Safety 1st Safe Contact + Baby Monitor Manual de usuario

Categoría
Babyphones
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Parent unit - Unité parents - Elterngerät - Unità genitore - Unidad papás - Unidade pais - Eenheid voor ouders
Vox on / off
Volume reduction (-)
Réduction du volume
Lautstärke verringern
Riduzione volume
Reducción del Volumen
Redução do volume
Volumeregelaar (-)
On / Off
Marche / Arrêt
An / Aus
Pulsante di accensione on / off
Encendido / Apagado
Ligar / Desligar
Aan / Uit
Talk back
Gegensprechfunktion
Funzione intercomunicador
Función Intercomunicador
Função Talk Back
Volume increase (+)
Augmentation du volume
Lautstärke erhöhen
Aumento volume
Aumento del Volumen
Aumento do volume
Volumeregelaar (+)
Adaptor socket
Prise pour adaptateur
Adapterbuchse
Presa per adattatore
Toma para el adaptador
Tomada para adaptador
Stopcontact voor adapter
Battery cover
Cache pile
Akkuabdeckung
Coperchio delle batterie
Tapa del compartimento de las pilas
Tampa do compartimento de pilhas
Batterijklepje
Indicator lamps
Voyant lumineux
Anzeigelampen
Segnali luminosi
Testigos luminosos
Indicator luminoso
Indicatielampjes
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altoparlante
Altavoz
Intercomunicador
Luidspreker
Sound level light
Voyants d’intensité
des pleurs
Lämpchen zur Anzeige
der Lautstärke
Spie luminose di inten-
sità del pianto
Indicadores de la intensidad
del llanto
Luzes avisadoras de intensidade
do choro
Lichtjes die de intensiteit van het
huilen aangeven
Microphone
Mikrofon
Microfono
Micrófono
Microfone
Microfoon
2
Baby’s unit - Unité bébé - Babygerät - Unità bambino - Unidad del bebé - Unidade bebé - Baby-unit
Rechargeable batteries (x2)
Piles rechargeables
Wiederaufl adbare Batterien (x2)
Batteria ricaricabile
Batería recargable
Bateria recarregável
Oplaadbare batterij
Fabricant - Manufacturer /
Modèle - Model :
CORUN/AAA550Ni-MH 1,2V
550 mAh
or SANIK/SN-AAA55HJNi-MH
1,2V 550 mAh
AC Adapters (x2)
Adaptateurs
Netzteile
Adattatori
adaptadores
Adaptadores
Wisselstroom adapters
Fabricant - Manufacturer / Modèle - Model :
TEN PAO / S003IV0600050, 100 - 240 V output 6V, 500 mA
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altoparlante
Altavoz
Intercomunicador
Luidspreker
On / Off
Marche / Arrêt
An / Aus
Pulsante di accensione on / off
Encendido / Apagado
Ligar / Desligar
Aan / Uit
Volume reduction (-)
Réduction du volume
Lautstärke verringern
Riduzione volume
Reducción del Volumen
Redução do volume
Volumeregelaar (-)
Volume increase (+)
Augmentation du
volume
Lautstärke erhöhen
Aumento volume
Aumento del Volumen
Aumento do volume
Volumeregelaar (+)
Search function
Touche recherche
Suchfunktion
Funzione di ricerca
Función de búsqueda
Função de procura
Zoekfunctie
Night light
Veilleuse
Nachtlicht
Luce notturna
Luz tenue
Luz nocturna
Nachtlampje
Adaptor socket
Prise pour adaptateur
Adapterbuchse
Presa per adattatore
Toma para el adaptador
Tomada para adaptador
Stopcontact voor adapter
Indicator lamps
Voyant lumineux
Anzeigelampen
Segnali luminosi
Testigos luminosos
Indicator luminoso
Indicatielampjes
Microphone
Mikrofon
Microfono
Micrófono
Microfone
Microfoon
3
EN
FR
DE
IT
ES
PT
NL
Manual de instrucciones
Gracias por comprar el intercomunicador para bebé «Safe Contact +» de Safety 1st.
Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo y consérvelo para posteriores consultas.
I - PRECAUCIONES DE USO
• Términos utilizados en el manual: el término «receptor» corresponde a la unidad de los padres, mientras que «emisor» hace
referencia a la unidad del bebé.
• Este producto no sustituye en ningún caso la vigilancia del niño por un adulto.
• Vigile al bebé periódicamente ya que este intercomunicador no alerta a los padres de las actividades silenciosas del niño.
• Es importante comprobar periódicamente la calidad de la recepción.
• La unidad del bebé debe instalarse a 20 cm como mínimo del bebé, conforme a la recomendación n.º 1999/519/CE del Consejo.
• Este intercomunicador está concebido para su uso exclusivo en interiores.
• No utilice nunca el intercomunicador en lugares húmedos o expuestos a proyecciones de agua como bañeras, fregaderos, etc.
• No cubra el aparato con objetos tales como mantas, manteles, cortinas, periódicos, etc.
• Nunca coloque el aparato cerca de llamas desnudas como velas encendidas.
• Mantenga el emisor, el receptor y los adaptadores alejados de cualquier fuente de calor, como radiadores, estufas y otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que emitan calor. Mantenga también estos componentes alejados de la luz directa del sol.
• Nunca utilice el aparato cerca de lámparas de neón ni de ningún otro aparato electrónico como televisores, ordenadores o teléfonos
con tecnología DECT.
• Desconecte el adaptador del enchufe de pared si no piensa utilizarlo durante mucho tiempo.
• Para conseguir una ventilación adecuada y no sobrecalentar los componentes, deje espacio suficiente entre el emisor, el receptor
y los adaptadores.
• Utilice únicamente los adaptadores suministrados (cf página 3). Otros adaptadores podrían dañar el emisor y el receptor. No utilice
este adaptador con otros productos.
• Conecte los adaptadores únicamente en tomas eléctricas estándar (220 V). Para evitar enredos de cables y sobrecalentamiento,
no utilice alargadores.
• Los adaptadores pueden calentarse ligeramente cuando el aparato está en marcha. Esto es normal.
• Coloque los cables de los adaptadores fuera de las zonas de paso y del alcance de los niños. Procure que el cable no quede
enredado.
• Compruebe en concreto la disposición de los cables eléctricos a la altura de las clavijas de los adaptadores y de las tomas eléctri
-
cas, así como las conexiones de los cables al receptor, al emisor y a los adaptadores. Procure que los bloques de alimentación sean
fácilmente accesibles.
• Compruebe periódicamente las pilas cuando utilice el receptor en modo portátil.
• No utilice el receptor en modo portátil cuando las pilas estén casi agotadas. En este caso utilice el receptor enchufado a la red
eléctrica.
• No intente reparar este producto. Si necesita una reparación, diríjase al servicio postventa de DOREL.
ATENCIÓN :
Para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este producto al agua ni a la humedad.
Nunca desmonte los aparatos. La apertura de la caja entraña riesgos y la anulación automática de la garantía.
Mantenimiento: para quitar el polvo de los aparatos, utilice un paño de algodón seco. ¡No utilice agua!
Mantenga los adaptadores eléctricos fuera del alcance de los niños (presencia de cables de alimentación. Riesgo de estrangula
-
miento).
La gama de frecuencias de este intercomunicador es de 1881 mHz a 1898 mHz.
II -INSTALACIÓN DEL INTERCOMUNICADOR
Contenido :
• 1 unidad para el bebé
• 1 unidad para los padres
• 2 adaptadores
• 2 pilas recargables NiMH 1,2V, 550 mAh tipo AAA para la unidad de los padres
• 1 manual de instrucciones
1) Consejos para obtener una recepción de buena calidad
El intercomunicador está equipado con tecnología digital D.E.C.T (Digital Enhanced Cordless Télécommunication). Está diseñado
para conectarse automáticamente por medio de un canal privado y ofrece un sonido nítido, sin interferencias ni ruido.
La tecnología DECT evita perturbaciones en la escucha, ya que las unidades se conectan automáticamente a otros canales en caso
de detectarse interferencias.
IMPORTANTE :
Para que la calidad sonora sea óptima, coloque el emisor a 1,5 o 2 metros del bebé. Compruebe la recepción periódicamente. Utilice
el receptor lo suficientemente lejos del emisor para evitar interferencias. Si mientras escucha al bebé observa un deterioro de la
calidad del sonido, es posible que haya llegado al límite del alcance máximo. En este caso, acerque el receptor al emisor. Ajuste el
volumen a un nivel razonable para su entorno.
2) Primer uso :
En el momento de adquirir el producto, las pilas recargables están empaquetadas individualmente y no insertadas en la unidad de los
padres. Es necesario cargarlas.
Instalación de las pilas en la unidad de los padres (receptor):
Retire la tapa de las pilas e inserte las pilas recargables respetando la polaridad indicada.
Vuelva a colocar la tapa.
Recarga y uso con la red eléctrica
Es imprescindible cargar completamente el receptor antes de usarlo. Puede utilizar esta unidad mientras se carga o apagarla para
acelerar la carga.
El piloto de la unidad de los padres parpadea en rojo mientras se carga.
Si utiliza el receptor enchufado a la red eléctrica, es preferible dejar las pilas instaladas en la unidad. La primera vez que utilice la
unidad de los padres, debe dejarla conectada ocho horas para que se cargue totalmente.
El emisor sólo funciona conectado a la red.
Conecte un adaptador a cada unidad.
ATENCIÓN : utilice solo los adaptadores suministrados con el producto.
Conecte el adaptador a un enchufe de pared.
ADVERTENCIAS SOBRE LAS PILAS :
• Conserve estas instrucciones ya que contienen información importante.
• Utilice únicamente pilas recargables NiMH 1,2V, 550 mAh tipo AAA
• NO SUSTITUYA ESTAS PILAS POR OTRAS DE TIPO INCORRECTO: EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN.
• NO MEZCLE pilas nuevas con pilas usadas.
• NO MEZCLE pilas alcalinas, estándar (cinc-carbono) y recargables (níquel-cadmio).
16
• No recargue pilas no recargables.
• Antes de insertar las pilas compruebe que todas las superficies de contacto estén limpias.
• No cortocircuite los bornes de las pilas.
• NO ARROJE el producto al agua.
• Las pilas gastadas no deben quemarse ni desecharse con la basura doméstica; deposítelas en centros de recogida especializados.
• Extraiga las pilas si no piensa utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo.
• Retire el adaptador antes de cambiar las pilas.
3) Características
•Puesta en marcha : Establecimiento del contacto entre las unidades.
Para encender el receptor y el emisor, pulse el botón Iniciar / Parar
. Manténgalo pulsado tres segundos y suéltelo. La luz de
las dos unidades parpadeará en verde mientras se establece el contacto salvo si la unidad de los padres está cargándose. Una vez
establecido el contacto entre las dos unidades, la luz verde quedará fija.
• Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, pulse el botón de bajada ( + ) o de subida del volumen ( - ). Hay diez niveles sonoros. Cada nivel sonoro se
manifiesta con un pitido. Cuando el volumen llegue al sonido máximo o mínimo, la unidad pitará dos veces.
•Unidad del niño :
- Función de búsqueda
Esta función sirve para localizar la unidad de los padres. Cuando las unidades del niño y de los padres hayan establecido conexión,
pulse el botón
Pulse en cualquier botón de la unidad de los padres para detener los pitidos, salvo en los botones Iniciar / Parar y «VOX».
- Función Luz tenue
Pulse el botón para encender o apagar la luz tenue del emisor.
•Unidad de los padres:
- Recarga de las pila
Cuando la luz del receptor aparezca roja fija y la unidad emita pitidos de forma continuada, debe recargar las pilas obligatoriamente.
Para ello, conecte el receptor a la red eléctrica (ver esquema). Durante la carga, la luz parpadea en color rojo.
Para establecer una comunicación óptima, el receptor debe tener las pilas instaladas, preferentemente, aunque esté conectada a la
red.
En caso de descarga anormalmente rápida de las pilas tras una carga completa, sustituya las pilas recargables por otras nuevas del
mismo tipo.
- Alerta de superación del alcance o pérdida de contacto
Si el receptor está demasiado lejos o pierde el contacto con el emisor, emitirá un pitido de alerta continuo. La luz del emisor parpa
-
deará también en verde hasta que se restablezca la conexión.
Si el receptor no funciona o está apagado mientras se carga, la luz del emisor parpadeará en verde.
Atención: el emisor no emite ninguna señal sonora.
- Función «VOX»
Sistema selectivo de emisión de ondas «VOX»: escucha voluntaria.
Para activar la función VOX, deslice el botón a la posición «ON».
- Modo activado (ON): la escucha se activa únicamente con la voz del bebé, sin ruido de fondo.
- Modo desactivado (OFF): la escucha se activa con cualquier ruido. Ruido de fondo permanente.
Para anular la función VOX, deslice el botón a la posición «OFF».
- Luces de intensidad del llanto
Las luces se activan en función de la intensidad del llanto del bebé. A mayor intensidad, más número de luces encendidas. La unidad
dispone de tres niveles de intensidad del llanto.
- Función Walkie-Talkie
Para hablar al bebé, mantenga pulsado el botón para escucharlo, suelte el botón.
4) Comprobación del funcionamiento
Al término de las distintas etapas, compruebe que el aparato funciona correctamente en condiciones reales de uso.
III -CARACTERÍSTICAS
Luz y pitidos Receptor Emisor Indicaciones Soluciones
Verde fija X X
Las unidades están correctamente
conectadas.
-
Verde parpadeante X X
Un parpadeo por segundo signi-
fica que se ha perdido la conexión
entre las dos unidades.
Asegúrese de que las dos uni-
dades estén bien conectadas.
Acérquelas.
Roja parpadeante X Batería cargándose. -
Roja fija y pitidos X Batería descargada. -
3 luces rojas X
Luces de intensidad del llanto.
A mayor intensidad, más número
de luces encendidas.
-
Alerta sonora cuando se
pierde el contacto entre
las dos unidades o en
caso de batería débil. La
unidad emite series de
dos pitidos de manera
continuada.
X
Se ha perdido la conexión entre
receptor y emisor.
Asegúrese de que las dos uni-
dades estén bien conectadas.
Acérquelas
17
IV -REPARACIÓN
Problema Posibles causas Soluciones
La luz del botón inicio / parada del
emisor (o del receptor) está apagada.
El receptor (o el emisor) está apagado.
Las pilas recargables del receptor
están gastadas.
El adaptador de los padres (o del niño)
está desconectado o mal conectado.
No llega alimentación eléctrica.
Encienda la unidad de los padres (o
la del niño).
- Cargue o cambie las pilas de la
unidad de los padres.
- Compruebe que los adaptadores
están conectados a la red eléctrica.
- Compruebe que la toma recibe
electricidad.
El receptor no emite ningún sonido El niño no emite sonidos, no se recibe
ningún sonido en el receptor.
Se ha seleccionado el modo «VOX».
- El volumen del receptor está al
mínimo.
- Las pilas recargables del receptor
están gastadas.
- El receptor no está encendido.
A la emisión de un pitido, se activará
el emisor. Para comprobarlo, haga
ruido y verifique que el receptor emite
el pitido.
Encienda las dos unidades.
Suba el volumen del receptor al
máximo, hasta escuchar sonido.
Cargue o cambie las pilas recargables
del receptor.
Interferencias En raras ocasiones pueden causarlas
aparatos similares que se encuentren
en las cercanías. Otra causa pueden
ser los fenómenos de contaminación
electromagnética (antenas de radio
o cables).
Interferencias electroestáticas o
electromagnéticas provocadas por
campos electromagnéticos creados por
otros aparatos, como teléfonos móviles
o sin hilos.
Aleje la unidad de los padres y de los
niños del aparato similar o cambie
de lugar.
Compruebe si es posible reducir la
fuente de interferencias.
(Por ejemplo: alejando sus teléfonos
móviles).
Disminución de la distancia de alcance Presencia de obstáculos, estructuras de
metal, paredes de hormigón armado,
etc. entre el receptor y el emisor.
Las pilas recargables del receptor están
gastadas.
Recoja las dos unidades y vuelva a
colocarlas de forma que se topen
con menos obstáculos de estructuras
metálicas, paredes de hormigón
armado, etc.
Cargue o cambie las pilas de la unidad
de los padres.
Se oyen silbidos Las dos unidades están muy cerca la
una de la otra.
El volumen de la unidad de los padres
es demasiado elevado.
Aleje las unidades una de otra.
Baje el volumen de la unidad de los
padres.
La unidad de los padres emite un
sonido muy bajo.
El volumen de la unidad de los padres
está al mínimo.
Las pilas recargables de la unidad de
los padres están gastadas.
Suba el volumen de la unidad de
los padres.
Cargue o cambie las pilas de la unidad
de los padres.
V -GARANTÍA
El intercomunicador Safe Contact + de Safety 1st tiene una garantía de dos años a contar desde la fecha de compra, supeditada a un
uso normal. Dorel France no se hace responsable de los daños ocasionados por:
• No seguir el manual de instrucciones
• Usos indebidos, incorrectos o poco razonables
• Instalaciones electrónicas disconformes
• Modificaciones o reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados.
VI -DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Dorel France declara, por la presente, que el aparato intercomunicador Safety 1st tipo Safe Contact + 33110041 cumple con los
requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE.
La conformidad del producto se verifica periódicamente.
Este aparato puede comercializarse en todos los países de la Comunidad Europea.
Si desea una copia de la declaración de conformidad completa puede solicitarla en:
BEBE AND CO - DOREL France - Service qualité Petite Puériculture - Rue de la Vendée - 49280 LA SEGUINIERE o descargarla en el
sitio www.Safety1st.com.
VII - FINAL DE LA VIDA ÚTIL
Los aparatos y pilas que hayan alcanzado el final de su vida útil deben depositarse en centros de recogida adecuados.
18

Transcripción de documentos

Parent unit - Unité parents - Elterngerät - Unità genitore - Unidad papás - Unidade pais - Eenheid voor ouders Talk back Gegensprechfunktion Funzione intercomunicador Función Intercomunicador Função Talk Back Volume increase (+) Augmentation du volume Lautstärke erhöhen Aumento volume Aumento del Volumen Aumento do volume Volumeregelaar (+) On / Off Marche / Arrêt An / Aus Pulsante di accensione on / off Encendido / Apagado Ligar / Desligar Aan / Uit Volume reduction (-) Réduction du volume Lautstärke verringern Riduzione volume Reducción del Volumen Redução do volume Volumeregelaar (-) Adaptor socket Prise pour adaptateur Adapterbuchse Presa per adattatore Toma para el adaptador Tomada para adaptador Stopcontact voor adapter Sound level light Voyants d’intensité des pleurs Lämpchen zur Anzeige der Lautstärke Spie luminose di intensità del pianto Indicadores de la intensidad del llanto Luzes avisadoras de intensidade do choro Lichtjes die de intensiteit van het huilen aangeven Speaker Haut-parleur Lautsprecher Altoparlante Altavoz Intercomunicador Luidspreker Microphone Mikrofon Microfono Micrófono Microfone Microfoon Vox on / off Indicator lamps Voyant lumineux Anzeigelampen Segnali luminosi Testigos luminosos Indicator luminoso Indicatielampjes Battery cover Cache pile Akkuabdeckung Coperchio delle batterie Tapa del compartimento de las pilas Tampa do compartimento de pilhas Batterijklepje 2 Baby’s unit - Unité bébé - Babygerät - Unità bambino - Unidad del bebé - Unidade bebé - Baby-unit Search function Touche recherche Suchfunktion Funzione di ricerca Función de búsqueda Função de procura Zoekfunctie Indicator lamps Voyant lumineux Anzeigelampen Segnali luminosi Testigos luminosos Indicator luminoso Indicatielampjes On / Off Marche / Arrêt An / Aus Pulsante di accensione on / off Encendido / Apagado Ligar / Desligar Aan / Uit Volume reduction (-) Réduction du volume Lautstärke verringern Riduzione volume Reducción del Volumen Redução do volume Volumeregelaar (-) Volume increase (+) Augmentation du volume Lautstärke erhöhen Aumento volume Aumento del Volumen Aumento do volume Volumeregelaar (+) Microphone Mikrofon Microfono Micrófono Microfone Microfoon Speaker Haut-parleur Lautsprecher Altoparlante Altavoz Intercomunicador Luidspreker AC Adapters (x2) Adaptateurs Netzteile Adattatori adaptadores Adaptadores Wisselstroom adapters Fabricant - Manufacturer / Modèle - Model : TEN PAO / S003IV0600050, 100 - 240 V output 6V, 500 mA Night light Veilleuse Nachtlicht Luce notturna Luz tenue Luz nocturna Nachtlampje Adaptor socket Prise pour adaptateur Adapterbuchse Presa per adattatore Toma para el adaptador Tomada para adaptador Stopcontact voor adapter Rechargeable batteries (x2) Piles rechargeables Wiederaufladbare Batterien (x2) Batteria ricaricabile Batería recargable Bateria recarregável Oplaadbare batterij Fabricant - Manufacturer / Modèle - Model : CORUN/AAA550Ni-MH 1,2V 550 mAh or SANIK/SN-AAA55HJNi-MH 1,2V 550 mAh 3 IT ES Manual de instrucciones Gracias por comprar el intercomunicador para bebé «Safe Contact +» de Safety 1st. Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo y consérvelo para posteriores consultas. PT I - PRECAUCIONES DE USO • Términos utilizados en el manual: el término «receptor» corresponde a la unidad de los padres, mientras que «emisor» hace NL referencia a la unidad del bebé. • Este producto no sustituye en ningún caso la vigilancia del niño por un adulto. • Vigile al bebé periódicamente ya que este intercomunicador no alerta a los padres de las actividades silenciosas del niño. • Es importante comprobar periódicamente la calidad de la recepción. • La unidad del bebé debe instalarse a 20 cm como mínimo del bebé, conforme a la recomendación n.º 1999/519/CE del Consejo. • Este intercomunicador está concebido para su uso exclusivo en interiores. • No utilice nunca el intercomunicador en lugares húmedos o expuestos a proyecciones de agua como bañeras, fregaderos, etc. • No cubra el aparato con objetos tales como mantas, manteles, cortinas, periódicos, etc. • Nunca coloque el aparato cerca de llamas desnudas como velas encendidas. • Mantenga el emisor, el receptor y los adaptadores alejados de cualquier fuente de calor, como radiadores, estufas y otros aparatos (incluyendo amplificadores) que emitan calor. Mantenga también estos componentes alejados de la luz directa del sol. • Nunca utilice el aparato cerca de lámparas de neón ni de ningún otro aparato electrónico como televisores, ordenadores o teléfonos con tecnología DECT. • Desconecte el adaptador del enchufe de pared si no piensa utilizarlo durante mucho tiempo. • Para conseguir una ventilación adecuada y no sobrecalentar los componentes, deje espacio suficiente entre el emisor, el receptor y los adaptadores. • Utilice únicamente los adaptadores suministrados (cf página 3). Otros adaptadores podrían dañar el emisor y el receptor. No utilice este adaptador con otros productos. • Conecte los adaptadores únicamente en tomas eléctricas estándar (220 V). Para evitar enredos de cables y sobrecalentamiento, no utilice alargadores. • Los adaptadores pueden calentarse ligeramente cuando el aparato está en marcha. Esto es normal. • Coloque los cables de los adaptadores fuera de las zonas de paso y del alcance de los niños. Procure que el cable no quede enredado. • Compruebe en concreto la disposición de los cables eléctricos a la altura de las clavijas de los adaptadores y de las tomas eléctricas, así como las conexiones de los cables al receptor, al emisor y a los adaptadores. Procure que los bloques de alimentación sean fácilmente accesibles. • Compruebe periódicamente las pilas cuando utilice el receptor en modo portátil. • No utilice el receptor en modo portátil cuando las pilas estén casi agotadas. En este caso utilice el receptor enchufado a la red eléctrica. • No intente reparar este producto. Si necesita una reparación, diríjase al servicio postventa de DOREL. ATENCIÓN : Para evitar riesgos de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este producto al agua ni a la humedad. Nunca desmonte los aparatos. La apertura de la caja entraña riesgos y la anulación automática de la garantía. Mantenimiento: para quitar el polvo de los aparatos, utilice un paño de algodón seco. ¡No utilice agua! Mantenga los adaptadores eléctricos fuera del alcance de los niños (presencia de cables de alimentación. Riesgo de estrangulamiento). La gama de frecuencias de este intercomunicador es de 1881 mHz a 1898 mHz. II -INSTALACIÓN DEL INTERCOMUNICADOR Contenido : • 1 unidad para el bebé • 1 unidad para los padres • 2 adaptadores • 2 pilas recargables NiMH 1,2V, 550 mAh tipo AAA para la unidad de los padres • 1 manual de instrucciones 1) Consejos para obtener una recepción de buena calidad El intercomunicador está equipado con tecnología digital D.E.C.T (Digital Enhanced Cordless Télécommunication). Está diseñado para conectarse automáticamente por medio de un canal privado y ofrece un sonido nítido, sin interferencias ni ruido. La tecnología DECT evita perturbaciones en la escucha, ya que las unidades se conectan automáticamente a otros canales en caso de detectarse interferencias. IMPORTANTE : Para que la calidad sonora sea óptima, coloque el emisor a 1,5 o 2 metros del bebé. Compruebe la recepción periódicamente. Utilice el receptor lo suficientemente lejos del emisor para evitar interferencias. Si mientras escucha al bebé observa un deterioro de la calidad del sonido, es posible que haya llegado al límite del alcance máximo. En este caso, acerque el receptor al emisor. Ajuste el volumen a un nivel razonable para su entorno. 2) Primer uso : En el momento de adquirir el producto, las pilas recargables están empaquetadas individualmente y no insertadas en la unidad de los padres. Es necesario cargarlas. Instalación de las pilas en la unidad de los padres (receptor): Retire la tapa de las pilas e inserte las pilas recargables respetando la polaridad indicada. Vuelva a colocar la tapa. Recarga y uso con la red eléctrica Es imprescindible cargar completamente el receptor antes de usarlo. Puede utilizar esta unidad mientras se carga o apagarla para acelerar la carga. El piloto de la unidad de los padres parpadea en rojo mientras se carga. Si utiliza el receptor enchufado a la red eléctrica, es preferible dejar las pilas instaladas en la unidad. La primera vez que utilice la unidad de los padres, debe dejarla conectada ocho horas para que se cargue totalmente. El emisor sólo funciona conectado a la red. Conecte un adaptador a cada unidad. ATENCIÓN : utilice solo los adaptadores suministrados con el producto. Conecte el adaptador a un enchufe de pared. ADVERTENCIAS SOBRE LAS PILAS : • Conserve estas instrucciones ya que contienen información importante. • Utilice únicamente pilas recargables NiMH 1,2V, 550 mAh tipo AAA • NO SUSTITUYA ESTAS PILAS POR OTRAS DE TIPO INCORRECTO: EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN. • NO MEZCLE pilas nuevas con pilas usadas. • NO MEZCLE pilas alcalinas, estándar (cinc-carbono) y recargables (níquel-cadmio). 16 • No recargue pilas no recargables. • Antes de insertar las pilas compruebe que todas las superficies de contacto estén limpias. • No cortocircuite los bornes de las pilas. • NO ARROJE el producto al agua. • Las pilas gastadas no deben quemarse ni desecharse con la basura doméstica; deposítelas en centros de recogida especializados. • Extraiga las pilas si no piensa utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo. • Retire el adaptador antes de cambiar las pilas. 3) Características •Puesta en marcha : Establecimiento del contacto entre las unidades. . Manténgalo pulsado tres segundos y suéltelo. La luz de Para encender el receptor y el emisor, pulse el botón Iniciar / Parar las dos unidades parpadeará en verde mientras se establece el contacto salvo si la unidad de los padres está cargándose. Una vez establecido el contacto entre las dos unidades, la luz verde quedará fija. • Ajuste del volumen Para ajustar el volumen, pulse el botón de bajada ( + ) o de subida del volumen ( - ). Hay diez niveles sonoros. Cada nivel sonoro se manifiesta con un pitido. Cuando el volumen llegue al sonido máximo o mínimo, la unidad pitará dos veces. •Unidad del niño : - Función de búsqueda Esta función sirve para localizar la unidad de los padres. Cuando las unidades del niño y de los padres hayan establecido conexión, pulse el botón Pulse en cualquier botón de la unidad de los padres para detener los pitidos, salvo en los botones Iniciar / Parar y «VOX». - Función Luz tenue Pulse el botón para encender o apagar la luz tenue del emisor. •Unidad de los padres: - Recarga de las pila Cuando la luz del receptor aparezca roja fija y la unidad emita pitidos de forma continuada, debe recargar las pilas obligatoriamente. Para ello, conecte el receptor a la red eléctrica (ver esquema). Durante la carga, la luz parpadea en color rojo. Para establecer una comunicación óptima, el receptor debe tener las pilas instaladas, preferentemente, aunque esté conectada a la red. En caso de descarga anormalmente rápida de las pilas tras una carga completa, sustituya las pilas recargables por otras nuevas del mismo tipo. - Alerta de superación del alcance o pérdida de contacto Si el receptor está demasiado lejos o pierde el contacto con el emisor, emitirá un pitido de alerta continuo. La luz del emisor parpadeará también en verde hasta que se restablezca la conexión. Si el receptor no funciona o está apagado mientras se carga, la luz del emisor parpadeará en verde. Atención: el emisor no emite ninguna señal sonora. - Función «VOX» Sistema selectivo de emisión de ondas «VOX»: escucha voluntaria. Para activar la función VOX, deslice el botón a la posición «ON». - Modo activado (ON): la escucha se activa únicamente con la voz del bebé, sin ruido de fondo. - Modo desactivado (OFF): la escucha se activa con cualquier ruido. Ruido de fondo permanente. Para anular la función VOX, deslice el botón a la posición «OFF». - Luces de intensidad del llanto Las luces se activan en función de la intensidad del llanto del bebé. A mayor intensidad, más número de luces encendidas. La unidad dispone de tres niveles de intensidad del llanto. - Función Walkie-Talkie Para hablar al bebé, mantenga pulsado el botón para escucharlo, suelte el botón. 4) Comprobación del funcionamiento Al término de las distintas etapas, compruebe que el aparato funciona correctamente en condiciones reales de uso. III -CARACTERÍSTICAS Luz y pitidos Verde fija Receptor Emisor Indicaciones X X Las unidades están correctamente conectadas. X Un parpadeo por segundo significa que se ha perdido la conexión entre las dos unidades. Soluciones Asegúrese de que las dos unidades estén bien conectadas. Acérquelas. Verde parpadeante X Roja parpadeante X Batería cargándose. - Roja fija y pitidos X Batería descargada. - 3 luces rojas X Luces de intensidad del llanto. A mayor intensidad, más número de luces encendidas. - Alerta sonora cuando se pierde el contacto entre las dos unidades o en caso de batería débil. La unidad emite series de dos pitidos de manera continuada. X Se ha perdido la conexión entre receptor y emisor. Asegúrese de que las dos unidades estén bien conectadas. Acérquelas 17 IV -REPARACIÓN Problema Posibles causas Soluciones La luz del botón inicio / parada del emisor (o del receptor) está apagada. El receptor (o el emisor) está apagado. Las pilas recargables del receptor están gastadas. El adaptador de los padres (o del niño) está desconectado o mal conectado. No llega alimentación eléctrica. Encienda la unidad de los padres (o la del niño). - Cargue o cambie las pilas de la unidad de los padres. - Compruebe que los adaptadores están conectados a la red eléctrica. - Compruebe que la toma recibe electricidad. El receptor no emite ningún sonido El niño no emite sonidos, no se recibe ningún sonido en el receptor. A la emisión de un pitido, se activará el emisor. Para comprobarlo, haga ruido y verifique que el receptor emite el pitido. Encienda las dos unidades. Suba el volumen del receptor al máximo, hasta escuchar sonido. Cargue o cambie las pilas recargables del receptor. Se ha seleccionado el modo «VOX». - El volumen del receptor está al mínimo. - Las pilas recargables del receptor están gastadas. - El receptor no está encendido. Interferencias En raras ocasiones pueden causarlas aparatos similares que se encuentren en las cercanías. Otra causa pueden ser los fenómenos de contaminación electromagnética (antenas de radio o cables). Interferencias electroestáticas o electromagnéticas provocadas por campos electromagnéticos creados por otros aparatos, como teléfonos móviles o sin hilos. Disminución de la distancia de alcance Presencia de obstáculos, estructuras de metal, paredes de hormigón armado, etc. entre el receptor y el emisor. Las pilas recargables del receptor están gastadas. Aleje la unidad de los padres y de los niños del aparato similar o cambie de lugar. Compruebe si es posible reducir la fuente de interferencias. (Por ejemplo: alejando sus teléfonos móviles). Recoja las dos unidades y vuelva a colocarlas de forma que se topen con menos obstáculos de estructuras metálicas, paredes de hormigón armado, etc. Cargue o cambie las pilas de la unidad de los padres. Se oyen silbidos Las dos unidades están muy cerca la una de la otra. El volumen de la unidad de los padres es demasiado elevado. Aleje las unidades una de otra. Baje el volumen de la unidad de los padres. La unidad de los padres emite un sonido muy bajo. El volumen de la unidad de los padres está al mínimo. Las pilas recargables de la unidad de los padres están gastadas. Suba el volumen de la unidad de los padres. Cargue o cambie las pilas de la unidad de los padres. V -GARANTÍA El intercomunicador Safe Contact + de Safety 1st tiene una garantía de dos años a contar desde la fecha de compra, supeditada a un uso normal. Dorel France no se hace responsable de los daños ocasionados por: • No seguir el manual de instrucciones • Usos indebidos, incorrectos o poco razonables • Instalaciones electrónicas disconformes • Modificaciones o reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados. VI -DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Dorel France declara, por la presente, que el aparato intercomunicador Safety 1st tipo Safe Contact + 33110041 cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. La conformidad del producto se verifica periódicamente. Este aparato puede comercializarse en todos los países de la Comunidad Europea. Si desea una copia de la declaración de conformidad completa puede solicitarla en: BEBE AND CO - DOREL France - Service qualité Petite Puériculture - Rue de la Vendée - 49280 LA SEGUINIERE o descargarla en el sitio www.Safety1st.com. VII - FINAL DE LA VIDA ÚTIL Los aparatos y pilas que hayan alcanzado el final de su vida útil deben depositarse en centros de recogida adecuados. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Safety 1st Safe Contact + Baby Monitor Manual de usuario

Categoría
Babyphones
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para