 Utilizar leche
Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría. Según
la ejecución del modelo podrá utilizar el tubo exible de leche largo o el
depósito de leche suministrado adjunto.
Conectar el depósito de leche
13
32
33
Fig. 11: Depósito de leche conectado
1. Conecte el tubo exible de leche(32) al empalme junto a la salida(13).
2. Conecte el extremo libre del tubo exible de leche con el depósito de
leche(33).
Información
Guarde el depósito de leche lleno en el frigoríco.
Manejo básico
261
ES
Conectar un envase de leche
13
34
35
Fig. 12: Envase de leche comercial conectado
1. Conecte el tubo exible de leche largo(34) al empalme junto a la
salida(13).
2. Introduzca el extremo libre del tubo exible de leche en un envase de
leche comercial(35).
Manejo básico
262
ES
4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
Después de haber preparado varias bebidas, es posible que la bandeja
recogegotas(8) y el cajón para posos de café(7) estén llenos. El otador
saliente(16) indica el nivel de relleno de la bandeja recogegotas.
El aparato también indica al cabo de un número de extracciones determi-
nado que la bandeja recogegotas y el cajón para poso de café están llenos.
Vacíe siempre la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café.
7
16
8
Fig. 13: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
1. Extraiga la bandeja de goteo(8) de la máquina tirando hacia delante.
2. Extraiga el cajón para posos de café(7) y vacíelo.
3. Vacíe la bandeja de goteo.
4. Inserte el cajón para posos de café.
5. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope.
Información
Si vacía la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café mientras el
aparato está apagado, la máquina no registrará este proceso. Por consi-
guiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja
recogegotas y el cajón para posos de café aún no estén llenos.
Utilizar la función My Bean Selec
263
ES
5 Utilizar la función My Bean Selec
La función My Bean Select® le permite preparar una bebida de café indi-
vidual utilizando otra variedad de café. Para prepararlo deberá llenar una
monodosis de granos de café por separado.
Aunque se haya llenado el depósito de granos con, por ejemplo, granos
de café de tueste ligero, la función My Bean Select® le permitirá preparar
una bebida de café a partir de una monodosis de granos de café de tueste
oscuro.
5.1 Llenar granos de café para la función My Bean Select®
PRECAUCIÓN
El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el
mecanismo de molido.
No utilice granos de café liolizados o caramelizados.
El uso de café en polvo o de productos instantáneos es inadmisible.
Información
El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido
queda vacío. Aun así puede que se entremezclen los tipos de café.
Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al
quedarse vacío.
36
2
Fig. 14: Sacar la cuchara dosicadora
Utilizar la función My Bean Selec
264
ES
MY BEAN SELECT
Llenar ración individual de granos
colocar cuchara
Fig. 15: Llenar granos de café para la función My Bean Select®
1. Coja la cuchara dosicadora (2) de la tolva para granos de café (36).
» En la pantalla aparece la indicación My Bean Select con los requeri-
mientos de Llenar monodosis de granos, colocar cuchara.
2. Introduzca con la cuchara dosicadora una monodosis de granos de café
en la tolva para granos de café(36).
3. Vuelva a colocar la cuchara dosicadora en la tolva para granos de café.
» En la pantalla aparece la indicación de disposición de servicio My
Bean Select y el requerimiento Elegir bebida.
4. Prepare una bebida de café cualquiera.
Información
La cuchara dosicadora le ayudará a poner la cantidad adecuada de granos
de café en la tolva para granos de café.
Una cuchara dosicadora llena contiene aprox. de 10 a 11 g de granos de
café. En función de la intensidad del café requerida, también se pueden
poner menos granos de café.
Si se encuentran menos de aprox. 8 g de granos de café en la tolva para
granos de café, no se activará la función My Bean Select®. La indicación
de disposición de servicio My Bean Select no aparece en pantalla. En el
siguiente dispensado de café se mezclarán los granos de café de la tolva
para granos de café con los granos del depósito de granos.
Preparar bebidas
265
ES
6 Preparar bebidas
Existen dos posibilidades para preparar bebidas:
Servicio estándar como se describe a continuación
Selección y preparación de una receta (véase el capítulo6.6 Preparar
otras especialidades de café con recetas en la página267).
Información
Podrá preparar una bebida de café individual utilizando una variedad de
café alternativa (véase el capítulo5 Utilizar la función My Bean Select® en
la página263).
Es posible modicar los preajustes para el servicio estándar o para una
receta de forma permanente (véase el capítulo7.1 Modicar los preajus-
tes en la página271).
Tenga en cuenta:
El depósito de agua siempre debería contener suciente agua. El aparato
le requerirá rellenarl agua si el nivel de relleno es insuciente.
El depósito de granos también debería contener siempre sucientes
granos de café- El aparato interrumpirá la preparación de la bebida de
café cuando ya no quedan granos de café.
La máquina no le indicará la falta de leche.
Los recipientes para las bebidas deben ser sucientemente grandes
(véase la tabla Ajustes de fábrica en la página290).
6.1 Preparar espresso o café crema
Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de dispensado "Espresso" o "Café crema".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
3. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Preparar bebidas
266
ES
6.2 Preparar capuchino
Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se
ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de dispensado "Capuchino".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café.
» El dispensado de café termina de forma automática.
» Comienza el dispensado de leche.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
3. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
4. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando
otras bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones
de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo9.4
Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página279.
b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (lim-
pieza fácil) más adelante.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
6.3 Preparar latte macchiato
Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se
ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de dispensado "LatteMacchiato".
» Comienza el dispensado de leche.
» El dispensado de leche termina de forma automática.
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
3. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
4. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando
otras bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones
de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo9.4
Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página279.
b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (lim-
pieza fácil) más adelante.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Preparar bebidas
267
ES
6.4 Preparar espuma de leche o leche caliente
La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar.
Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se
ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de dispensado "Espuma de leche/leche caliente".
a) Espuma de leche = pulsar el botón brevemente
b) Leche caliente = pulsar el botón prolongadamente (2 segundos)
» Comienza el dispensado de leche.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
3. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
4. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando
otras bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones
de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo9.4
Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página279.
b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (lim-
pieza fácil) más adelante.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
6.5 Preparar agua caliente
Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de dispensado "Agua caliente".
» Comienza el dispensado de agua caliente.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
3. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
6.6 Preparar otras especialidades de café con recetas
Además del servicio estándar podrá seleccionar otras especialidades de
café en el menú Recetas. Las siguientes especialidades de café están a su
disposición:
Especialidades de café sin leche:
ristreto,
largo,
americano.
Preparar bebidas
268
ES
Especialidades de café con leche:
espresso macchiato,
caè latte,
café au lait.
Preparar un ristretto, un largo o un americano
La preparación de ristretto, largo y americano es muy parecida. A modo de
ejemplo aquí se describirá la preparación de un ristretto.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de mando "Recetas".
» El menú Recetas aparece en la pantalla.
3. Seleccione Ristretto con las teclas de echa.
4. Conrme su selección pulsando "menu/ok".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
5. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Preparar espresso macchiato, caè latte o café au lait
La preparación de espresso macchiato, caè latte y café au lait es muy pare-
cida. A modo de ejemplo aquí se describirá la preparación de un espresso
macchiato.
Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se
ha conectado la leche.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de mando "Recetas".
» El menú Recetas aparece en la pantalla.
3. Seleccione Espresso macchiato con las teclas de echa.
4. Conrme su selección pulsando "menu/ok".
» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café.
» El dispensado de café termina de forma automática.
» Comienza el dispensado de leche.
» El dispensado de bebida termina de forma automática.
5. Retire el recipiente.
» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio).
Preparar bebidas
269
ES
6. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando
otras bebidas.
a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones
de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo9.4
Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página279.
b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (lim-
pieza fácil) más adelante.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
6.7 Modicar los ajustes de bebidas antes y durante la
preparación
Tiene la posibilidad de modicar los ajustes de bebidas antes y durante la
preparación de bebidas.
Información
Los siguientes ajustes solo se aplicarán a la bebida que se está preparando.
Modicar los ajustes de bebidas antes de la preparación
Antes de elegir una bebida podrá modicar la cantidad total de la bebida y
la intensidad del café.
Ajuste una cantidad de bedida con las teclas de echa antes de elegir
una bebida.
Ajuste la intensidad del café con el botón de mando "Intensidad del
café" antes de elegir una bebida.
Información
En la preparación de bebidas mezcladas se divide la cantidad total de la
bebida conforme a una relación predeterminada. Esto se reere a bebi-
das de café mezcladas con leche o agua caliente.
Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá a los ajustes estándar.
Preparar bebidas
270
ES
Modicar los ajustes de bebidas durante la preparación
Tiene la posibilidad de modicar la cantidad de la bebida y la intensidad del
café durante la preparación de bebidas.
Ajuste con las teclas de echa la correspondiente cantidad de bebida
mientras se dispensa una bebida.
Ajuste la intensidad del café con el botón de mando "Intensidad del
café" durante el proceso de molido.
6.8 Cancelar la preparación de bebidas
En caso de que desee cancelar una preparación de bebida antes de tiempo,
pulse cualquier botón de dispensado.
6.9 Preparar dos bebidas al mismo tiempo
El botón de dispensado "dos tazas" permite preparar dos bebidas al mismo
tiempo. El dispensado de dos tazas solo es posible en el dispensado de
café puro como, por ejemplo, espresso, café crema y ristretto. No es posible
activar el dispensado de dos tazas al preparar agua caliente, leche caliente o
cualquier bebida mezclada.
6
29
Fig. 16: Dispensado de dos tazas
Modicar los ajustes de bebidas de forma permanente
271
ES
1. Coloque dos recipientes debajo de la salida(6).
2. Pulse el botón de dispensado "dos tazas" (29).
3. Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente prepara-
ción de bebida.
Información
El ajuste solo tendrá efecto para una única preparación de bebida.
Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la
máquina volverá al dispensado de una sola taza.
7 Modicar los ajustes de bebidas de forma
permanente
La máquina le ofrece otras posibilidades para preparar especialidades de
café. Puede utilizar recetas preajustadas o modicar los ajustes de bebidas
de forma permanente.
7.1 Modicar los preajustes
En función de la bebida podrá modicar los siguientes preajustes:
cantidad de café: de 25 ml a 220 ml,
cantidad de leche o de espuma de leche: de 25 ml a 220 ml,
cantidad de agua caliente: de 25 ml a 220 ml,
intensidad del café: muy suave, suave, normal, fuerte, muy fuerte
temperatura: baja, normal, alta
Información
Los preajustes modicados permanecerán activos hasta que se vuelvan a
modicar.
La modicación de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebi-
das. A modo de ejemplo, se describe cómo modicar la intensidad del café
para un espresso.
Botones de dispensación
Espresso
Intensidad café
Fuerte
Confirmar con OK:
Fig. 17: Ajustar la intensidad del café
Modicar los ajustes básicos
272
ES
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del
café.
3. Seleccione la intensidad del café deseada con las teclas de echa y con-
rme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
» Las próximas veces que prepare un espresso se utilizará la intensidad de
café seleccionada.
8 Modicar los ajustes básicos
En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modicar los
ajustes básicos de la máquina.
8.1 Ajustar el idioma
Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de los textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Idioma.
3. Seleccione un idioma con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
8.2 Ajustar la desconexión automática
Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará auto-
máticamente al cabo de un intervalo predeterminado. Podrá ajustar este
intervalo en el menú Auto OFF.
Ajustar el intervalo para la desconexión automática
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Auto OFF.
Modicar los ajustes básicos
273
ES
3. Seleccione un intervalo con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Información
La desconexión automática no podrá desactivarse por completo. La
máquina se apagará al cabo de un máximo de 8 horas sin utilizarlo.
8.3 Ajustar el modo de ahorro de energía
El modo de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de
calentamiento.
Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado cambiará automá-
ticamente al modo de ahorro de energía al cabo de un intervalo predeter-
minado. A continuación aparecerá en la pantalla el requerimiento Pulsar
cualquier botón. En cuanto cumpla con el requerimiento, nalizará el modo
de ahorro de energía.
En el menú Modo de ahorro de energía podrá ajustar el intervalo hasta que
se activa el modo de ahorro de energía.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro de energía.
3. Seleccione un intervalo con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Información
El modo de ahorro de energía no podrá desactivarse por completo. La
máquina se cambiará al modo de ahorro de energía al cabo de un máximo
de 4 horas sin utilizarlo.
Modicar los ajustes básicos
274
ES
8.4 Desactivar la función My Bean Select®
Tiene la posibilidad de desactivar la función My Bean Select® parcialmente
o por completo. En el menú Sistema > My Bean Select podrá seleccionar:
Desactivado
Si desactiva la función My Bean Select®, aparte de la función también se
suprimirá el vaciado del mecanismo de molido. De este modo se abrevia
el proceso de molido en todos los dispensados de café.
Dar la cuchara de baja
Si quiere desactivar la función My Bean Select® parcialmente debido, por
ejemplo, a la pérdida de la cuchara dosicadora, también podrá usar la
función sin la cuchara dosicadora. La función My Bean Select® se acti-
vará en tal caso llenando granos de café en la tolva para granos de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Sistema > My Bean Select.
3. Seleccione el ajuste requerido con las teclas de echa y conrme con
"menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
8.5 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina
Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina.
Información
Si repone el aparato a los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes
personales.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Sistema > Ajustes de fábrica.
3. Seleccione Reset con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Modicar los ajustes básicos
275
ES
8.6 Información sobre el estado del aparato
Podrá acceder a la información sobre el estado del aparato entrando en el
menú Sistema > Estadística. Pulse el botón "menu/ok" para salir del menú.
La siguiente tabla le ofrece un resumen sobre el signicado de la informa-
ción ofrecida.
Información Signicado
Total dispensados Cantidad de bebidas que se han preparado desde la
puesta en servicio.
Descalcicaciones Número de descalcicaciones realizadas.
Sistema de café limpio Número de limpiezas realizadas.
Sistema de leche limpio Número de limpiezas realizadas.
Filtro cambiado Número de cambios de ltro realizados.
Las barras de progreso indican el número de bebidas que aún se pueden
preparar hasta que el aparato visualice el requerimiento de limpieza, descal-
cicación o cambio de ltro.
Versión de software
Accediendo al menú Sistema > Versión de SW podrá obtener información
sobre la versión de software instalada. Pulse el botón "menu/ok" para salir
del menú.
Modicar los ajustes básicos
276
ES
8.7 Ajustar el grado de molienda
El nivel de molido del café en polvo inuye en el sabor del café. El grado de
molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomen-
damos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés
dispensados (1 año aprox.)
10
Fig. 18: Palanca para ajustar del nivel de molido
1. Retire el depósito de agua.
» En la carcasa aparece la palanca "Ajuste de nivel de molido"(10) .
2. Mueva la palanca hacia la izquierda o derecha, como se muestra en
Fig. 18.
Hacia la izquierda = grado de molienda más no
Hacia la derecha = grado de molienda más grueso
3. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio.
Información
Si ajusta un grado de molienda más no, el café será más intenso.
El grado de molienda estará ajustado de forma óptima, cuando el café
uya homogéneamente de la salida y se forme una crema na y densa.
Conservación y mantenimiento
277
ES
9 Conservación y mantenimiento
Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad
podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
9.1 Limpieza general
Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y
café de inmediato.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las supercies.
No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos.
Requisito: La máquina debe estar desconectada.
Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y
un detergente lavavajillas de uso corriente.
Enjuegue la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. Para ello,
utilice un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso
corriente.
Limpie el depósito de granos con un paño suave seco.
El cajón para posos de café (7), el reposatazas (15) y el depósito de leche
(sin tapa, tubo exible de leche y tubo elevador) son adecuados para el
lavavajillas.
9.2 Enjuagar el sistema de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la salida y las partes
interiores del sistema de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior
también llega a la bandeja de goteo.
Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático.
También podrá realizar un enjuagado manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación > Enjuagado.
» La máquina realiza un enjuagado automático.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Conservación y mantenimiento
278
ES
9.3 Desmontar y limpiar el grupo de preparación
A n de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de
preparación una vez a la semana.
12
37
11
Fig. 19: Retirar el grupo de preparación
Requisito: La máquina debe estar desconectada.
1. Abra la cubierta(11). Para ello agarre la cubierta por el compartimento
del lateral derecho del aparato y tire de la cubierta hacia arriba. Retire la
cubierta.
2. Pulse y mantenga la palanca roja(37) junto al asa del grupo de prepa-
ración(12) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
engatille en el tope.
Conservación y mantenimiento
279
ES
3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina.
38
Fig. 20: Limpiar el grupo de preparación
4. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua
corriente por todos los lados.
» El grupo de preparación y el ltro(38) están libres de restos de café.
5. Deje escurrir el grupo de preparación.
6. Elimine los restos de café de las supercies interiores de la máquina con
un paño suave seco.
7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y man-
tenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa
en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el
tope.
8. Cierre la cubierta. Para ello coloque la cubierta en su sitio y deslice la
cubierta hacia delante hasta que se enganche.
9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning"
El programa "Easy Cleaning" permite enjuagar el sistema de leche.
Cada vez que prepare una bebida con leche, la máquina le requerirá ejecu-
tar el programa "Easy Cleaning".
También podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
Conservación y mantenimiento
280
ES
3. Navegue hasta el menú Conservación > Easy Cleaning.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el nal del pro-
grama EasyCleaning.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
9.5 Utilizar el programa "Limpiar sistema de leche"
Para limpiar el sistema de leche se requiere un limpiador para sistemas de
leche.
Para mantener la higiene y evitar daños en la máquina recomendamos
ejecutar el programa de limpieza una vez a la semana.
El programa de limpieza tarda unos 3 minutos aprox. y no debería interrum-
pirse.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados y la inob-
servancia de las instrucciones de uso pueden dar lugar a daños en la
máquina.
Utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche Melitta® PER-
FECT CLEAN para máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para
sistemas de leche.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque el cajón para posos de café (7) o un recipiente con una capaci-
dad de 0,7 litros como mínimo debajo de la salida.
2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de leche.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el nal del pro-
grama de limpieza.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Conservación y mantenimiento
281
ES
Limpiar la unidad de leche
Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo exible
de leche y el depósito de leche (en función del modelo) con regularidad.
40
39
Fig. 21: Desmontar la unidad de leche
Para desmontar la unidad de leche debe proceder como sigue:
Requisito: Se ha retirado el tubo exible de leche del aparato.
1. Retire de la cubierta (39) de la salida tirando hacia delante.
2. Empuje la unidad de leche (40) hacia abajo y retírela.
3. Desmonte la unidad de leche en tres piezas, como en la ilustración de
arriba.
4. Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice el cepillo de
limpieza suministrado adjunto, un paño blando humedecido y un deter-
gente lavavajillas de uso corriente.
El montaje se realizará análogamente en orden inverso.
9.6 Utilizar el programa "Limpiar sistema de café"
El programa "Limpiar sistema de café" permite eliminar residuos y restos de
aceite de café con ayuda de un limpiador para máquinas automáticas de
café.
A n de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa
de limpieza cada 2 meses o cuando el aparato visualice el requerimiento
correspondiente.
Conservación y mantenimiento
282
ES
El programa de limpieza tarda unos 10 minutos aprox. y no debería inte-
rrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con limpiadores para máquinas automáticas de café puede
provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para
máquinas automáticas de café.
PRECAUCIÓN
El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados
puede provocar daños en el aparato.
Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para
máquinas automáticas de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de café.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el nal del pro-
grama de limpieza.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
9.7 Utilizar el programa "Descalcicación"
El programa de descalcicación permite eliminar depósitos de cal en el inte-
rior del aparato con ayuda de un descalcicador para máquinas automáti-
cas de café.
A n de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa
de descalcicación cada 3 meses o cuando el aparato visualice el requeri-
miento.
El programa de descalcicación tarda unos 25 minutos aprox. y no debería
interrumpirse.
ATENCIÓN
El contacto con descalcicadores para máquinas automáticas de café
puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcicador
para máquinas automáticas de café.
Conservación y mantenimiento
283
ES
PRECAUCIÓN
El uso de descalcicadores no apropiados y la inobservancia de las ins-
trucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina.
Utilice exclusivamente el descalcicador líquido Melitta® ANTI CALC para
máquinas automáticas de café.
Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcicador.
PRECAUCIÓN
Un ltro de agua de rosca puede sufrir daños durante el programa de
descalcicación.
Retire el ltro de agua cuando el aparato visualice el requerimiento.
Coloque el ltro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras
dura el programa de descalcicación.
Cuando haya terminado el programa de descalcicación podrá volver a
colocar el ltro de agua y seguir utilizándolo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación > Descalcicación.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el nal del pro-
grama de descalcicación.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
9.8 Ajustar la dureza del agua
Junto con el ajuste de la dureza del agua, también se regula la frecuencia
con la que el aparato requiere una descalcicación. Cuanto más dura sea el
agua, más frecuente será la necesidad de descalcicar la máquina.
Información
Si utiliza un ltro de agua no será posible ajustar la dureza del agua. La
dureza del agua está automáticamente ajustada a 1 = Blanda (véase el
capítulo9.9 Utilizar un ltro de agua en la página284).
Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta.
Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla
Rango de dureza del agua en la página290.
Conservación y mantenimiento
284
ES
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue con las teclas de echa hasta el menú Dureza del agua.
3. Seleccione con las teclas de echa el rango de dureza del agua y con-
rme con "menu/ok".
4. Seleccione el comando Exit para salir del menú.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
9.9 Utilizar un ltro de agua
El uso de un ltro de agua aumenta la duración de vida útil de la máquina y
le permitirá descalcicar la máquina con menos frecuencia. El ltro de agua
incluido en el volumen de suministro ltra la cal y otros contaminantes del
agua.
1
41
42
43
Fig. 22: Enroscar/desenroscar el ltro de agua
El ltro de agua(42) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxi-
liar de enroscado (41) en/de la rosca(43) situada en el fondo del depósito
de agua(1).
Conservación y mantenimiento
285
ES
Insertar el ltro de agua
Información
Coloque el ltro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de
agua fresca del grifo antes de insertarlo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Insertar ltro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
» La dureza del agua está ajustada a Blanda de forma automática.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Cambiar el ltro de agua
Cambie el ltro de agua cuando el aparato visualice el requerimiento.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Cambiar ltro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Conservación y mantenimiento
286
ES
Retirar el ltro de agua
El ltro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolon-
gado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado,
recomendamos guardar el ltro de agua dentro de un recipiente lleno de
agua del grifo en el frigoríco.
Retire el ltro de agua como sigue.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Retirar ltro.
3. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
» La dureza del agua se repone automáticamente al ajuste anterior.
» En la pantalla aparece la disposición de servicio.
5. Vuelva a ajustar la dureza del agua en caso necesario (véase el capí-
tulo9.8 Ajustar la dureza del agua en la página283).
Fallos
287
ES
10 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se pro-
dujeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra
línea de atención al cliente (tarifa local).
Encontrará el número detrás de la cubierta lateral (10) o accediendo al área
Servicio de nuestra página Web.
Fallo Causa Medida
El café solo sale a
gotas de la salida.
Grado de molienda
demasiado no.
Ajustar un nivel de molido más
grueso (véase el capítulo8.7 en la
página276).
Máquina sucia. Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo9.3 en la
página278).
Ejecutar el programa de lim-
pieza (véase el capítulo9.6 en la
página281).
Máquina calcicada. Descalicicar el aparato (véase el
capítulo9.7 en la página282).
No sale café. Depósito de agua sin
agua o mal colocado.
Llenar el depósito de agua y
colocarlo correctamente (véase el
capítulo4.5 en la página258).
Grupo de prepara-
ción obstruido.
Limpiar el grupo de prepara-
ción (véase el capítulo9.3 en la
página278).
La indicación My
Bean Select se apaga
cuando se vuelve a
colocar la cuchara
dosicadora.
Hay menos de 8 g
de granos de café en
la tolva para granos
de café.
Rellenar granos de café (véase el
capítulo5.1 en la página263).
La pantalla indica
Llenar granos aunque
el depósito de gra-
nos está lleno.
Los granos de café
no llegan al meca-
nismo de molido.
Pulsar un botón de dispensado.
Golpear el depósito de granos
ligeramente.
Limpiar el depósito de granos.
Granos de café demasiado aceito-
sos. Utilizar otros granos de café.
El mecanismo de
molido hace mucho
ruido.
Cuerpos extraños
en el mecanismo de
molido.
Ponerse en contacto con la línea de
atención al cliente.
Transporte, almacenamiento y eliminación
288
ES
Fallo Causa Medida
No se puede insertar
el grupo de prepa-
ración después de
haberlo retirado.
El asa del disposi-
tivo de bloqueo del
grupo de prepara-
ción no se encuen-
tra en la posición
correcta.
Controlar si se ha engatillado
correctamente el asa para el dis-
positivo de bloqueo del grupo de
preparación (véase el capítulo9.3
en la página278).
El accionamiento no
se encuentra en la
posición correcta.
Pulsar el botón "Intensidad del
café" y mantenerlo pulsado. Pulsar
adicionalmente el botón "ON/OFF".
La máquina realiza una inicializa-
ción. Volver a soltar los botones.
La pantalla indica
Fallo del sistema.
Error de software. Apagar y volver a encender la
máquina (véase el capítulo4.1 en la
página254).
Ponerse en contacto con la línea de
atención al cliente.
11 Transporte, almacenamiento y eliminación
11.1 Purgar el vapor de la máquina
Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo
durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro
de heladas.
Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
1. Coloque un recipiente debajo de la salida.
2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos.
» El menú aparece en la pantalla.
3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga de vapor.
4. Seleccione Inicio con las teclas de echa y conrme con "menu/ok".
5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
» La máquina se apaga.
11.2 Transportar la máquina
PRECAUCIÓN
Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina.
Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C.
Información
Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará
daños de transporte.
Datos técnicos
289
ES
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina:
1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo11.1 Purgar el vapor de
la máquina en la página288).
2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de granos.
5. Limpie la máquina (véase el capítulo9.1 Limpieza general en la
página277).
6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva
adecuada.
7. Embale la máquina.
11.3 Eliminación de la máquina
Las máquinas etiquetadas con este símbolo están sujetas a la Directiva
Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)).
Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica.
Elimine la máquina de forma respetuosa con el medio ambiente utili-
zando sistemas de recogida apropiados.
12 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo de corriente máx. 1450 W
Presión de la bomba estática, m,áx. 15 bares
Dimensiones
Largo
Alto
Ancho
253 mm
405 mm
380 mm
Capacidad
Depósito de granos
Cuchara dosicadora
Depósito de agua
125 g
de 10 g a 11 g (en función de la variedad de café)
1,2 l
Cantidad de un dispensado
de bebida
de 25 ml a 220 ml
Peso (vacío) 8,6 kg
Condiciones ambientales
Temperatura
Humedad relativa del aire
de 10 °C a 32 °C
del 30 % al 80 % (no condensante)
Datos técnicos
290
ES
Rango de dureza del agua °d °e °f
Blando de 0a10 de 0a13 de 0a18
Medio de 10a15 de 13a19 de 18a27
Duro de 15a20 de 19a25 de 27a36
Muy dura <20 >25 >36
Ajustes de fábrica
Espresso Cantidad 40 ml
Intensidad del café Fuerte
Temperatura de prepa-
ración
Normal
Café crema Cantidad 120 ml
Intensidad del café Fuerte
Temperatura de prepa-
ración
Normal
Capuchino Cantidad 130 ml
Intensidad del café Fuerte
Temperatura de prepa-
ración
Normal
Latte Macchiato Cantidad 190 ml
Intensidad del café Fuerte
Temperatura de prepa-
ración
Normal
Leche Cantidad de espuma 180 ml
Cantidad de leche 180 ml
Agua caliente Cantidad 180 ml

Transcripción de documentos

Índice de contenidos 1 Para su seguridad............................................................................................................245 1.1 Utilización conforme a la finalidad prevista................................................245 1.2 Peligro por corriente eléctrica..........................................................................246 1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras.............................................246 1.4 Seguridad general................................................................................................247 2 Descripción de la máquina..........................................................................................248 2.1 El aparato en resumen........................................................................................248 2.2 El panel de control en resumen.......................................................................250 3 Primeros pasos..................................................................................................................251 3.1 Desembalar la máquina......................................................................................251 3.2 Comprobción del contenido............................................................................251 3.3 Colocar la máquina..............................................................................................252 3.4 Conectar la máquina...........................................................................................252 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio...........................................252 4 Manejo básico...................................................................................................................254 4.1 Encender y apagar la máquina........................................................................254 4.2 Manejo del panel de control.............................................................................255 4.3 Navegar en el menú.............................................................................................255 4.4 Introducir granos de café en el depósito de granos................................257 4.5 Llenar agua..............................................................................................................258 4.6 Ajustar la salida......................................................................................................259 4.7 Utilizar leche...........................................................................................................260 4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café......................262 5 Utilizar la función My Bean Select®..........................................................................263 5.1 Llenar granos de café para la función My Bean Select®..........................263 6 Preparar bebidas..............................................................................................................265 6.1 Preparar espresso o café crema.......................................................................265 6.2 Preparar capuchino..............................................................................................266 6.3 Preparar latte macchiato....................................................................................266 6.4 Preparar espuma de leche o leche caliente.................................................267 6.5 Preparar agua caliente........................................................................................267 6.6 Preparar otras especialidades de café con recetas...................................267 6.7 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación.......269 6.8 Cancelar la preparación de bebidas...............................................................270 6.9 Preparar dos bebidas al mismo tiempo........................................................270 7 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente................................271 7.1 Modificar los preajustes......................................................................................271 243 ES Índice de contenidos Índice de contenidos Modificar los ajustes básicos......................................................................................272 8.1 Ajustar el idioma...................................................................................................272 8.2 Ajustar la desconexión automática................................................................272 8.3 Ajustar el modo de ahorro de energía..........................................................273 8.4 Desactivar la función My Bean Select®..........................................................274 8.5 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina......................................274 8.6 Información sobre el estado del aparato.....................................................275 8.7 Ajustar el grado de molienda...........................................................................276 9 Conservación y mantenimiento................................................................................277 9.1 Limpieza general...................................................................................................277 9.2 Enjuagar el sistema de café...............................................................................277 9.3 Desmontar y limpiar el grupo de preparación...........................................278 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning".............................................................279 9.5 Utilizar el programa "Limpiar sistema de leche"........................................280 9.6 Utilizar el programa "Limpiar sistema de café"..........................................281 9.7 Utilizar el programa "Descalcificación".........................................................282 9.8 Ajustar la dureza del agua.................................................................................283 9.9 Utilizar un filtro de agua.....................................................................................284 10 Fallos.....................................................................................................................................287 11 Transporte, almacenamiento y eliminación.........................................................288 11.1 Purgar el vapor de la máquina.........................................................................288 11.2 Transportar la máquina......................................................................................288 11.3 Eliminación de la máquina................................................................................289 12 Datos técnicos...................................................................................................................289 ES 8 244 Para su seguridad Estimada clienta, estimado cliente, le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café ­Melitta® ­Varianza® CSP. Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de servicio. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca de la máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.international.melitta.de/ Le deseamos que disfrute con su máquina. 1 Para su seguridad La máquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido según el estado más actual de la técnica. Aún así existen peligros residuales. Para evitar peligros es preciso que observe las instrucciones de seguridad. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad. 1.1 Utilización conforme a la finalidad prevista El aparato se ha concebido para la preparación de bebidas de café a partir de granos de café o de café en polvo y para calentar leche y agua. La máquina está prevista para el uso en el ámbito doméstico. Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a la finalidad prevista de la máquina. 245 ES Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de café. Para su seguridad 1.2 Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en la máquina o en el cable de alimentación, existe peligro de muerte por electrocución. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar peligros por corriente eléctrica. ES ūū No utilice un cable de alimentación dañado. ūū Un cable de alimentación dañado solo deberá reemplazarse por el fabricante, su servicio de atención al cliente o su socio de servicio. ūū No abra ninguna cubierta fijamente atornillada de la carcasa de la máquina. ūū Utilice la máquina solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. ūū Una máquina defectuosa solo deberá repararse por un taller autorizado. No repare la máquina por su cuenta. ūū No realice modificaciones en la máquina, sus componentes o sus accesorios. ūū No sumerja la máquina en agua. ūū No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua. 1.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. ūū Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel. ūū No entre en contacto con las toberas de la salida directamente después de haber preparado una bebida. Espere hasta que se hayan enfriado los componentes. 246 Para su seguridad Seguridad general Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar daños personales y materiales. ūū No utilice la máquina dentro de un armario o de algo similar. ūū No introduzca la mano en el interior de la máquina durante el funcionamiento. ūū Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años. ūū Esta máquina solo podrá utilizarse por niños a partir de 8 años o por personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre y cuando esté presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de la máquina y entienden los peligros que resulten al respecto. ūū No permita que los niños jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no deberán llevar a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a partir de 8 años deberán ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento. ūū Si la máquina va a estar sin vigilancia o sin utilizar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente eléctrica. ūū No es admisible utilizar la máquina en altitudes de más de 2000 m. ūū Para la limpieza de la máquina y sus componentes, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo correspondiente (Conservación y mantenimiento en la página 277). 247 ES 1.4 Descripción de la máquina 2 Descripción de la máquina 2.1 El aparato en resumen 2 3 4 1 ES 5 10 6 7 9 8 Fig. 1: Lado frontal izquierdo de la máquina 1 Depósito de agua con tapa 6 Salida ajustable en altura con 2 toberas de café, 1 tobera de leche, 1 tobera de agua caliente, iluminación de tazas 2 Cuchara dosificadora para la función My Bean Select® 7 Cajón para posos de café (interior) 3 Depósito de granos con tapa 8 Bandeja de goteo 4 Superficie calienta-tazas 5 Panel de control 248 9 Botón "ON/OFF" 10 Palanca "Ajuste del nivel de molido" (en el interior) ES Descripción de la máquina 11 12 16 13 14 15 Fig. 2: Lado frontal derecho de la máquina 11 Cubierta 14 Empalme para el tubo flexible de leche en la bandeja recogegotas 12 Grupo de preparación (interior) 15 Reposatazas 13 Empalme para el tubo flexible de leche en la salida 16 Flotador 249 Descripción de la máquina 2.2 El panel de control en resumen 17 18 19 09:52 Por favor, elija su bebida 20 ES Fig. 3: 21 22 Botones de dispensado Pos. Denominación Función 17 Espresso Preparar espresso 18 Café crema Preparar café crema 19 Capuchino Preparar capuchino 20 Espuma de leche/leche caliente 21 Latte Macchiato Preparar espuma de leche y leche caliente 22 Agua caliente Preparar agua caliente Preparar latte macchiato 23 24 25 26 27 28 29 09:52 Por favor, elija su bebida Fig. 4: Pantalla y botones de mando Pos. Denominación 23 Pantalla 24 Tecla de flecha hacia arriba 25 Recetas 250 Función Indicación de menús y avisos actuales Ejemplo: indicación de disposición de servicio Navegar hacia arriba en el menú o aumentar la cantidad Seleccionar recetas y prepararlas 26 Intensidad del café 27 Tecla de flecha hacia abajo 28 menu/ok Ajuste de la intensidad del café 29 dos tazas Dispensado de dos tazas Navegar hacia abajo en el menú, o reducir la cantidad Acceder al menú o confirmar entradas Primeros pasos 3 Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. 3.1 Desembalar la máquina Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como por ejemplo ayudas y productos de limpieza. El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de los niños. ƒƒ Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de la máquina. ƒƒ Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones. Información En el interior de la máquina pueden encontrarse restos de café y agua. Esto se debe a la comprobación del funcionamiento perfecto de la máquina en fábrica. 3.2 Comprobción del contenido Compruebe el contenido según la lista siguiente. En caso de que falte alguna pieza, diríjase a su distribuidor. ūū ūū ūū ūū depósito de leche con tubo flexible de leche corto, tubo flexible de leche largo, Cepillo de limpieza Cinta de prueba para determinar la dureza del agua 251 ES ATENCIÓN Primeros pasos ES 3.3 Colocar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū No coloque la máquina en lugares húmedos. ūū Coloque la máquina sobre una superficie estable, plana y seca. ūū No coloque la máquina cerca de un fregadero o algo similar. ūū No coloque la máquina sobre superficies calientes. ūū Mantenga una distancia suficiente de unos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El espacio libre por encima de la máquina debe ser de 20 cm como mínimo. ūū Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños debido a cantos agudos o superficies calientes. 3.4 Conectar la máquina Observe las siguientes indicaciones: ūū Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponda con la tensión de servicio indicada en los Datos Técnicos (véase la tabla Datos técnicos en la página 289). ūū Enchufe la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas. ūū La caja de enchufe con puesta a tierra debe estar protegida por un fusible de 10 A como mínimo. 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio Durante la primera puesta en servicio podrá ajustar el idioma y la dureza del agua. Podrá cambiar estos ajustes más adelante (véase el capítulo 8 Modificar los ajustes básicos en la página 272 y el capítulo 9.8 Ajustar la dureza del agua en la página 283). Utilice la cinta de prueba adjunta para determinar la dureza del agua. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua en la página 290. Información ūū Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la primera puesta en servicio. ūū En caso de que quiera utilizar un filtro de agua, no deberá montarlo hasta después de la primera puersta en servicio. 252 Primeros pasos 9 Botón "ON/OFF" ES Fig. 5: Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". »» Se visualiza la pantalla de bienvenida. »» En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por favor, realizar ajustes. 3. Confirme pulsando "menu/ok". »» Aparece el menú Idioma. 4. Seleccione su idioma con las teclas de flecha. Confirme pulsando "menú/ok". »» Aparece el menú Dureza del agua. 5. Seleccione con las teclas de flecha el rango de dureza del agua determinado o confirme el valor preajustado con "menu/ok". »» Aparece el requerimiento Por favor, llenar e insertar depósito de agua. 6. Retire el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua con agua clara. Llene el depósito de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo. »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 7. Introduzca granos de café en el depósito de granos. Lea el capítulo 4.4 Introducir granos de café en el depósito de granos en la página 257 al respecto. »» En caso necesario ahora podrá colocar un filtro de agua (véase el capítulo 9.9 Utilizar un filtro de agua en la página 284). 253 Manejo básico 4 Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario de la máquina. 4.1 Encender y apagar la máquina Antes de poner la máquina en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5 Poner la máquina por primera vez en servicio en la página 252. ES Información ūū Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático. ūū Durante el enjuagado también se conduce agua de enjuagar a la bandeja de goteo. Encender la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (9). »» Se visualiza la pantalla de bienvenida. »» La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información Si el aparato solo ha estado desconectado brevemente, no se realizará un enjaguado automático después de encenderlo. Apagar la máquina 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF" (9). »» La máquina realiza un enjuagado automático. »» La máquina se apaga. Información ūū La máquina se apaga automáticamente si no se utiliza durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automático. ūū En el menú Auto OFF podrá ajustar la hora de desconexión, véase el capítulo 8.2 Ajustar la desconexión automática en la página 272. ūū Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió la máquina o si está vacío el depósito de agua, no se realizará ningún enjuagado. 254 Manejo básico 4.2 Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a los programas más importantes. Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar los botones. 2s 4.3 Pulsar prolongadamente Pulse un botón de mando durante más de 2 segundos para seleccionar un eventual segundo programa. Navegar en el menú Para el ajuste individual de sus bebidas y para realizar el mantenimiento y la conservación del aparato deberá acceder al menú en la pantalla y navegar en el menú. Siga las indicaciones visualizadas en la pantalla. Botones de dispensación Espresso Intensidad café Fuerte Confirmar con OK: Fig. 6: Pantalla (ejemplo) y botones de mando para la navegación Para navegar en el menú podrá optar por las siguientes posibilidades. Acceder al menú o confirmar la selección Pulse el botón "menu/ok" durante más de 2 segundos para acceder al menú. Pulse el botón "menu/ok" brevemente para confirmar su selección. 255 ES Pulsar brevemente Pulse un botón de mando brevemente para seleccionar un programa. Manejo básico Navegar en el menú o modificar el valor numérico Pulse las teclas de flecha para navegar en el menú hacia arriba o hacia abajo. Pulse las teclas de flecha para aumentar o reducir un valor numérico. Mantenga la tecla de flecha pulsada para acceder rápidamente a la posición requerida o al valor numérico requerido. Salir del menú ES Seleccione la instrucción Exit con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok" para salir de un menú. Para salir de los submenús que solo ofrecen información y no permiten realizar ningún ajuste pulse "menu/ok". Acceder a los submenús Algunos programas del aparato solo podrán activarse accediendo de forma sucesiva a varios submenús. El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de ejemplo aquí se describirá cómo navegar hasta el programa Descalcificación. Conservación Exit Enjuagado Easy Cleaning Limpieza sistema leche Limpieza sistema café Descalcificación Filtro Fig. 7: Navegar hasta el programa Descalcificación 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Seleccione Conservación con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 3. Seleccione Descalcificación con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". En estas instrucciones de servicio, la selección de un programa siempre se visualiza de forma abreviada: ƒƒ Navegue hasta el menú Conservación > Descalcificación. 256 Manejo básico Introducir granos de café en el depósito de granos Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒƒ No utilice café en polvo o productos instantáneos. ES 4.4 Información ūū El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido queda vacío. Aun así puede que se entremezclen los tipos de café. ūū Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al quedarse vacío. 30 Fig. 8: Abrir la tapa del depósito de granos 1. Abra la tapa (30) del depósito de granos. 2. Introduzca granos de café en el depósito de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos. 257 Manejo básico 4.5 Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 9.8 Ajustar la dureza del agua en la página 283 y el capítulo 9.9 Utilizar un filtro de agua en la página 284). ES 31 1 Fig. 9: Depósito de agua 1. Abra la tapa del depósito de agua (31) y extraiga el depósito de agua (1) del aparato tirando del asa hacia arriba. 2. Llene el depósito de agua con agua. 3. Inserte el depósito de agua desde arriba en la máquina y cierre la tapa. 258 Manejo básico Ajustar la salida La salida (6) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. ES 4.6 6 Fig. 10: Ajustar la salida 259 Manejo básico 4.7 Utilizar leche Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría. Según la ejecución del modelo podrá utilizar el tubo flexible de leche largo o el depósito de leche suministrado adjunto. ES Conectar el depósito de leche 13 32 33 Fig. 11: Depósito de leche conectado 1. Conecte el tubo flexible de leche (32) al empalme junto a la salida (13). 2. Conecte el extremo libre del tubo flexible de leche con el depósito de leche (33). Información Guarde el depósito de leche lleno en el frigorífico. 260 Manejo básico Conectar un envase de leche 13 34 ES 35 Fig. 12: Envase de leche comercial conectado 1. Conecte el tubo flexible de leche largo (34) al empalme junto a la salida (13). 2. Introduzca el extremo libre del tubo flexible de leche en un envase de leche comercial (35). 261 Manejo básico 4.8 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café Después de haber preparado varias bebidas, es posible que la bandeja recogegotas (8) y el cajón para posos de café (7) estén llenos. El flotador saliente (16) indica el nivel de relleno de la bandeja recogegotas. ES El aparato también indica al cabo de un número de extracciones determinado que la bandeja recogegotas y el cajón para poso de café están llenos. Vacíe siempre la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. 7 16 8 Fig. 13: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café 1. 2. 3. 4. 5. Extraiga la bandeja de goteo (8) de la máquina tirando hacia delante. Extraiga el cajón para posos de café (7) y vacíelo. Vacíe la bandeja de goteo. Inserte el cajón para posos de café. Introduzca la bandeja de goteo en la máquina hasta el tope. Información Si vacía la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café mientras el aparato está apagado, la máquina no registrará este proceso. Por consiguiente, puede que se le requiera vaciar los recipientes aunque la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café aún no estén llenos. 262 Utilizar la función My Bean Select® 5 Utilizar la función My Bean Select® La función My Bean Select® le permite preparar una bebida de café individual utilizando otra variedad de café. Para prepararlo deberá llenar una monodosis de granos de café por separado. Aunque se haya llenado el depósito de granos con, por ejemplo, granos de café de tueste ligero, la función My Bean Select® le permitirá preparar una bebida de café a partir de una monodosis de granos de café de tueste oscuro. Llenar granos de café para la función My Bean Select® ES 5.1 PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. ƒƒ No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. ƒƒ El uso de café en polvo o de productos instantáneos es inadmisible. Información ūū El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido queda vacío. Aun así puede que se entremezclen los tipos de café. ūū Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al quedarse vacío. 2 36 Fig. 14: Sacar la cuchara dosificadora 263 Utilizar la función My Bean Select® MY BEAN SELECT Llenar ración individual de granos colocar cuchara Fig. 15: Llenar granos de café para la función My Bean Select® ES 1. Coja la cuchara dosificadora (2) de la tolva para granos de café (36). »» En la pantalla aparece la indicación My Bean Select con los requerimientos de Llenar monodosis de granos, colocar cuchara. 2. Introduzca con la cuchara dosificadora una monodosis de granos de café en la tolva para granos de café (36). 3. Vuelva a colocar la cuchara dosificadora en la tolva para granos de café. »» En la pantalla aparece la indicación de disposición de servicio My Bean Select y el requerimiento Elegir bebida. 4. Prepare una bebida de café cualquiera. Información La cuchara dosificadora le ayudará a poner la cantidad adecuada de granos de café en la tolva para granos de café. ƒƒ Una cuchara dosificadora llena contiene aprox. de 10 a 11 g de granos de café. En función de la intensidad del café requerida, también se pueden poner menos granos de café. ƒƒ Si se encuentran menos de aprox. 8 g de granos de café en la tolva para granos de café, no se activará la función My Bean Select®. La indicación de disposición de servicio My Bean Select no aparece en pantalla. En el siguiente dispensado de café se mezclarán los granos de café de la tolva para granos de café con los granos del depósito de granos. 264 Preparar bebidas 6 Preparar bebidas Existen dos posibilidades para preparar bebidas: ūū Servicio estándar como se describe a continuación ūū Selección y preparación de una receta (véase el capítulo 6.6 Preparar otras especialidades de café con recetas en la página 267). Tenga en cuenta: ūū El depósito de agua siempre debería contener suficiente agua. El aparato le requerirá rellenarl agua si el nivel de relleno es insuficiente. ūū El depósito de granos también debería contener siempre suficientes granos de café- El aparato interrumpirá la preparación de la bebida de café cuando ya no quedan granos de café. ūū La máquina no le indicará la falta de leche. ūū Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes (véase la tabla Ajustes de fábrica en la página 290). 6.1 Preparar espresso o café crema Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Espresso" o "Café crema". »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 265 ES Información ūū Podrá preparar una bebida de café individual utilizando una variedad de café alternativa (véase el capítulo 5 Utilizar la función My Bean Select® en la página 263). ūū Es posible modificar los preajustes para el servicio estándar o para una receta de forma permanente (véase el capítulo 7.1 Modificar los preajustes en la página 271). Preparar bebidas 6.2 Preparar capuchino Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. ES 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Capuchino". »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. »» El dispensado de café termina de forma automática. »» Comienza el dispensado de leche. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 4. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando otras bebidas. a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página 279. b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 6.3 Preparar latte macchiato Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Latte Macchiato". »» Comienza el dispensado de leche. »» El dispensado de leche termina de forma automática. »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 4. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando otras bebidas. a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página 279. b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 266 Preparar bebidas 6.4 Preparar espuma de leche o leche caliente La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Espuma de leche/leche caliente". a) Espuma de leche = pulsar el botón brevemente b) Leche caliente = pulsar el botón prolongadamente (2 segundos) »» Comienza el dispensado de leche. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 4. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando otras bebidas. a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página 279. b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 6.5 Preparar agua caliente Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Agua caliente". »» Comienza el dispensado de agua caliente. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 3. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 6.6 Preparar otras especialidades de café con recetas Además del servicio estándar podrá seleccionar otras especialidades de café en el menú Recetas. Las siguientes especialidades de café están a su disposición: Especialidades de café sin leche: ūū ristreto, ūū largo, ūū americano. 267 ES Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. Preparar bebidas Especialidades de café con leche: ūū espresso macchiato, ūū caffè latte, ūū café au lait. Preparar un ristretto, un largo o un americano La preparación de ristretto, largo y americano es muy parecida. A modo de ejemplo aquí se describirá la preparación de un ristretto. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. ES 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de mando "Recetas". »» El menú Recetas aparece en la pantalla. 3. Seleccione Ristretto con las teclas de flecha. 4. Confirme su selección pulsando "menu/ok". »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de bebida. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 5. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Preparar espresso macchiato, caffè latte o café au lait La preparación de espresso macchiato, caffè latte y café au lait es muy parecida. A modo de ejemplo aquí se describirá la preparación de un espresso macchiato. Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de mando "Recetas". »» El menú Recetas aparece en la pantalla. 3. Seleccione Espresso macchiato con las teclas de flecha. 4. Confirme su selección pulsando "menu/ok". »» Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. »» El dispensado de café termina de forma automática. »» Comienza el dispensado de leche. »» El dispensado de bebida termina de forma automática. 5. Retire el recipiente. »» En la pantalla aparece ¿Easy Cleaning? (OK para inicio). 268 Preparar bebidas 6. Ahora podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando otras bebidas. a) Ejecute el programa "Easy Cleaning". Para ello siga las instrucciones de la pantalla. Encontrará información al respecto en el capítulo 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning" en la página 279. b) Siga preparando bebidas y ejecute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante. 6.7 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación de bebidas. Información Los siguientes ajustes solo se aplicarán a la bebida que se está preparando. Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación Antes de elegir una bebida podrá modificar la cantidad total de la bebida y la intensidad del café. ƒƒ Ajuste una cantidad de bedida con las teclas de flecha antes de elegir una bebida. ƒƒ Ajuste la intensidad del café con el botón de mando "Intensidad del café" antes de elegir una bebida. Información ūū En la preparación de bebidas mezcladas se divide la cantidad total de la bebida conforme a una relación predeterminada. Esto se refiere a bebidas de café mezcladas con leche o agua caliente. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá a los ajustes estándar. 269 ES »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Preparar bebidas Modificar los ajustes de bebidas durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar la cantidad de la bebida y la intensidad del café durante la preparación de bebidas. ES ƒƒ Ajuste con las teclas de flecha la correspondiente cantidad de bebida mientras se dispensa una bebida. ƒƒ Ajuste la intensidad del café con el botón de mando "Intensidad del café" durante el proceso de molido. 6.8 Cancelar la preparación de bebidas En caso de que desee cancelar una preparación de bebida antes de tiempo, pulse cualquier botón de dispensado. 6.9 Preparar dos bebidas al mismo tiempo El botón de dispensado "dos tazas" permite preparar dos bebidas al mismo tiempo. El dispensado de dos tazas solo es posible en el dispensado de café puro como, por ejemplo, espresso, café crema y ristretto. No es posible activar el dispensado de dos tazas al preparar agua caliente, leche caliente o cualquier bebida mezclada. 29 6 Fig. 16: Dispensado de dos tazas 270 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente 1. Coloque dos recipientes debajo de la salida (6). 2. Pulse el botón de dispensado "dos tazas" (29). 3. Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente preparación de bebida. Información ūū El ajuste solo tendrá efecto para una única preparación de bebida. ūū Si no prepara ninguna bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, la máquina volverá al dispensado de una sola taza. Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente ES 7 La máquina le ofrece otras posibilidades para preparar especialidades de café. Puede utilizar recetas preajustadas o modificar los ajustes de bebidas de forma permanente. 7.1 Modificar los preajustes En función de la bebida podrá modificar los siguientes preajustes: ūū cantidad de café: de 25 ml a 220 ml, ūū cantidad de leche o de espuma de leche: de 25 ml a 220 ml, ūū cantidad de agua caliente: de 25 ml a 220 ml, ūū intensidad del café: muy suave, suave, normal, fuerte, muy fuerte ūū temperatura: baja, normal, alta Información Los preajustes modificados permanecerán activos hasta que se vuelvan a modificar. La modificación de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo, se describe cómo modificar la intensidad del café para un espresso. Botones de dispensación Espresso Intensidad café Fuerte Confirmar con OK: Fig. 17: Ajustar la intensidad del café 271 Modificar los ajustes básicos Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café. 3. Seleccione la intensidad del café deseada con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. ES »» Las próximas veces que prepare un espresso se utilizará la intensidad de café seleccionada. 8 Modificar los ajustes básicos En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos de la máquina. 8.1 Ajustar el idioma Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de los textos visualizados. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Idioma. 3. Seleccione un idioma con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.2 Ajustar la desconexión automática Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará automáticamente al cabo de un intervalo predeterminado. Podrá ajustar este intervalo en el menú Auto OFF. Ajustar el intervalo para la desconexión automática Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Auto OFF. 272 Modificar los ajustes básicos 3. Seleccione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información La desconexión automática no podrá desactivarse por completo. La máquina se apagará al cabo de un máximo de 8 horas sin utilizarlo. Ajustar el modo de ahorro de energía ES 8.3 El modo de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de calentamiento. Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía al cabo de un intervalo predeterminado. A continuación aparecerá en la pantalla el requerimiento Pulsar cualquier botón. En cuanto cumpla con el requerimiento, finalizará el modo de ahorro de energía. En el menú Modo de ahorro de energía podrá ajustar el intervalo hasta que se activa el modo de ahorro de energía. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Modo de ahorro de energía. 3. Seleccione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información El modo de ahorro de energía no podrá desactivarse por completo. La máquina se cambiará al modo de ahorro de energía al cabo de un máximo de 4 horas sin utilizarlo. 273 Modificar los ajustes básicos 8.4 Desactivar la función My Bean Select® Tiene la posibilidad de desactivar la función My Bean Select® parcialmente o por completo. En el menú Sistema > My Bean Select podrá seleccionar: ƒƒ Desactivado Si desactiva la función My Bean Select®, aparte de la función también se suprimirá el vaciado del mecanismo de molido. De este modo se abrevia el proceso de molido en todos los dispensados de café. ES ƒƒ Dar la cuchara de baja Si quiere desactivar la función My Bean Select® parcialmente debido, por ejemplo, a la pérdida de la cuchara dosificadora, también podrá usar la función sin la cuchara dosificadora. La función My Bean Select® se activará en tal caso llenando granos de café en la tolva para granos de café. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Sistema > My Bean Select. 3. Seleccione el ajuste requerido con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 8.5 Restablecer los ajustes de fábrica de la máquina Tiene la posibilidad de restablecer los ajustes de fábrica de la máquina. Información Si repone el aparato a los ajustes de fábrica se perderán todos los ajustes personales. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Sistema > Ajustes de fábrica. 3. Seleccione Reset con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 274 Modificar los ajustes básicos Información sobre el estado del aparato Podrá acceder a la información sobre el estado del aparato entrando en el menú Sistema > Estadística. Pulse el botón "menu/ok" para salir del menú. La siguiente tabla le ofrece un resumen sobre el significado de la información ofrecida. Información Total dispensados Significado Cantidad de bebidas que se han preparado desde la puesta en servicio. Descalcificaciones Número de descalcificaciones realizadas. Sistema de café limpio Número de limpiezas realizadas. Sistema de leche limpio Número de limpiezas realizadas. Filtro cambiado Número de cambios de filtro realizados. ES 8.6 Las barras de progreso indican el número de bebidas que aún se pueden preparar hasta que el aparato visualice el requerimiento de limpieza, descalcificación o cambio de filtro. Versión de software Accediendo al menú Sistema > Versión de SW podrá obtener información sobre la versión de software instalada. Pulse el botón "menu/ok" para salir del menú. 275 Modificar los ajustes básicos 8.7 Ajustar el grado de molienda El nivel de molido del café en polvo influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomendamos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés dispensados (1 año aprox.) ES 10 Fig. 18: Palanca para ajustar del nivel de molido 1. Retire el depósito de agua. »» En la carcasa aparece la palanca "Ajuste de nivel de molido" (10) . 2. Mueva la palanca hacia la izquierda o derecha, como se muestra en Fig. 18. ūū Hacia la izquierda = grado de molienda más fino ūū Hacia la derecha = grado de molienda más grueso 3. Vuelva a colocar el depósito de agua en su sitio. Información ūū Si ajusta un grado de molienda más fino, el café será más intenso. ūū El grado de molienda estará ajustado de forma óptima, cuando el café fluya homogéneamente de la salida y se forme una crema fina y densa. 276 Conservación y mantenimiento 9 Conservación y mantenimiento Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. 9.1 Limpieza general Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. PRECAUCIÓN ES El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las superficies. ƒƒ No utilice paños, esponjas o detergentes abrasivos. Requisito: La máquina debe estar desconectada. ƒƒ Limpie la parte exterior de la máquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Enjuegue la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café. Para ello, utilice un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. ƒƒ Limpie el depósito de granos con un paño suave seco. ƒƒ El cajón para posos de café (7), el reposatazas (15) y el depósito de leche (sin tapa, tubo flexible de leche y tubo elevador) son adecuados para el lavavajillas. 9.2 Enjuagar el sistema de café En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la salida y las partes interiores del sistema de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior también llega a la bandeja de goteo. Al encender y apagar, la máquina realiza un enjuagado automático. También podrá realizar un enjuagado manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Enjuagado. »» La máquina realiza un enjuagado automático. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 277 Conservación y mantenimiento 9.3 Desmontar y limpiar el grupo de preparación A fin de evitar daños en la máquina recomendamos limpiar el grupo de preparación una vez a la semana. 11 ES 12 37 Fig. 19: Retirar el grupo de preparación Requisito: La máquina debe estar desconectada. 1. Abra la cubierta (11). Para ello agarre la cubierta por el compartimento del lateral derecho del aparato y tire de la cubierta hacia arriba. Retire la cubierta. 2. Pulse y mantenga la palanca roja (37) junto al asa del grupo de preparación (12) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 278 Conservación y mantenimiento 3. Extraiga el grupo de preparación de la máquina. ES 38 Fig. 20: Limpiar el grupo de preparación 4. Enjuague el grupo de preparación debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. »» El grupo de preparación y el filtro (38) están libres de restos de café. 5. Deje escurrir el grupo de preparación. 6. Elimine los restos de café de las superficies interiores de la máquina con un paño suave seco. 7. Coloque el grupo de preparación dentro de la máquina. Pulse y mantenga la palanca roja junto al asa del grupo de preparación y gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope. 8. Cierre la cubierta. Para ello coloque la cubierta en su sitio y deslice la cubierta hacia delante hasta que se enganche. 9.4 Utilizar el programa "Easy Cleaning" El programa "Easy Cleaning" permite enjuagar el sistema de leche. Cada vez que prepare una bebida con leche, la máquina le requerirá ejecutar el programa "Easy Cleaning". También podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" de forma manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 279 Conservación y mantenimiento 3. Navegue hasta el menú Conservación > Easy Cleaning. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa Easy Cleaning. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.5 Utilizar el programa "Limpiar sistema de leche" Para limpiar el sistema de leche se requiere un limpiador para sistemas de leche. ES Para mantener la higiene y evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza una vez a la semana. El programa de limpieza tarda unos 3 minutos aprox. y no debería interrumpirse. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados y la inobservancia de las instrucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque el cajón para posos de café (7) o un recipiente con una capacidad de 0,7 litros como mínimo debajo de la salida. 2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de leche. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 280 Conservación y mantenimiento Limpiar la unidad de leche ES Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo flexible de leche y el depósito de leche (en función del modelo) con regularidad. 40 39 Fig. 21: Desmontar la unidad de leche Para desmontar la unidad de leche debe proceder como sigue: Requisito: Se ha retirado el tubo flexible de leche del aparato. 1. Retire de la cubierta (39) de la salida tirando hacia delante. 2. Empuje la unidad de leche (40) hacia abajo y retírela. 3. Desmonte la unidad de leche en tres piezas, como en la ilustración de arriba. 4. Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice el cepillo de limpieza suministrado adjunto, un paño blando humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente. El montaje se realizará análogamente en orden inverso. 9.6 Utilizar el programa "Limpiar sistema de café" El programa "Limpiar sistema de café" permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un limpiador para máquinas automáticas de café. A fin de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando el aparato visualice el requerimiento correspondiente. 281 Conservación y mantenimiento El programa de limpieza tarda unos 10 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con limpiadores para máquinas automáticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas automáticas de café. PRECAUCIÓN ES El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en el aparato. ƒƒ Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas automáticas de café. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de café. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.7 Utilizar el programa "Descalcificación" El programa de descalcificación permite eliminar depósitos de cal en el interior del aparato con ayuda de un descalcificador para máquinas automáticas de café. A fin de evitar daños en el aparato recomendamos ejecutar el programa de descalcificación cada 3 meses o cuando el aparato visualice el requerimiento. El programa de descalcificación tarda unos 25 minutos aprox. y no debería interrumpirse. ATENCIÓN El contacto con descalcificadores para máquinas automáticas de café puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador para máquinas automáticas de café. 282 Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados y la inobservancia de las instrucciones de uso pueden dar lugar a daños en la máquina. ƒƒ Utilice exclusivamente el descalcificador líquido Melitta® ANTI CALC para máquinas automáticas de café. ƒƒ Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificador. Un filtro de agua de rosca puede sufrir daños durante el programa de descalcificación. ƒƒ Retire el filtro de agua cuando el aparato visualice el requerimiento. ƒƒ Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo mientras dura el programa de descalcificación. ƒƒ Cuando haya terminado el programa de descalcificación podrá volver a colocar el filtro de agua y seguir utilizándolo. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Descalcificación. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de descalcificación. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.8 Ajustar la dureza del agua Junto con el ajuste de la dureza del agua, también se regula la frecuencia con la que el aparato requiere una descalcificación. Cuanto más dura sea el agua, más frecuente será la necesidad de descalcificar la máquina. Información Si utiliza un filtro de agua no será posible ajustar la dureza del agua. La dureza del agua está automáticamente ajustada a 1 = Blanda (véase el capítulo 9.9 Utilizar un filtro de agua en la página 284). Determine la dureza del agua utilizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua en la página 290. 283 ES PRECAUCIÓN Conservación y mantenimiento Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue con las teclas de flecha hasta el menú Dureza del agua. 3. Seleccione con las teclas de flecha el rango de dureza del agua y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. ES 9.9 Utilizar un filtro de agua El uso de un filtro de agua aumenta la duración de vida útil de la máquina y le permitirá descalcificar la máquina con menos frecuencia. El filtro de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal y otros contaminantes del agua. 41 42 1 43 Fig. 22: Enroscar/desenroscar el filtro de agua El filtro de agua (42) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxiliar de enroscado (41) en/de la rosca (43) situada en el fondo del depósito de agua (1). 284 Conservación y mantenimiento Insertar el filtro de agua Información Coloque el filtro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. ES 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Insertar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» La dureza del agua está ajustada a Blanda de forma automática. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. Cambiar el filtro de agua Cambie el filtro de agua cuando el aparato visualice el requerimiento. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Cambiar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 285 Conservación y mantenimiento Retirar el filtro de agua El filtro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorífico. Retire el filtro de agua como sigue. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. ES 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Retirar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» La dureza del agua se repone automáticamente al ajuste anterior. »» En la pantalla aparece la disposición de servicio. 5. Vuelva a ajustar la dureza del agua en caso necesario (véase el capítulo 9.8 Ajustar la dureza del agua en la página 283). 286 Fallos Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). Encontrará el número detrás de la cubierta lateral (10) o accediendo al área Servicio de nuestra página Web. Fallo El café solo sale a gotas de la salida. No sale café. Causa Grado de molienda demasiado fino. Medida ƒƒ Ajustar un nivel de molido más grueso (véase el capítulo 8.7 en la página 276). Máquina sucia. ƒƒ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la página 278). ƒƒ Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítulo 9.6 en la página 281). Máquina calcificada. ƒƒ Descalicificar el aparato (véase el capítulo 9.7 en la página 282). Depósito de agua sin ƒƒ Llenar el depósito de agua y agua o mal colocado. colocarlo correctamente (véase el capítulo 4.5 en la página 258). Grupo de preparaƒƒ Limpiar el grupo de preparación obstruido. ción (véase el capítulo 9.3 en la página 278). Hay menos de 8 g ƒƒ Rellenar granos de café (véase el de granos de café en capítulo 5.1 en la página 263). la tolva para granos de café. La indicación My Bean Select se apaga cuando se vuelve a colocar la cuchara dosificadora. La pantalla indica Los granos de café Llenar granos aunque no llegan al mecael depósito de granismo de molido. nos está lleno. El mecanismo de molido hace mucho ruido. Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. ƒƒ Pulsar un botón de dispensado. ƒƒ Golpear el depósito de granos ligeramente. ƒƒ Limpiar el depósito de granos. ƒƒ Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otros granos de café. ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. 287 ES 10 Transporte, almacenamiento y eliminación Fallo No se puede insertar el grupo de preparación después de haberlo retirado. Error de software. ES La pantalla indica Fallo del sistema. Causa El asa del dispositivo de bloqueo del grupo de preparación no se encuentra en la posición correcta. El accionamiento no se encuentra en la posición correcta. 11 Medida ƒƒ Controlar si se ha engatillado correctamente el asa para el dispositivo de bloqueo del grupo de preparación (véase el capítulo 9.3 en la página 278). ƒƒ Pulsar el botón "Intensidad del café" y mantenerlo pulsado. Pulsar adicionalmente el botón "ON/OFF" . La máquina realiza una inicialización. Volver a soltar los botones. ƒƒ Apagar y volver a encender la máquina (véase el capítulo 4.1 en la página 254). ƒƒ Ponerse en contacto con la línea de atención al cliente. Transporte, almacenamiento y eliminación 11.1 Purgar el vapor de la máquina Recomendamos purgar el vapor de la máquina en caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas. Al purgar el vapor de la máquina se elimina el agua residual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. »» El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Sistema > Purga de vapor. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 5. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. »» La máquina se apaga. 11.2 Transportar la máquina PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina. ƒƒ Evite exponer la máquina a temperaturas por debajo de los 0 °C. Información Transporte la máquina dentro de su embalaje original. De este modo evitará daños de transporte. 288 Datos técnicos Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transportar la máquina: ES 1. Purgue el vapor de la máquina (véase el capítulo 11.1 Purgar el vapor de la máquina en la página 288). 2. Vacíe la bandeja de goteo y el cajón para posos de café. 3. Vacíe el depósito de agua. 4. Vacíe el depósito de granos. 5. Limpie la máquina (véase el capítulo 9.1 Limpieza general en la página 277). 6. Fije las piezas sueltas (como el reposatazas, etc.) con cinta adhesiva adecuada. 7. Embale la máquina. 11.3 Eliminación de la máquina Las máquinas etiquetadas con este símbolo están sujetas a la Directiva Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)). Las máquinas eléctricas no deben eliminarse con la basura doméstica. ƒƒ Elimine la máquina de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando sistemas de recogida apropiados. 12 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio Consumo de corriente Presión de la bomba Dimensiones Largo Alto Ancho Capacidad Depósito de granos Cuchara dosificadora Depósito de agua Cantidad de un dispensado de bebida Peso (vacío) Condiciones ambientales Temperatura Humedad relativa del aire 220 V a 240 V, 50 Hz máx. 1450 W estática, m,áx. 15 bares 253 mm 405 mm 380 mm 125 g de 10 g a 11 g (en función de la variedad de café) 1,2 l de 25 ml a 220 ml 8,6 kg de 10 °C a 32 °C del 30 % al 80 % (no condensante) 289 Datos técnicos Rango de dureza del agua °d °e °f Blando de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 Duro de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 Muy dura <20 >25 >36 ES Ajustes de fábrica Espresso Café crema Capuchino Latte Macchiato Leche Agua caliente 290 Cantidad Intensidad del café Temperatura de preparación Cantidad Intensidad del café Temperatura de preparación Cantidad Intensidad del café Temperatura de preparación Cantidad Intensidad del café Temperatura de preparación Cantidad de espuma Cantidad de leche Cantidad 40 ml Fuerte Normal 120 ml Fuerte Normal 130 ml Fuerte Normal 190 ml Fuerte Normal 180 ml 180 ml 180 ml
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903
  • Page 904 904
  • Page 905 905
  • Page 906 906
  • Page 907 907
  • Page 908 908
  • Page 909 909
  • Page 910 910
  • Page 911 911
  • Page 912 912
  • Page 913 913
  • Page 914 914
  • Page 915 915
  • Page 916 916

Melitta CAFFEO® Varianza® CSP EU Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para