Transcripción de documentos
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y ESTE MANUAL
• El sistema de navegación móvil Pioneer sólo tiene la finalidad de servirle como
ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un
acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• No utilice su sistema de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como
hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia.
• No utilice el sistema de navegación móvil si al hacerlo va a poner en peligro el
manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura
y siga todos los reglamentos de tráfico existentes.
• Utilice nuestro sistema de navegación sólo en el área permitida por PIONEER.
• Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación móvil en su
automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación móvil se explica en
el Manual del propietario separado entregado también con este sistema.
1
Índice
Conexión del sistema ................................ 5
PRECAUCIÓN .................................................. 5
Antes de instalar la unidad ................................ 6
Para impedir daños ............................................ 6
Partes suministradas .......................................... 6
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 8
Conexión del cable de alimentación (2) ............ 9
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
PRECAUCIÓN ................................................ 11
Para impedir que entre ruido
electromagnético en el sistema de
navegación móvil ...................................... 12
Antes de instalar y fijar la unidad .................... 12
Antes de utilizar la cinta adhesiva.................... 12
Instalación de la unidad principal .................... 13
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale la unidad principal en el
maletero, en el suelo debajo de un
asiento, etc., utilizando tornillos
autorroscantes
Instalación de la antena GPS............................ 16
- PRECAUCIÓN
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el salpicadero o en la
bandeja trasera)
- Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería)
Instalación del mando a distancia .................... 19
- Partes suministradas
- Instalación de las pilas
- Notas acerca de las pilas
- Instalación del mando a distancia con
cinta Velcro
- Notas sobre el manejo del mando a
distancia
Instalación del micrófono ................................ 21
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale el micrófono en el
parasol
- Cuando instale el micrófono en la base
del volante
ESPAÑOL
Instalación ................................................ 11
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS
COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO..................................................... 3
ENGLISH
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ..............3
Después de instalar la unidad................ 24
NEDERLANDS
2
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO.
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su sistema de navegación móvil.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. Este sistema de navegación sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para
manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de
su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su sistema de
navegación si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo.
Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de
tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias este sistema de navegación puede visualizar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas
limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección,
restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar
peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de conducción reales.
3
ENGLISH
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los
ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro.
ESPAÑOL
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación móvil. La
instalación o revisión de la unidad de navegación móvil por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede
ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
DEUTSCH
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
4
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable
anaranjado de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor
podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho
cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocircuito.
• No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación y tomando
corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un
recalentamiento.
5
Antes de instalar la unidad
ENGLISH
• Esta unidad ha sido diseñada para funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo
recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería.
• Desconecte el borne negativo (–) de la
batería para evitar el riesgo de que se
produzca un cortocircuito.
ESPAÑOL
Para impedir daños
DEUTSCH
STAR
OF
STAR
T
OF
N
N
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Cuando la unidad esté instalada en
ACC O
O
vehículos que no tengan una posición
F
F
ACC (accesorio) en el encendido
(como se muestra en la figura 2),
asegúrese de conectar el cable rojo de
la unidad al terminal controlado por la
Posición ACC
Sin posición ACC
posición ON/OFF del interruptor de
Figura 1
Figura 2
encendido. Si no hace esto, la batería
del vehículo se descargará.
FRANÇAIS
T
Partes suministradas
Cable de extensión rosado
Conector
NEDERLANDS
Cable de extensión morado
ITALIANO
Cable RGB
Cable de alimentación
6
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
Cable de alimentación
Consulte las páginas 8-10
CO
LOR
DIS
PLAY
Pantalla en color
AVD-505
Cable RGB (suministrado con este sistema)
Micrófono
Antena GPS
7
Conexión del cable de alimentación (1)
ENGLISH
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
ESPAÑOL
Cable de alimentación
MASA
Negro
Portafusible (6 A)
Nota:
Los cables anaranjados, rojos y amarillos deben
conectarse a los terminales de la caja de fusibles
situados en el lado opuesto al de la batería.
FRANÇAIS
Anaranjado
DEUTSCH
Nota:
Cuando reemplace el fusible,
asegúrese de utilizar solamente un
fusible del amperaje indicado en
el portafusible.
A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que
entre en el sistema de navegación móvil el ruido electromagnético procedente de la carrocería, haga la puesta a masa cerca de la unidad principal.
+ Batería
Al terminal suministrado siempre con alimentación sin
tenerse en cuenta la posición del interruptor de encendido.
ACCESORIOS
Resistencia de fusible
Amarillo
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de
encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación
a los que se suministra alimentación continuamente. Si
el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
ITALIANO
Rojo
ILUMINACIÓN
Al terminal del interruptor de iluminación.
NEDERLANDS
Resistencia de fusible
Amarillo/Negro, morado, rosado, azul/amarillo
Consulte la página siguiente.
8
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Método de conexión
Pase el cable de
extensión y el cable
del circuito de detección de velocidad a
través de este agujero.
Computadora de inyección del
automóvil
Conector
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
Cierre la tapa.
Cable de extensión rosado
Rosado
Rosado
Nota: La posición del circuito de detección de
velocidad depende del modelo del vehículo.
Para conocer detalles, consulte los documentos
relevantes de Pioneer. Cuando haga las conexiones para un modelo que no se encuentre listado en estos documentos o para el que la
conexión al circuito de detección de velocidad
resulta muy difícil, conecte el generador de
pulsos de velocidad ND-PG1 vendido por
separado al cable rosado.
Nota: La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para
conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Método de conexión
ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte
siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil
o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por
separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en
la visualización de ubicación.
FRENO DE MANO
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de
mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación
del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace
mal o se omite, algunas funciones de su sistema de alimentación no podrán utilizarse.
Azul/Amarillo
Apriete el cable del lado
de alimentación del interruptor del freno de mano.
Lado de alimentación
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
9
Lado de masa
Interruptor del freno
de mano
ENGLISH
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
ESPAÑOL
Cable de alimentación
Negro, anaranjado, rojo, amarillo
Consulte la página 8
DEUTSCH
Amarillo/Negro
GUÍA ENCENDIDA
Cuando se combine esta unidad de navegación móvil con un equipo
estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables amarillos/negros (SILENCIAMIENTO), haga la conexión a estos cables. De
esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Apriete el cable del
lado + de la luz de marcha atrás.
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
móvil pueda detectar si el automóvil está moviéndose
hacia adelante o hacia atrás. Conéctela siempre al
cable principal de la luz de marcha atrás.
Morado
Resistencia de fusible
ITALIANO
Apriete firmemente con
alicates de punta de
aguja.
ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS
Morado
FRANÇAIS
Método de conexión
Nota: Algunos modelos invierten los cables
+ y – para la luz de marcha atrás. Conecte el
cable morado al cable cuya tensión cambia
cuando la palanca de cambios se pone en la
posición de marcha atrás.
Cable del lado + de
la luz de marcha
atrás.
NEDERLANDS
Cable de extensión morado
Compruebe la posición de la luz de marcha
atrás de su vehículo [la que se enciende
cuando la palanca de cambios se pone en
marcha atrás (R)] y encuentre en el portamaletas el cable del lado + de la luz de
marcha atrás.
10
Instalación
PRECAUCIÓN
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Nunca instale la unidad en lugares donde:
* Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene
bruscamente.
* Ésta pueda interferir con el manejo del vehículo por parte del conductor al
ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
11
ENGLISH
PRECAUCIÓN
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
ESPAÑOL
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
• Después de instalar la unidad de navegación, compruebe que todos los demás
equipos de su vehículo funcionen correctamente.
Para impedir que entre ruido electromagnético en el sistema de
navegación móvil
DEUTSCH
• Para impedir que el ruido electromagnético entre en el sistema de navegación móvil, no
instale la unidad principal ni la antena GPS cerca de la antena de FM/MW/LW del
equipo estéreo ni cerca del cable de la antena de FM/MW/LW. El ruido electromagnético puede aumentar el error de la visualización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad
FRANÇAIS
• Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema funcionen correctamente.
Antes de utilizar la cinta adhesiva
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
Instalación
Instalación de la unidad principal
Notas acerca de la instalación
• No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y
humedades altas, tales como:
* Lugares próximos a salidas de calefacciones.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
• Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de
instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e
instálela bien.
Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubicación será mayor.
• No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta
no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
• No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de
ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
• Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de
la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
• Compruebe que un CD-ROM pueda expulsarse estando instalada la unidad principal.
• Instale la unidad principal en una
superficie con una tolerancia de inclinación de 10°. Una superficie más
inclinada podría aumentar el error de la
visualización de la ubicación.
10˚
• Si utiliza el sistema de navegación móvil fuera de las áreas permitidas por PIONEER, su
posición no se mostrará correctamente.
13
ENGLISH
• No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede
ser la causa de que la unidad funcione
mal.
ESPAÑOL
DEUTSCH
Partes suministradas
FRANÇAIS
Pieza angular de
montaje
(2 piezas)
Tornillo
(5 × 8 mm)
(4 piezas)
ITALIANO
Unidad principal
Tornillo autorroscante
(6 × 16 mm)
(4 piezas)
NEDERLANDS
14
Instalación
Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un
asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes
1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal.
Utilice los agujeros siguientes de las piezas angulares de montaje.
Pieza angular de montaje
Tornillos (5 × 8 mm)
2. Fije la unidad principal en el suelo con tornillos autorroscantes.
Tornillos autorroscantes
(6 × 16 mm)
Taladre agujeros de
4 a 4,5 mm.
Suelo
PRECAUCIÓN
• Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confirme que los tornillos
no interfieran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil ( conductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico,
etc.).
15
Instalación de la antena GPS
ENGLISH
PRECAUCIÓN
• No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
ESPAÑOL
Notas acerca de la instalación
Salpicadero
Techo
Cubierta del maletero
DEUTSCH
• La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para obtener la mejor recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
Bandeja trasera
FRANÇAIS
ITALIANO
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente, y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
NEDERLANDS
16
Instalación
Partes suministradas
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para
el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo
(en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte
hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS
se fija mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal
Pele la hoja de protección
de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite,
etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Nota: La hoja de metal
tiene un adhesivo fuerte y
puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
Nota:
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
17
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
ENGLISH
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
ESPAÑOL
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
DEUTSCH
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
FRANÇAIS
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Empaquetadura de caucho
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho para
impedir la entrada de agua de
lluvia al vehículo.
NEDERLANDS
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
ITALIANO
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la empaquetadura de caucho.
18
Instalación
Instalación del mando a distancia
Partes suministradas
NAVI
GATIO
N CO
MM
AN
DER
Mando a distancia
Pila alcalina
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 piezas)
Cinta Velcro
(grande)
(Lado blando)
Cinta Velcro
(pequeña)
(Lado basto)
(2 piezas)
Instalación de las pilas
Pilas alcalinas suministradas
(UM-4, LR03, 1,5 V)
Notas acerca de la pilas
• Asegúrese de que las pilas estén instaladas con los terminales positivo (+) y negativo (–)
en sus posiciones correctas.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No mezcle pilas de tipo diferente. Aunque la forma sea la misma, su tensión puede ser
diferente.
• Quite las pilas del mando a distancia cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
• Si se produce alguna fuga de electrólito, límpie inmediatamente el compartimiento de
las pilas antes de introducir otras nuevas.
• Estas pilas no pueden ser recargadas.
• Cuando reemplace las pilas, le recomendamos utilizar pilas alcalinas.
19
Instalación del mando a distancia con cinta Velcro
ENGLISH
Fije las piezas pequeñas de cinta Velcro suministradas (lado basto) en la superficie trasera
del mando a distancia, y la pieza grande de cinta Velcro (lado blando) en la superficie de
instalación.
Cintas Velcro (pequeñas)
(Lado basto)
ESPAÑOL
Fije las cintas Velcro donde no
obstruyan la abertura ni el cierre de
la cubierta trasera de las pilas.
DEUTSCH
Parte trasera del mando a
distancia
Cinta Velcro (grande) (Lado suave)
Notas sobre el manejo del mando a distancia
FRANÇAIS
• Mantenga siempre el mando a distancia protegido contra la luz solar directa o las altas
temperaturas. Dejar el mando a distancia en lugares expuestos a la luz solar directa o
altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, decoloración o fallos en el funcionamiento.
• Reemplace las pilas cuando se deteriore el rendimiento del mando a distancia.
ITALIANO
NEDERLANDS
20
Instalación
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
• Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
Micrófono
21
Presilla de micrófono
Cinta con adhesivo
en dos lados
Abrazadera
(5 piezas)
Cuando instale el micrófono en el parasol
ENGLISH
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
Micrófono
ESPAÑOL
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.)
DEUTSCH
Presilla de micrófono
FRANÇAIS
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
ITALIANO
NEDERLANDS
22
Instalación
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
Fije el cable del micrófono
en la ranura.
Micrófono
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
Cinta con adhesivo
en dos lados
Instale la presilla del
micrófono en el lado
trasero de la base del
volante.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
PRECAUCIÓN
• Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
23
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
ENGLISH
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de reset de la unidad principal.
ESPAÑOL
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
DEUTSCH
Botón de reset
FRANÇAIS
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual del usuario.
ITALIANO
NEDERLANDS
24
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS