Bowers & Wilkins 685 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

600 Series
685
686
Owners Manual
Contents
English
Owner’s Manual............2
Limited Warranty...........3
Français
Manuel d’utilisation.......4
Garantie limitée.............6
Deutsch
Bedienungsanleitung.....7
Garantie .......................9
Español
Manual de
instrucciones ..............10
Garantía limitada.........12
Português
Manual do utilizador....13
Garantia limitada.........15
Italiano
Manuale di istruzioni ...16
Garanzia limitata .........18
Nederlands
Handleiding ................19
Garantie .....................21
Ελληνικά
Ãδηγίες Ìρήσεως ....22
Περιïρισµένη
εγγύηση....................24
Русский
Руководство по
эксплуатации ............25
Ограниченная
гарантия....................27
"esky
Návod k pouãití..........28
Záruka .......................30
Magyar
Használati útmutató ...31
Korlátozott garancia ..33
Polski
Instrukcja
uÃytkownika ...............34
Gwarancja .................36
.....................37
.......................38
.......................39
.......................40
EU Declaration of
Conformity..................42
Technical
Specifications........43-44
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 1
English
Owner’s manual
Dear customer,
Thank you for choosing B&W. Please read this manual
f
ully before unpacking and installing the product. It will
help you to optimise its performance. B&W maintains
a network of dedicated distributors in over
6
0 countries who will be able to help you should you
have any problems your dealer cannot resolve.
Environmental Information
B&W pro
ducts are designed to comply with
international directives on the Restriction of
H
azardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and
that the products must be appropriately recycled or
processed in accordance with these directives.
Carton Contents
Check in the carton for:
2 Foam plugs
8 Self-adhesive rubber pads
4 Self-adhesive rubber stand-offs
Speaker Installation
The speakers are best used mounted on rigid floor-
stands that locate the tweeters approximately at ear
level when seated. Shelf or wall bracket mounting is an
option but it provides less opportunity for optimising
the sound through adjustment of speaker position.
If the speakers are to be stood on a shelf or furniture
unit the adhesive pads supplied may be used.
The speakers can be mounted on walls using either
the "keyhole" aperture hardware already attached to
their back panels or by employing ball-joint style
speaker mounting brackets designed for 60mm
(2.36 in) mounting hole centres. If the keyhole
hardware is employed, the rubber pads supplied in the
accessory pack may be used to cushion the speakers
against the wall. Ball-joint style brackets allow the
speakers to be angled with respect to the wall. You
should ensure that the ball-joint brackets are capable
of supporting the weight of the speaker. Your dealer or
local B&W distributor will be able to advise you on the
selection of appropriate ball-joint brackets.
To attach a ball-joint style bracket to a 686 speaker,
remove the bracket hardware from the back panel of
the speaker and securely attach it via the keyhole
aperture to the ball component of the bracket. Re-
attach the bracket and ball assembly to the back
panel. Figure 2a illustrates this procedure.
To attach a ball-joint style bracket to a 685 speaker,
remove the bracket hardware from the back panel of
the speaker and secur
ely attach the ball joint plate
component in its place. Figure 2b illustrates this
procedure.
O
nce the ball joint component is attached to the
speaker, the assembly may be connected to the
s
ocket component attached to the wall. Ensure that
the Manufacturer’s instructions for attaching the
b
racket to the wall are followed correctly.
I
f either keyhole or ball-joint style solutions are used,
e
nsure that the wall fixings are sufficient to hold the
weight of the speakers. B&W can accept no liability for
a
ny failure of wall fixings.
Speaker Positioning
Adjustment of speaker position following initial
i
nstallation will probably further improve the sound
q
uality and is usually worthwhile.
In either stereo or home theatre installations try to
e
nsure that the immediate surroundings of each
speaker are similar in acoustic character. For example,
if one speaker is adjacent to bare walls while the other
is adjacent to soft furnishings and curtains, both the
overall sound quality and the stereo image are likely to
be compromised.
Conventional Stereo Systems
To begin with, the speakers should be positioned
between 1.5m (5 ft) and 3m (10 ft) apart at two
corners of an equilateral triangle completed by the
listening area at the third corner. The speakers should
be approximately 0.5m (20 in) away from the back
wall, and at least 0.5m (20 in) away from any side
walls. Figure 1a illustrates this arrangement.
Home Theatre Systems
If the speakers are to be used for the front channels in
a home theatre system they should be placed closer
together than for 2-channel audio because the
surround channels tend to widen the image.
Positioning the speakers within approximately 0.5m
(20 in) of the sides of the screen will also help keep
the sound image in scale with the visual image. The
speakers’ height should be somewhere between the
centre of the screen and the height of the centre
speaker. As with conventional stereo positioning, the
speakers should ideally be approximately 0.5m (20 in)
away from the back wall, and at least 0.5m (20 in)
away from any side walls.
If the speakers are to be used for the surround
channels in a home theatre system position them as
illustrated in Figures 1c to 1e according to the number
of channels. To achieve even coverage over an
extended listening ar
ea it is beneficial to raise the
speakers above ear height.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units cr
eate stray magnetic fields
that extend beyond the boundaries of the cabinet. We
r
ecommend you keep magnetically sensitive articles
(CRT television and computer screens, computer
discs, audio and video tapes, swipe cards and the
like) at least 0.5m (20 in) fr
om the speaker
. LCD and
plasma screens are not affected by magnetic fields.
2
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 2
Connections
All connections should be made with the equipment
s
witched off.
T
here are 2 linked pairs of terminals on the back of the
speaker. For conventional connection the terminal links
should remain in place (as delivered) and just one pair
o
f terminals connected to the amplifier. For bi-wire
connection the terminal links should be removed and
e
ach pair of terminals connected to the amplifier
independently. Bi-wiring can improve the resolution of
low-frequency detail. Figures 3a and 3b illustrate
c
onventional and bi-wire connection.
E
nsure that positive terminals on the speaker (marked
+
and coloured red) are connected to the positive
o
utput terminal on the amplifier and that negative
t
erminals on the speaker (marked – and coloured
black) are connected to the negative output terminal
on the amplifier. Incorrect connection can result in
poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specification and use a
low inductance cable to avoid attenuation of high
frequencies.
Fine Tuning
Before fine tuning, make sure that all the connections
in the installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will
generally reduce the volume of bass. Space behind
the speakers will also help to create an aural
impression of depth. Conversely, moving the speakers
closer to the walls will increase the volume of bass. If
you want to reduce the volume of bass without
moving the speakers further from the wall, fit the foam
plugs in the port tubes as illustrated in Figure 4.
If the bass seems uneven with frequency this will most
probably be due to resonance modes in the listening
room. Even small changes in the position of the
speakers or the listening position can have a profound
effect on how these resonances affect the sound. Try
moving the listening position or locating the speakers
along a different wall. The presence and position of
large pieces of furniture can also influence resonance
modes.
If the central image lacks focus, try moving the
speakers closer together or angling them inward so
that they point at a location just in front of the listening
position. Figure 1b illustrates speakers angled inwards.
If the sound is too bright, increasing the amount of
soft furnishing in the room (heavier curtains for
example) may help balance the sound. Conversely,
r
educing the amount of soft fur
nishing may help
brighten a dull sound.
Some rooms suffer from "flutter echoes" – echoes that
"bounce" between parallel room boundaries. Flutter
echoes can colour the sound of the speakers in the
room. Test for flutter echoes by standing in the middle
of the room and clapping your hands. Flutter echoes
can be r
educed by placing irr
egular shaped items or
n
on-reflective surfaces, bookshelves, rugs or pictures
for example, on one of the offending walls or floor.
E
nsure that the speaker stands are upright and firm on
t
he floor. Use carpet piercing spikes if appropriate and
adjust them to take up any unevenness.
R
unning-in Period
T
he performance of the speaker will change subtly
during the initial listening period. If the speaker has
b
een stored in a cold environment, the damping
compounds and suspension materials of the drive
units will take some time to recover their correct
m
echanical properties. The drive unit suspensions will
a
lso loosen up during the first hours of use. The time
taken for the speaker to achieve its intended
performance will vary depending on previous storage
conditions and how it is used. As a guide, allow up to
a week for the temperature effects to stabilise and
15 hours of average use for the mechanical parts to
attain their intended design characteristics.
However, longer run-in periods (as long as a month)
have been reported and there is evidence to suggest
that this has little to do with the speaker changing and
more to do with the listener getting used to the new
sound. This is especially so with highly revealing
speakers such as these where there may be a
significant increase in the amount of detail compared
with what the listener has previously been used to; the
sound may at first appear too "up front" and perhaps
a little hard. After an extended period of time the
sound will seem to mellow, but without losing clarity
and detail.
Aftercare
The cabinet surfaces usually only require dusting. If
you wish to use an aerosol or other cleaner, remove
the grille first by gently pulling it away from the
cabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, not
directly onto the product. Test a small area first, as
some cleaning products may damage some of the
surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain
acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use
cleaning agents on the drive units. The grille fabric
may be cleaned with a normal clothes brush whilst the
grille is detached from the cabinet. Avoid touching the
drive units, especially the tweeter, as damage may
result.
Limited Warranty
This product has been designed and manufactured to
the highest quality standar
ds. However, if something
does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and
its national distributors warrant free of charge labour
(exclusion may apply) and replacement parts in any
country served by an of
ficial B&W distributor
.
This limited warranty is valid for a period of five years
from the date of purchase or two years for electronics
including amplified loudspeakers.
3
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 3
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of the
e
quipment. Neither transportation, nor any other
costs, nor any risk for removal, transportation and
installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the original owner. It
i
s not transferable.
3
This warranty will not be applicable in cases other
than defects in materials and/or workmanship at
t
he time of purchase and will not be applicable:
a
. for damages caused by incorrect installation,
connection or packing,
b. for damages caused by any use other than correct
use described in the user manual, negligence,
m
odifications, or use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or unsuitable
ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents, lightning, water,
fire heat, war, public disturbances or any other
cause beyond the reasonable control of B&W and
its appointed distributors,
e. for products whose serial number has been
altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been executed by
an unauthorised person.
4 This guarantee complements any national/regional
law obligations of dealers or national distributors
and does not affect your statutory rights as a
customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following
procedure:
1 If the equipment is being used in the country of
purchase, you should contact the B&W authorised
dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside the country
of purchase, you should contact the B&W national
distributor in the country of residence who will
advise where the equipment can be serviced. You
can call B&W in the UK or visit our web site to get
the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce the
warranty booklet completed and stamped by your
dealer on the date of purchase. Alternatively, you will
need the original sales invoice or other proof of
ownership and date of pur
chase.
Français
Manuel d’utilisation
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire
s
oigneusement ce manuel avant de déballer et
d’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera à
en obtenir les performances optimales. B&W est
d
istribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,
par l’intermédiaire de distributeurs spécialement
s
électionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre
d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Information sur la protection de
l’environnement
Les produits B&W sont conçus en conformité
totale avec les nouvelles normes internationales
concernant l’interdiction d’utilisation de
certaines substances dangereuses (RoHs) dans les
équipements électriques et électroniques, ainsi que la
possibilité de recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que le carton contienne bien :
2 tampons en mousse
8 pieds en caoutchouc auto-adhésifs
4 entretoises en caoutchouc auto-adhésives
Installation des enceintes
Les enceintes seront de préférence montées sur des
pieds de sol rigides, positionnant les tweeters
approximativement à la hauteur des oreilles des
auditeurs assis. L’installation sur des étagères ou via
des supports muraux est une option, qui ne permettra
toutefois pas autant de souplesse quant à
l’optimisation des résultats sonores en fonction de la
position réelle des enceintes.
Si les enceintes doivent être posées sur une étagère
ou un meuble, utilisez les pieds en caoutchouc auto-
adhésifs fournis.
Les enceintes peuvent être fixées au mur en utilisant
simplement le trou de fixation type « trou de serrure »
visible sur leur face arrière, ou par l’intermédiaire de
supports de montage spécifiques orientables, conçus
spécifiquement pour des trous de fixation de 60 mm.
Si la fixation « tr
ou de serrur
e » est utilisée, les
tampons de caoutchouc fournis dans le kit
d’accessoires pourront être utilisés, dans la zone de
contact entre l’enceinte et le mur. Les supports
orientables permettent d’orienter précisément chaque
enceinte quelle que soit la position du mur. Assurez-
vous que les supports choisis sont capables de
supporter le poids de l’enceinte. V
otr
e r
evendeur
agréé B&W vous donnera toutes les informations utiles
sur le choix d’un tel support réellement adapté.
4
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 4
P
our fixer un support orientable sur l’enceinte 686,
commencez par retirer la plaque-support de la face
a
rrière de l’enceinte, puis attachez fermement celle-ci
via l’ouverture « trou de serrure » sur la partie mobile
d
u support mural. Re-fixez ensuite l’ensemble ainsi
c
omposé à l’arrière de l’enceinte. La figure 2a illustre
cette opération.
Pour fixer un support orientable sur l’enceinte 685,
c
ommencez par retirer la plaque-support de la face
arrière de l’enceinte, puis remplacez-la par la partie
mobile du support orientable. La figure 2b illustre cette
o
pération.
Une fois que l’ensemble est soigneusement fixé à
l’arrière de l’enceinte, il peut être raccordé à la partie
f
ixe du support déjà montée sur le mur. Suivez
rigoureusement et soigneusement les instructions du
fabricant du support pour cette opération.
Quel que soit le mode de fixation choisi – fixation
directe via le « trou de serrure », ou utilisation d’un
support orientable, assurez-vous que toutes les
fixations sont suffisantes pour supporter le poids de
l’enceinte. B&W ne pourra accepter aucune
réclamation ou mise en œuvre de la garantie pour tout
défaut de fixation ayant entraîné des dommages sur
une enceinte.
Choix de la position
Le réglage de la position des enceintes au moment de
leur installation est susceptible d’améliorer
grandement les résultats sonores, et constitue donc
une première étape essentielle.
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou
multicanal Home Cinema, faites en sorte que
l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le
plus identique possible, dans son caractère sonore.
Par exemple, si une des enceintes est placée près
d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouve
proche d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibre
stéréophonique finaux risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes
éloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre,
formant ainsi les deux angles d’un triangle équilatéral
dont le troisième angle sera la position d’écoute
privilégiée. Les enceintes seront également éloignées
d’environ 50 centimètres du mur arrière et des murs
latéraux. La figure 1a illustre une telle installation.
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées comme enceintes
fr
ontales principales dans une installation Home
Cinema, elles seront plus rapprochées l’une de l’autre
que dans une installation stéréophonique classique,
ceci par
ce que les canaux arrièr
e Surr
ound ont
tendance à agrandir l’image. Placez les deux enceintes
à environ 50 cm des côtés de l’écran, afin de
conserver une image sonore de taille similaire à celle
de l’image visuelle. La hauteur de ces enceintes doit se
situer entr
e le centr
e vertical de l’écran et celui de
l’enceinte centrale. Comme précédemment, on
respectera de préférence une distance minimum de
50
centimètr
es par rapport aux murs arrière et latéraux.
S
i les enceintes sont utilisées pour les voies arrière
Surround du système Home Cinema, installez-les
c
omme illustré sur les figures 1c à 1e, suivant le
nombre de canaux de l’installation. Pour obtenir la
p
lus large zone de couverture sonore possible, il est
d
’autre part important que ces enceintes soient
installées au-dessus des oreilles des spectateurs.
Champs magnétiques
L
es haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent
des champs magnétiques qui peuvent s’étendre
a
u-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous
recommandons donc de tenir éloignés d’au moins
50 centimètres des enceintes les appareils sensibles à
c
es champs magnétiques (télévisions et moniteurs
informatiques à tube cathodique CRT, cassettes et
b
andes magnétiques audio et vidéo, cartes
magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD
ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Branchements
Tous les branchements doivent être effectués les
appareils étant tous éteints.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à
l’arrière de chaque enceinte. Pour les branchements
classiques, les connexions reliant les prises (comme
installé à la livraison) doivent impérativement rester en
place, une seule paire de prises étant alors reliée à
l’amplificateur. En cas de bi-câblage, les liens seront
retirés, et chaque paire de prises sera alors reliée à
l’amplificateur de manière indépendante. Ce principe
de bi-câblage permet d’améliorer la résolution sonore
et les détails dans les fréquences graves. Les figures
3a et 3b illustrent les principes du mono et du
bi-câblage.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de
couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de
sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et
branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire,
avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de
l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité
plus/moins entraîne une image stéréophonique
dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du
câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit
jamais être inférieure au minimum recommandé dans
les spécifications, et le câble doit présenter une faible
inductance, afin d’éviter toute atténuation des
fréquences aiguës.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans
toute l’installation, et fermement sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce
a généralement pour effet de réduire le niveau général
du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes
acoustiques permet également d’améliorer la
sensation de profondeur de la reproduction sonore.
Inversement, un rappr
ochement des enceintes par
rapport aux cloisons de la pièce entraîne une
augmentation du niveau du grave. Pour réduire le
niveau de grave sans modifier la position des
5
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 5
e
nceintes, utilisez les tampons de mousse fournis
dans les évents de décompression, comme montré
f
igure 4.
S
i le niveau de grave vous paraît tout de même encore
trop important, cela est généralement dû à des modes
d
e résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une
m
odification, même légère, de la position des
enceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet des
a
méliorations très sensibles. Essayez de placer les
enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le
déplacement des meubles les plus encombrants peut
é
galement sensiblement modifier les résultats sonores.
Si la focalisation centrale de l’image sonore est
mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes
a
coustiques, et/ou de modifier leur angle (plus fermé)
par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée. La
figure 1b illustre ces différentes modifications.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou
éléments amortissants dans la pièce (par exemple,
des tapis plus nombreux ou épais). Inversement,
réduisez l’influence de tels éléments si le son semble
trop sourd ou éteint.
Certaines salles souffrent d’un phénomène de
« rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son
entre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », en
anglais) peuvent colorer le son de manière importante.
Une réverbération trop importante peut être détectée
en se tenant au centre de la pièce et en tapant dans
ses mains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant
les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec,
par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des
meubles de taille plus importante, ainsi que des
tableaux ou tapisseries fixés sur les murs.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement
posées sur le sol. Si celui-ci est recouvert de
moquette, utilisez des pieds pointes et réglez-les
soigneusement pour compenser les éventuelles
inégalités du sol.
Période de rodage
Les performances d’une enceinte acoustique se
modifient subtilement pendant une période de rodage
initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un
environnement de faible température, ses composants
amortissants et les suspensions des haut-parleurs
vont demander un peu de temps avant de retrouver
leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces
suspensions vont également se « libérer » pendant les
premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est
variable, suivant la température de stockage et la
manière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,
comptez un week-end pour que les effets de la
température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
d’utilisation normale pour que tous les composants
mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à un
mois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dû
un peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoup
parce que l’auditeur doit se familiariser avec le
nouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avec
des enceintes extrêmement définies, capables de
r
eproduire un niveau de détail exceptionnellement
élevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;
s
implement, au début, ce son peut sembler un tout
petit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de la
p
ériode de rodage, le son semblera plus neutre, sans
n
e rien perdre pour autant de ses qualités en terme de
transparence et de sens du détail.
Entretien
L
e corps même de l’enceinte ne nécessite qu’un
dépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser un
n
ettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez la
grille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser le
produit nettoyant sur un chiffon, jamais directement sur
l
’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petite
surface peu visible, car certains produits nettoyants
p
euvent endommager les surfaces. Évitez
systématiquement les produits abrasifs, ou contenant
de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.
N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur les
haut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyée
simplement avec une brosse à habit, après l’avoir
détachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut-
parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine de
dommage irréversible.
Garantie limitée
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des
normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en
cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions
possibles) et des pièces de rechange gratuites dans
tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de
cinq ans à compter de la date d’achat ou une période
de deux ans pour les composants électroniques, y
compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation de
l’équipement. Les frais de transport ou autres, les
risques associés à l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas couverts par
cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée au
propriétaire d’origine et ne peut pas être
transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits
faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de
construction au moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une installation,
connexion ou un emballage incorrect,
b.
détériorations entraînées par un usage autr
e que
l’usage correct décrit dans le manuel de
l’utilisateur, la négligence, des modifications ou
l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou
agréées par B&W
,
6
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 6
c
. détériorations entraînées par un équipement
auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d
. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,
c
haleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre
cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de
B
&W ou de ses distributeurs agréés,
e
. les produits dont le numéro de série a été modifié,
effacé, éliminé ou rendu illisible,
f
. les produits qui ont été réparés ou modifiés par
une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute
o
bligation juridique nationale / régionale des
revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte
pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de
la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous
souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,
veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui
a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que
le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur
national B&W du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au
Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour
obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter
ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné
par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de
ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture
commerciale ou une autre preuve d’achat et de la
date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W entschie-
d
en haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanlei-
tung vor dem Auspacken und der Installation des
Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der
o
ptimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert in
über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz
e
rfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch
wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.
Umweltinformation
B
&W-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass
die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Kartoninhalt
Im Versandkarton liegen:
2 Schaumstoffeinsätze
8 selbstklebende Gummifüße
4 selbstklebende Abstandshalter aus Gummi
Aufstellen der Lautsprecher
Am besten montieren Sie die Lautsprecher auf stabilen
Ständern, so dass die Hochtöner sich etwa in Ohr-
höhe befinden, wenn Sie sitzen. Sie können die Laut-
sprecher auch in einem Regal einsetzen oder an der
Wand montieren, jedoch haben Sie dann weniger
Möglichkeiten, den Klang durch Anpassen der Laut-
sprecherposition zu optimieren.
Sollen die Lautsprecher auf ein Regal oder ein Möbel-
stück gestellt werden, so befestigen Sie die zum Lie-
ferumfang gehörenden selbstklebenden Füße an der
Gehäuseunterseite.
Die Lautsprecher können über die an der Rückseite
befindliche Halterung oder über Halterungen mit Kugel-
gelenk, die für Montagelöcher von 60 mm konzipiert
sind, an einer Wand angebracht werden. Möchten Sie
die an der Rückseite befindliche Halterung nutzen, so
sollten als Puffer zwischen Lautsprecher und Wand die
im Zubehörpaket befindlichen Abstandshalter einge
-
setzt werden. Kugelgelenkhalterungen ermöglichen die
Einstellung eines Neigungswinkels für den Lautspr
e
-
cher zur W
and. Stellen Sie sicher, dass die Kugelge-
lenkhalterungen stabil genug sind, um das Gewicht
des Lautsprechers zu tragen. Lassen Sie sich diesbe-
züglich von Ihr
em autorisierten B&W-Fachhändler
beraten.
Modell 686: Möchten Sie eine Kugelgelenkhalterung
am Modell 686 befestigen, so muss zunächst die
Halterung an der Lautspr
echerrückseite abgeschraubt
7
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 7
u
nd anschließend der zur Kugelgelenkhalterung gehö-
rende Knauf mit der Sechskantmutter an der mittig
s
itzenden Öffnung der Halterung festgeschraubt
werden. Befestigen Sie nun die Halterung samt Knauf
w
ieder an der Lautsprecherrückseite (siehe Abbildung
(
Figure) 2a).
M
odell 685: Möchten Sie eine Kugelgelenkhalterung
am Modell 685 montieren, so lösen Sie die zum Laut-
s
precher gehörende Halterung von der Lautsprecher-
rückseite und schrauben an ihrer Stelle die zum
Knauf des Kugelgelenks gehörende Platte an (siehe
A
bbildung (Figure) 2b).
Ist der Knauf am Lautsprecher befestigt, so kann er
mit der an der Wand angebrachten Kugelgelenk-
f
assung verbunden werden. Lesen Sie sich die der
Halterung beiliegenden Herstellerhinweise zur Wand-
befestigung aufmerksam durch.
Sollten Sie sich für eine dieser beiden Varianten der
Wandmontage entscheiden, so stellen Sie sicher, dass
die Wandfixierung für das Gewicht des Lautsprechers
ausreicht. B&W übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch eine mangelhafte Wandbefesti-
gung entstehen.
Positionierung der Lautsprecher
In der Regel führt eine weitere Optimierung der
Lautsprecherposition zu einer Verbesserung der
Klangqualität und ist daher sinnvoll.
Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei
Heimkinoinstallationen sicherzustellen, dass die direkte
Umgebung in puncto Akustik für alle Lautsprecher
ähnlich ist. Befindet sich beispielsweise ein Lautspre-
cher in der Nähe einer kahlen Wand, während der
andere Lautsprecher von weichen Einrichtungsgegen-
ständen und Vorhängen umgeben ist, so leiden
darunter die Klangqualität und das Stereoklangbild.
Herkömmliche Stereosysteme
Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von
1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen
Dreiecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durch
den Hörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zur
Rückwand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu den
Seitenwänden mindestens 0,5 m betragen. In
Abbildung (Figure) 1a ist diese Anordnung dargestellt.
Heimkinosysteme
Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines
Heimkinosystems genutzt, so sollten sie näher zusam-
mengestellt werden als bei 2-Kanal-Audiosystemen,
da die Surr
oundkanäle zu einer Erweiterung des Klang
-
bildes führ
en. Eine Positionierung der Lautspr
echer
innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten des Bild-
schirms ist darüber hinaus sehr hilfreich, um das
Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen. Die
Lautsprecherhöhe sollte zwischen der Bildschirmmitte
und der Höhe des Centerlautsprechers liegen. Wie bei
der Positionierung in konventionellen Stereosystemen
sollten die Lautsprecher einen Abstand von ungefähr
0,5 m von der Rückwand haben und einen Mindest
-
abstand von 0,5 m zu den Seitenwänden.
W
erden die Lautsprecher für die Surroundkanäle in
einem Heimkinosystem eingesetzt, positionieren Sie
s
ie, wie in den Abbildungen (Figures) 1c bis 1e darge-
stellt, entsprechend der Anzahl der Kanäle. Um über
e
inen weiten Hörbereich die gleiche Klangqualität zu
g
ewährleisten, ist es vorteilhaft, die Lautsprecher über
Ohrhöhe zu installieren.
Magnetische Streufelder
D
ie Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches
Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.
D
aher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m
zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-
Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio-
u
nd Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre-
cher zu bewahren. Magnetische Streufelder haben
k
einen Einfluss auf LCD- und Plasma-Bildschirme.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie alle Geräte während des Anschließens ab.
An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei
Anschlussklemmen über Brücken miteinander
verbunden. Im konventionellen Betrieb bleiben die
Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position, und
nur ein Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker
angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-
Verfahren betrieben werden, sind zunächst die
Brücken zu entfernen, da beim Bi-Wiring alle vier
Anschlussklemmen mit dem Verstärker verbunden
werden. Durch Bi-Wiring wird die Detailtreue im
Tieftonbereich verbessert. In den Abbildungen
(Figures) 3a und 3b ist dargestellt, wie die
Lautsprecher beim konventionellen Betrieb und im
Bi-Wiring-Verfahren anzuschließen sind.
Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten und
mit + gekennzeichneten) Anschlussklemmen am
Lautsprecher mit dem positiven Ausgang am
Verstärker und die negativen (schwarzen und mit –
gekennzeichneten) Anschlussklemmen mit dem
negativen Ausgang am Verstärker verbunden werden.
Ein nicht korrektes Anschließen der Kabel kann zu
einer Verschlechterung des Klangbildes und zu
Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher-
kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Techni-
schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz
liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner
führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da
sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig
hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und
Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus.
Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen
Eindruck der T
iefe. Umgekehrt wir
d das Bassniveau
erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände
gestellt werden. Möchten Sie das Bassniveau
r
eduzier
en, ohne den Abstand zwischen Lautspre-
8
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 8
c
hern und Wand zu vergrößern, setzen Sie die
Schaumstoffeinsätze, wie in Abbildung (Figure) 4
d
argestellt, in die Bassreflexöffnungen ein.
S
teht das Bassniveau nicht im Einklang mit der
Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum
z
urückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der
L
autsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition
können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom-
m
ene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang-
qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörposition
verändern oder die Lautsprecher an eine andere Wand
g
estellt werden. Auch das Vorhandensein großer
Möbelstücke und deren Position können erhebliche
Auswirkungen haben.
I
st das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die
Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie
in Richtung Hörbereich zeigen (siehe Abbildung
(Figure) 1b).
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vor-
hänge). Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem
Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegen-
stände auf ein Minimum reduzieren.
In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos,
die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und her
reflektiert werden – auf. Flatterechos können den
Klang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sie
den Raum auf Flatterechos, indem Sie sich in die Mitte
des Raumes stellen und in die Hände klatschen.
Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen-
stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale,
Bilder usw. an einer parallelen Wand oder auf dem
Boden reduziert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständer
aufrecht und fest auf dem Boden stehen. Liegt unter
den Lautsprechern Teppich(boden), verwenden Sie
durch den Boden durchgehende Spikes und passen
diese so an, dass alle Unebenheiten des Bodens
ausgeglichen werden.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige
Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die
für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-
stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften
besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den
ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der
Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-
fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den
vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-
sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,
bis sich die Lautspr
echer nach T
emperatur
einwir-
kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind
erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,
wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (bis
zu einem Monat) berichtet worden. Man kann aber
davon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit dem
Hörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigen
Klangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-
n
immt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. Der
Klang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart
e
rscheinen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher,
ohne dabei an Detailtreue zu verlieren.
Pflege
D
ie Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-
staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- oder
e
ines anderen Reinigers entfernen Sie zunächst vor-
s
ichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den
Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.
T
esten Sie zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle,
da einige Reinigungsprodukte manche Oberflächen
beschädigen können. Verwenden Sie keine scharfen
b
zw. säure- oder alkalihaltigen oder antibakteriellen
Produkte. Verwenden Sie für die Chassis keine Reini-
g
ungsmittel. Der Stoff kann nach dem Entfernen der
Abdeckung mit einer normalen Kleiderbürste gereinigt
werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis
zu berühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zu
Beschädigungen führen kann.
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte
dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die
B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesell-
schaften
das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen
Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle
B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.
zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte
beschränkt. Weder der Transport noch sonstige
Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der Produkte wird
von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie
ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum
Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder
Materialfehler vorliegen und nicht:
a.
bei Schäden durch unfachmännische Installation,
falsches Anschließen oder unsachgemäßes
Verpacken,
b.
bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-
anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die V
erwendung von T
eilen
zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt
bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete
Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,
Feuer
, Hitze, Krieg, öf
fentliche Unruhen oder
9
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 9
s
onstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W
und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e
. für Produkte, deren Seriennummern geändert,
g
elöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f
. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem
Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen
g
esetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der
n
ationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in
keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als
K
unde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen
m
üssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie
es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem
autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in
dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte
an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des
Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät
reparieren lassen können. Die Adresse der für das
jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über
unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage des
Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem
Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen)
erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung
oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg
einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes
ausweist.
Español
Manual de
instrucciones
E
stimado cliente:
G
racias por elegir B&W. Le rogamos que lea la
t
otalidad de este manual antes de desembalar e
instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar
l
as prestaciones de este último. B&W mantiene una
red de importadores altamente motivados en más de
60 países que podrán ayudarle en el caso de que se
p
roduzca algún problema que no pueda ser resuelto
por su distribuidor especializado.
Información Relativa a la Protección del
Medio Ambiente
Los productos B&W han sido diseñados para
satisfacer la normativa internacional relativa a la
Restricción del Uso de Sustancias Peligr
osas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de
estas directrices y que los productos correspondientes
deben ser reciclados o procesados adecuadamente
en concordancia con las mismas.
La Caja del Embalaje Contiene
Verifique que en el embalaje figuren los siguientes
elementos:
2 tapones de espuma
8 tacos de goma autoadhesivos
4 topes de goma autoadhesivos
Instalación de las Cajas Acústicas
Las cajas acústicas funcionarán mejor ubicadas
encima de soportes de pie que sitúen los altavoces de
agudos de las mismas aproximadamente a la altura de
los oídos del usuario cuando éste esté sentado. El
montaje sobre estanterías o soportes de pared puede
contemplarse opcionalmente pero proporciona menos
libertad a la hora de optimizar el sonido mediante el
ajuste de la posición de la caja acústica.
Si las cajas acústicas van a ser ubicadas sobre una
estantería o en un mueble, deberían colocarse los
tacos autoadhesivos suministrados de serie en la
parte inferior del recinto de las mismas.
Las cajas acústicas pueden ser montadas en las
par
edes utilizando bien las aperturas que figuran en
sus paneles posteriores, bien utilizando soportes de
rótula para montaje en pared diseñados para
aperturas de montaje de 60 mm. Si se utilizan los
orificios dispuestos de serie, deberá recurrirse a los
topes de goma suministrados con el paquete de
accesorios para amortiguar las cajas acústicas cuando
sean instaladas contra la par
ed. Los soportes de
rótula permiten inclinar las cajas acústicas con
respecto a la pared. Debería asegurarse de que los
soportes utilizados sean capaces de soportar el peso
de la caja acústica. Tanto su detallista como su
10
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 10
i
mportador local de productos B&W deberían estar en
condiciones de aconsejarle sobre los soportes de
r
ótula más apropiados para su instalación.
P
ara fijar un soporte de rótula a una caja acústica
686, retire las herramientas de montaje para el mismo
d
el panel posterior de la misma y fíjela de manera
s
egura a la rótula mediante el orificio dispuesto para
ello. A continuación vuelva a fijar el soporte y la rótula
e
n el panel posterior. Este procedimiento se ilustra en
la figura 2a.
Para fijar un soporte de rótula a una caja acústica
685, retire las correspondientes herramientas de
montaje del panel posterior de la misma y fije de
manera segura la placa que soporta la rótula en su
l
ugar. Este procedimiento se ilustra en la Figura 2b.
U
na vez que la rótula de montaje haya sido colocada
en la caja acústica, el conjunto puede unirse a la base
fijada a la pared. Asegúrese de que se sigan
correctamente las instrucciones suministradas por el
fabricante en lo que respecta a la fijación del soporte
a la pared.
Si se utilizan bien los orificios preestablecidos bien los
soportes de rótula, asegúrese de que las fijaciones de
pared sean lo suficientemente robustas para soportar
el peso de las cajas acústicas. B&W no aceptará
ninguna reclamación relacionada con posibles fallos
en las fijaciones de pared.
Colocación de la Cajas Acústicas
Es muy probable que el ajuste de la posición de la
caja acústica una vez llevada a cabo la instalación
inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo
que resulta completamente recomendable,
Tanto en instalaciones de audio estéreo como de Cine
en Casa, intente asegurarse de que las zonas que
rodean inmediatamente a cada caja acústica sean
similares desde el punto de vista acústico. Por
ejemplo, si una caja acústica está junto a una pared
desnuda mientras que la otra está cer
ca de mobiliario
y cortinas blandos, es más que probable que tanto la
calidad sonora global como la imagen estereofónica
queden seriamente comprometidas.
Sistemas Estereofónicos Convencionales
Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse,
separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dos
vértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vértice
esté situado en el punto de escucha. Las cajas deberían
separarse apr
oximadamente 0’5 metros de la pared
posterior y al menos 0’5 metr
os de cualquier pared
lateral. En la figura 1a se muestra esta disposición.
Sistemas de Cine en Casa
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los
canales frontales (principales) de un sistema de Cine
en Casa, deberían estar más cerca entre sí que en un
equipo de audio de 2 canales ya que los canales de
sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen
sonora. La colocación de las cajas acústicas a unos
0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla de
visualización también ayudará a que la imagen del
sonido envolvente esté pr
opor
cionada con r
especto a
l
a imagen visual. En cuanto a la altura de las cajas
acústicas, debería estar en un punto intermedio entre
e
l centro de la pantalla y la altura de la caja acústica
central. Al igual que sucede con el posicionado de los
s
istemas estereofónicos convencionales, idealmente
l
as cajas acústicas deberían estar separadas unos
0’5 metros de la pared posterior y al menos
0
’5 metros de cualquier pared lateral.
S
i las cajas acústicas van a ser utilizadas para los
canales de efectos de un sistema de Cine en Casa,
colóquelas tal y como se muestra en las Figuras 1c a
1
e en función del número de canales del mismo. Para
lograr una cobertura uniforme a lo largo de un área de
escucha de gran extensión, resulta beneficioso elevar
las cajas acústicas por encima de la altura del oído.
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos
magnéticos parásitos que se extienden más allá de las
fronteras físicas del recinto. Es por ello que le
recomendamos que aleje todos aquellos objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y
ordenador basadas en tubos de rayos catódicos,
discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas
con banda magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 metros de la caja acústica. La pantallas de plasma
y LCD no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones
Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo desconectado.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares
de terminales de conexión unidos entre sí con sendos
puentes. Para realizar una conexión convencional,
dichos puentes deberían permanecer en su lugar
(situación original, es decir de fábrica) y por tanto
solamente deberían conectarse un par de terminales
al amplificador. Para la conexión en bicableado, los
puentes deberían retirarse para poder conectar por
separado cada par de terminales al amplificador. El
bicableado puede mejorar la resolución de los detalles
de baja frecuencia. Las Figuras 3a y 3b ilustran la
conexión convencional y en bicableado.
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja
acústica (marcados como + y de color rojo) son
conectados al terminal de salida positivo del
amplificador y que los terminales negativos de la caja
acústica (marcados como – y de color negro) son
conectados al terminal de salida negativo del
amplificador. Una conexión incorrecta podría tener
como resultado una imagen sonora pobre y una
pérdida de graves.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la
hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre
la impedancia total por debajo del máximo
r
ecomendado en las características técnicas y utilice
un cable de baja inductancia para evitar que se
produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Ajuste Fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación sean corr
ectas y seguras.
11
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 11
C
ada vez que aumente la separación entre las cajas
acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala
s
e reducirá el nivel general de graves. El espacio
situado detrás de las cajas también contribuye a crear
u
na sensación de profundidad. Por el contrario, si
a
cerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de
graves aumentará. Si desea reducir el nivel de graves
s
in separar más las cajas acústicas de la pared,
c
oloque los tapones de espuma en los puertos bass-
reflex tal y como se ilustra en la Figura 4.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo,
l
o más probable es que se deba a la excitación de
modos de resonancia en la sala de escucha. Incluso
pequeños cambios en la posición de las cajas
acústicas o los oyentes pueden tener un pro
fundo
e
fecto en la manera en que dichas resonancias
afectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a
lo largo de una pared diferente. El cambio de posición
de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la
sala también puede modificar el sonido.
Si la imagen central carece de focalización, intente
acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de
manera que apunten hacia los oyentes o estén
encaradas hacia ellos. La Figura 1b muestra cajas
acústicas orientadas hacia los oyentes.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el
aumento de la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede
ayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si se
reduce la presencia de los citados materiales se
conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido
apagado y carente de vida.
Algunas salas se ven afectadas por lo que se
denomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan"
entre paredes paralelas de las mismas. Los ecos
flotantes pueden colorear el sonido de las cajas
acústicas instaladas en la sala. Compruebe si en la
sala de escucha hay ecos flotantes situándose de pie
en el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si se
producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para
reducir dicho eco, coloque objetos de forma irregular
o superficies no reflectantes (como por ejemplo
tapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en el
suelo o en una de las paredes afectadas.
Asegúrese de que los pies de las cajas acústicas
descansen perfectamente sobre el suelo. En caso de
que sea necesario, utilice puntas metálicas de desacoplo
y ajústelas para compensar cualquier desequilibrio.
Período de Rodaje
Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil
durante el período de escucha inicial. Si la caja ha
estado almacenada en un ambiente frío, tanto los
materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico
como los que forman parte de los sistemas de
suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto
tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas
corr
ectas. Las suspensiones de los altavoces también
se relajarán durante las primeras horas de uso. El
tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las
p
restaciones para las que fue diseñada variará en
función de las condiciones de almacenamiento previas
d
e la misma y de cómo se utilice. A modo de guía,
deje transcurrir una semana para la estabilización
t
érmica de la caja y unas 15 horas de uso en
c
ondiciones normales para que las partes mecánicas
de la misma alcancen las características de
f
uncionamiento para las que fueron diseñadas.
N
o obstante, hay constancia de períodos de rodaje
más largos (del orden de un mes) y las evidencias
suficientes para sugerir que ello tiene poco que ver
c
on cambios en la caja acústica y bastante con la
adaptación del usuario al nuevo sonido proporcionado
por la misma. Esto resulta bastante cierto en cajas
acústicas con un elevado poder re
solutivo, como por
e
jemplo la 685 y la 686, hasta el punto de que puede
producirse un aumento significativo del nivel de detalle
en comparación con el que estaba acostumbrado a
percibir el usuario; en un primer momento, el sonido
puede aparecer excesivamente "adelantado" y quizá
un poco duro. Después de un largo período de
tiempo, el sonido parecerá más suave aunque sin
perder claridad ni detalle.
Cuidado y Mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo
requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un
limpiador de tipo aerosol, retire en primer lugar
cuidadosamente las rejillas protectoras y aléjelas del
recinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nunca
directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar
con un área reducida ya que algunos productos de
limpieza pueden dañar ciertas superficies. Evite utilizar
productos que sean abrasivos o contengan ácido,
álcali o agentes antibacterianos. No utilice agentes de
limpieza en los altavoces. La tela de las rejillas
protectoras puede limpiarse con un cepillo normal
para la ropa mientras aquéllas estén separadas del
recinto. Evite tocar los altavoces, en especial el
tweeter, ya que podrían provocarse daños en los
mismos.
Garantía limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de
acuerdo con las más altas normas de calidad. No
obstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.
y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste
alguno para usted, la mano de obra (es posible que
haya excepciones) y la reposición de piezas en
cualquier país donde se cuente con un distribuidor
autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de
cinco años desde la fecha de compra y de dos años
para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de
altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1
Esta garantía está limitada a la reparación del
equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni
otr
os costes, ni ningún riesgo por traslado,
transporte e instalación de los productos.
12
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 12
2
La garantía será aplicable exclusivamente para el
propietario original. No es transferible.
3
Esta garantía tendrá validez solamente si se trata
d
e materiales defectuosos y/o de fabricación
existentes en el momento de la compra, y no será
v
álida en los siguientes casos:
a
. daños causados por instalación, conexión o
embalaje inapropiados,
b
. daños causados por uso inapropiado que no se
corresponda con el uso correcto tal como se
d
escribe en el manual del usuario, negligencia,
modificaciones o la utilización de piezas no
o
riginales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relámpagos,
agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u
otra causa ajena al control razonable de B&W y de
sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya sido
modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna
reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier obligación
legal a nivel nacional/regional de concesionarios o
distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta
a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el
siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en que fue
adquirido, debería contactar con el concesionario
autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en
que fue adquirido, debería contactar con el
distribuidor nacional de B&W correspondiente al
país donde reside, que le asesorará sobre el lugar
al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para
obtener información sobre cómo contactar con su
distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino
Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto de
garantía debidamente cumplimentado y con la fecha
de compra estampada por su concesionario. De lo
contrario, tendrá que mostrar la factura de venta
original u otr
o comprobante que demuestre su
propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Português
Manual do utilizador
Estimado Cliente,
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia
t
otalmente este manual antes de desembalar e instalar
o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance.
A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo
i
nteiro e mantém uma rede de distribuidores
dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de
s
urgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Informação Ambiental
Os produtos B&W são desenhados de molde a
c
umprir com as directivas internacionais de
Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) em
material eléctrico e electrónico e o desperdício de Lixo
de Equipamento Eléctrico Electrónico (WEEE). O
símbolo do caixote do lixo cruzado indica o
cumprimento e que os produtos devem ser
correctamente reciclados ou processados de acordo
com estas directivas.
Conteúdo da Caixa
Verifique se a mesma contém:
2 Cilindros de espuma
8 Bases de borracha auto-adesiva
4 Espaçadores de borracha auto-adesivos
Instalação da Coluna
As colunas devem ser utilizadas correctamente no
topo de suportes rígidos que coloque os tweeters
sensivelmente à altura dos ouvidos quando se
encontra sentado. A montagem em prateleira ou em
suporte de parede é uma opção mas providencia uma
menor oportunidade para a optimização do som
através do ajuste do posicionamento da coluna.
Se as colunas forem colocadas numa prateleira ou
móvel, as bases adesivas fornecidas devem ser
colocadas na parte de baixo da caixa.
As colunas podem ser montadas nas paredes
utilizando quer o orifício tipo "fechadura" agregado
aos seus painéis traseiros quer pelo emprego de
suportes de colunas com rotula desenhados para
orifício de montagem central de 60mm. Se a placa
tipo "fechadura" for utilizada, os espaçadores de
borracha fornecidos no pack de acessórios devem ser
utilizados para proteger as colunas contra a parede.
Os suportes com rótula permitem que as colunas
sejam colocadas em ângulo r
elativamente à par
ede.
Deve assegurar que este tipo de suportes são
capazes de suportar o peso da coluna. O agente ou o
distribuidor B&W deverão poder aconselhar uma
selecção de suportes apropriados.
Para colocar este tipo de suporte à coluna 686, retire a
placa com o orifício em forma de "fechadura" da traseira
da coluna e fixe-a de forma segura via orifício em forma
de "fechadura" ao componente do suporte com rótula.
Reaperte a placa mais o componente do suporte ao
painel traseir
o. A figura 2a ilustra o pr
ocesso.
13
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 13
P
ara fixar o suporte a uma coluna 685, retire
igualmente a placa da traseira da coluna e fixe de
f
orma segura o componente do suporte em seu lugar.
A figura 2b ilustra este procedimento.
Uma vez agregado à coluna o componente do suporte
c
om rótula, o conjunto pode então ser ligado à parte
d
o suporte previamente colocada na parede.
Assegure-se que são cumpridas correctamente as
i
nstruções do fabricante para fixar o suporte à parede.
S
e as soluções quer de fixação em forma de
"fechadura", quer de suporte com rótula forem
utilizadas, assegure-se que as fixações são suficientes
para aguentar o peso da coluna. A B&W não pode ser
responsabilizada por qualquer falha da fixação de
p
arede.
Colocação
O ajuste do posicionamento da coluna depois da
instalação inicial provavelmente melhorará a qualidade
de som e é normalmente justificável.
Quer em instalações estéreo ou de cinema em casa
tente assegurar que o espaço imediatamente
envolvente a cada coluna é similar no seu caracter
acústico. Por exemplo, se uma coluna está próxima
de paredes nuas enquanto a outra de mobiliário macio
e cortinas, o som global e a imagem estéreo ficará
comprometida.
Sistemas Estéreo Convencionais
Para começar, as colunas deverão ser posicionadas
entre 1.5m e 3m uma da outra e nos cantos de um
triângulo equilátero completado pela posição de
audição no terceiro canto. As colunas devem estar
aproximadamente a 0.5m afastadas da parede
traseira e pelo menos a 0.5m das paredes laterais.
A Figura 1a Ilustra esta configuração.
Sistemas de Cinema em Casa
Se as colunas forem utilizadas como canais frontais
num sistema de cinema em casa, devem ser
colocadas mais próximas uma da outra do que em
audio de 2-canais porque os canais de surround
tendem a alargar a imagem. Posicionando as colunas
a aproximadamente 0,5m das laterais do écran
ajudará a imagem Sonora em escala com a imagem
visual. A altura das colunas deverá situar-se algures
entre o centro do écran e a altura da coluna central.
Tal como com o posicionamento convencional em
estéreo, as colunas deverão idealmente estar
afastadas 0,5m da par
ede traseira, e pelo menos a
0,5m das paredes laterais.
Se as colunas for
em utilizadas para os canais de
efeitos num sistema de cinema em casa, posicione-as
como ilustra nas Figuras 1c a 1e consoante o numero
de canais. Para assegurar uma cobertura homogénea
numa ampla área de audição é benéfico elevar as
colunas acima da altura dos ouvidos.
Campos Magnéticos
As unidades das colunas criam campos magnéticos
que se estendem para além dos limites exteriores da
caixa. Recomendamos que mantenha artigos
sensíveis a estes campos (televisor
es CRT e monitores
d
e computador, discos rígidos, cassetes de audio e
vídeo, cartões informáticos e semelhantes) a pelo
m
enos 0,5m da coluna. LCD e écrans de plasma não
são afectados por campos magnéticos.
Ligações
T
odas as ligações devem ser feitas com os
equipamentos desligados.
Existem 2 pares de terminais interligados na traseira
d
a coluna. Para uma ligação convencional os links dos
terminais devem ser mantidos no lugar (como
fornecido) e apenas um dos pares deve ser ligado ao
a
mplificador. Para uma ligação em bi-cablagem os
l
inks dos terminais devem ser removidos e cada um
dos pares de terminais deve ser ligado ao amplificador
de forma independente. A bicablagem pode melhorar
a resolução do detalhe de baixa frequência. As
Figuras 3a e 3b ilustram a ligação convencional e de
bi-cablagem.
Assegure-se que os terminais positivos na coluna
(marcados + e de cor vermelha) estão ligados ao
terminal de saída positivo do amplificador e os
terminais negativos na coluna (marcados – e de cor
preta) estão ligados ao terminal negativo de saída no
amplificador. A ligação incorrecta pode resultar numa
imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça na sua loja um conselho quando seleccionar um
cabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixo
do máximo recomendado nas especificações das
coluna e utilize cabo de baixa inductância de molde a
evitar atenuação de altas frequências.
Afinação
Antes de afinar, assegure-se que todas as ligações
estão correctas e seguras.
Afastar mais as colunas das paredes, normalmente
reduzirá a quantidade de graves. O espaço por detrás
das colunas ajudará igualmente a criar uma impressão
de profundidade. Inversamente, mover as colunas
para mais perto das paredes aumentará o volume de
graves. Se pretender reduzir o volume de graves sem
afastar as colunas das paredes, coloque os cilindros
de esponja nos tubos do pórtico como ilustrado na
Figura 4.
Se os graves parecem irregulares com a frequência isto
será provavelmente consequência de modos de
ressonância da sala de audição. Até pequenas
alterações no posicionamento das colunas ou do ponto
de audição podem ter um efeito pr
ofundo na forma
como estas r
essonâncias afetam o som. Tente alterar o
ponto de audição ou colocar as colunas ao longo de
uma parede diferente. A presença e posicionamento de
grandes peças de mobiliário poderá igualmente
influenciar os modos de ressonância.
Se faltar focagem à imagem central, tente apr
oximar
as colunas uma da outra ou virá-las para dentro de
forma a que apontem para um ponto logo à frente do
ponto de audição. A Figura 1b ilustra as colunas
apontando para dentro.
Se o som for muito brilhante, o aumento da
quantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo,
14
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 14
c
ortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som.
Inversamente reduzir a quantidade desse tipo de
m
obiliário pode ajudar a dar brilho a um som
amortecido.
Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança"
e
ntre paredes paralelas: Este tipo de eco pode colorir
o
som das colunas na sala. Teste os ecos da sua sala
batendo as palmas no meio da mesma. Este tipo de
e
cos poderá ser reduzido através da colocação de
peças forma irregular ou de superfícies não
reflectoras, como por exemplo, estantes de livros,
t
apeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.
Assegure-se que os suportes estão perfeitamente
verticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikes
p
ara carpete se apropriados e ajuste-os para evitar
qualquer desequilíbrio.
Periodo de Rodagem
A performance da coluna mudará subtilmente durante
o período inicial de escuta. Se a coluna tiver sido
armazenada num ambiente frio, os materiais de
amortecimento e suspensão das unidades levarão
algum tempo até recuperarem as suas propriedades
mecânicas correctas. As suspensões das unidades
ganharão flexibilidade durante as primeiras horas de
uso. O tempo requerido para que a coluna atinja a
performance pretendida varia consoante as condições
de armazenamento e a forma como é utilizada. Como
guia, permita até uma semana para os efeitos de
temperatura estabilizarem e 15 horas de utilização
média para que as partes mecânicas alcancem as
suas características.
Mas períodos mais longos (algo como um mês) têm
sido reportados, no entanto existem evidencias que
sugerem que isto pouco tem que ver com as
alterações das colunas e mais com o facto de o
ouvinte se ir habituando ao novo som. Isto acontece
especialmente com colunas altamente reveladoras
como estas, em que poderá existir um significativo
aumento na quantidade de informação
comparativamente com o que o ouvinte estava
habituado; o som inicialmente poderá parecer algo
"frontal" e talvez um pouco duro: Depois de um
extensivo período de tempo o som parece suavizar,
mas sem perder clareza e detalhe.
Manutenção
Normalmente as superfícies da caixa apenas requerem
limpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ou
outro agente de limpeza, em primeiro lugar retire a
grelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize o
aerossol para o pano de limpeza e não directamente
para o produto. Teste primeiro numa pequena
superfície, já que alguns produtos de limpeza podem
danificar algumas das superfícies. Evite pr
odutos que
sejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-
bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nos
altifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com as
escovas de r
oupa normais enquanto a gr
elha estiver
fora da coluna. Evite tocar nas unidades,
especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.
Garantia limitada
E
ste produto foi concebido e fabricado de acordo
c
om os mais elevados padrões de qualidade. No
entanto, se houver qualquer problema com o mesmo,
a
B&W e os seus distribuidores internacionais
g
arantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se
aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos
e
m qualquer país servido por um distribuidor oficial de
B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de
c
inco anos a partir da data de compra ou dois anos
p
ela parte electrónica incluindo altifalantes
amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer
outros custos, nem qualquer risco de remoção,
transporte e instalação de produtos estão
cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o proprietário original.
Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que
os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou
mão-de-obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação, ligação ou
embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer utilização que não
seja a correcta conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou utilização
de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas
pela B&W,
c. danos causados por equipamento auxiliar
inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,
incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou
qualquer outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus distribuidores
nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,
apagado, removido ou que tenha sido tornado
ilegível,
f. reparações ou modificações que tenham sido
efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações
legais nacionais e regionais de revendedores ou
distribuidor
es nacionais e não afecta os seus
direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira
seguir o procedimento seguinte:
1
Se o equipamento está a ser utilizado no país de
compra, deverá contactar o distribuidor autorizado
da B&W de onde o equipamento foi comprado.
15
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 15
2
Se o equipamento está a ser utilizado fora do país
de compra, deverá contactar o distribuidor
n
acional da B&W do país de residência que o
aconselhará onde o equipamento pode ser
r
eparado. Pode telefonar para a B&W no Reino
U
nido ou visitar a nossa página na internet para
obter os pormenores de contacto do seu
d
istribuidor local.
P
ara validar a sua garantia, precisará de preencher a
mesma devendo esta ser carimbada pelo seu
distribuidor na data da compra. Em alternativa,
p
recisará da factura original de venda ou outra prova
de propriedade e data de compra.
Italiano
Manuale di istruzioni
Egregio cliente.
Grazie per aver scelto B&W.
Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima di
s
ballare ed installare il prodotto. In questo modo
otterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha una
rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in
g
rado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi
che il vostro rivenditore non può risolvere.
Informazioni ambientali
I
prodotti B&W sono realizzati in conformità con
le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la
compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve
essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste
direttive.
Contenuto dell’imballo
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
2 cilindri di spugna
8 piedini in gomma adesivi
4 distanziali in gomma autoadesivi
Installazione del diffusore
Il migliore utilizzo dei diffusori è posizionandoli su
stand da pavimento in modo che l’altezza del tweeter
sia approssimativamente a livello dell’orecchio
dell’ascoltatore, quando è seduto. I diffusori possono
anche essere posizionati su una mensola o a muro,
ma in questo caso è più difficile trovare la giusta
collocazione ed orientamento per ottimizzarne la resa.
I diffusori possono essere installati a muro utilizzando
sia i fori di fissaggio sulla parte posteriore, che con
staffe omnidirezionali per fori centrali da 60mm. Se
fissate i diffusori a parete tramite i fori sulla parte
posteriore, i gommini forniti in dotazione possono
essere usati come spessori tra il diffusore stesso ed il
muro. Le staffe omnidirezionali permettono di anche di
orientare l’angolazione dei diffusori rispetto alla parete.
Assicuratevi che le staffe di fissaggio siano adeguati a
sostenere il peso dei diffusori. Il vostro rivenditore B&W
potrà aiutarvi nella scelta del supporto più idoneo.
Per fissare una staffa omnidirezionale ad un diffusore
686, rimuovete la staffa dal pannello posteriore del
diffusore e fissate il terminale sferico della staffa
omnidirezionale, facendolo passare dall’apposito foro,
sulla staf
fa stessa. Rimontate la staf
fa con il supporto
sferico sul pannello posteriore del diffusore. In
Figura 2a viene illustrata questa procedura.
Per fissare una staffa omnidirezionale ad un diffusore
685, rimuovete la staf
fa dal pannello posterior
e del
diffusore e fissate il supporto di giunzione del terminale
sferico della staffa omnidirezionale sul diffusore. In
Figura 2b viene illustrata questa pr
ocedura.
16
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 16
D
opo che il supporto del terminale sferico della staffa
omnidirezionale è stato fissato sul diffusore, l’assieme
p
uò essere montato nella sua sede sul supporto
installato a parete. Assicuratevi di seguire
c
orrettamente le istruzioni del produttore per
l
’installazione a muro della staffa.
S
e si utilizzano sia la staffa in dotazione che la staffa
omnidirezionale, assicuratevi che le viti di fissaggio con
i
relativi tasselli siano adeguati a sostenere il peso dei
diffusori. B&W non avrà nessuna responsabilità per
problemi o danni causati da un non corretto fissaggio
d
ei diffusori.
Posizionamento
Dopo avere effettuato l’installazione iniziale, la
regolazione della posizione dei diffusori aumenterà
sicuramente la qualità sonora del sistema.
Sia in sistemi stereo che home theatre cercate di
mantenere le stesse condizioni ambientali per ogni
diffusore, che potrebbero influire sulla resa acustica
dei diffusori. Per esempio, se un diffusore è vicino ad
un muro e l’altro diffusore è vicino ad una tenda o ad
un mobile, sia l’immagine stereo che la qualità del
suono potrebbero essere compromesse.
Sistemi stereo convenzionali
Per iniziare, i diffusori dovrebbero posizionati tra 1.5m e
3m di distanza tra loro ai due angoli di un triangolo
equilatero formato con la posizione di ascolto come
terzo angolo. I diffusori dovrebbero essere distanti circa
0.5m dal muro posteriore, ed almeno a 0.5m dai muri
laterali. La figura 1a illustra questa configurazione.
Sistemi Home Theatre
Se i diffusori vengono utilizzati come canali frontali in
un sistema home theatre, dovrebbero essere
posizionati più vicino tra loro rispetto ad un sistema
2 canali, perché i canali surround tendono ad allargare
l’immagine sonora. Posizionate gli altoparlanti a circa
0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguare
l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo.
La loro altezza dovrebbe essere più o meno tra il
centro dello schermo e l’altezza del diffusore del canale
centrale. Come per i sistemi stereo convenzionali, i
diffusori dovrebbero essere distanti circa 0.5m dal
muro posteriore, ed almeno a 0.5m dai muri laterali
Se i diffusori vengono utilizzati come canali surround in
un sistema home theatre, posizionateli come illustrato
nelle figure 1c e 1e in base al numero di canali del
sistema. Per ottener
e la copertura ottimale di un’ar
ea
di ascolto molto estesa è opportuno posizionare i
diffusori ad una altezza superiore a quella delle
orecchie dell’ascoltatore.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti cr
eano campi magnetici
dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi
raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai
campi magnetici (televisori CR
T
, schermi per
computer, dischi per computer, tessere magnetiche,
nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal
dif
fusor
e. Schermi LCD e plasma non subiscono
nessuna influenza dai campi magnetici.
Collegamenti
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli
a
pparecchi spenti.
S
ul retro del diffusore vi sono due coppie di terminali
collegati fra loro . Per un normale collegamento i
collegamenti tra i terminali dovrebbero rimanere in
p
osizione (come li trovate), basterà collegare solo una
coppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Per
e
ffettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere i
collegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia di
terminali indipendentemente all’amplificatore; questo
t
ipo di connessione può aumentare la risoluzione dei
dettagli in bassa frequenza. Le figure 3a e 3b illustrano
il collegamento convenzionale ed il bi-wiring.
A
ssicuratevi che i terminali positivi del diffusore
(
indicati con + e di colore rosso) siano collegati al
terminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed i
terminali negativi (indicati con – e di colore nero) al
negativo. La non osservanza della polarità darà luogo
ad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonora
ed ad una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei
cavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale
sia inferiore a quella massima raccomandata nelle
caratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo a
bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle
frequenze più alte.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema,
ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si
ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro
ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità.
Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti
aumenterà il livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi e
non potete allontanare ulteriormente i diffusori dalle
pareti, inserite i tappi di spugna nei raccordi come
indicato in Figura 4.
Se il basso sembra irregolare con la frequenza, è
generalmente dovuto all’effetto di risonanza della
stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei
diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande
influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il
suono. Provate a cambiare posizione di ascolto o a
posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche la
presenza o lo spostamento di grandi mobili può dare
dei buoni risultati.
Se l’immagine sonora centrale non vi sembra
adeguata, pr
ovate a posizionar
e i dif
fusori più vicini tra
loro o orientateli maggiormente verso la posizione di
ascolto. Nella Figura 1b sono illustrati i dif
fusori
orientati verso l’interno.
Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamento
in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate
tendaggi più pesanti), oppur
e riducetelo se il suono è
opaco e spento.
Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: i
suoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli o
adiacenti. Questo ef
fetto potr
ebbe influir
e
17
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 17
n
egativamente sul suono dei diffusori nella stanza.
Controllate l’effetto eco battendo le mani al centro
d
ella stanza. Potete limitare questo effetto facendo
uso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,
g
randi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sul
p
avimento adiacente al muro.
A
ssicuratevi che gli stand dei diffusori siano in
posizione perfettamente verticale e che non ondeggino
s
ul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini a
punta, regolandoli per adeguarli ad eventuali
avvallamenti o sconnessioni del pavimento.
Periodo di rodaggio
L
e prestazioni del diffusore cambieranno notevolmente
dopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore è
stato immagazzinato in un ambiente freddo, i
componenti degli altoparlanti avranno bisogno di
qualche tempo per recuperare le loro proprietà
meccaniche naturali. Anche le sospensioni
dell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore di
utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per
raggiungere le sue normali prestazioni varia in base
alle condizioni di immagazzinamento precedenti e da
come vengono usati. In genere, ci vorrà circa una
settimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,
ed in media 15 ore di funzionamento perché le parti
meccaniche riprendano le loro caratteristiche di base
Comunque, è stato provato che anche con periodi di
rodaggio più lunghi (circa un mese) non sono stati notati
cambiamenti sostanziali nei diffusori; questo anche
perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi al nuovo
suono dei diffusori. Con diffusori di elevata qualità come
questi, potreste notare un significativo incremento nella
quantità dei dettagli se comparati con il tipo di suono a
cui eravate abituati in precedenza; all’inizio il suono
potrebbe sembrarvi troppo "diretto" e forse duro. Dopo
un certo periodo di tempo il suono sembrerà più dolce,
ma senza perdita di chiarezza e dettaglio.
Manutenzione
La superficie del cabinet solitamente va solo
spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per
la pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandole
delicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodotto
sul panno, non direttamente sul cabinet. Prima di
procedere alla pulizia, provate il prodotto su una
piccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per la
pulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.
Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali o
agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la
pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire il
tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,
potete utilizzare una normale spazzola per tessuto.
Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente i
tweeter
, che potr
ebber
o danneggiarsi.
Garanzia limitata
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato
secondo i più alti standar
d qualitativi. Tuttavia,
nell’improbabile caso di un guasto o
malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi
d
istributori nazionali garantiscono parti sostitutive e
mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili)
n
ei paesi in cui è presente un distributore ufficiale
B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di
c
inque anni dalla data di acquisto o di due anni per i
c
omponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1
La garanzia è limitata alla sola riparazione delle
apparecchiature. La garanzia non copre i costi di
trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi
d
erivanti dalla rimozione, il trasporto e
l
’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario
e
non è trasferibile.
3
Questa garanzia è applicabile solo in caso di
materiali e/o fabbricazione difettosi al momento
dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione, connessione o
imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,
diverso dall’uso specificato nel manuale
dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di
componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature ausiliarie
difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,
calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi
ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto è stato
alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da
personale non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge
regionali e nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del consumatore
stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le
procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in
cui sono state acquistate, contattare il rivenditore
autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese
in cui sono state acquistate, contattare il
distributore nazionale B&W nel paese di residenza,
che sarà in grado di fornire i dettagli della ditta
incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel
Regno Unito o visitar
e il sito web per i dettagli dei
vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,
compilata e timbrata dal rivenditore il giorno
dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino
d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto
con data d’acquisto.
18
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 18
Nederlands
Handleiding
Geachte cliënt,
Dank u voor het kiezen van een B&W product. Om
o
ptimaal plezier van uw nieuwe aanwinst te hebben is
het verstandig om, voordat u het product uitpakt en
installeert, eerst de handleiding in zijn geheel te lezen.
B
&W heeft een netwerk van toegewijde distributeurs in
meer dan 60 landen, die u zullen helpen in het geval u
e
en probleem heeft dat uw handelaar niet kan
oplossen.
Milieu
D
e producten van B&W zijn ontwikkeld conform
de internationale richtlijnen omtrent de
Restriction of Hazardous Substances (RoHS –
Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in elektrische en
elektronische apparatuur en de verwerking van Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE –
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
Het doorgestreepte kliko-symbool geeft aan dat
hieraan wordt voldaan en dat het product op de juiste
manier dient te worden gerecycled of bewerkt in
overeenstemming met deze richtlijnen.
Inhoud
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is:
2 schuimrubber doppen
8 zelfklevende rubber dopjes
4 zelfklevende rubber afstandsdopjes
Luidsprekerinstallatie
De luidsprekers kunnen het beste op solide
vloerstands worden gemonteerd, zodanig dat de
tweeters zich bij het luisteren ongeveer op oorhoogte
bevinden. Opstelling op een schap of op een
muurbeugel is een optie, maar biedt minder
mogelijkheden om de klank te optimaliseren door de
opstelling te corrigeren.
Worden de luidsprekers op een schap of in een
wandmeubel geplaatst, dan kunnen de bijgeleverde
zelfklevende rubber dopjes op de onderzijde van de
kast worden geplakt.
De luidsprekers kunnen ook tegen een wand worden
gemonteerd door gebruik te maken van de sleuf die al
op de achterzijde is bevestigd, of met behulp een
luidsprekerbeugel met kogelgewricht, speciaal voor
60 mm (2,36") montageopeningen. Bij gebruik van de
sleuf kunnen de bij de toebehor
en verpakte rubber
dopjes worden gebruikt om de luidspreker tegen de
wand te laten steunen. Een kogelgewricht maakt het
mogelijk de luidspr
ekers onder een hoek tegen de
wand te bevestigen. Overtuig u ervan dat zo’n
kogelgewricht in staat is het gewicht van de
luidspr
eker te dragen. Uw dealer of de lokale B&W
importeur kunnen u helpen in het vinden van de juiste
beugels.
Om een kogelgewrichtbeugel aan een 686 luidspreker
te bevestigen, verwijdert u de beugelbevestiging van
d
e achterzijde van de luidspreker en u bevestigt deze
via de sleuf op het kogelgewricht van de beugel.
B
evestig vervolgens de beugel met kogel weer op de
achterzijde. Zie afbeelding 2a.
Om een kogelgewrichtbeugel aan een 685 luidspreker
t
e bevestigen, verwijdert u de beugelbevestiging van
d
e achterzijde van de luidspreker en u bevestigt in
plaats daarvan het kogelgewricht op de achterzijde.
Z
ie afbeelding 2b.
Z
odra het kogelgewricht op de luidspreker is
bevestigd, kan het geheel op de voet tegen de wand
worden gemonteerd. Zie er op toe dat de aanwijzingen
van de fabrikant ten aanzien van de bevestiging tegen
de wand correct worden opgevolgd.
Ongeacht welke bevestiging wordt gekozen – het
k
ogelgewricht of de sleuf, overtuig u ervan dat de
bevestiging tegen de wand het gewicht van de
luidsprekers kan dragen. B&W accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor niet deugdelijke
wandbevestigingen.
Luidsprekeropstelling
Experimenteren met de luidsprekeropstelling nadat
deze is geïnstalleerd zal vaak de geluidskwaliteit verder
verbeteren en is daarom bijna altijd de moeite waard.
Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het
verstandig te streven naar een identieke directe
akoestische omgeving voor alle luidsprekers. Wanneer
bijvoorbeeld één luidspreker dichtbij een kale wand is
geplaatst en de andere in de nabijheid van zachte
meubilering of gordijnen, dan zullen zowel de algehele
geluidskwaliteit als het stereobeeld daar onder lijden.
Conventionele Stereosystemen
Als uitgangspunt worden de luidsprekers 1,5 tot
3 meter uit elkaar geplaatst, zodanig dat zij zich beide
even ver van het luistergebied bevinden. Het verdient
de voorkeur een luidspreker ca. 0,5 m van de
achterwand en minimaal 0,5 m van de zijwanden te
plaatsen. In afbeelding 1a is deze situatie geschetst.
Home Theater Systemen
Worden de luidsprekers gebruikt als front luidsprekers
in een home theater systeem, dan dienen zij dichter bij
elkaar te worden opgesteld dan in een 2-kanalen
audiosysteem omdat de surround kanalen het
ruimtebeeld breder maken.
Door de luidsprekers op ca. 0,5 m van de zijkanten
van het beeldscherm te houden, blijft ook de relatie
tussen beeld en geluid in de juiste verhouding. De
hoogte van de luidsprekers dient te liggen tussen het
centrum van het beeldscherm en de hoogte van de
center luidspreker. Net als bij conventionele stereo-
opstelling dienen de luidspr
ekers bij voorkeur
0,5 meter van de achterwand en minimaal 0,5 m van
de zijwanden te staan.
Worden de luidsprekers gebruikt als surround kanalen
in een home theater systeem, stel ze dan op als
getekend in afbeelding 1c tot 1e, afhankelijk van het
aantal kanalen. Om een gelijkmatige afstraling over
een gr
oter luistergebied te krijgen is het zinvol de
luidsprekers juist boven oorhoogte op te stellen.
19
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 19
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden veroorzaken een magnetisch
s
trooiveld dat ook buiten de kast merkbaar is. Wij
raden u aan magnetisch gevoelige zaken
(beeldschermen met een beeldbuis, computerdiscs,
a
udio- en videobanden, creditcards, enz.) minimaal op
een afstand van 0,5 m van de luidspreker te houden.
L
CD- en plasmaschermen hebben daar geen last van.
Aansluitingen
Voordat u apparatuur aansluit of iets aan de
v
erbindingen verandert, altijd eerst alle apparatuur
uitschakelen.
Op de achterzijde van de luidspreker bevinden zich
twee stel doorverbonden aansluitingen. Voor
conventionele aansluiting blijven de doorverbindingen
o
p hun plaats (als bij aflevering) en wordt slechts één
paar aansluitingen met de versterker verbonden. Voor
bi-wire aansluiting dienen de doorverbindingen te
worden verwijderd en wordt elk paar afzonderlijk met
de versterker verbonden. Bi-wiring kan de resolutie
van laagfrequente details verbeteren. In afbeelding 3a
en 3b worden beide aansluitmethoden aangegeven.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de
luidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) met
de positieve uitgang van de versterker worden
verbonden en de negatieve aansluitingen van de
luidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) met
de negatieve uitgang van de versterker worden
verbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goed
ruimtebeeld en verlies aan bas.
Vraag uw leverancier advies over de keuze van de
luidsprekerkabel. Houd de totale weerstand beneden
het maximum dat in de specificaties is aangegeven en
gebruik een kabel met een lage inductie om
verzwakking van hoge frequenties te voorkomen.
Fijnafstemming
Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of
alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen
zal in het algemeen het laag afnemen. De ruimte
achter de luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijke
indruk op het gehoor. Omgekeerd, door de
luidsprekers dichter bij de wand op te stellen, neemt
het laag juist toe. Wanneer u het laag wilt reduceren
zonder de luidsprekers verder van de wand te
plaatsen, drukt u de schuimrubber doppen in de
poorten als aangegeven in afbeelding 4.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig
is, ligt dat meestal aan resonanties ergens in de
luisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in de
luidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen een
behoorlijke invloed hebben op het effect van deze
r
esonanties op de klank. Pr
obeer de luisterpositie te
wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor een
andere wand te zetten. Ook de aanwezigheid en
positie van gr
ote meubels hebben invloed op deze
r
esonanties.
Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer
dan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze
t
e richten op een punt juist vóór de luisterpositie. In
afbeelding 1b ziet u hoe de luidsprekers naar binnen
z
ijn gericht.
I
s het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van
zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen
b
ijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen.
O
mgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering
een donkere klank helderder maken.
Sommige kamers hebben last van een ‘repeterende
e
cho’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallelle
wanden. U kunt dat testen door in het midden van de
kamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’s
wordt gereduceerd door onregelmatig gevormde
meubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren,
z
oals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegen
één van de wanden, of een tapijt op de vloer.
Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig op
de vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes en
corrigeer eventuele ongelijkheid.
Inspelen
De eigenschappen van de luidspreker zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude
omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende
materialen en de ophanging wat stug en het duurt
enige tijd voordat zij de juiste mechanische
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de
beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald
door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en
de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn
een week aan om een stabiele temperatuur te
bereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanische
onderdelen de beoogde eigenschappen te laten
verkrijgen.
Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (tot
een maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minder
te maken heeft met veranderingen van eigenschappen
van de luidspreker als met de gewenning van de
luisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voor
luidsprekers als deze, die in hoge mate laten horen
wat de werkelijke inhoud van de opname is en
daarmee een grotere detaillering in vergelijking tot wat
de luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kan
het geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Na
enige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maar
zonder aan tekening en detaillering te verliezen.
Nazorg
De kast van de luidsprekers behoeft normaal
gespr
oken alleen maar te wor
den afgestoft. W
ilt u een
schoonmaakspray of iets dergelijks gebruiken,
verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig van
de kast te tr
ekken. Spuit de spray op de doek, nooit
direct op het product. Test het eerst op een klein
stukje uit, omdat sommige schoonmaakproducten
bepaalde oppervlakken kunnen beschadigen. Gebruik
geen schuurmiddelen of producten die oplosmiddelen,
alkali of antibacteriële stoffen bevatten. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen op de eenheden zelf. Het doek
20
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 20
k
an worden gereinigd met een normale kledingborstel,
terwijl de grill is losgenomen van de kast. Vermijd het
a
anraken van de eenheden, vooral de tweeter, daar
deze gemakkelijk worden beschadigd.
Garantie
D
it product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen
ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect
zijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.
e
n haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak
kunt maken op kosteloze reparatie (er zijn
u
itzonderingen) en vervanging van onderdelen in elk
l
and, door een officiële B&W distributeur.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van
vijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voor
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de
apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel
risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren
van producten vallen niet onder deze garantie.
2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
3. Deze garantie is niet van toepassing in andere
gevallen dan defecten van materialen en/of
fabricage ten tijde van aankoop en is niet van
toepassing:
a. op schade die veroorzaakt is door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking;
b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,
anders dan beschreven in de handleiding,
nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen
die niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;
c. op schade veroorzaakt door defecte of
ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,
water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of
een andere oorzaak buiten redelijk toezicht van
B&W en haar distributeurs;
e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,
verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;
f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerd
door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuele
nationale/r
egionale wettelijke verplichtingen voor
dealers of nationale distributeurs en heeft geen
invloed op uw wettelijke r
echten als consument.
Garantieclaims
W
anneer u aanspraak wilt maken op garantie, handel
dan als volgt:
1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land van
aankoop, neem dan contact op met de erkende
B&W dealer waar de apparatuur is gekocht.
2
. Indien de apparatuur niet in het land van aankoop
wordt gebruikt, neem dan contact op met de
n
ationale distributeur van B&W in het land waar u
verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
O
ok kunt u contact opnemen met B&W in Groot-
B
rittannië of onze website bezoeken om te zien
wie uw lokale distributeur is.
Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u het
g
arantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoop
ingevuld en van een stempel voorzien door uw
handelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijs
v
an aankoop, voorzien van koopdatum volstaan
eveneens.
21
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 21
Ελληνικά
Ãδηγίες Ìρήσεως
Α
γαπητέ πελάτη.
Π
αρακαλïύµε διαâάστε πρïσεκτικά τις ïδηγίες
π
ïυ περιλαµâάνïνται σε αυτÞ τï æυλλάδιï, για
να µπïρέσετε να âελτιστïπïιήσετε την απÞδïση
τ
ïυ συστήµατÞς σας. Η B&W έøει ένα δίκτυï
απïκλειστικών αντιπρïσώπων σε περισσÞτερες
απÞ 60 øώρες, ïι ïπïίïι θα µπïρïύν να σας
â
ïηθήσïυν στην περίπτωση πïυ συναντήσετε
κάπïια πρïâλήµατα πïυ δεν µπïρïύν να λυθïύν
σ
τï κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία.
Πληρïæïρίες σøετικά µε την πρïστασία
τïυ περιâάλλïντïς
Τα πρïϊÞντα της B&W έøïυν σøεδιαστεί
σύµæωνα µε τις διεθνείς ïδηγίες σøετικά
µε τïυς Περιïρισµïύς Επικίνδυνων
Ãυσιών (Restriction of Hazardous Substances –
RoHS) στις ηλεκτρικές και ηλεκτρïνικές
συσκευές, καθώς και µε την διάθεση Απïâλήτων
Ηλεκτρικών και Ηλεκτρïνικών Συσκευών (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Τï
σύµâïλï τïυ διαγραµµένïυ κάδïυ
απïρριµµάτων σηµαίνει τη συµµÞρæωση µε τις
πιï πάνω ïδηγίες, καθώς και Þτι τα πρïϊÞντα
πρέπει να ανακυκλωθïύν ή να υπïστïύν
επεêεργασία σύµæωνα µε τις ïδηγίες αυτές.
ΠεριεøÞµενα συσκευασίας
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέøει:
2 πώµατα απÞ αæρïλέê
8 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πέλµατα
4 αυτïκÞλλητα λαστιøένια πρïστατευτικά pads
Εγκατάσταση των ηøείων
Η καλύτερη θέση τïπïθέτησης των ηøείων είναι
επάνω σε σταθερές âάσεις δαπέδïυ, µε τα
µεγάæωνα υψηλών συøνïτήτων (tweeters) να
âρίσκïνται στï ύψïς των αυτιών. Μπïρείτε να
τïπïθετήσετε τα ηøεία σε κάπïιï ράæι ή να τα
αναρτήσετε στïν τïίøï µε ένα ειδικÞ âραøίïνα,
Þµως έτσι θα έøετε λιγÞτερες επιλïγές ως πρïς
τη ρύθµιση της θέσης τïυς, και κατά συνέπεια τη
âελτιστïπïίηση τïυ ήøïυ.
Αν τïπïθετήσετε τα ηøεία σε ράæι ή επάνω σε
κάπïιï έπιπλï, µπïρείτε να κïλλήσετε στη âάση
τïυς τα λαστιøένια πέλµατα πïυ θα âρείτε στη
συσκευασία.
Τα ηøεία µπïρïύν να αναρτηθïύν στïν τïίøï,
είτε µέσω της υπïδïøής σε σøήµα "κλειδιïύ"
πïυ υπάρøει στην πίσω πλευρά τïυς είτε
øρησιµïπïιώντας ένα âραøίïνα ανάρτησης
σæαιρικïύ αρµïύ (ball-joint),
σøεδιασµένï για
υπïδïøές ανάρτησης µε κεντρική ïπή 60 mm. Αν
øρησιµïπïιήσετε την υπïδïøή ανάρτησης τïυ
ηøείïυ,
µπïρείτε να τïπïθετήσετε τα λαστιøένια
pads πïυ θα âρείτε στα αêεσïυάρ, έτσι ώστε η
πίσω πλευρά τïυ να µην έρøεται σε άµεση επαæή
µε τïν τïίøï. Ãι σæαιρικïί αρµïί σας επιτρέπïυν
ν
α δώσετε κλίση στï ηøείï. Βεâαιωθείτε Þτι ï
α
ρµÞς µπïρεί να στηρίêει τï âάρïς τïυ ηøείïυ.
ΠερισσÞτερες πληρïæïρίες για τï κατάλληλï
σ
ύστηµα ανάρτησης µπïρείτε να πάρετε απÞ τï
κ
ατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία ή απÞ
την αντιπρïσωπεία της B&W.
Για να τïπïθετήσετε ένα âραøίïνα µε σæαιρικÞ
α
ρµÞ σε ένα ηøείï 686, αæαιρέστε τα µεταλλικά
τµήµατα της υπïδïøής ανάρτησης απÞ την πίσω
π
λευρά τïυ ηøείïυ, και συνδέστε τï σæαιρικÞ
α
ρµÞ στην υπïδïøή σøήµατïς κλειδιïύ.
Τïπïθετήστε τï âραøίïνα και τïν αρµÞ στην
π
ίσω πλευρά τïυ ηøείïυ. Η διαδικασία
παρïυσιάúεται στην ΕικÞνα 2a.
Για να τïπïθετήσετε ένα âραøίïνα µε σæαιρικÞ
αρµÞ σε ένα ηøείï 685, αæαιρέστε τα µεταλλικά
τ
µήµατα της υπïδïøής ανάρτησης απÞ την πίσω
πλευρά τïυ ηøείïυ, και âάλτε την πλάκα µε τï
σæαιρικÞ αρµÞ στη θέση της. Η διαδικασία
παρïυσιάúεται στην ΕικÞνα 2b.
Αæïύ τïπïθετήσετε τï σæαιρικÞ αρµÞ, µπïρείτε
να αναρτήσετε τï ηøείï στην υπïδïøή τïυ πïυ
âρίσκεται στïν τïίøï. ∆ιαâάστε πρïσεκτικά και
ακïλïυθήστε ακριâώς τις ïδηγίες τïυ
κατασκευαστή για την τïπïθέτηση τïυ âραøίïνα
στïν τïίøï.
Ùπïια µέθïδï ανάρτησης και αν επιλέêετε (την
υπïδïøή "κλειδιïύ" στην πίσω πλευρά, ή τï
σæαιρικÞ αρµÞ), âεâαιωθείτε Þτι τï ηøείï είναι
τïπïθετηµένï µε ασæάλεια στïν τïίøï, και Þτι ï
âραøίïνας µπïρεί να στηρίêει τï âάρïς τïυ. Η
B&W δεν έøει ευθύνη για ïπïιαδήπïτε âλάâη
πρïκληθεί απÞ λανθασµένη ή ανεπαρκή στήριêη
τïυ ηøείïυ.
Τïπïθέτηση των ηøείων
Η ρύθµιση της τελικής θέσης των ηøείων µετά
την αρøική εγκατάσταση πιθανÞτατα θα
âελτιώσει την ηøητική πïιÞτητα, και αêίúει να
αæιερώσετε κάπïιï øρÞνï για αυτήν.
ΤÞσï στα απλά στερεïæωνικά συστήµατα Þσï και
στα συστήµατα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυ,
πρïσπαθήστε να τïπïθετήσετε τα ηøεία έτσι,
ώστε ïι θέσεις των δύï ηøείων να έøïυν παρÞµïιï
ακïυστικÞ øαρακτήρα. Για παράδειγµα, αν τï ένα
ηøείï είναι τïπïθετηµένï κïντά σε ένα γυµνÞ
τïίøï και τï άλλï κïντά σε µαλακά έπιπλα ή
κïυρτίνες, η συνïλική ηøητική πïιÞτητα και η
στερεïæωνική εικÞνα δεν θα είναι ιδιαίτερα καλές.
Συµâατικά στερεïæωνικά συστήµατα
Η καλύτερη ηøητική απεικÞνιση σε
στερεïæωνικά συστήµατα επιτυγøάνεται Þταν τα
ηøεία είναι τïπïθετηµένα σε απÞσταση µεταêύ
1,5 και 3 µέτρων, και σøηµατίúïυν ένα νïητÞ
ισÞπλευρï τρίγωνï µε τη θέση ακρÞασης.
Τα
ηøεία θα πρέπει να απέøïυν περίπïυ µισÞ µέτρï
απÞ τïν πίσω και τïυς πλάγιïυς τïίøïυς
(âλ.
ΕικÞνα 1a).
22
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 22
Συστήµατα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυ
Αν πρÞκειται να øρησιµïπïιήσετε τα ηøεία για
τ
ις εµπρÞσθιες θέσεις ενÞς συστήµατïς ïικιακïύ
κινηµατïγράæïυ, θα πρέπει να τα τïπïθετήσετε
π
ιï κïντά µεταêύ τïυς απÞ Þτι σ ένα
σ
τερεïæωνικÞ σύστηµα, γιατί τα κανάλια
surround τείνïυν να διευρύνïυν την ηøητική
ε
ικÞνα. Τïπïθετώντας τα ηøεία σε απÞσταση
περίπïυ µισïύ µέτρïυ απÞ τα άκρα της ïθÞνης,
η ηøητική εικÞνα θα είναι ανάλïγη µε την εικÞνα
τ
ης ïθÞνης. Τï ύψïς των ηøείων θα πρέπει να
είναι µεταêύ τïυ κέντρïυ της ïθÞνης και τïυ
κ
εντρικïύ ηøείïυ. Ùπως και σε ένα
στερεïæωνικÞ σύστηµα, η ιδανική απÞσταση των
ηøείων απÞ τïν πίσω και απÞ τïυς πλάγιïυς
τ
ïίøïυς είναι περίπïυ µισÞ µέτρï.
Α
ν øρησιµïπïιήσετε τα ηøεία στις θέσεις
surround, τïπïθετήστε τα Þπως æαίνεται στις
εικÞνες 1c έως 1e, σύµæωνα µε τïν αριθµÞ των
καναλιών. Για να έøετε ïµïιÞµïρæη κάλυψη σε
µία εκτεταµένη περιïøή ακρÞασης, είναι
καλύτερα τα ηøεία να âρίσκïνται ψηλÞτερα απÞ
τï ύψïς τï αυτιïύ.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάæωνα των ηøείων παράγïυν µαγνητικÞ
πεδίï πïυ êεπερνά τα Þρια της καµπίνας. Για τï
λÞγï αυτÞ δεν πρέπει να τïπïθετηθïύν σε
απÞσταση µικρÞτερη απÞ µισÞ µέτρï απÞ
συσκευές πïυ µπïρïύν να επηρεαστïύν απÞ τï
πεδίï αυτÞ, Þπως είναι ïι τηλεïράσεις CRT, ïι
ïθÞνες των ηλεκτρïνικών υπïλïγιστών,
âιντεïκασέτες κλπ. Ãι τηλεïράσεις LCD και
plasma δεν επηρεάúïνται απÞ τα µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις
Πριν κάνετε ïπïιαδήπïτε σύνδεση θέστε Þλες
τις συσκευές τïυ συστήµατïς εκτÞς λειτïυργίας
και âγάλτε τις απÞ την πρίúα.
Στην πίσω πλευρά των ηøείων υπάρøïυν δύï
úεύγη ακρïδεκτών σύνδεσης στïν ενισøυτή, τα
ïπïία απÞ τï εργïστάσιï είναι ενωµένα µεταêύ
τïυς µε ειδικïύς συνδέσµïυς. Αν συνδέσετε τα
ηøεία µε τï συµâατικÞ τρÞπï, αæήστε τïυς
συνδέσµïυς στη θέση τïυς. Αν θέλετε να
διπλïκαλωδιώσετε τα ηøεία, αæαιρέστε τïυς
συνδέσµïυς, και συνδέστε êεøωριστά κάθε
úεύγïς ακρïδεκτών στïν ενισøυτή. Η
διπλïκαλωδίωση âελτιώνει την ηøητική ανάλυση
στις øαµηλές συøνÞτητες. Ãι εικÞνες 3a και 3b
δείøνïυν τï συµâατικÞ τρÞπï σύνδεσης και τη
διπλïκαλωδίωση.
Συνδέστε τï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ (µε
την ένδειêη "+") στï θετικÞ ακρïδέκτη τïυ
ενισøυτή, και τïν αρνητικÞ ακρïδέκτη τïυ
ηøείïυ (µε την ένδειêη "–") στïν αρνητικÞ
ακρïδέκτη τïυ ενισøυτή. Αν δεν τηρήσετε τη
σωστή πïλικÞτητα στις συνδέσεις, είναι πïλύ
πιθανÞ η ηøητική απεικÞνιση να µην είναι καλή
και τα µπάσα να είναι περιïρισµένα.
Συµâïυλευτείτε τï κατάστηµα απÞ Þπïυ
αγïράσατε τα ηøεία σøετικά µε τα καλώδια πïυ
π
ρέπει να øρησιµïπïιήσετε. ΚαλÞ είναι, η
σ
υνïλική αντίσταση των καλωδίων να είναι
øαµηλÞτερη απÞ τη µέγιστη τιµή πïυ αναæέρεται
σ
τα τεøνικά øαρακτηριστικά. Ìρησιµïπïιήστε
κ
αλώδια øαµηλής επαγωγής για να απïæύγετε
την µείωση των υψηλών συøνïτήτων.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγêτε πάλι
Þ
λες τις συνδέσεις τïυ συστήµατïς και
â
εâαιωθείτε Þτι έøïυν γίνει σωστά και είναι
ασæαλείς.
Α
πïµακρύνïντας τα ηøεία απÞ τïν τïίøï
µειώνïνται τα µπάσα, ενώ τï κενÞ πίσω απÞ τα
ηøεία δηµιïυργεί και µία τεøνητή ακïυστική
αίσθηση "âάθïυς". Αντίστïιøα, αν πλησιάσετε τα
η
øεία στïν τïίøï, τα µπάσα θα αυêηθïύν. Για να
ελαττώσετε τα µπάσα øωρίς να απïµακρύνετε τα
ηøεία απÞ τïν τïίøï, τïπïθετήστε τα πώµατα απÞ
αæρïλέê στις θύρες ανάκλασης (âλ. ΕικÞνα 4).
Αν τα µπάσα ακïύγïνται "άνισα" σε σøέση µε τις
υπÞλïιπες συøνÞτητες (υπερâïλικά έντïνα ή
άτïνα), πιθανÞτατα ïæείλεται στην ακïυστική
τïυ øώρïυ. ΑκÞµη και µικρές αλλαγές στη θέση
των ηøείων ή τη θέση ακρÞασης µπïρïύν να
έøïυν σηµαντική επίδραση στη συµπεριæïρά των
ηøείων µέσα στï συγκεκριµένï øώρï. ∆ïκιµάστε
να µετακινήσετε τη θέση ακρÞασης ή να
τïπïθετήσετε τα ηøεία κατά µήκïς ενÞς άλλïυ
τïίøïυ. Η ύπαρêη και η θέση µεγάλων επίπλων
στï øώρï µπïρεί επίσης να επηρεάσει δραστικά
τï συνïλικÞ άκïυσµα.
Αν η κεντρική ηøητική εικÞνα δεν είναι ιδιαίτερα
εστιασµένη, δïκιµάστε να æέρετε τα ηøεία πιï
κïντά τï ένα στï άλλï ή να τïυς δώσετε
µεγαλύτερη εσωτερική γωνία ώστε να "âλέπïυν"
καλύτερα πρïς τη θέση ακρÞασης (âλ. ΕικÞνα 1b).
Αν ï ήøïς είναι υπερâïλικά τραøύς, τïπïθετήστε
περισσÞτερα µαλακά (απïρρïæητικά) έπιπλα στï
øώρï ακρÞασης (για παράδειγµα µπïρείτε να
øρησιµïπïιήσετε πιï øïντρές κïυρτίνες).
Αντίστïιøα, αν ï ήøïς είναι µïυντÞς, ελαττώστε
τις απïρρïæητικές επιæάνειες στï øώρï.
Ελέγêτε την ηøώ (flutter echoes) στï κέντρï τïυ
øώρïυ ακρÞασης øτυπώντας τα øέρια σας και
ακïύγïντας τις γρήγïρες επαναλήψεις τïυ ήøïυ.
Αν τï æαινÞµενï είναι έντïνï, µπïρείτε να τï
περιïρίσετε τïπïθετώντας στï øώρï
ασύµµετρες επιæάνειες (π.ø. ράæια, âιâλιïθήκες
κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Βεâαιωθείτε Þτι ïι âάσεις των ηøείων είναι
απÞλυτα κάθετες και σταθερές στï δάπεδï. Αν
στï πάτωµα υπάρøει øαλί, øρησιµïπïιήστε τις
ακίδες στήριêης και ρυθµίστε τις ώστε να
εêισïρρïπήσïυν τα ηøεία αν τï δάπεδï δεν είναι
απÞλυτα επίπεδï.
Περίïδïς πρïσαρµïγής
Η απÞδïση των ηøείων θα âελτιωθεί αισθητά
κατά την αρ
øική περίïδï λειτïυργίας τïυς. Εάν
τα ηøεία ήταν απïθηκευµένα σε κρύï
περιâάλλïν, τα µïνωτικά υλικά και τα συστήµατα
23
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 23
α
νάρτησης των µεγαæώνων θα øρειαστïύν
κ
άπïιï øρÞνï για να ανακτήσïυν τις πραγµατικές
τïυς ιδιÞτητες. Ã øρÞνïς πïυ øρειάúεται κάθε
η
øείï για να απïδώσει σύµæωνα µε τις
δ
υνατÞτητές τïυ εêαρτάται απÞ τις συνθήκες
στις ïπïίες ήταν απïθηκευµένï και απÞ τïν
τ
ρÞπï πïυ øρησιµïπïιείται. Η πρïσαρµïγή των
ηøείων στη θερµïκρασία τïυ περιâάλλïντïς
µπïρεί να øρειαστεί έως και µία εâδïµάδα, ενώ
τ
α µηøανικά τïυ µέρη θέλïυν γύρω στις 15 ώρες
κανïνικής øρήσης για να απïκτήσïυν τα
ø
αρακτηριστικά µε τα ïπïία έøïυν σøεδιαστεί.
στÞσï έøïυν αναæερθεί και µεγαλύτερες
περίïδïι πρïσαρµïγής (έως και ένας µήνας),
αλλά πιθανÞτατα αυτÞ έøει να κάνει Þøι τÞσï µε
τ
ην πραγµατική αλλαγή/πρïσαρµïγή των ηøείων,
αλλά κυρίως µε τï øρÞνï πïυ øρειάúïνται ïι
ακρïατές για να συνηθίσïυν στï νέï ήøï. ΑυτÞ
τï æαινÞµενï είναι περισσÞτερï έντïνï µε
υψηλής πïιÞτητας ηøεία Þπως αυτά, τα ïπïία
απïδίδïυν πïλύ περισσÞτερες ηøητικές
λεπτïµέρειες σε σøέση µε τï τι έøïυν συνηθίσει
ïι ακρïατές. Ã ήøïς µπïρεί στην αρøή να
ακïύγεται κάπως έντïνïς και ίσως λίγï
"σκληρÞς". Μετά απÞ κάπïιï διάστηµα τï
συνïλικÞ άκïυσµα θα "µαλακώσει", øωρίς Þµως
να øάσει τη διαύγεια και την ακρίâειά τïυ.
Φρïντίδα των ηøείων
Κανïνικά, ï µÞνïς καθαρισµÞς πïυ απαιτεί τï
æινίρισµα των ηøείων είναι ένα êεσκÞνισµα. Εάν
θέλετε να øρησιµïπïιήσετε κάπïιï καθαριστικÞ µε
τη µïρæή σπρέι, αæαιρέστε πρώτα την
πρïστατευτική γρίλια, τραâώντας την πρïσεκτικά
απÞ την καµπίνα. Ρίêτε τï σπρέι στï πανί µε τï
ïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï και Þøι κατευθείαν
επάνω στην καµπίνα. ∆ïκιµάστε τï πρώτα σε µία
µικρή επιæάνεια γιατί κάπïια καθαριστικά µπïρεί
να πρïκαλέσïυν úηµιά. Μην øρησιµïπïιείτε
ιδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά πïυ
περιέøïυν ïêέα, αλκαλικά στïιøεία ή
αντιâακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µην
øρησιµïπïιήσετε καθαριστικά στα µεγάæωνα.
Φρïντίστε να µην πέσει καθαριστικÞ επάνω στη
γρίλια, γιατί µπïρεί να αæήσει σηµάδια. Καθαρίστε
τï ύæασµα της γρίλιας – αæïύ την αæαιρέσετε απÞ
τï ηøείï – µε µία απλή âïύρτσα ρïύøων.
Απïæύγετε να αγγίêετε τα µεγάæωνα και κυρίως
τï tweeter, γιατί µπïρεί να τïυ πρïκαλέσετε úηµιά.
Περιïρισµένη
εγγύηση
Τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει σøεδιαστεί και
κατασκευαστεί µε τις υψηλÞτερες πρïδιαγραæές
πïιÞτητας.
ΩστÞσï
,
αν συναντήσετε τï
παραµικρÞ πρÞâληµα µε τη λειτïυργία τïυ, η
B&W Group Ltd. και ïι αντιπρÞσωπïί της σε Þλες
τις øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για δωρεάν
επισκευή (µε την πιθανÞτητα κάπïιων
εêαιρέσεων) και αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σε
Þ
λες τις øώρες πïυ υπάρøει επίσηµïς
α
ντιπρÞσωπïς της B&W. Η περιïρισµένη αυτή
εγγύηση ισøύει για περίïδï πέντε ετών απÞ την
η
µερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή δύï ετών
α
ν πρÞκειται για αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυ
περιλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά εêαρτήµατα.
Ùρïι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την επισκευή των
π
ρïϊÞντων. ∆εν καλύπτει τα έêïδα απïστïλής
ή
ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε και
ενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ µπïρεί να
π
ρïκύψïυν απÞ την απεγκατάσταση, τη
µεταæïρά και την εγκατάσταση των πρïϊÞντων.
2. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï για τïν
αρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ πρïϊÞντïς, και δεν
µ
πïρεί να µεταâιâαστεί.
3. Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει για
περιπτώσεις άλλες απÞ αυτές πïυ
περιλαµâάνïυν ελαττωµατικά υλικά ή/και
ανθρώπινï σæάλµα κατά τη στιγµή της
αγïράς τïυ πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύηση
δεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:
a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ λανθασµένη
εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ øρήση
διαæïρετική απÞ αυτή πïυ περιγράæεται στï
εγøειρίδιï ïδηγιών, απÞ αµέλεια, µετατρïπές,
ή øρήση εêαρτηµάτων πïυ δεν είναι
κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απÞ την B&W.
c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ελαττωµατικές ή
ακατάλληλες τρίτες συσκευές.
d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε ατύøηµα,
κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά, υψηλές θερµïκρασίες,
κïινωνικές αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτε
άλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και δεν
ελέγøεται απÞ την B&W.
e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï αριθµÞς σειράς
έøει αλλάêει, διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøει
γίνει δυσανάγνωστïς.
f. Αν έøïυν γίνει επισκευές ή τρïπïπïιήσεις απÞ
µη εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα (δηλαδή απÞ
πρÞσωπα πïυ δεν έøïυν την επίσηµη έγκριση
της B&W για να εκτελέσïυν τις άνω εργασίες).
4. Η παρïύσα εγγύηση ισøύει συµπληρωµατικά
σε ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές νïµικές
υπïøρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών
αντιπρïσώπων, και δεν επηρεάúει τα νïµικά
δικαιώµατα πïυ έøετε ως πελάτης.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια
της εγγύησης
Αν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε øρειαστεί επισκευή,
ακïλïυθήστε την πιï κάτω διαδικασία:
1. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη øώρα πïυ
αγïράστηκε, επικïινωνήστε µε την
αντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï κατάστηµα
απÞ Þπïυ τï αγïράσατε.
24
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 24
2
. Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε διαæïρετική
ø
ώρα απÞ αυτήν πïυ αγïράστηκε, θα πρέπει
να επικïινωνήσετε µε την αντιπρïσωπία της
B
&W στη øώρα αυτή, απÞ Þπïυ και θα
π
ληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να γίνει η
επισκευή τïυ πρïϊÞντïς. Μπïρείτε να
τ
ηλεæωνήσετε στα κεντρικά γραæεία της B&W,
στï Ηνωµένï Βασίλειï (+44 1903 221 500),
ή να επισκεæτείτε την ιστïσελίδα µας
(
www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα
στïιøεία των κατά τÞπïυς αντιπρïσώπων της
B
&W.
Γ
ια να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να
συµπληρώσετε τï σøετικÞ æυλλάδιï και να τï
στείλετε στην αντιπρïσωπεία της B&W,
σ
æραγισµένï απÞ τï κατάστηµα απÞ Þπïυ
αγïράσατε τï πρïϊÞν. Εναλλακτικά, µπïρείτε για
ενδεøÞµενη επισκευή να πρïσκïµίσετε την αρøική
απÞδειêη αγïράς ή ïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείï
απïδεικνύει την κατïøή και την ηµερïµηνία
αγïράς τïυ πρïϊÞντïς.
Русский
Руководство по
эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Б
лагодарим за приобретение акустических
с
истем (АС) производства компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
р
уководство. Оно поможет оптимизировать
характеристики Вашей аудиосистемы. B&W
п
оддерживает сеть специализированных
д
истрибьюторов более чем в 60-ти странах. Если
В
ас возникли какие-либо проблемы, с которыми
не может справиться дилер, наши
дистрибьюторы охотно придут на помощь.
Информация по защите окружающей
среды
Продукты B&W созданы в полном
соответствии с международными
директивами по ограничениям
использования опасных материалов (Restriction of
Hazardous Substances – RoHS) в электрическом и
электронном оборудовании, а также по его
утилизации (Waste Electrical and Electronic
Equipment – WEEE). Знак перечеркнутого
мусорного бака означает соответствие
директивам и то, что продукт должен быть
правильно утилизован или переработан.
Содержание упаковки
Проверьте комплектацию:
2 поролоновые заглушки
8 самоклеящихся резиновых опор
4 самоклеящиеся резиновые проставки
Установка колонок
Колонки лучше всего устанавливать на прочные
напольные стойки так, чтобы твитеры
располагались приблизительно на высоте ушей
сидящих слушателей. Возможна также установка
на полку или подвеска на стену, но они дают
меньше возможностей для оптимизации звучания
за счет выбора ориентации АС.
Если колонки размещаются на полке или мебели,
то к их основанию можно приклеить резиновые
опоры, входящие в комплект.
Акустические системы можно подвесить на стену
либо с помощью проушин, уже приделанных к
задней панели, либо с помощью специального
кронштейна с шаровым шарниром, выполненного
под 60-мм (2.36 in) монтажные опоры. Если вы
испо
льзу
ете про
ушины, резиновые прокладки,
поставляемые в комплекте, можно наклеить на
заднюю сторону колонок, чтобы
виброизолировать их от стены. Кронштейны с
шаровым шарниром позво
ляют изменять
направление колонок относительно стены. Вы
должны убедиться, что такие шарниры могут
выдер
ж
а
ть вес колонок. Ваш дилер или
25
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 25
локальный дистрибьютор B&W может
п
осоветовать вам, какие выбрать кронштейны с
шаровыми шарнирами.
Для того, чтобы прикрепить кронштейн с
ш
аровым шарниром к АС 686, снимите сначала
к
репление с задней стороны колонки и надежно
прикрепите шарнир к его проушинам. Затем
з
акрепите обратно кронштейн вместе с
шарниром к тыльной стороне колонки. На Рис. 2a
показана эта процедура.
Для того, чтобы прикрепить шаровой шарнир к
А
С 685, снимите кронштейн с задней стороны
колонки и надежно закрепите шарнир на его
месте. На Рис. 2b показана эта процедура.
П
осле того, как шаровая часть шарнира
п
рикреплена к колонке, вся эта сборка может
быть установлена в гнездо для него, уже
смонтированное на стене. Обязательно
убедитесь, что все Инструкции производителя по
монтажу кронштейна на стене строго соблюдены.
Используете вы проушины или же шаровое
шарнирное крепление, в любом случае
удостоверьтесь, что настенные крепления
способны выдержать вес колонок. Компания B&W
не несет никакой ответственности за любые
поломки настенных креплений.
Выбор места для колонок
После начальной установки следует попробовать
более точно выбрать место для АС, т.к. это может
дополнительно улучшить качество звучания.
В системах домашнего театра или стерео
системах старайтесь сделать так, чтобы ближнее
окружение каждой из колонок было похожим по
акустическим свойствам. Например, если одна
АС примыкает к голым стенам, а другая – к
мягкой мебели и шторам, то это может
отрицательно повлиять на звучание.
Обычные стерео системы
Для начала расположите АС на расстоянии от
1,5 до 3 м друг от друга в двух углах
равностороннего треугольника, третий угол
которого – это центр зоны прослушивания.
Колонки должны быть на расстоянии по крайней
мере 0,5 м от задней и боковых стен. На Рис. 1 a
показано рекомендуемое расположение.
Системы Домашнего Театра
Если АС используются как фронтальные каналы
в домашнем теа
тре
, они должны стоять ближе
друг к другу, чем в 2-канальном варианте, т.к.
тыловые каналы расширяют образ. Размещение
А
С на расстоянии по 0.5 м от сторон экрана
также помогает согласовать масштаб звукового и
зрительного образа. Высота фронтальных АС
до
лжна быть г
де-то между центром экрана и
уровнем центральной колонки. Как и в случае
обычного стерео, АС должны в идеале
р
аспо
лаг
аться на расстоянии не менее 0.5 м от
задней и боковых стен.
Если АС используются в качестве тыловых, то их
р
азмещение иллюстрируется на Рис. 1c – 1e в
соответствии числом каналов. Для получения
расширенной зоны прослушивания с ровным
з
вуковым полем необходимо немного приподнять
АС над уровнем ушей.
Рассеянное магнитной поле
Д
инамики колонок создают магнитное поле,
выходящее за их пределы. Мы рекомендуем
держать магниточувствительные предметы
(
кинескопные CRT-телевизоры, дисплеи,
дискеты, магнитные аудио и видеокассеты,
карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от
к
олонок. LCD и плазменные панели не
подвержены действию магнитных полей.
Подсоединение
Все подключения делаются только при
выключенном оборудовании.
На задней стороне АС находятся две связанных
пары клемм. При обычном подсоединении
перемычка между ними должна оставаться на
месте (как при поставке) и только одна пара
клемм подключается к усилителю. Для
соединения би-ваерингом перемычку нужно
удалить и каждую пару клемм подключать к
усилителю отдельно. Такое подсоединение
позволяет улучшить разрешение деталей на
низких частотах. На Рис. 3a и 3b показаны
обычное и би-ваеринг подключение.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (со
знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому
выходу усилителя, а минусовой (со знаком – и
окрашенный в черный) – к минусовому на
усилителе. Неверное подключение приведет к
искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать
кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был
ниже максимально допустимого в спецификации,
а индуктивность тоже была низкой, чтобы не
ослабить высокие частоты.
Тонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой
убедитесь, что все подключено правильно и
надежно.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете
уровень басов. Достаточное расстояние позади
колонок также позволяет создать ощущение
глубины. Соответственно, придвинув колонки к
стенам, вы увеличите долю басов. Для снижения
уровня басов без отодвигания АС от стен,
вставьте поролоновую заглушку в порт
фазоинвертора (Рис. 4).
Неравномерное распределение басов обычно
вызывается стоячими во
лнами в к
омнате, и
поэтому имеет смысл поэкспериментировать с
расстановкой обоих колонок и выбором места
слуша
теля. Попыт
айтесь р
асположить колонки
вдоль другой стены. На звучание может повлиять
даже перемещение крупной мебели.
26
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 26
Если звуковой образ в центре слабоват,
п
опробуйте пододвинуть колонки ближе друг к
другу или же направить в точку перед
слушателями. На Рис. 1 b показано, как колонки
р
азвернуть внутрь.
Е
сли звук слишком резкий, добавьте мягкой
мебели в комнате (например, повесьте тяжелые
ш
торы), или наоборот – уберите их, если звук
глухой и безжизненный.
Некоторые помещения страдают от эффекта эхо,
вызванного параллельностью стен. Подобное эхо
м
ожет окрасить звук АС в комнате. Проверьте
свойства помещения, ударив в ладоши и
прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно
уменьшить за счет использования нерегулярных
поверхностей, таких как книжные полки или
кру
пногабаритная мебель на одной из стен или
ковер на полу.
Удостоверьтесь в том, что стойки для АС
вертикальны и прочно стоят на полу. Если на
полу ковер, установите шипы и выровняйте с их
помощью колонки, но после того, как вы выбрали
оптимальную позицию.
Прогрев и приработка
Звучание АС слегка меняется в течение
начального периода прослушивания. Если
колонка хранилась в холодном помещении, то
для демпфирующих материалов и подвеса
динамиков потребуется некоторое время на
восстановление механических свойств. Подвес
диффузора также слегка снижает свою
жесткость в течение первых часов работы.
Время, которое потребуется АС для полного
выхода на расчетные характеристики зависит от
условия хранения и интенсивности
использования. Как правило, потребуется неделя
на устранения температурных эффектов и около
15 часов на достижение механическими частями
желаемых характеристик.
К нам иногда поступают отзывы, что необходим
более длительный период приработки (например,
месяц), однако это, как правило, не имеет
отношения к изменениям в свойствах АС, а
скорее всего связано с привыканием слушателя к
новому для него звучанию. Это прежде всего
относится к колонкам с высокой разрешающей
способностью, где слушателю может открыться
значительно большее количество деталей, чем
то, к которому он ранее привык; звучание
поначалу мо
ж
ет показа
ться чересчур
«выпяченным» и немного трудным для
восприятия. Однако после более или менее
продолжительного времени вам покажется, что
звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудь
утери ясности и детальности.
Уход за колонками
Поверхность к
орпу
са обычно треб
у
ет лишь
чистки от пыли. Если вы хотите использовать
аэрозоль или другое чистящее средство, сначала
снимите защитные решетки, осторо
жно потянув
их из корпуса. Распыляйте аэрозоль только на
ч
истящую ткань, а не прямо на продукт. Для
начала проверьте действие чистящего средства
на малом участке, т.к. некоторые средства могут
п
овредить поверхность. Избегайте абразивных,
кислотных, щелочных или антибактериальных
в
еществ. Не используйте чистящие средства для
динамиков. Ткань защитной решетки можно
почистить обычной платяной щеткой, когда
р
ешетка снята с корпуса. Не прикасайтесь к
динамикам, особенно к твитеру, т.к. его легко
повредить.
Ограниченная
гарантия
Данное изделие было разработано и произведено
в соответствии с высочайшими стандартами
качества. Однако, при обнаружении какой-либо
неисправности, компания B&W Group Ltd. и её
национальные дистрибьюторы гарантируют
бесплатный ремонт (существуют некоторые
исключения) и замену частей в любой стране,
обслуживаемой официальным дистрибьютором
компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на
период одного года со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается починкой
оборудования. Затраты по перевозке и любые
другие затраты, а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании изделий не
покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии распространяется
только на первоначального владельца.
Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется только на
те неисправности, которые вызваны
дефектными материалами и/или дефектами
при производстве на момент приобретения и
не распространяется:
а. на повреждения, вызванные неправильной
инсталляцией, подсоединением или
упаковкой,
б. на повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим описанному в
руководстве по применению, а также
неправильным обращением,
мо
дифицированием или использованием
запасных частей, не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные неисправным или
непо
дх
одящим вспомогательным
обор
удованием,
27
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 27
г. на повреждения, вызванные несчастными
с
лучаями, молнией, водой, пожаром, войной,
публичными беспорядками или же любыми
другими факторами, не подпадающими под
к
онтроль компании B&W и её официальных
дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер которых был
и
зменён, уничтожен или сделан
неузнаваемым,
е. на изделия, починка или модификация
которых производились лицом, не
у
полномоченным компанией B&W.
4
Данная гарантия является дополнением к
национальным/региональным
з
аконодательствам, которым подчиняются
д
илеры или национальные дистрибьюторы, то
есть при возникновении противоречий,
национальные/региональные
законодательства имеют приоритетную силу.
Данная гарантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Куда обратиться за гарантийным
обслуживанием
При необходимости получения гарантийного
обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в стране
приобретения, Вам необходимо связаться с
уполномоченным дилером компании B&W, у
которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам
необходимо связаться с национальным
дистрибьютором компании B&W в данной
стране, который посоветует Вам, где можно
починить оборудование. Вы можете позвонить
в компанию B&W в Великобритании или же
посетить наш вебсайт, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютор
а.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам
необходимо предоставить гарантийный талон,
заполненный Вашим дилером и с поставленной
им в день приобретения оборудования печатью;
или же чек продажи или другое доказательство
владения оборудованием и даты приобретения.
"esky
Návod k pouãití
M
il≥ zákazníku
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te
s
i prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe vám
to optimalizovat v≥sledn≥ efekt. B&W udrãuje ve více
neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í
V
ám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám
n
emÅãe pomoci Vá| prodejce.
Informace o vlivu na ãivotní prost_edí
V≥robky B&W jsou konstruovány tak, aby
spl[ovaly mezinárodní p_edpisy upravující
manipulaci s nebezpe#n≥mi látkami (RoHS)
pro elektrická a elektronická za_ízení a evropské
dispozice o nebezpe#ném odpadu (WEEE). Symbol
p_e|krtnuté popelnice ozna#uje, ãe tyto produkty
musí b≥t likvidovány #i recyklovány v souladu s
t>mito na_ízeními.
Obsah kartonu
Zkontrolujte p_íslu|enství:
2 p>nové zátky
8 samolepicích gumov≥ch podloãek
4 samolepící gumové distance
Instalace reprosoustav
Reprosoustavy je nejlépe umístit na rigidní
podlahové stojany tak, aby se v≥|kové reproduktory
nacházely zhruba ve v≥|ce u|í sedícího poslucha#e.
Umíst>ní na polici #i nást>nn≥ drãák je také moãné,
neposkytuje v|ak takové moãnosti finálního dolad>ní
pozice reprosoustav.
Mají-li b≥t reprosoustavy postaveny p_ímo na polici
#i nábytek, nalepte na spodní stranu jejich
ozvu#nice dodávané samolepící podloãky.
Reprosoustavy mohou b≥t montovány na st>nu
pomocí konzole s otvorem ve tvaru klí#ové dírky,
která je namontována na zadním panelu kaãdé
reprosoustavy. Dal|í moãností je pouãití nást>nného
drãáku s kulov≥m kloubem proveden≥m pro v 60mm
st_edící otvor. Pokud reprosoustavu jednodu|e
zav>|ujete za otvor v konzoli, pouãijte dodávané
samolepící gumové distance pro oddálení
reprosoustavy od st>ny. Drãák s kulov≥m kloubem
dovoluje, na rozdíl od klasického zav>|ení, nato#ení
reprosoustavy pro její lep|í sm>rování. Je v|ak
pot_eba, aby nosnost drãáku korespondovala s
hmotností reprosoustavy. Ve v≥b>ru správného
drãáku vám mÅãe poradit vá| prodejce, nebo místní
zastoupení firmy B&W.
Pro upevn>ní drãáku s kulov≥m kloubem k
reprosoustav> 686 nap_ed demontujte ze zadního
panelu konzoli a pomocí otvoru ve tvaru klí#ové
dírky ji p_ipevn>te k #ásti drãáku s kulov≥m #epem.
Potom p_ipevn>te konzoli i s touto #ástí drãáku zp>t
na zadní panel reprosoustavy. Tuto operaci
znázor[uje obrázek 2a.
28
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 28
P
ro upevn>ní drãáku k reprosoustav> 685
d
emontujte ze zadního panelu konzoli a na její místo
p_ipevn>te #ást drãáku s kulov≥m #epem. Tuto
o
peraci znázor[uje obrázek 2b.
J
e-li #ást drãáku s kulov≥m #epem pevn>
namontována na reprosoustavu, mÅãete ji upevnit
do objímky v druhé #ásti drãáku, namontované na
z
di. P_i montáãi pe#liv> dodrãujte postup
doporu#ovan≥ v≥robcem drãáku.
At’ jiã pouãíváte zav>|ení za konzoli, nebo uchycení
p
omocí kloubového drãáku, vãdy dbejte aby
uchycení do zdi bylo dostate#n> pevné a adekvátní
hmotnosti reprosoustavy. Firma B&W nenese ãádnou
o
dpov>dnost za problémy vzniklé nesprávnou
montáãí.
Volba pozice reprosoustav
Správná volba pozice pro umíst>ní reprosoustav
mÅãe v≥razn> vylep|it v≥sledn≥ zvukov≥ efekt.
At’ se jiã jedné o stereo instalaci #i instalaci
domácího kina, snaãte se, aby v|echny
reprosoustavy m>ly stejné akustické podmínky. Je-li
nap_íklad jedna reprosoustava umíst>na blíãe k holé
zdi, zatímco druhá je blíãe #aloun>nému nábytku #i
záv>su, dojde pravd>podobn> ke |patnému
stereofonnímu zobrazení.
Klasické stereo systémy
Pro za#átek umíst>te reprosoustavy 1,5m aã 3m
od sebe tak, aby tvo_ily s místem poslechu
rovnostrann≥ trojúhelník. Reprosoustavy by se
p_itom m>ly nacházet zhruba 0,5m od st>ny která je
za nimi a minimáln> 0,5m od bo#ních zdí. Toto
rozestav>ní reprosoustav znázor[uje obrázek 1a.
Systémy pro domácí kino
Mají-li b≥t reprosoustavy pouãity pro p_ední kanály v
systému domácího kina, lze je umístit v sev_en>j|ím
úhlu neã v p_ípad> dvoukanálového audia, protoãe
surroundové kanály prostorovost reprodukce roz|í_í.
Umíst>te reprosoustavy zhruba 0,5m od stran
zobrazova#e, aby bylo docíleno souladu |í_e zvuku
s rozm>rem obrazu. V≥|ka umíst>ní reprosoustav by
m>la b≥t zvolena n>kde mezi st_edem zobrazova#e
a v≥|kou umíst>ní st_edové reprosoustavy (centru).
Stejn> jako p_i stereo instalaci je ideální, aby se
reprosoustavy nacházely zhruba 0,5m od st>ny za
nimi a minimáln> 0,5m od v|ech bo#ních zdí.
Jsou-li reprosoustavy pouãity pro surroundové
kanály v systému domácího kina, umíst>te je tak, jak
znázor[ují obrázky 1c aã 1e v závislosti na po#tu
kanálÅ. Pro docílení rovnom>rného pokrytí
poslechového prostoru b≥vá p_ínosné, umístit
reprosoustavy nad v≥|ku u|í poslucha#e.
Rozptyl magnetického pole
Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické
pole, které p_esahuje rozm>r reprosoustavy.
Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé na
magnetizmus (CRT televizory a po#íta#ové monitory
s klasickou obrazovkou, po#íta#ové diskety, audio a
video kazety atd.) do vzdálenosti více neã 0.5m od
r
eprosoustavy, aby se zabránilo jejich po|kození
m
agnetick≥m polem. Plazmov≥m a LCD
zobrazova#Åm toto magnetické pole nevadí.
Zapojení
V
e|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-li
v
|echna za_ízení v systému vypnuta.
N
a zadní stran> reprosoustavy jsou dva páry
terminálÅ spojené propojkami. P_i klasickém
z
pÅsobu zapojení ponechte propojky na míst> (jak
jsou p_i dodání) a zapojte jeden z terminálov≥ch
párÅ konektorÅ k zesilova#i. Pro zapojení bi-wire
propojky odstra[te a kaãd≥ pár terminálÅ p_ipojte k
z
esilova#i zvlá|t’. Zapojení bi-wiring zlep|uje podání
detailÅ v reprodukci basÅ. Obrázky 3a a 3b
znázor[ují klasické a bi-wire zapojení.
Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥
#erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnému
kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥
#ern> a znaménkem –) k zápornému. Nesprávné
zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní
obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého
prodejce. Dbejte aby celková impedance
nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte
kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila
reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte,
zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a
pevn>.
Posunutím reprosoustav ode zdí mÅãete redukovat
celkovou úrove[ basÅ. Prostor za reprosoustavami
také pomáhá správnému podání hloubky zvukového
obrazu. A naopak, posunutím reprosoustav blíãe ke
zdi se úrove[ basÅ zv≥|í. Pro redukci úrovn> basÅ
bez posunutí reprosoustav od zdi, lze pouãít p>nové
zátky do basreflexov≥ch otvorÅ jak je znázorn>no na
obrázku 4. Pro p_ístup k basreflexovému otvoru
sejm>te jemn≥m tahem od reprosoustavy krycí m_íãku.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také
zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém
p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i
místo poslechu, vliv mÅãe mít také p_emíst>ní
v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li slabá reprodukce ve st_edu prostoru mezi
reprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost která
mezi nimi je, nebo oddálit místo poslechu.
Obrázek 1b znázor[uje reprosoustavy nato#ené k
sob>.
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad
n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také
t>ãké záv>sy) nebo naopak takov≥ nábytek
odstra[te v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhé
doznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmi
odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvuku
tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny.
Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi
ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
29
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 29
Z
abezpe#te, aby reprosoustavy na stojanech stály
n
a zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec,
pouãijte po nalezení optimální pozice hroty, které
k
obercem proniknou aã k pevné podlaze. Hroty
n
astavte tak, aby se reprosoustava se stojanem
nekolébala.
Rozehrávání reprosoustav
Z
vuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívání
mírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavy
skladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumící
z
áv>sy a n>které materiály v reproduktorech své
správné mechanické vlastnosti teprve v prÅb>hu
p
rovozu. B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé
#ásti reproduktoru navzájem p_izpÅsobují. Délka
tohoto procesu, b>hem kterého reprosoustava
postupn> zvukov> „vyzrává“ je závislá na zpÅsobu
p_edchozího skladování a zpÅsobu pouãívání. B≥vá
pravidlem, ãe po zhruba t≥dnu teplotní stabilizace a
asi 15 hodinách b>ãného provozu, dosáhnou pouãité
mechanické díly sv≥ch optimálních charakteristik.
Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednom
m>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dle
zku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[
hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt
rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysoce
kvalitních reprosoustav.
Údrãba
Povrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asné
set_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #í jin≥
#istící prost_edek, demontujte nap_ed krycí m_íãky
jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ed naná|ejte
na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici. "istící prost_edek
vãdy nap_ed vyzkou|ejte na malé plo|e, n>které #istící
prost_edky by totiã mohly povrch reprosoustavy
po|kodit. Vyvarujte se produktÅ které obsahují
brusiva, kyseliny #i alkoholové, pop_. antibakteriální
sloãky. Ñádná #istidla nepouãívejte na samotné
reproduktory. Látka pouãitá na krycích m_íãkách mÅãe
b≥t #i|t>na klasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je
v|ak t_eba ji demontovat od ozvu#nice. Nikdy se
nedot≥kejte membrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak
vysokotónového, mohli by jste je snadno po|kodit.
Záruka
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly
v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.
Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W
Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné,
aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch
v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na
neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je
pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti
v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.
N
epokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do
s
ervisního st_ediska, manipulaci s ním a ani
ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,
p
_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v
p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a
d
ílenského zpracování a dále zejména v t>chto
p
_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny
nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se
u
vádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich
údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné
neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m
za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,
vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo
n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W
Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést
odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,
odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou
osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu
záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch
bodech, které jsou s místní právní úpravou v
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka
jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle
následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i
zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce
v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které
byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo
telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www
stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním
listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,
razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.
Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i
fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto
doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko
autorizovaného prodejce.
30
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 30
Magyar
Használati útmutató
T
isztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzót
vásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelési
ú
tmutatót a termék kicsomagolása és üzembe
helyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimális
használatában. A B&W tobb mint 60 országra
k
iterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget
n
yújt Önnek minden olyan problémában, amiben a
kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Környezetvédelmi információ
A B&W termékeket úgy tervezték, hogy
megfeleljenek az elektronikus és elektromos
berendezésekben felhasznált veszélyes
alapanyagokra (RoHS) vonatkozó korlátozásoknak,
és az elektronikus valamint elektromos készülékek
(WEEE) hulladékként történµ elhelyezésével
kapcsolatos szabályoknak. Az áthúzott
szemetesláda szimbólum megfelelµséget jelez, és
azt, hogy terméket az elµírásoknak megfelelµen kell
újrahasznosítani, vagy feldolgozni.
Tartozékok ellenµrzése
A csomagnak a következµket kell tartalmaznia:
2 db szivacsdugó
8 öntapadó gumitalp
4 öntapadó gumi távtartó
A hangsugárzó üzembe helyezése
A hangsugárzókat a legjobb a merev padlóra
támaszkodó állványra helyezni, ahol a
magassugárzók körülbelül fülmagasságban
helyezkednek el ülµ helyzetben. A polcra vagy
konzollal történµ elhelyezés szintén lehetséges, de
kevesebb lehetµséget kínál a hang optimalizálására
a hangsugárzó pozíció módosításával.
Ha a hangsugárzókat polcra vagy bútorra helyezi,
akkor a mellékelt öntapadó talpak a hangdoboz
aljára ragaszthatók.
A hangsugárzók falra szerelhetµk a hátoldalra szerelt
„kulcslyuk“ lemezzel, vagy 60 mm-es szerelµlyukhoz
tervezett gömbcsuklós hangsugárzó konzollal. A
„kulcslyuk“ eszköz használata esetén a tartozékok
között található gumitalpakkal kell a hangsugárzókat a
falhoz támasztani. A gömbcsuklós konzol lehetµvé
teszi a hangsugárzó megdöntését a fal függvényében.
Ellenµrizze, hogy a gömbcsuklós konzolok képesek
legyenek megtartani a hangsugárzó tömegét.
Kereskedµje vagy a helyi B&W disztribútor segíthet a
megfelelµ gömbcsuklós konzol kiválasztásában.
A gömbcsuklós konzol 686 típusú hangsugárzóra
szereléséhez távolítsa el elµször a konzolt a
hangsugárzó hátoldaláról, és rögzítse szorosan a
„kulcslyuk“ lemezen keresztül a gömbcsuklós
egységhez. Szerelje vissza a konzolt és a
gömbcsuklós egységet a hangsugárzó hátoldalára.
Az eljárást a 2a. ábrán láthatja.
A
gömbcsuklós konzol 685 típusú hangsugárzóra
s
zereléséhez távolítsa el a konzolt a hangsugárzó
hátsó részérµl, és rögzítse a gömbcsuklós konzolt a
h
elyére. Az eljárást a 2b. ábrán láthatja.
M
iután felszerelte a gömbcsuklós egységet a
hangsugárzóra, az egységet csatlakoztathatja a
falra szerelt aljzathoz. Ügyeljen rá, hogy pontosan
k
övesse a gyártó elµírásait a konzol falhoz
rögzítésére vonatkozóan.
Mindegy, hogy a „kulcslyuk“ vagy gömbcsuklós
m
egoldást választja, ellenµrizze, hogy a fali rögzítµ
elemek megfelelµen erµsek legyenek a
hangsugárzók megtartásához. A B&W nem vállal
f
elelµsséget a fali tartóelemek eltöréséért.
A hangsugárzó elhelyezése
A hangsugárzó pozíciójának finombeállítása a
kezdeti elhelyezés után tovább javítja a
hangminµséget.
Sztereó vagy házimozi használat esetén próbálja
biztosítani, hogy az egyes hangsugárzók közvetlenül
környezete hasonló akusztikus jelleg∑ legyen.
Például, ha az egyik hangsugárzó üres fal mellett áll,
míg a másik puha bútorok, függönyök mellett, akkor
mind a hangminµség, mind pedig a sztereó kép
módosulni fog.
Hagyományos sztereó rendszerek
Elsµ lépésben a hangsugárzókat 1,5 m és 3 m
közötti távolságban kell elhelyezni egymáshoz
képest, egy egyenlµ oldalú háromszög két
sarkában, ahol a hallgatási terület jelenti a harmadik
sarkot. A hangsugárzók legyenek körülbelül 0,5 m
távolságra a hátsó faltól, és legalább 0,5 m
távolságra minden oldalfaltól. Az 1a ábra ezt az
elrendezést mutatja be.
Házimozi rendszerek
Ha a hangsugárzókat egy házimozi rendszer elsµ
hangsugárzójaként szeretné használni, akkor
közelebb kell egymáshoz helyezni µket a
2-csatornás hanghoz, mert a surround csatornák
szélesítik a hangképet. Ha a képernyµ oldalához
képest 0,5 m távolságban helyezi el a
hangsugárzókat, akkor a látott képhez igazodik a
hangkép. A hangsugárzók magasságának valahol a
képernyµ középvonalához, és a centersugárzó
magasságához kell igazodnia. Hasonlóan a
hagyományos sztereó elhelyezéshez, a
hangsugárzókat ideális esetben 0,5 m távolságra
kell elhelyezni a hátsó faltól, és az oldalsó falaktól.
Ha a hangsugárzókat egy házimozi rendszer
surround csatornáiként használja, akkor az 1c – 1e
ábráknak megfelelµen helyezze el µket a csatornák
számának megfelelµen. Az egyenletes lefedettség
érdekében nagy hallgatási terület esetén a
hangsugárzókat érdemes fülmagasság fölé emelni.
Szórt mágneses mezµk
A hangszórók szórt mágneses mezµt hoznak létre,
mely túlnyúlik a hangsugárzó határain. A
mágnesességre érzékeny tárgyakat
31
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 31
(
katódsugárcsöves televízió és számítógép
m
onitorok, számítógép lemezek, audio és videó
kazetták, bankkártyák és hasonlók) legalább
0
,5 méter távolságra helyezze a hangsugárzótól.
A
z LCD és plazma megjelenítµkre nincs hatással
a mágneses mezµ.
Csatlakoztatás
M
inden csatlakoztatást a készülék kikapcsolt
állapotában kell elvégezni.
A hangsugárzók hátoldalán 2 csatlakoztatott pár
csatlakozóaljzat található. A hagyományos
csatlakoztatáshoz az aljzatok csatlakozását
v
áltozatlanul kell hagyni (szállítási állapotban), és
csak egy párat kell az erµsítµhöz csatlakoztatni. A
kettµs kábelezés∑ csatlakozáshoz a kapcsolatot
meg kell szüntetni a két pár között, és mindkét
aljzatpárt egymástól különálló módon kell az
erµsítµhöz csatlakoztatni. A kettµs kábelezés
javíthatja az alacsonyfrekvenciás részletek
felbontását. A 3a és 3b ábrák a hagyományos kettµs
kábelezést mutatják meg.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai
(+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimeneti
aljzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok a
hangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµ
negatív kimeneti aljzatához. A helytelen
csatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangok
elvesztését eredményezheti.
Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelek
kiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljes
impedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai között
ajánlott maximum alatt, és használjon alacsony
induktivitású vezetéket a magasfrekvenciák
elnyomásának elkerülésére.
Finomhangolás
Finomhangolás elµtt gondosan ellenµrizze,hogy az
összes csatlakozás megfelelµ és szoros legyen.
Ha a falaktól távolabb mozgatja a hangsugárzókat,
akkor csökken a mélyhangok szintje. A
hangsugárzók mögötti tér mélységérzetet is segít
létrehozni. Ezzel ellentétben, ha a falakhoz közel
helyezi a hangsugárzókat, akkor növekszik a
mélyhangok szintje. Ha csökkenteni szeretné a
mélyhangok szintjét a hangsugárzók faltól történµ
távolítása nélkül, akkor helyezze a szivacsdugókat a
reflexcsövekbe a 4 ábrának megfelelµen.
Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,
akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza.
Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kis
elmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy a
rezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbálja
a hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Még
a nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatja
a hatást.
Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja
egymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagy
fordítsa µket befelé, hogy egy pontra nézzenek a
hallgatási pozíció elé. Az 1b ábra a befordított
hangsugárzókat mutassa.
H
a a hang túl durva, növelje a puha bútorzat
m
ennyiségét a helyiségben (például használjon
nehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl
u
nalmas, és élettelen.
E
gyes helyiségek visszhangosak – a visszhang a
hang „pattogása” a párhuzamos falak között. A
visszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben.
E
llenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva és
tapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalan
alakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel,
k
önyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, az
egyik falon vagy a padlón.
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilan
á
lljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, ha
szükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózat
esetén.
Bejáratási idµszak
A hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik a
kezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hideg
környezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik,
hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµ
anyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. A
hangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak az
elsµ pár óra használat során. A végleges
teljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ a
tárolási feltételektµl, és a használattól függ.
Általában körülbelül egy hétre van szükség a
hµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 óra
használatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjék
a tervezett jellemzµiket.
Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról is
kaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), és
bizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzó
változásához, hanem csak a hallgatónak tart
hosszabb ideig az új hangzás megszokása.
Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµ
hangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobb
mennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit a
hallgató korábban megszokott; a hang elµször túl
közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek.
Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaság
és részletesség elvesztése nélkül.
Gondozás
A hangsugárzó felületét rendszerint csak le kell
porolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószert
szeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapot
óvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószert
a törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül a termékre.
Elµször egy kisméret∑ területen próbálja ki, mert
egyes tisztítószerek kárt okozhatnak a felületben.
Kerülje a súroló, savat, alkáli vagy antibakteriális
anyagot tartalmazó termékeket. Ne használjon
tisztítószert a hangszórókon. Az elµlap ruhakefével
tisztítható a hangsugárzóról történµ eltávolítás után.
Ne érintse meg a hangszórókat, különösen a
magassugárzóra fordítson figyelmet. Kárt okozhat
bennük.
32
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 32
Korlátozott garancia
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalon
t
ervezték és gyártották. Ha azonban a termék
elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos
forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez
a
lól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket
bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos
B&W forgalmazó lát el.
E
z a korlátozott garancia a vásárlás dátumától
számított öt évig érvényes illetve elektronikai
b
erendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt
t
artalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés javítására
vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és
egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és
üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia
hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonos
számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában már
fennálló, az anyagokban és/vagy a
kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,
és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatás
vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes használatként
feltüntetett használati módtól eltérµ
felhasználásból, hanyagságból, módosításból
vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek
alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközök
által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyi
zavargások vagy más, a B&W és kijelölt
forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ
események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámát
megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más
módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel
nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyi
szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra
vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön
alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük
kövesse az alábbi eljárást:
1
Ha a terméket a vásárlás országában használják,
akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W
szakkereskedµvel, akitµl a berendezést
vásárolta.
2
Ha a terméket nem a vásárlás országában
h
asználják, akkor lépjen kapcsolatba a
tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki
m
egadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.
F
elhívhatja még a B&W-t is az Egyesült
Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat
a
helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak
kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia
a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek
a
vásárlás napján ki kell töltenie és le kell
bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti
k
ereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt
b
izonyító más dokumentumra és a vásárlás
dátumára.
33
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 33
Polski
Instrukcja uÃytkownika
D
rogi kliencie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers
& Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe
z
apewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz
przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich
instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z
p
oniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie
wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w
p
onad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w
momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,
którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Ochrona ·rodowiska
Produkty firmy B&W sƒ zaprojektowane
zgodnie z mi∆dzynarodowymi dyrektywami
RoHS (Ograniczenie stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprz∆cie
elektrycznym i elektronicznym) i WEEE (ZuÃyty
sprz∆t elektryczny i elektroniczny). Przekre·lony
znaczek pojemnika na ·mieci wskazuje wype¡nianie
tych dyrektyw oraz nakazuje odpowiednie
przetwarzanie produktów, zgodnie z powyÃszymi
dyrektywami.
Zawarto·π
Prosimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:
2 gƒbkowe zatyczki
8 samoprzylepnych gumowych stopek
4 samoprzylepne gumowe podk¡adki
Instalacja kolumn
Kolumny najlepiej sprawdzajƒ si∆ po zamontowaniu
ich na sztywnych podstawkach pod¡ogowych, które
pozwolƒ na umieszczenie g¡o·ników
wysokotonowych na poziomie uszu s¡uchaczy.
Istnieje moÃliwo·π zamontowania ich na pó¡ce lub na
·cianie, jednak optymalnƒ jako·π dØwi∆ku uzyskamy
w¡a·nie dzi∆ki uÃyciu specjalnych podstawek.
Je·li g¡o·niki majƒ byπ umiejscowione na pó¡ce
lub na innym meblu, moÃna pos¡uÃyπ si∆
samoprzylepnymi stopkami dostarczonymi wraz
z g¡o·nikami.
G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone przy uÃyciu otworu
zlokalizowanego z ty¡u obudowy lub teà za pomocƒ
kulkowych systemów montaÃowych zaprojektowanych
z my·lƒ o 60mm otworach instalacyjnych. Je·li uÃyto
otworów montaÃowych, moÃna uÃyπ gumowych
podk¡adek w celu bezpiecznego odizolowania
g¡o·nika od powierzchni ·ciany. Przymocowanie przy
pomocy systemu kulkowego umoÃliwia nachylenie
g¡o·nika pod odpowiednim kƒtem wzgl∆dem ·ciany.
Powinno si∆ przy tym pami∆taπ o ci∆Ãarze kolumn.
Sprzedawca powinien doradziπ w wyborze
odpowiednich systemów montaÃowych.
A
by przymocowaπ system kulkowy do g¡o·nika 686,
z
dejmij klamr∆ montaÃowƒ z ty¡u kolumny i ostroÃnie
zamontuj go poprzez otwór. Nast∆pnie ponownie
p
rzymocuj system montaÃowy do tylnej cz∆·ci
o
budowy. Rysunek 2a pokazuje t∆ procedur∆.
Aby zamocowaπ system kulkowy do kolumny 685,
zdejmij klamr∆ montaÃowƒ z ty¡u kolumny, a
n
ast∆pnie ostroÃnie umie·π p¡yt∆ z po¡ƒczeniem
kulkowym w odpowiednim miejscu. Rysunek 2b
pokazuje t∆ procedur∆.
G
dy system kulkowy zostanie przymocowany do
kolumny, moÃe zdarzyπ si∆, Ãe zestaw b∆dzie
od¡ƒczony od gniazd. Upewnij si∆, Ãe podczas
m
ontaÃu by¡y przestrzegane zalecenia instrukcji
montaÃowej.
B
ez wzgl∆du na uÃytƒ metod∆, upewnij si∆, Ãe
mocowania ·cienne sƒ wystarczajƒco solidne, aby
utrzymaπ ci∆Ãar kolumny. B&W nie ponosi Ãadnej
odpowiedzialno·ci za skutki z¡ego zamontowania
g¡o·nika do ·ciany.
Ustawienie g¡o·ników
Ustawienie pozycji g¡o·nika przed jego uÃyciem
moÃe przynie·π znaczƒcƒ popraw∆ jako·ci dØwi∆ku.
Zarówno w systemach stereo, jak i kina domowego
staraj si∆ tak ustawiπ g¡o·niki, aby otaczajƒce je
przedmioty mia¡y zbliÃone charakterystyki
akustyczne. Na przyk¡ad, je·li jeden g¡o·nik
przylega do nagiej ·ciany, podczas gdy drugi do
obitych mi∆kkim materia¡em mebli, zarówno ogólna
jako·π dØwi∆ku, jak i obraz sceny dØwi∆kowej b∆dƒ
zniekszta¡cone.
Konwencjonalny system stereo
Kolumny powinny znajdowaπ si∆ od 1.5m do 3m od
siebie, w dwóch rogach trójkƒta równobocznego, w
którego trzecim rogu znajdowaπ si∆ powinno miejsce
ods¡uchowe. Kolumny powinny byπ oddalone od
·ciany tylnej o oko¡o 0.5m, a od ·cian bocznych co
najmniej 0.5m. Rysunek 1a ilustruje to ustawienie.
System kina domowego
Je·li g¡o·niki majƒ byπ uÃywane do odtwarzania
przednich kana¡ów dØwi∆ku w systemie kina
domowego, mogƒ byπ rozmieszczone bliÃej siebie
nià w systemie stereo, poniewaà kana¡y dookolne
majƒ tendencje do poszerzania szeroko·ci pola
dØwi∆ku. Ustaw g¡o·niki tak, aby sta¡y po obu
stronach ekranu, oddalone od niego o oko¡o 0,5 m.
Dzi∆ki temu uzyskasz odpowiedniƒ wielko·π sceny
dØwi∆kowej, odpowiadajƒcej temu, co dzieje si∆ na
ekranie. Wysoko·π g¡o·ników powinna zawieraπ si∆
mniej wi∆cej pomi∆dzy ·rodkiem ekranu a poziomem
g¡o·nika centralnego. Tak jak w przypadku
g¡o·ników w systemie stereo, tak i tu odleg¡o·π od
·ciany tylnej powinna wynosiπ oko¡o 0.5m, a od
·cian bocznych co najmniej 0.5m.
Ustaw g¡o·niki w taki sposób, w jaki to zosta¡o
pokazane na rysunkach 1c do 1e, w zaleÃno·ci od
ilo·ci kana¡ów dØwi∆ku surround. Aby uzyskaπ
dØwi∆k bardziej rozproszony, umie·π g¡o·niki ponad
poziomem uszu s¡uchacza.
34
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 34
Rozproszone pola magnetyczne
Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡ady
m
agnetyczne generujƒce rozproszone pola
m
agnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy,
aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie
p
ola magnetycznego takie jak (kineskopy
telewizorów i monitorów komputerowych CRT,
t
warde dyski komputerów, kasety audio i wideo,
d
yskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej
0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory
p
lazmowe nie sƒ podatne na pola magnetyczne.
Pod¡ƒczenia
W
szystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane
p
rzy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Na tylnym panelu g¡o·nika znajdujƒ si∆ 2 po¡ƒczone
p
ary gniazd. W przypadku typowego pod¡ƒczenia,
po¡ƒczenie gniazd powinno pozostaπ nie naruszone
(w takim stanie, w jakim znajdowa¡o si∆ w chwili
nabycia kolumn) i tylko jedna para gniazd
pod¡ƒczona do wzmacniacza. Dla pod¡ƒczenia typu
bi-wire, po¡ƒczenie pomi∆dzy gniazdami w kolumnie
powinno zostaπ usuni∆te i kaÃda para gniazd
pod¡ƒczona do wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiring
moÃe wp¡ynƒπ na popraw∆ reprodukcji dØwi∆ków o
niskiej cz∆stotliwo·ci. Rysunki 3a i 3b ilustrujƒ
pod¡ƒczenie standardowe i bi-wire.
Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“
i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i
ujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym.
Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ
spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze
optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ
impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej
w specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ w
celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych
cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie
pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i
zabezpieczone.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne
obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej
·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny
dØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn
bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów.
Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn
od ·ciany, wci·nij jednƒ lub obydwie gƒbkowe
zatyczki w tuby bassreflexów (rysunek 4).
Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆sto
spowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu.
Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ z
ustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbuj
ustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃe
przynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.
Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony,
spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπ
je tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio na
s¡uchacza lub nieco przed nim. (rysunek 1b)
J
e·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π
m
i∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na
przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k
j
est zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π
m
i∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ
dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad
k
laszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ
poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych
przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe
m
eble.
Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze.
UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie i
d
ostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkich
nieregularno·ci w pod¡oÃu.
Okres „docierania“
Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumny
zmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgu
poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumny
by¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡y
t¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒ
musia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje
pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·ników
rozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowania
kolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje na
osiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy od
warunków, w jakich by¡a przechowywana oraz od
sposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniej
wi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz
15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡y
osiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantów
charakterystyki.
Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okres
rozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.
ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze od
przyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny,
a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆
tak w szczególno·ci z kolumnami, których
reprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃa
w porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajony
uÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆
zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak po
pewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utraty
czysto·ci i dok¡adno·ci.
Piel∆gnacja
Obudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆cia
kurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodka
czyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie
·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,
a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØ
na ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nie
niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich i
takich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lub
antybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na
g¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przy
uÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownica
zosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikaj
dotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,
Ãeby ich nie uszkodziπ.
35
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 35
Gwarancja
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany
z
godnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,
je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.
oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ
b
ezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i
robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest
autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.
Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji
produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego
w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych
w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady
materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.
Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu
do:
a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem
produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ
eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,
modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem
cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ
autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub
niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki
losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne
czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i
jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny zosta¡
zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub
modyfikacje przez firmy lub osoby
nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych
podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych
na terenie danego kraju i nie narusza
statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do
serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej
procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,
powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym
dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,
powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem
B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania w
celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ
serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
W
ielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆
i
nternetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego
dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ
w
ype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego
dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu
stwierdzajƒcy jego dat∆.
36
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 36
37
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 37
38
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 38
39
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 39
40
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 40
41
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 41
42
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 42
43
685
T
echnical features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net weight
N
autilus
t
ube-loaded aluminium dome tweeter
Kevlar
®
brand fibre cone bass/midrange
Flowport
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency
1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar
®
cone bass/midrange
-6dB at 42Hz and 50kHz
49Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response
Horizontal: over 60° arc
Vertical: over 10° arc
88dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 110Hz - 22kHz
<0.5% 150Hz - 20kHz
8
(minimum 3.7
)
4kHz
30W - 100W into 8
on unclipped programme
0.1
Height: 340mm (13.4 in) (not including feet)
Width: 198mm (7.8 in)
Depth: 331mm (12.3 in) (including grille and terminals)
7.0kg (15.4 lb)
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 43
44
686
T
echnical features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net weight
N
autilus
t
ube-loaded aluminium dome tweeter
Kevlar
®
brand fibre cone bass/midrange
Flowport
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency
1x ø130mm (5 in) woven Kevlar
®
cone bass/midrange
-6dB at 45Hz and 50kHz
55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response
Horizontal: over 60° arc
Vertical: over 10° arc
84dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 110Hz - 22kHz
<0.5% 150Hz - 20kHz
8
(minimum 5.1
)
4kHz
30W - 100W into 8
on unclipped programme
0.1
Height: 265mm (10.5 in) (not including feet)
Width: 170mm (6.7 in)
Depth: 284mm (11.2 in) (including grille and terminals)
4.9kg (10.8 lb)
685_686 OM Inside Iss3.qxd 16/2/07 2:14 pm Page 44
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in China.
B&W Group (UK Sales)
T +44 1903 221 500
E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd
T +852 2 869 9916
E info@bwgroup.hk
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800
F +44 (0) 1903 221801
info@bwgroup.com
www.bowers-wilkins.com
II11385 Issue 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bowers & Wilkins 685 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para