Mode AVIC-505 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y ESTE MANUAL
El sistema de navegación móvil Pioneer sólo tiene la finalidad de servirle como
ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un
acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
No utilice su sistema de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como
hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia.
No utilice el sistema de navegación móvil si al hacerlo va a poner en peligro el
manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura
y siga todos los reglamentos de tráfico existentes.
Utilice nuestro sistema de navegación sólo en el área permitida por PIONEER.
Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación móvil en su
automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación móvil se explica en
el Manual del propietario separado entregado también con este sistema.
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ..............3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS
COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO..................................................... 3
Conexión del sistema ................................ 5
PRECAUCIÓN .................................................. 5
Antes de instalar la unidad ................................ 6
Para impedir daños ............................................ 6
Partes suministradas .......................................... 6
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 8
Conexión del cable de alimentación (2) ............ 9
Instalación ................................................ 11
PRECAUCIÓN ................................................ 11
Para impedir que entre ruido
electromagnético en el sistema de
navegación móvil ...................................... 12
Antes de instalar y fijar la unidad .................... 12
Antes de utilizar la cinta adhesiva.................... 12
Instalación de la unidad principal .................... 13
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la unidad principal en el
maletero, en el suelo debajo de un
asiento, etc., utilizando tornillos
autorroscantes
Instalación de la antena GPS............................ 16
-
PRECAUCIÓN
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el salpicadero o en la
bandeja trasera)
-
Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería)
Instalación del mando a distancia .................... 19
-
Partes suministradas
-
Instalación de las pilas
-
Notas acerca de las pilas
-
Instalación del mando a distancia con
cinta Velcro
-
Notas sobre el manejo del mando a
distancia
Instalación del micrófono ................................ 21
-
Notas acerca de la instalación
-
Partes suministradas
-
Cuando instale el micrófono en el
parasol
-
Cuando instale el micrófono en la base
del volante
Después de instalar la unidad................ 24
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Índice
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES
3
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO.
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su sistema de nave-
gación móvil.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones.
4. Este sistema de navegación sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para
manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de
su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su sistema de
navegación si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo.
Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de
tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias este sistema de navegación puede visualizar una infor-
mación errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostra-
dos en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas
limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección,
restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar
peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de conduc-
ción reales.
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los
ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro.
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación móvil. La
instalación o revisión de la unidad de navegación móvil por personas sin forma-
ción ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede
ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
5
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta-
lación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servi-
cio Pioneer autorizado.
Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri-
cos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable
anaranjado de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor
podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del com-
partimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho
cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de desliza-
miento de los asientos.
No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir-
cuito.
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no fun-
cione correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación y tomando
corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un
recalentamiento.
Antes de instalar la unidad
Esta unidad ha sido diseñada para funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo
recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería.
Para impedir daños
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
Partes suministradas
ConectorCable de extensión rosado
Cable de alimentación
Cable de extensión moradoCable RGB
Sin posición ACC
Figura 2
Posición ACC
Figura 1
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Cuando la unidad esté instalada en
vehículos que no tengan una posición
ACC (accesorio) en el encendido
(como se muestra en la figura 2),
asegúrese de conectar el cable rojo de
la unidad al terminal controlado por la
posición ON/OFF del interruptor de
encendido. Si no hace esto, la batería
del vehículo se descargará.
Desconecte el borne negativo (–) de la
batería para evitar el riesgo de que se
produzca un cortocircuito.
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
7
Conexión del sistema
Conexión del sistema
C
O
L
O
R
D
I
S
P
L
A
Y
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
Cable de alimentación
Consulte las páginas 8-10
Pantalla en color
AVD-505
Cable RGB (suministrado con este sistema)
Micrófono
Antena GPS
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Conexión del cable de alimentación (1)
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
Cable de alimentación
ACCESORIOS
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de
encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación
a los que se suministra alimentación continuamente. Si
el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
ILUMINACIÓN
Al terminal del interruptor de iluminación.
+ Batería
Al terminal suministrado siempre con alimentación sin
tenerse en cuenta la posición del interruptor de encen-
dido.
Negro
MASA
A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que
entre en el sistema de navegación móvil el ruido elec-
tromagnético procedente de la carrocería, haga la pues-
ta a masa cerca de la unidad principal.
Nota:
Cuando reemplace el fusible,
asegúrese de utilizar solamente un
fusible del amperaje indicado en
el portafusible.
Anaranjado
Portafusible (6 A)
Rojo
Resistencia de fusible
Amarillo
Resistencia de fusible
Amarillo/Negro, morado, rosado, azul/amarillo
Consulte la página siguiente.
Nota:
Los cables anaranjados, rojos y amarillos deben
conectarse a los terminales de la caja de fusibles
situados en el lado opuesto al de la batería.
9
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Nota: La posición del circuito de detección de
velocidad depende del modelo del vehículo.
Para conocer detalles, consulte los documentos
relevantes de Pioneer. Cuando haga las conex-
iones para un modelo que no se encuentre lis-
tado en estos documentos o para el que la
conexión al circuito de detección de velocidad
resulta muy difícil, conecte el generador de
pulsos de velocidad ND-PG1 vendido por
separado al cable rosado.
Nota: La posición del freno de estacionamien-
to depende del modelo del vehículo. Para
conocer detalles, consulte el manual del pro-
pietario del vehículo o a su concesionario.
Computadora de inyección del
automóvil
Conector
Cable de extensión rosado
Método de conexión
Apriete el cable del lado
de alimentación del inter-
ruptor del freno de mano.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Método de conexión
Pase el cable de
extensión y el cable
del circuito de detec-
ción de velocidad a
través de este agujero.
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
Cierre la tapa.
Rosado
Rosado
Azul/Amarillo
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno
de mano
ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detec-
tar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte
siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil
o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por
separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en
la visualización de ubicación.
FRENO DE MANO
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de
mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación
del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace
mal o se omite, algunas funciones de su sistema de ali-
mentación no podrán utilizarse.
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
Cable de alimentación
Negro, anaranjado, rojo, amarillo
Consulte la página 8
Amarillo/Negro
GUÍA ENCENDIDA
Cuando se combine esta unidad de navegación móvil con un equipo
estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables ama-
rillos/negros (SILENCIAMIENTO), haga la conexión a estos cables. De
esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema medi-
ante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Nota: Algunos modelos invierten los cables
+ y – para la luz de marcha atrás. Conecte el
cable morado al cable cuya tensión cambia
cuando la palanca de cambios se pone en la
posición de marcha atrás.
Método de conexión
Apriete el cable del
lado + de la luz de mar-
cha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de
aguja.
ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
móvil pueda detectar si el automóvil está moviéndose
hacia adelante o hacia atrás. Conéctela siempre al
cable principal de la luz de marcha atrás.
Morado
Resistencia de fusible
Cable del lado + de
la luz de marcha
atrás.
Cable de extensión morado
Compruebe la posición de la luz de marcha
atrás de su vehículo [la que se enciende
cuando la palanca de cambios se pone en
marcha atrás (R)] y encuentre en el porta-
maletas el cable del lado + de la luz de
marcha atrás.
Morado
11
Instalación
PRECAUCIÓN
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a
descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de insta-
lación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servi-
cio Pioneer autorizado.
Nunca instale la unidad en lugares donde:
* Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene
bruscamente.
* Ésta pueda interferir con el manejo del vehículo por parte del conductor al
ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al ta-
ladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un corto-
circuito u otros daños en el vehículo.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suminis-
tradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
PRECAUCIÓN
Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor-
tocircuito.
Después de instalar la unidad de navegación, compruebe que todos los demás
equipos de su vehículo funcionen correctamente.
Para impedir que entre ruido electromagnético en el sistema de
navegación móvil
Para impedir que el ruido electromagnético entre en el sistema de navegación móvil, no
instale la unidad principal ni la antena GPS cerca de la antena de FM/MW/LW del
equipo estéreo ni cerca del cable de la antena de FM/MW/LW. El ruido electromagnéti-
co puede aumentar el error de la visualización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad
Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema fun-
cionen correctamente.
Antes de utilizar la cinta adhesiva
Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
13
Instalación
Instalación de la unidad principal
Notas acerca de la instalación
No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y
humedades altas, tales como:
* Lugares próximos a salidas de calefacciones.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de
instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e
instálela bien.
Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubi-
cación será mayor.
No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta
no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de
ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de
la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
Compruebe que un CD-ROM pueda expulsarse estando instalada la unidad principal.
Si utiliza el sistema de navegación móvil fuera de las áreas permitidas por PIONEER, su
posición no se mostrará correctamente.
10˚
Instale la unidad principal en una
superficie con una tolerancia de incli-
nación de 10°. Una superficie más
inclinada podría aumentar el error de la
visualización de la ubicación.
Partes suministradas
Tornillo autor-
roscante
(6 × 16 mm)
(4 piezas)
Tornillo
(5 × 8 mm)
(4 piezas)
Pieza angular de
montaje
(2 piezas)
Unidad principal
No instale la unidad principal vertical-
mente. Instalarla de esta forma puede
ser la causa de que la unidad funcione
mal.
14
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
15
Instalación
Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un
asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes
1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal.
2. Fije la unidad principal en el suelo con tornillos autorroscantes.
PRECAUCIÓN
Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confirme que los tornillos
no interfieran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil ( con-
ductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico,
etc.).
Utilice los agujeros sigu-
ientes de las piezas angu-
lares de montaje.
Pieza angular de montaje
Tornillos (5 × 8 mm)
Tornillos autorroscantes
(6 × 16 mm)
Taladre agujeros de
4 a 4,5 mm.
Suelo
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
Notas acerca de la instalación
Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep-
ción no será apropiada.
No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente, y es posible que el cable se desprenda.
La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi-
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para obtener la mejor recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
16
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Salpicadero
Techo
Bandeja trasera
Cubierta del maletero
17
Instalación
Partes suministradas
Cuando instale la antena en el interior del vehículo
(en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte
hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS
se fija mediante su imán.)
Nota:
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
Almohadilla para
el techo
Abrazadera (5 piezas)Hoja de metalAntena GPS
Antena GPS
Hoja de metal
Pele la hoja de protección
de la parte trasera.
Asegúrese de que la super-
ficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite,
etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Nota: La hoja de metal
tiene un adhesivo fuerte y
puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
18
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
Empaquetadura de caucho
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la empa-
quetadura de caucho.
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho para
impedir la entrada de agua de
lluvia al vehículo.
19
Instalación
Instalación del mando a distancia
Partes suministradas
Instalación de las pilas
Notas acerca de la pilas
Asegúrese de que las pilas estén instaladas con los terminales positivo (+) y negativo (–)
en sus posiciones correctas.
No mezcle pilas nuevas y viejas.
No mezcle pilas de tipo diferente. Aunque la forma sea la misma, su tensión puede ser
diferente.
Quite las pilas del mando a distancia cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo.
Si se produce alguna fuga de electrólito, límpie inmediatamente el compartimiento de
las pilas antes de introducir otras nuevas.
Estas pilas no pueden ser recargadas.
Cuando reemplace las pilas, le recomendamos utilizar pilas alcalinas.
Cinta Velcro
(pequeña)
(Lado basto)
(2 piezas)
Cinta Velcro
(grande)
(Lado blando)
Pila alcalina
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 piezas)
Mando a distancia
N
A
V
IG
A
T
IO
N
CO
M
M
A
N
D
ER
Pilas alcalinas suministradas
(UM-4, LR03, 1,5 V)
Instalación del mando a distancia con cinta Velcro
Fije las piezas pequeñas de cinta Velcro suministradas (lado basto) en la superficie trasera
del mando a distancia, y la pieza grande de cinta Velcro (lado blando) en la superficie de
instalación.
Notas sobre el manejo del mando a distancia
Mantenga siempre el mando a distancia protegido contra la luz solar directa o las altas
temperaturas. Dejar el mando a distancia en lugares expuestos a la luz solar directa o
altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, deco-
loración o fallos en el funcionamiento.
Reemplace las pilas cuando se deteriore el rendimiento del mando a distancia.
20
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cintas Velcro (pequeñas)
(Lado basto)
Parte trasera del mando a
distancia
Fije las cintas Velcro donde no
obstruyan la abertura ni el cierre de
la cubierta trasera de las pilas.
Cinta Velcro (grande) (Lado suave)
21
Instalación
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
Abrazadera
(5 piezas)
Cinta con adhesivo
en dos lados
Presilla de micrófonoMicrófono
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.)
22
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Micrófono
Presilla de micrófono
Presilla de micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
23
Instalación
Cuando instale el micrófono en la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
PRECAUCIÓN
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
Fije el cable del micrófono
en la ranura.
Micrófono
Cinta con adhesivo
en dos lados
Presilla de micrófono
Instale la presilla del
micrófono en el lado
trasero de la base del
volante.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de reset de la unidad principal.
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual del usuario.
24
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Botón de reset
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y ESTE MANUAL • El sistema de navegación móvil Pioneer sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. • No utilice su sistema de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia. • No utilice el sistema de navegación móvil si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de tráfico existentes. • Utilice nuestro sistema de navegación sólo en el área permitida por PIONEER. • Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación móvil en su automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación móvil se explica en el Manual del propietario separado entregado también con este sistema. 1 Índice Conexión del sistema ................................ 5 PRECAUCIÓN .................................................. 5 Antes de instalar la unidad ................................ 6 Para impedir daños ............................................ 6 Partes suministradas .......................................... 6 Conexión del sistema ........................................ 7 Conexión del cable de alimentación (1) ............ 8 Conexión del cable de alimentación (2) ............ 9 DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PRECAUCIÓN ................................................ 11 Para impedir que entre ruido electromagnético en el sistema de navegación móvil ...................................... 12 Antes de instalar y fijar la unidad .................... 12 Antes de utilizar la cinta adhesiva.................... 12 Instalación de la unidad principal .................... 13 - Notas acerca de la instalación - Partes suministradas - Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes Instalación de la antena GPS............................ 16 - PRECAUCIÓN - Notas acerca de la instalación - Partes suministradas - Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera) - Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) Instalación del mando a distancia .................... 19 - Partes suministradas - Instalación de las pilas - Notas acerca de las pilas - Instalación del mando a distancia con cinta Velcro - Notas sobre el manejo del mando a distancia Instalación del micrófono ................................ 21 - Notas acerca de la instalación - Partes suministradas - Cuando instale el micrófono en el parasol - Cuando instale el micrófono en la base del volante ESPAÑOL Instalación ................................................ 11 LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO..................................................... 3 ENGLISH PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ..............3 Después de instalar la unidad................ 24 NEDERLANDS 2 PRECAUCIÓNES IMPORTANTES LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. 1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su sistema de navegación móvil. 2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro. 3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones. 4. Este sistema de navegación sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su sistema de navegación si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los reglamentos de tráfico existentes. 5. En ciertas circunstancias este sistema de navegación puede visualizar una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de conducción reales. 3 ENGLISH 6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro. ESPAÑOL 7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación móvil. La instalación o revisión de la unidad de navegación móvil por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros. DEUTSCH 8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 4 Conexión del sistema PRECAUCIÓN • Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. • Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto. • No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable anaranjado de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto. • Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. • Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. • No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocircuito. • No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito. • No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente. • Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento. 5 Antes de instalar la unidad ENGLISH • Esta unidad ha sido diseñada para funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería. • Desconecte el borne negativo (–) de la batería para evitar el riesgo de que se produzca un cortocircuito. ESPAÑOL Para impedir daños DEUTSCH STAR OF STAR T OF N N • Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector. • Cuando la unidad esté instalada en ACC O O vehículos que no tengan una posición F F ACC (accesorio) en el encendido (como se muestra en la figura 2), asegúrese de conectar el cable rojo de la unidad al terminal controlado por la Posición ACC Sin posición ACC posición ON/OFF del interruptor de Figura 1 Figura 2 encendido. Si no hace esto, la batería del vehículo se descargará. FRANÇAIS T Partes suministradas Cable de extensión rosado Conector NEDERLANDS Cable de extensión morado ITALIANO Cable RGB Cable de alimentación 6 Conexión del sistema Conexión del sistema Unidad de navegación móvil AVIC-505 Cable de alimentación Consulte las páginas 8-10 CO LOR DIS PLAY Pantalla en color AVD-505 Cable RGB (suministrado con este sistema) Micrófono Antena GPS 7 Conexión del cable de alimentación (1) ENGLISH Unidad de navegación móvil AVIC-505 ESPAÑOL Cable de alimentación MASA Negro Portafusible (6 A) Nota: Los cables anaranjados, rojos y amarillos deben conectarse a los terminales de la caja de fusibles situados en el lado opuesto al de la batería. FRANÇAIS Anaranjado DEUTSCH Nota: Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del amperaje indicado en el portafusible. A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que entre en el sistema de navegación móvil el ruido electromagnético procedente de la carrocería, haga la puesta a masa cerca de la unidad principal. + Batería Al terminal suministrado siempre con alimentación sin tenerse en cuenta la posición del interruptor de encendido. ACCESORIOS Resistencia de fusible Amarillo Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF. No conecte este cable a los terminales de alimentación a los que se suministra alimentación continuamente. Si el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá agotarse. ITALIANO Rojo ILUMINACIÓN Al terminal del interruptor de iluminación. NEDERLANDS Resistencia de fusible Amarillo/Negro, morado, rosado, azul/amarillo Consulte la página siguiente. 8 Conexión del sistema Conexión del cable de alimentación (2) Cable del circuito de detección de velocidad Método de conexión Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de velocidad a través de este agujero. Computadora de inyección del automóvil Conector Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Cierre la tapa. Cable de extensión rosado Rosado Rosado Nota: La posición del circuito de detección de velocidad depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte los documentos relevantes de Pioneer. Cuando haga las conexiones para un modelo que no se encuentre listado en estos documentos o para el que la conexión al circuito de detección de velocidad resulta muy difícil, conecte el generador de pulsos de velocidad ND-PG1 vendido por separado al cable rosado. Nota: La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario. Método de conexión ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación. FRENO DE MANO Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de alimentación no podrán utilizarse. Azul/Amarillo Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Lado de alimentación Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. 9 Lado de masa Interruptor del freno de mano ENGLISH Unidad de navegación móvil AVIC-505 ESPAÑOL Cable de alimentación Negro, anaranjado, rojo, amarillo Consulte la página 8 DEUTSCH Amarillo/Negro GUÍA ENCENDIDA Cuando se combine esta unidad de navegación móvil con un equipo estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables amarillos/negros (SILENCIAMIENTO), haga la conexión a estos cables. De esta forma, cuando salga el audio guía y cuando utilice el sistema mediante voz, el equipo estéreo para automóvil se silenciará automáticamente. Apriete el cable del lado + de la luz de marcha atrás. Ésta se conecta para que el sistema de navegación móvil pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia adelante o hacia atrás. Conéctela siempre al cable principal de la luz de marcha atrás. Morado Resistencia de fusible ITALIANO Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS Morado FRANÇAIS Método de conexión Nota: Algunos modelos invierten los cables + y – para la luz de marcha atrás. Conecte el cable morado al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de cambios se pone en la posición de marcha atrás. Cable del lado + de la luz de marcha atrás. NEDERLANDS Cable de extensión morado Compruebe la posición de la luz de marcha atrás de su vehículo [la que se enciende cuando la palanca de cambios se pone en marcha atrás (R)] y encuentre en el portamaletas el cable del lado + de la luz de marcha atrás. 10 Instalación PRECAUCIÓN • Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. • Nunca instale la unidad en lugares donde: * Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente. * Ésta pueda interferir con el manejo del vehículo por parte del conductor al ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor. • Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación. • Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un cortocircuito u otros daños en el vehículo. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda la unidad. 11 ENGLISH PRECAUCIÓN • Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. ESPAÑOL • Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito. • Después de instalar la unidad de navegación, compruebe que todos los demás equipos de su vehículo funcionen correctamente. Para impedir que entre ruido electromagnético en el sistema de navegación móvil DEUTSCH • Para impedir que el ruido electromagnético entre en el sistema de navegación móvil, no instale la unidad principal ni la antena GPS cerca de la antena de FM/MW/LW del equipo estéreo ni cerca del cable de la antena de FM/MW/LW. El ruido electromagnético puede aumentar el error de la visualización de la ubicación. Antes de instalar y fijar la unidad FRANÇAIS • Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema funcionen correctamente. Antes de utilizar la cinta adhesiva • Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc. ITALIANO NEDERLANDS 12 Instalación Instalación de la unidad principal Notas acerca de la instalación • No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y humedades altas, tales como: * Lugares próximos a salidas de calefacciones. * Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera del vehículo. • Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta. • La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e instálela bien. Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubicación será mayor. • No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros lugares donde quede expuesta a la vibración. • Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta no obstruya la acción de deslizamiento del asiento. • No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de la visualización de la ubicación. • Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc. • Compruebe que un CD-ROM pueda expulsarse estando instalada la unidad principal. • Instale la unidad principal en una superficie con una tolerancia de inclinación de 10°. Una superficie más inclinada podría aumentar el error de la visualización de la ubicación. 10˚ • Si utiliza el sistema de navegación móvil fuera de las áreas permitidas por PIONEER, su posición no se mostrará correctamente. 13 ENGLISH • No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede ser la causa de que la unidad funcione mal. ESPAÑOL DEUTSCH Partes suministradas FRANÇAIS Pieza angular de montaje (2 piezas) Tornillo (5 × 8 mm) (4 piezas) ITALIANO Unidad principal Tornillo autorroscante (6 × 16 mm) (4 piezas) NEDERLANDS 14 Instalación Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes 1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal. Utilice los agujeros siguientes de las piezas angulares de montaje. Pieza angular de montaje Tornillos (5 × 8 mm) 2. Fije la unidad principal en el suelo con tornillos autorroscantes. Tornillos autorroscantes (6 × 16 mm) Taladre agujeros de 4 a 4,5 mm. Suelo PRECAUCIÓN • Antes de taladrar cualquier agujero de montaje, confirme que los tornillos no interfieran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil ( conductos de combustible, conductos de líquido de frenos, cableado eléctrico, etc.). 15 Instalación de la antena GPS ENGLISH PRECAUCIÓN • No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito. ESPAÑOL Notas acerca de la instalación Salpicadero Techo Cubierta del maletero DEUTSCH • La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada. Para obtener la mejor recepción se recomienda realizar la instalación en el techo o en la cubierta del maletero del automóvil. Bandeja trasera FRANÇAIS ITALIANO • Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada. • No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la sensibilidad de la antena GPS. • Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán colocado en la antena es muy potente, y es posible que el cable se desprenda. • La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado para no rayar la carrocería. • Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil. • No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento. NEDERLANDS 16 Instalación Partes suministradas Antena GPS Hoja de metal Abrazadera (5 piezas) Almohadilla para el techo Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera) Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.) Antena GPS Hoja de metal Pele la hoja de protección de la parte trasera. Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal. Nota: La hoja de metal tiene un adhesivo fuerte y puede dejar una marca en el salpicadero al quitarla. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Nota: • Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del automóvil. 17 Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) ENGLISH Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.) Antena GPS ESPAÑOL Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta DEUTSCH Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. FRANÇAIS Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo. Cuando pase el cable al interior desde el maletero Empaquetadura de caucho Haga un bucle en forma de U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo. NEDERLANDS Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. ITALIANO Almohadilla para el techo Asegúrese de que ésta toque la parte superior de la empaquetadura de caucho. 18 Instalación Instalación del mando a distancia Partes suministradas NAVI GATIO N CO MM AN DER Mando a distancia Pila alcalina (UM-4, LR03, 1,5 V) (2 piezas) Cinta Velcro (grande) (Lado blando) Cinta Velcro (pequeña) (Lado basto) (2 piezas) Instalación de las pilas Pilas alcalinas suministradas (UM-4, LR03, 1,5 V) Notas acerca de la pilas • Asegúrese de que las pilas estén instaladas con los terminales positivo (+) y negativo (–) en sus posiciones correctas. • No mezcle pilas nuevas y viejas. • No mezcle pilas de tipo diferente. Aunque la forma sea la misma, su tensión puede ser diferente. • Quite las pilas del mando a distancia cuando no lo vaya a utilizar durante mucho tiempo. • Si se produce alguna fuga de electrólito, límpie inmediatamente el compartimiento de las pilas antes de introducir otras nuevas. • Estas pilas no pueden ser recargadas. • Cuando reemplace las pilas, le recomendamos utilizar pilas alcalinas. 19 Instalación del mando a distancia con cinta Velcro ENGLISH Fije las piezas pequeñas de cinta Velcro suministradas (lado basto) en la superficie trasera del mando a distancia, y la pieza grande de cinta Velcro (lado blando) en la superficie de instalación. Cintas Velcro (pequeñas) (Lado basto) ESPAÑOL Fije las cintas Velcro donde no obstruyan la abertura ni el cierre de la cubierta trasera de las pilas. DEUTSCH Parte trasera del mando a distancia Cinta Velcro (grande) (Lado suave) Notas sobre el manejo del mando a distancia FRANÇAIS • Mantenga siempre el mando a distancia protegido contra la luz solar directa o las altas temperaturas. Dejar el mando a distancia en lugares expuestos a la luz solar directa o altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, decoloración o fallos en el funcionamiento. • Reemplace las pilas cuando se deteriore el rendimiento del mando a distancia. ITALIANO NEDERLANDS 20 Instalación Instalación del micrófono Notas acerca de la instalación • Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz. Partes suministradas Micrófono 21 Presilla de micrófono Cinta con adhesivo en dos lados Abrazadera (5 piezas) Cuando instale el micrófono en el parasol ENGLISH 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Micrófono ESPAÑOL Presilla de micrófono 2. Instale la presilla de micrófono en el parasol. Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.) DEUTSCH Presilla de micrófono FRANÇAIS Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. ITALIANO NEDERLANDS 22 Instalación Cuando instale el micrófono en la base del volante 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Fije el cable del micrófono en la ranura. Micrófono Presilla de micrófono 2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante. Cinta con adhesivo en dos lados Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. PRECAUCIÓN • Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. 23 Después de instalar la unidad 1. Vuelva a conectar la batería. ENGLISH Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la batería. 2. Ponga en marcha el motor. 3. Presione el botón de reset de la unidad principal. ESPAÑOL Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. DEUTSCH Botón de reset FRANÇAIS 4. Prepare el sistema de navegación móvil. Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual del usuario. ITALIANO NEDERLANDS 24 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Mode AVIC-505 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para