Transcripción de documentos
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
1
ESPAÑOL
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
ENGLISH
AVIC-8DVD
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATION MANUAL
CRD3456A/001-027/UK 5/15/01 10:57 PM Page 1
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 28
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE NAVEGACIÓN CON DVD Y ESTE MANUAL
• El sistema de navegación con DVD sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda
para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• No utilice su unidad de navegación con DVD para ir a lugares de emergencia,
tales como hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de
emergencia.
• No utilice la unidad de navegación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el
manejo seguro de su vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura
y siga todos los reglamentos de tráfico existentes.
• Este manual explica cómo instalar esta unidad de navegación con DVD en su
automóvil. El funcionamiento de este unidad de navegación con DVD se explica
en el Manual de instruccìones separado entregado también con este sistema.
1
28
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 29
Índice
Conexión del sistema ................................ 4
PRECAUCIÓN .................................................. 4
Antes de instalar la unidad ..........................5
Para impedir daños ...................................... 5
Partes suministradas .................................... 5
Conexión del sistema ........................................ 6
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 7
Conexión del cable de alimentación (2) ............ 9
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
PRECAUCIÓN ................................................ 10
Para impedir que entre ruido
electromagnético en la unidad de
navegación con DVD ................................ 11
Antes de instalar y fijar la unidad .................... 11
Antes de utilizar la cinta adhesiva.................... 11
Instalación de la unidad principal .................... 12
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- PRECAUCIÓN
- Instalación con los lados derecho e izquierdo
de la unidad de navegación con DVD
paralelos a la dirección del vehículo
Montaje trasero/delantero DIN ........................ 15
Montaje delantero DIN .................................... 15
- Instalación con tope de goma
- Extracción de la unidad
Montaje trasero DIN ........................................ 16
- Instalación usando los orificios roscados
en el lado de este producto
Instalación de la antena GPS............................ 17
- PRECAUCIÓN
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale la antena en el interior
del vehículo (en el salpicadero o en la
bandeja trasera)
- Cuando instale la antena en el exterior
del vehículo (en la carrocería)
Instalación del Control remoto ........................ 20
- Partes suministradas
- Instalación de las pilas
- Notas acerca de las pilas
- Notas sobre el manejo del mando a
distancia
- Instalación de la cinta adhesiva en dos
lados
Instalación del micrófono ................................ 22
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale el micrófono en el
parasol
- Cuando instale el micrófono en la base
del volante
- PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
Instalación ................................................ 10
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU UNIDAD
DE NAVEGACIÓN CON DVD Y
GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS
COMO REFERENCIA EN EL
FUTURO..................................................... 3
ENGLISH
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES.............. 3
Después de instalar la unidad .............. 25
2
29
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 30
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD
DE NAVEGACIÓN CON DVD Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su unidad de navegación con DVD.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. Este unidad sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su
vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. No utilice su unidad de navegación con DVD si al hacerlo va a poner en peligro el manejo seguro de su
vehículo. Respete siempre las normas de conducción segura y siga todos los
reglamentos de tráfico existentes.
5. En ciertas circunstancias este unidad de navegación con DVD puede visualizar
una información errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos
mostrados en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene
ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restricciones temporales del tráfico y zonas donde la conducción pueda
resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio dependiendo de las condiciones de
conducción reales.
6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, la unidad de navegación
con DVD nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su
vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización,
haga los ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro.
7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación con DVD. La
instalación o revisión de la unidad de navegación con DVD por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles
puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
3
30
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 31
Conexión del sistema
ENGLISH
PRECAUCIÓN
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de
instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
ESPAÑOL
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
DEUTSCH
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable
amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor
podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del compartimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho
cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
FRANÇAIS
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocircuito.
ITALIANO
• No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente.
NEDERLANDS
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación con DVD y
tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y
causará un recalentamiento.
4
31
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 32
Conexión del sistema
Antes de instalar la unidad
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de
instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la
batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (-) antes de comenzar con la instalación.
Para impedir daños
O
F
OF
ACC
STAR
STAR
T
T
Posición ACC
Sin posición ACC
Partes suministradas
Cable de alimentación
5
32
ENG/MASTER 96
Connector
O
N
OF
F
N
• Cuando desconecte un conector, tire del propio
conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la
unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de
encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la
batería del vehículo podría drenarse cuando
usted esté lejos del vehículo por varias horas.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada.
Interconnector
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 33
Conexión del sistema
ENGLISH
Este producto
ESPAÑOL
15 cm
Cable de alimentación
Jack para
antena
DEUTSCH
☞ Consulte las páginas 7-9.
Entrada RGB
1m
FRANÇAIS
Unidad oculta-alejada
Cable RGB
(suministrado con la presentación visual)
Micrófono
☞ Consulte las páginas 22.
NEDERLANDS
Interconnector
(suministrado)
ITALIANO
A la pantalla
(p. ej. AVD-W6010)
6m
Antena GPS
☞ Consulte las páginas 17.
5m
6
33
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 34
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Cable del circuito de detección de velocidad
Método de conexión
Pase el cable de
extensión y el cable
del circuito de detección de velocidad a
través de este agujero.
Computadora de inyección del
automóvil
Conector
Apriete firmemente
con alicates de punta
de aguja.
Cierre la tapa.
Nota: La posición del circuito de detección de
velocidad depende del modelo del vehículo.
Para conocer detalles, consulte los documentos
relevantes de Pioneer. Cuando haga las conexiones para un modelo que no se encuentre listado en estos documentos o para el que la
conexión al circuito de detección de velocidad
resulta muy difícil, conecte el generador de
pulsos de velocidad ND-PG1 vendido por
separado al cable rosado.
Nota: La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para
conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Rosado
(ENTRADA DE SEÑAL DE VELOCIDAD DEL AUTOMÓVIL)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar
la distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el
circuito de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si
no se hace esta conexión aumentará el error en la visualización de ubicación.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano.
Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Si esta conexión se hace mal o se
omite, algunas funciones de su sistema de alimentación no
podrán utilizarse.
Método de conexión
Apriete el cable del lado
de alimentación del interruptor del freno de mano.
Lado de alimentación
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Lado de masa
Interruptor del freno
de mano
7
34
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 35
ENGLISH
Este producto
Nota:
ESPAÑOL
Los cables para este product y aquéllas para otros
products pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta este
product a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que
tienen la misma función.
Cable de alimentación
Negro, anaranjado/blanco, rojo, amarillo
Consulte la página 9.
DEUTSCH
Amarillo/negro
Cuando se combine esta unidad de navegación con un equipo estéreo
Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables amarillos/negros, haga la conexión a estos cables. De esta forma, cuando
salga el audio guía y cuando utilice el sistema mediante voz, el equipo
estéreo para automóvil se silenciará automáticamente.
Método de conexión
Apriete el cable de la
luz de marcha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de
aguja.
Nota: Si utiliza el generador de pulsos de velocidad
ND-PG 1 (vendido separadamente), asegúrese de
conectarlo.
ITALIANO
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose hacia
adelante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la palanca de
cambios se pone en la posición de marcha atrás.
Conéctela siempre al cable principal de la luz de marcha atrás. Si no está conectado, el sensor de esta
unidad detectará si el vehículo se desplaza hacia
delante o hacia atrás.
FRANÇAIS
Violeta/blanco
(ENTRADA DE SEÑAL DE MARCHA ATRÁS)
Cable de la luz de
marcha atrás.
Resistencia de fusible
NEDERLANDS
Compruebe la posición de la luz de marcha
atrás de su vehículo [la que se enciende
cuando la palanca de cambios se pone en
marcha atrás (R)] y encuentre en el portamaletas el cable de la luz de marcha atrás.
8
35
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 36
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Este producto
Nota:
Los cables para este product y aquéllas para otros
products pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta este
product a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que
tienen la misma función.
Cable de alimentación
Negro
A la carrocería (metal) del vehículo. Para impedir que
entre en el sistema de navegación móvil el ruido electromagnético procedente de la carrocería, haga la puesta a masa cerca de la unidad principal.
Nota:
Cuando reemplace el fusible,
asegúrese de utilizar solamente un
fusible del amperaje indicado en
el portafusible.
Nota:
Los cables amarillos, rojos y anaranjados/blancos
deben conectarse a los terminales de la caja de
fusibles situados en el lado opuesto al de la batería.
Amarillo
Portafusible (7.5 A)
Al terminal suministrado siempre con alimentación sin
tenerse en cuenta la posición del interruptor de encendido.
Rojo
Resistencia de fusible
Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de
encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de alimentación
a los que se suministra alimentación continuamente. Si
el cable se conecta a estos terminales, la batería podrá
agotarse.
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de iluminación.
Resistencia de fusible
Amarillo/negro, violeta/blanco, rosado, verde claro
Consulte las páginas 7-8.
9
36
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 37
Instalación
ENGLISH
PRECAUCIÓN
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad
de navegación con DVD. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de
instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
ESPAÑOL
• Nunca instale la unidad en lugares donde:
* Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene
bruscamente.
* Ésta pueda interferir con el manejo del vehículo por parte del conductor al
ponerla, por ejemplo, en el suelo delante del asiento del conductor.
DEUTSCH
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
FRANÇAIS
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
ITALIANO
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
• Después de instalar la unidad de navegación con DVD, compruebe que todos
los demás equipos de su vehículo funcionen correctamente.
NEDERLANDS
10
37
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 38
Instalación
Para impedir que entre ruido electromagnético en la unidad de navegación
con DVD
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del componente principal de la unidad de navegación con DVD, así como de los cables de otros
dispositivos:
- La antena de televisión y su cable.
- La antena FM, MW/LW y su cable.
- La antena GPS y su cable.
Asimismo, coloque los cables de las antenas alejados entre sí. Procure que no queden
unidos, liados o cruzados. El ruido electromagnético puede aumentar el error de la visualización de la ubicación.
Antes de instalar y fijar la unidad
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese
de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente.
Antes de utilizar la cinta adhesiva
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
11
38
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 39
Instalación de la unidad principal de esta sistema
ENGLISH
Notas acerca de la instalación
ESPAÑOL
• No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y
humedades altas, tales como:
* Lugares próximos a salidas de calefacciones.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería
trasera del vehículo.
• Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• La resistencia de la instalación dependerá del modelo del vehículo y de la posición de
instalación. Elija una posición donde la unidad principal pueda instalarse firmemente, e
instálela bien.
Si la unidad principal no está firmemente sujeta, el error de la visualización de la ubicación será mayor.
• No instale la unidad principal en el panel que cubre la rueda de recambio ni en otros
lugares donde quede expuesta a la vibración.
• Cuando la unidad principal se instale debajo del asiento delantero, asegúrese de que ésta
no obstruya la acción de deslizamiento del asiento.
• No instale la unidad principal en ningún lugar donde la carga pueda quedar encima de
ella. Los golpes mecánicos intensos en la unidad principal podrían aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
• Evite instalar la unidad principal en lugares donde interfiera con la carga y descarga de
la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
• Compruebe que un disco o una PC card pueda expulsarse estando instalada la unidad
principal.
• Instale la unidad principal en una superficie con una tolerancia de inclinación de +30 y
-15 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o la derecha de la dirección de
desplazamiento del vehículo). Una superficie más inclinada podría aumentar el error de
la visualización de la ubicación.
DEUTSCH
FRANÇAIS
5°
30
ITALIANO
5°
15°
• No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede ser la causa
de que la unidad funcione mal.
NEDERLANDS
12
39
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 40
Instalación
Partes suministradas
Este producto
Tornillo
Soporte
Herramientas de extracción
(2 piezas)
13
40
ENG/MASTER 96
Tope de goma
Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
Tornillo de superficie plana
(5 × 6 mm)
(4 piezas)
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 41
ENGLISH
PRECAUCIÓN
• Realice la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD perpendiculares o paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo. No lo haga en diagonal o no se detectará correctamente la
posición en que se encuentra.
Dirección del
vehículo
Dirección del
vehículo
Dirección del
vehículo
Delante
Delante
ESPAÑOL
• Si instala los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con DVD
paralelos a la dirección de desplazamiento del vehículo, mueva la palanca de
dirección de montaje, y fije el tornillo de bloqueo en el lado del “↔”; en caso
contrario, el sensor Gravitatorio montado en la unidad de navegación con
DVD no funcionará correctamente.
Delante
DEUTSCH
Delante
(Paralelo)
Punto de fijación
del tornillo de
bloqueo
Lado “↔”
FRANÇAIS
(Perpendicular)
Punto de fijación
del tornillo de
bloqueo
Lado “↕”
Instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con
DVD paralelos a la dirección del vehículo
ITALIANO
Si realiza la instalación con los lados derecho e izquierdo de la unidad de navegación con
DVD paralelos a la dirección del vehículo, extraiga el tornillo de montaje que está situado
debajo de la unidad, y mueva la palanca de dirección de montaje. A continuación, cambie
el punto de montaje del tornillo del lado “↔” al “↕”. Si el tornillo se instala en el lado
“↔”, el sensor gravitatorio que está montado en la unidad no funcionará correctamente.
1. Extraiga el tornillo de bloqueo que está fijado en la palanca de dirección de montaje.
2. Mueva la palanca y fije el tornillo de montaje en el lado “↔”.
Palanca de dirección de montaje
Tornillo de
bloqueo
Parte inferior de la unidad de
navegación con DVD
Palanca de dirección de montaje
41
ENG/MASTER 96
NEDERLANDS
Tornillo de bloqueo
14
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 42
Instalación
Montaje trasero/delantero DIN
Este producto puede ser instalado apropiadamente ya sea desde “Front” (montaje delantero
DIN convencional) o “Rear” (instalación de montaje trasero DIN, usando los orificios
roscados en los lados del chasis del producto). Para los detalles, refiérase a los métodos de
instalación ilustrados siguientes.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de mandos
y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Tablero de instrumentos
182
53
Tope de goma
Tornillo
Soporte
Extracción de la unidad
Inserte las herramientas de extracción suministradas
en la unidad, como se indica en la figura, hasta que
se enganchen en su positión.
Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas
presionadas contra los lados de la unidad.
15
42
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 43
ENGLISH
Montaje trasero DIN
Instalación usando los orificios roscados en el lado de este producto
• Fijación de este producto a la ménsula de montaje.
ESPAÑOL
Seleccione una posición en donde los orificios de la
ménsula y los orificios roscados de este
producto se alineen (queden fijos), y apriete los
tornillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice
cualquiera de los tornillos de unión (5× 6 mm), o
tornillos de superficie plana (5 × 6 mm), dependiendo en la forma del tornillo de los orificios roscados en la ménsula.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
ITALIANO
Ménsula de montaje
NEDERLANDS
16
43
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 44
Instalación
Instalación de la antena GPS
PRECAUCIÓN
• No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
Notas acerca de la instalación
• La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para obtener la mejor recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
Salpicadero
Techo
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente, y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
17
44
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 45
Partes suministradas
ENGLISH
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para
el techo
ESPAÑOL
Cuando instale la antena en el interior del vehículo
(en el salpicadero o en la bandeja trasera)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte
hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS
se fija mediante su imán.)
DEUTSCH
Antena GPS
Hoja de metal
Pele la hoja de protección
de la parte trasera.
FRANÇAIS
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite,
etc., antes de fijar la hoja de
metal.
Nota: La hoja de metal
tiene un adhesivo fuerte y
puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
ITALIANO
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
NEDERLANDS
Nota:
• Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
18
45
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 46
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la empaquetadura de caucho.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
Empaquetadura de caucho
19
46
ENG/MASTER 96
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho para
impedir la entrada de agua de
lluvia al vehículo.
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 47
ENGLISH
Instalación del Control remoto
Partes suministradas
Pila alcalina
(UM-4, LR03, 1,5 V)
(2 piezas)
Soporte
ESPAÑOL
Control remoto
Cinta con adhesivo
dos lados (grande)
DEUTSCH
Instalación de las pilas
Extraiga la tapa del alojamiento de las pilas y ponga dos pilas alcalinas (UM-4, AAA,
LR03, 1,5V). Para más información, vea el Manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN
FRANÇAIS
• Al insertar las pilas, debe orientar las pilas como indican las marcas + y - del
diagrama.
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
• No mezcle tipos distintos de pilas. Incluso las pilas del mismo tamaño pueden
tener tensiones distintas.
• Extraiga las pilas del control remoto si no va a utilizarlo durante un período
prolongado.
• Si una pila ha producido fugas, limpie bien el líquido y los residuos del compartimiento de las pilas antes de insertar pilas nuevas.
• Las pilas suministradas no pueden recargarse.
• Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas como pilas de recambio.
• Cuando deseche las pilas, hágalo cumpliendo con las regulaciones legales o
con las normas de medio ambiente aplicables en su país/localidad.
ITALIANO
Notas sobre el manejo del Control remoto
NEDERLANDS
• Mantenga siempre el Control remoto protegido contra la luz solar directa o las altas temperaturas. Dejar el Control remoto en lugares expuestos a la luz solar directa o altas temperaturas durante largos periodos de tiempo puede causar deformación, deco-loración o
fallos en el funcionamiento.
• Reemplace las pilas cuando se deteriore el rendimiento del Control remoto.
20
47
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 48
Instalación
Instalación de la cinta adhesiva en dos lados
Fije el soporte con la cinta adhesiva en dos lados (grande) que se incluye en el juego.
Fijación horizontal
Control remoto
Soporte
Extraer
(no se usa)
Cinta adhesiva en dos lados (grande)
Fijación en posición elevada
Control remoto
Extraer
Cinta adhesiva en dos lados (grande)
21
48
ENG/MASTER 96
Soporte
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 49
ENGLISH
Instalación del micrófono
Notas acerca de la instalación
• Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
Partes suministradas
ESPAÑOL
Presilla de micrófono
Cinta con adhesivo en
dos lados (pequeña)
DEUTSCH
Micrófono
Abrazadera
(5 piezas)
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
22
49
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 50
Instalación
Cuando instale el micrófono en el parasol
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
Micrófono
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en el parasol.
Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce
la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.)
Presilla de micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el
cable en el interior
del vehículo donde
sea necesario.
23
50
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 51
Cuando instale el micrófono en la base del volante
ENGLISH
1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono.
Fije el cable del micrófono
en la ranura.
ESPAÑOL
Micrófono
Presilla de micrófono
2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante.
DEUTSCH
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
ITALIANO
Instale la presilla del
micrófono en el lado
trasero de la base del
volante.
FRANÇAIS
Cinta con adhesivo
en dos lados
PRECAUCIÓN
NEDERLANDS
• Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma
que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
24
51
ENG/MASTER 96
CRD3456A/SPA/028-053 5/15/01 10:56 PM Page 52
Después de instalar la unidad
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté
instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo
previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la
batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón de reset de la unidad principal.
Presione el botón de reset de la unidad principal utilizando un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Botón de reset
4. Prepare el sistema de navegación móvil.
Prepare el sistema de navegación móvil como se explica en el Manual de instrucciones.
25
52
ENG/MASTER 96