Dometic MSH60, MSH601 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MSH60, MSH601
Retrofit insert seat heater
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 7
Nachrüstbare Einbau-Sitzheizung
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . . 17
Calefacción del asiento como
aditamento adicional
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Chauffage de siège, montage
ultérieur
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .38
Aquecimento de banco para
retromontagem
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Riscaldamento sedili addizionale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .60
In te bouwen stoelverwarming
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sædevarme til eftermontering
Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 81
Stolvärmeanordning för montering
i efterhand
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 91
Ettermonterbar setevarmer
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 100
Jälkikäteen asennettava
istuinlämmitys
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 110
Встраиваемый комплект обогрева
сидений
Инструкция по монтажу и эксплуатации 120
System podgrzewania foteli do
montażu
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 131
Vyhrievanie sedadla určené pre
dodatočnú montáž
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vestavné vyhřívání sedadla
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 152
Utólag beszerelhető ülésfűtés
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 162
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COMPLEMENTARY PRODUCTS
S
EAT SYSTEMS
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
MSH60, MSH601
3
1 2 3
4
9
6
8
5
7
10 11
12
13 14
15
1
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
MSH60, MSH601
4
2
3
3
1
2
4
5
6
7
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
MSH60, MSH601
5
8
9
0
a
b
c
d
e
f
ca. 20 mm
g
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
MSH60, MSH601
6
EN DE FR ES PT IT NL DA
sw Black Schwarz Noir Negro Preto Nero Zwart Sort
or Orange Orange Orange Naranja Cor de laranja Arancione Oranje Orange
rt Red Rot Rouge Rojo Vermelho Rosso Rood Rød
SV NO FI RU PL SK CS HU
sw Svart Svart Musta Черный Czarny Čierna Černá Fekete
or Orange Oransje Oranssi Оранжевый Pomarańczowy Oranžo Oranžo Narancs
rt Röd Rød Punainen Красный Czerwony Červená Červená Piros
or
rt
sw
+12 V (15)
+12 V (30)
(31)
MSH60
or
rt
sw
+12 V (15)
+12 V (30)
(31)
MSH601
h
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
MSH60, MSH601
7
Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Installing the seat heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8 Using the seat heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
Explanation of symbols MSH60, MSH601
8
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety and installation instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the
vehicle manufacturer and service workshops.
!
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits, which
could have as a consequence that:
Cable fires occur
The airbag is triggered
Electronic control devices are damaged
Electric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
MSH60, MSH601 Safety and installation instructions
9
A
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative
terminal of the vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be
disconnected.
Please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and
flat push-on receptacles:
30 (direct supply from positive battery terminal)
15 (connected positive terminal, behind the battery)
31 (return line from the battery, earth)
L (indicator lights left)
R (indicator lights right)
Do not use terminal strips.
Use a crimping tool to connect the cables.
When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
to the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
to the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equipment
options:
–Radio code
Vehicle clock
–Timer
On-board computer
Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating
instructions.
Observe the following installation instructions:
!
CAUTION!
Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot
become loose under any circumstances (sudden braking, accidents)
and cause injuries to the occupants of the vehicle.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
Safety and installation instructions MSH60, MSH601
10
Secure any parts of the system covered by the bodywork in such a
manner that they cannot be come loose or damage other parts and
cables or impair vehicle functions (steering, pedals, etc).
Always follow the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Some work (e.g. on retention systems such as the AIRBAG etc.) may
only be performed by qualified specialists.
A
NOTICE!
To prevent damage when drilling, make sure there is sufficient space
on the other side for the drill head to come out.
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
A
NOTICE!
When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test
lamp or a voltmeter.
Test lamps with an illuminant take up voltages which are too high and
which can damage the vehicle's electronic system.
When making electrical connections, ensure that:
they are not kinked or twisted
they do not rub on edges
they are not laid in sharp edged ducts without protection.
Insulate all connections.
Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insu-
lating tape, for example to existing cables.
Observe the following instructions when using the seat heater:
Do not place any sharp or heavy objects on the seat, as the seat heater could
otherwise be damaged.
Persons with an impaired sensitivity to heat should only operate the seat heater at
level I.
Do not place any heat insulating objects, such as blankets or coats, on the seat
when the seat heater is switched on.
The seat heater can be damaged by fluids spilt on the seat.
Never switch the seat heater on when it is wet.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
MSH60, MSH601 Scope of delivery
11
3Scope of delivery
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
No. in fig. 4,
page 4
Quantity Description Ref. no.
1 2 Backrest heating element 9101700028
2 2 Seat surface heating element 9101700027
3 1 Connection cable with relay and
switch
9101700030
1 Drill template
4 Double-sided adhesive tape
–1Operating manual
No. in fig. 4,
page 4
Quantity Description Ref. no.
1 1 Backrest heating element 9101700028
2 1 Seat surface heating element 9101700027
3 1 Connection cable with relay and
switch
9101700029
1 Drill template
2 Double-sided adhesive tape
–1Operating manual
Description Ref. number
Switch 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
Intended use MSH60, MSH601
12
5 Intended use
The seat heater MagicComfort MSH60 (ref. no. 9600000393) and MSH601
(ref. no. 9600000394) are designed for installation in the front vehicle seats.
A
6 Technical description
The heating elements for the seat heater MagicComfort MSH60 and MagicComfort
MSH601 can be installed in the driver's seat and in the passenger seat.
The shape of the seat is not altered by the heating elements.
The seat heater is operated using a switch.
7 Installing the seat heater
7.1 Tools required (fig. 1, page 3)
For installation and assembly you will need the following tools:
Drill bit set (1)
Drill (2)
Screwdriver (3)
Set of ring or open-ended spanners (4)
Measuring ruler (5)
Hammer (6)
Centre punch (7)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
Diode test lamp (8) or voltmeter (9)
Crimping tool (10)
Insulating tape (11)
Hot air blower (13)
NOTICE!
For vehicles equipped with side airbags in the seat backrests, seat
occupancy detection or child seat detection, observe the vehicle
manufacturer's specifications.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
MSH60, MSH601 Installing the seat heater
13
Soldering iron (14)
Solder (15)
Cable bushing sleeves (if necessary)
To fasten the cables you may require additional cable binders.
7.2 Installing the seat heater
The seat heater MagicComfort MSH60 includes heating elements for the driver's
and passenger seats; the seat heater MagicComfort MSH601 only includes heating
elements for the driver's or passenger seat.
Removing the seat
Secure the vehicle against rolling away.
A
Check the suitability for installation using these installation instructions and the
manufacturer's information.
Remove the fastening screws from the vehicle seat.
Lift the seat out of the vehicle.
Preparing the seat
Remove all plastic panelling from the seat to ensure the fastening of the cover
fabric can be reached.
Separate the backrest from the seat (fig. 5, page 4 and fig. 6, page 4).
Open the seat cover on the seat surface.
The cover fabric is usually tucked into a seam on the frame with a wide cardboard
strip or metal wire.
Remove the fasteners using a screwdriver and pliers (fig. 7, page 4 and fig. 8,
page 5).
Remove any upholstery staples or cross braces (fig. 9 , page 5).
NOTICE!
For vehicles with side air bags in the seat backrest, observe the
manufacturer's instructions on removing the seats and the upholstery.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
Installing the seat heater MSH60, MSH601
14
Installing the heating element for the seat surface
A
Insert the heating element for the seat surface between the cover fabric and the
foam core of the seat (fig. 0 , page 5).
I
Depending on the seat, guide this area through the stitching recess (fig. a,
page 5) or place this area through the recesses in the tunnel for the cross braces.
Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent it
sliding on the foam core.
Ensure that no creases or kinks form.
Installing the heating element for the backrest
Open the lower area of the backrest cover (fig. b, page 5).
Push the heating element into the gap between the seat cover and the seat
cushion (fig. c, page 5).
Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent
creases.
I
Installing the seat
Lift the seat into the vehicle.
Secure the vehicle seat with the fastening screws.
NOTICE!
The heating cables must not be damaged or bent sharply. In case you
need to make cuts in the heating element, pay attention to the routing of
the heating cables.
NOTE
To bridge the stitching recesses or the cross braces with which the seat
cover is additionally secured to the foam core, a recess is provided on
the heating element of the seat surface.
NOTE
The heating surface only needs to extend approx. 30 – 35 cm above the
seat, as the driver, when sitting normally, leans against this area only.
If the seats are equipped with side airbags, then there is a predeter-
mined breaking point in the cover fabric. The seat cover must therefore
not be pulled tightly or slip out of place.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
MSH60, MSH601 Using the seat heater
15
Electrical connection
The seat heater MagicComfort MSH60 has one switch each for the driver's and
passenger seats, the seat heater MagicComfort MSH601 only one for the seat
chosen.
The complete circuit diagram can be found in fig. h, page 6.
A
Find a suitable place for installing the seat heater switch.
If possible, use the blanking plugs provided for this purpose.
Ensure that there is enough room behind the panel for the installation of the
switch.
Mark the switch cut-out using the template provided (fig. g, page 5).
Cut out the marked area with an appropriate tool.
Install the switch into the cut-out (fig. d, page 5).
Install the ready-made wiring harness so that the cables cannot bend or fray
(fig. e, page 5).
8 Using the seat heater
Switch on the seat heater using the corresponding switch (level or level ).
To switch the seat heater off: Put the corresponding switch into the middle
position.
NOTICE!
Ensure it has been securely fitted, particularly in the area of the seat rails.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
EN
Guarantee MSH60, MSH601
16
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please send the following items:
Defect components
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Ref. no.: 9600000393 9600000394
Operating voltage: 12 Vg
Current consumption: Level I: 1.8 A per seat
Level II: 3.4 A per seat
Level I: 1.8 A
Level II: 3.4 A
Dimensions: Seat element: 400 x 280 mm
Backrest element: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
MSH60, MSH601 Erklärung der Symbole
17
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Sitzheizung montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Sitzheizung benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise MSH60, MSH601
18
I
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
!
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass
durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,
der Airbag ausgelöst wird,
elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung,
Licht).
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den
Minuspol abklemmen.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabel-
schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen:
30 (Eingang von Batterie Plus direkt)
15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie)
31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
L (Blinkerleuchten links)
R (Blinkerleuchten rechts)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
MSH60, MSH601 Sicherheits- und Einbauhinweise
19
Verwenden Sie eine Krimpzange zum Verbinden der Kabel.
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube
oder
mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
–Radiocode
–Fahrzeuguhr
Zeitschaltuhr
Bordcomputer
Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
!
VORSICHT!
Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile so, dass sie sich unter
keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu
Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
Befestigen Sie verdeckt unter Verkleidungen anzubringende Teile des
Systems so, dass sie sich nicht lösen oder andere Teile und Leitungen
beschädigen und keine Fahrzeugfunktionen (Lenkung, Pedale usw.)
beeinträchtigen können.
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
Einige Arbeiten (z. B. an Rückhaltesystemen wie Airbag usw.) dürfen
nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
A
ACHTUNG!
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden.
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutz-
mittel.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise MSH60, MSH601
20
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe oder ein Voltmeter.
Prüflampen mit einem Leuchtkörper nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
nicht geknickt oder verdreht werden,
nicht an Kanten scheuern,
nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch
Kabelbinder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verwendung der Sitzheizung:
Legen Sie keine spitzen oder schweren Gegenstände auf den Sitz, da sonst die
Sitzheizung beschädigt werden kann.
Personen mit gestörtem Wärmeempfinden sollten die Sitzheizung nur in Stufe I
betreiben.
Legen Sie bei eingeschalteter Sitzheizung keine wärmedämmenden Gegen-
stände wie Decken oder Mäntel auf den Sitz.
Die Sitzheizung kann durch verschüttete Flüssigkeiten auf dem Sitz beschädigt
werden.
Schalten Sie die Sitzheizung niemals im nassen Zustand ein.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
MSH60, MSH601 Lieferumfang
21
3 Lieferumfang
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Nr. in Abb. 4,
Seite 4
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 2 Heizelement Lehne 9101700028
2 2 Heizelement Sitzfläche 9101700027
3 1 Anschlusskabel mit Relais und
Schalter
9101700030
1 Bohrschablone
4 Doppelseitiges Klebeband
1 Bedienungsanleitung
Nr. in Abb. 4,
Seite 4
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 1 Heizelement Lehne 9101700028
2 1 Heizelement Sitzfläche 9101700027
3 1 Anschlusskabel mit Relais und
Schalter
9101700029
1 Bohrschablone
2 Doppelseitiges Klebeband
1 Bedienungsanleitung
Bezeichnung Artikel-Nr.
Schalter 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch MSH60, MSH601
22
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sitzheizungen MagicComfort MSH60 (Art.-Nr. 9600000393) und MSH601
(Art.-Nr. 9600000394) sind konzipiert für den Einbau in die vorderen Fahrzeugsitze.
A
6 Technische Beschreibung
Die Heizelemente der Sitzheizungen MagicComfort MSH60 und MagicComfort
MSH601 können in den Fahrersitz und den Beifahrersitz eingebaut werden.
Die Form des Sitzes wird durch die Heizelemente nicht verändert.
Die Bedienung der Sitzheizung erfolgt über einen Schalter.
7 Sitzheizung montieren
7.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
Satz Bohrer (1)
Bohrmaschine (2)
Schraubendreher (3)
Satz Ring- oder Maulschlüssel (4)
Maßstab (5)
Hammer (6)
Körner (7)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende
Hilfsmittel:
Diodenprüflampe (8) oder Voltmeter (9)
Krimpzange (10)
Isolierband (11)
ACHTUNG!
Bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in den Sitzlehnen, Sitzbelegungs-
erkennung oder Kindersitzerkennung sind die Herstellerangaben des
Fahrzeugherstellers zu beachten.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
MSH60, MSH601 Sitzheizung montieren
23
Heißluftföhn (13)
Lötkolben (14)
Lötzinn (15)
Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Kabelbinder.
7.2 Sitzheizung montieren
Die Sitzheizung MagicComfort MSH60 enthält Heizelemente für den Fahrer- und
Beifahrersitz, die Sitzheizung MagicComfort MSH601 nur Heizelemente für den
Fahrer- oder Beifahrersitz.
Sitz demontieren
Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen.
A
Prüfen Sie die Einbaubarkeit anhand dieser Einbauanleitung und der Hersteller-
information.
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Fahrzeugsitzes.
Heben Sie den Sitz aus dem Fahrzeug.
Sitz vorbereiten
Entfernen Sie alle Kunststoffverkleidungen des Sitzes, um die Befestigungen des
Bezugstoffes erreichen zu können.
Trennen Sie die Lehne von der Sitzfläche (Abb. 5, Seite 4 und Abb. 6,
Seite 4).
Öffnen Sie den Sitzbezug der Sitzfläche.
Der Bezugsstoff ist meist mit einer breiten Pappe oder einem Metalldraht in einer
Falz am Untergestell eingeklemmt.
Lösen Sie die Befestigungen mit einem Schraubendreher und einer Zange
(Abb. 7, Seite 4 und Abb. 8, Seite 5).
Lösen Sie eventuell vorhandene Polsterklammern oder Querstreben (Abb. 9,
Seite 5).
ACHTUNG!
Beachten Sie bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in der Sitzlehne die
Herstellerangaben zur Demontage der Sitze und Polster.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
Sitzheizung montieren MSH60, MSH601
24
Heizelement für die Sitzfläche montieren
A
Führen Sie das Heizelement für die Sitzfläche zwischen Bezugsstoff und Schaum-
kern der Sitzfläche ein (Abb. 0, Seite 5).
I
Je nach Sitz führen Sie diesen Bereich durch den Abnähgraben (Abb. a,
Seite 5) oder legen Sie diesen Bereich durch Einschnitte in den Querstreben-
tunnel.
Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband gegen Verrutschen
auf dem Schaumstoffkern.
Achten Sie darauf, dass sich keine Falten oder Knicke bilden.
Heizelement für die Lehne montieren
Öffnen Sie den Bezug der Lehne im unteren Bereich (Abb. b, Seite 5).
Schieben Sie das Heizelement in den Zwischenraum zwischen Sitzbezug und
Sitzpolster ein (Abb. c, Seite 5).
Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband faltenfrei.
I
Sitz montieren
Heben Sie den Sitz ins Fahrzeug.
Befestigen Sie den Fahrzeugsitz mit den Befestigungsschrauben.
ACHTUNG!
Die Heizleitungen dürfen nicht beschädigt oder extrem geknickt
werden. Falls Sie Schnitte im Heizelement vornehmen müssen, achten
Sie auf den Verlauf der Heizleitungen.
HINWEIS
Zur Überbrückung der Abnähgräben bzw. der Querstreben, mit denen
der Sitzbezug zusätzlich auf dem Schaumkern befestigt wird, ist am
Heizelement der Sitzfläche eine Aussparung vorgesehen.
HINWEIS
Die Heizfläche braucht nur ca. 30 – 35 cm über die Sitzfläche zu
reichen, da sich der Fahrer bei einer normalen Sitzposition nur in diesem
Bereich anlehnt.
Sind die Sitze mit Seitenairbags ausgestattet, so ist der Bezugsstoff mit
Sollbruchstellen versehen. Der Sitzbezug darf daher nicht zu stark
gezogen oder verschoben werden.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
MSH60, MSH601 Sitzheizung benutzen
25
Elektrisch anschließen
Die Sitzheizung MagicComfort MSH60 hat je einen Schalter für Fahrer- und Bei-
fahrersitz, die Sitzheizung MagicComfort MSH601 nur einen für den gewählten Sitz.
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. h, Seite 6.
A
Suchen Sie einen geeigneten Einbauort für den Sitzheizungsschalter.
Wenn möglich, benutzen Sie hierfür vorhandene Blindkappen.
Stellen Sie sicher, dass hinter der Verkleidung genügend Platz für die Montage
des Schalters vorhanden ist.
Zeichnen Sie den Schalterausschnitt mit der dargestellten Schablone an
(Abb. g, Seite 5).
Sparen Sie den markierten Bereich mit entsprechendem Werkzeug aus
Montieren Sie den Schalter in die Aussparung (Abb. d, Seite 5).
Verlegen Sie den vorgefertigten Kabelbaum, ohne dass die Kabel einknicken
bzw. durchscheuern können (Abb. e, Seite 5).
8 Sitzheizung benutzen
Schalten Sie die Sitzheizung mit dem zugehörigen Schalter ein (Stufe oder
Stufe ).
Zum Ausschalten der Sitzheizung: Stellen Sie den zugehörigen Schalter in
Mittelstellung.
ACHTUNG!
Achten Sie besonders im Bereich der Sitzschienen auf eine sichere
Verlegung.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DE
Gewährleistung MSH60, MSH601
26
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes ein-
schicken:
defekte Komponenten,
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Art.-Nr.: 9600000393 9600000394
Betriebsspannung: 12 Vg
Stromverbrauch: Stufe I: 1,8 A je Sitz
Stufe II: 3,4 A je Sitz
Stufe I: 1,8 A
Stufe II: 3,4 A
Abmessungen: Sitzelement: 400 x 280 mm
Lehnenelement: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
MSH60, MSH601 Explication des symboles
27
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Montage du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Utilisation du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Explication des symboles
!
!
A
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage MSH60, MSH601
28
I
2 Consignes de sécurité et instructions de
montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit
causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon,
allumage, éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux
sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-
circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez éga-
lement débrancher le pôle négatif de cette dernière.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
MSH60, MSH601 Consignes de sécurité et instructions de montage
29
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses
de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
L (clignotants gauches)
R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou
bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de
l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction
de l’équipement du véhicule :
–code radio
horloge du véhicule
–minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation
correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et ris-
quer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne
puissent pas se détacher, endommager d'autres pièces ou
connexions, ni gêner le fonctionnement du véhicule (direction,
pédales, etc.).
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage MSH60, MSH601
30
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG,
etc.) doivent être effectués uniquement par un personnel spécialisé
ayant reçu une formation correspondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un
espace suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche
n'occasionne aucun dégât.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments élec-
triques :
A
AVIS !
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop éle-
vés qui pourraient endommager les composants électroniques du
véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protec-
tion.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant
par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban
vinyle.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation du chauffage de siège :
Ne posez pas d'objets pointus ou lourds sur le siège afin de ne pas endommager
le chauffage de siège.
Pour les personnes ayant des problèmes de sensibilité à la chaleur, il est
recommandé d'utiliser le chauffage de siège uniquement au niveau I.
Il est interdit de poser des objets empêchant le passage de la chaleur tels que des
couvertures ou des manteaux sur le siège tant que le chauffage de siège est en
marche.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
MSH60, MSH601 Contenu de la livraison
31
Le chauffage de siège risque d'être endommagé si des liquides sont renversés
sur le siège.
Le chauffage de siège ne doit pas être mis en marche s'il est humide.
3 Contenu de la livraison
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
N° dans fig. 4,
page 4
Quantité Désignation N° d'article
1 2 Dossier de l'élément chauffant 9101700028
2 2 Surface d'assise de l'élément
chauffant
9101700027
3 1 Câble de raccordement avec relais et
commutateur
9101700030
1 Gabarit de perçage
4 Ruban adhésif double face
1 Notice d'utilisation
N° dans fig. 4,
page 4
Quantité Désignation N° d'article
1 1 Dossier de l'élément chauffant 9101700028
2 1 Surface d'assise de l'élément
chauffant
9101700027
3 1 Câble de raccordement avec relais et
commutateur
9101700029
1 Gabarit de perçage
2 Ruban adhésif double face
1 Notice d'utilisation
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
Accessoires MSH60, MSH601
32
4Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
5Usage conforme
Les chauffages de siège MagicComfort MSH60 (n° d'article 9600000393) et
MSH601 (n° d'article 9600000394) sont conçus pour être installés dans les sièges
avant de véhicules.
A
6 Description technique
Les éléments chauffants des chauffages de siège MagicComfort MSH60 et
MagicComfort MSH601 peuvent être intégrés dans le siège conducteur et le siège
passager.
La forme du siège n'est nullement modifiée par les éléments chauffants.
Le chauffage de siège est commandé par le biais d'un commutateur.
Désignation N° d’article
Commutateur 9101700033
AVIS !
Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers, de
système de reconnaissance de la présence d'un passager ou de
détection de sièges enfant, il faut respecter les indications
correspondantes fournies par le fabricant.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
MSH60, MSH601 Montage du chauffage de siège
33
7 Montage du chauffage de siège
7.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 3)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Jeu de mèches (1)
Perceuse (2)
Tournevis (3)
Jeu de clés à œil ou de clés plates (4)
Mètre (5)
Marteau (6)
Pointeau (7)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer
du matériel suivant :
Lampe étalon à diode (8) ou voltmètre (9)
Pince de sertissage (10)
Ruban vinyl (11)
Souffleur air chaud (13)
Fer à souder (14)
Etain à souder (15)
Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation des câbles vous aurez éventuellement besoin de serre-fils
supplémentaires.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
Montage du chauffage de siège MSH60, MSH601
34
7.2 Montage du chauffage de siège
Le chauffage de siège MagicComfort MSH60 comprend des éléments chauffants
pour les sièges conducteur et passager tandis que le chauffage de siège
MagicComfort MSH601 comprend uniquement des éléments chauffants pour le
siège conducteur ou passager.
Démontage du siège
Empêchez tout déplacement du véhicule.
A
Avant de démonter les sièges, vérifiez s'il est possible de monter les chauffages
de siège en vous référant aux instructions d'installation et aux informations du
fabricant.
Retirez les vis de fixation du siège.
Sortez le siège du véhicule.
Préparation du siège
Retirez tous les habillages plastiques du siège afin de pouvoir accéder aux
fixations de la housse.
Séparez le dossier de la surface d'assise (fig. 5, page 4 et fig. 6, page 4).
Ouvrez la housse de la surface d'assise.
La plupart du temps, la housse est coincée dans une feuillure sur le socle
inférieur au moyen d'un large morceau de carton ou d'un fil métallique.
Desserrez les fixations à l'aide d'un tournevis et d'une pince (fig. 7, page 4 et
fig. 8, page 5).
Retirez d'éventuelles agrafes du rembourrage ou des traverses existantes
(fig. 9, page 5).
AVIS !
Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers des
sièges, suivez les indications du fabricant concernant le démontage des
sièges et des rembourrages.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
MSH60, MSH601 Montage du chauffage de siège
35
Installation de l'élément chauffant pour la surface d'assise
A
Insérez l'élément chauffant pour la surface d'assise entre la housse et le
rembourrage (fig. 0, page 5).
I
Selon le siège, cette zone peut être insérée à travers les coutures (fig. a,
page 5) ou bien posée à travers des découpures dans le canal des traverses.
Fixez l'élément chauffant avec du ruban adhésif double face sur le rembourrage
pour éviter qu'il ne glisse.
Veillez à ne pas former de plis, ni de coudes.
Installation de l'élément chauffant pour le dossier
Ouvrez le revêtement du dossier au niveau de sa partie inférieure (fig. b,
page 5).
L'élément chauffant s'insère dans l'espace libre entre la housse et le
rembourrage du siège (fig. c, page 5).
Fixez-le en veillant à ne pas le plier au moyen d'un ruban adhésif double face.
I
AVIS !
Veillez à ce que les conduites de chauffage ne soient pas
endommagées, ni fortement pliées. S'il est nécessaire de couper
l'élément chauffant, tenez compte du parcours des conduites.
REMARQUE
Une échancrure dans l'élément chauffant pour la surface d'assise
permet d'adapter cet élément aux coutures ou aux traverses avec
lesquelles la housse est fixée sur le rembourrage.
REMARQUE
Il suffit d'introduire la surface de chauffage jusqu'à une hauteur d'env.
30 – 35 cm dans le dossier, le dos du conducteur reposant uniquement
sur cette partie lorsqu'il est assis normalement.
Si les sièges sont équipés d'airbags latéraux, la housse est pourvue de
points de rupture. Veillez par conséquent à ne pas trop tirer sur la housse
et à ne pas trop la déplacer.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
Utilisation du chauffage de siège MSH60, MSH601
36
Installation du siège
Mettez le siège dans le véhicule.
Fixez le siège avec les vis de fixation.
Raccordement électrique
Le chauffage de siège MagicComfort MSH60 dispose d'un commutateur pour le
siège du conducteur et un pour celui du passager tandis que le chauffage de siège
MagicComfort MSH601 ne dispose que d'un seul commutateur pour le siège
choisi.
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. h, page 6.
A
Recherchez un endroit approprié pour le montage des commutateurs du
chauffage de siège.
Dans la mesure du possible, utilisez les faux caches existants.
Assurez-vous que la place disponible derrière l'habillage est suffisante pour y
installer le commutateur.
Dessinez les contours de découpe du commutateur au moyen du gabarit ci-joint
(fig. g, page 5).
Evidez la zone marquée au moyen des outils appropriés.
Installez le commutateur dans l'évidement (fig. d, page 5).
Posez le faisceau de câbles préfabriqué en vous assurant que les câbles ne
puissent pas se plier, ni frotter (fig. e, page 5).
8 Utilisation du chauffage de siège
Allumez le chauffage de siège avec le commutateur correspondant (niveau
ou niveau ).
Pour éteindre le chauffage de siège : placez le commutateur correspondant en
position intermédiaire.
AVIS !
Veillez à une pose correcte tout particulièrement au niveau des glissières
du siège.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FR
MSH60, MSH601 Garantie
37
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du pré-
sent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les
documents suivants :
composants défectueux,
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11 Caractéristiques techniques
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
N° de réf. : 9600000393 9600000394
Tension de service : 12 Vg
Consommation de courant : Niveau I : 1,8 A par siège
Niveau II : 3,4 A par siège
Niveau I : 1,8 A
Niveau II : 3,4 A
Dimensions : Elément pour le siège : 400 x 280 mm
Elément pour le dossier : 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
Aclaración de los símbolos MSH60, MSH601
38
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Modo de instalación y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Montar la calefacción del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Utilizar la calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
MSH60, MSH601 Modo de instalación y seguridad
39
I
2 Modo de instalación y seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
!
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como conse-
cuencia de un cortocircuito, que:
se quemen los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (inter-
mitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema
eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos
vehículos que dispongan de una.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Al trabajar en los siguientes cables, utilice sólo terminales de cable, conectores y
manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
30 (entrada del polo positivo directo de la batería)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (cable de retorno desde la batería, masa)
L (lámpara de luz intermitente izquierdo)
R (lámpara de luz intermitente derecho)
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
Modo de instalación y seguridad MSH60, MSH601
40
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora para empalmar los cables.
En el caso de conexiones al cable 31 (masa), atornille el cable
con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo,
o bien,
con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguien-
tes datos:
código de la radio
reloj del vehículo
reloj programador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de
uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
!
¡ATENCIÓN!
Sujete las piezas montadas en el vehículo de forma que no se puedan
soltar bajo ninguna circunstancia (frenazo o accidente) ni ocasionar
lesiones a los ocupantes del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban
montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni
cables, y de manera que no puedan afectar a las funciones del vehí-
culo (dirección, pedales, etc.).
Respete siempre las indicaciones de seguridad del fabricante del
vehículo.
Algunos trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como AIRBAG,
etc.) sólo los puede realizar personal especializado y con la debida
formación.
A
¡AVISO!
A fin de evitar que se produzcan daños al utilizar el taladro, asegúrese
de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
MSH60, MSH601 Modo de instalación y seguridad
41
Lije las perforaciones y aplíqueles un antioxidante.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctri-
cos:
A
¡AVISO!
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos utilice solamente un
diodo de comprobación o un voltímetro.
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso tienen un con-
sumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el
sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con bordes,
no se instalen sin protección en canales de paso con bordes afila-
dos.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazade-
ras para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a los cables
eléctricos ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el uso de la calefacción del
asiento:
No coloque objetos puntiagudos o pesados en el asiento porque éstos podrían
dañar la calefacción del asiento.
Las personas que tengan problemas para soportar bien el calor sólo deberían
utilizar la calefacción del asiento en el nivel I.
Cuando la calefacción del asiento esté encendida, no coloque sobre él objetos
aislantes del calor como mantas o abrigos.
La calefacción del asiento puede sufrir daños si se derraman líquidos en el
asiento.
No encienda la calefacción del asiento cuando éste esté mojado.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
Volumen de entrega MSH60, MSH601
42
3 Volumen de entrega
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
N.º en fig. 4,
página 4
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 2 Elemento calefactor del respaldo 9101700028
2 2 Elemento calefactor de la superficie
del asiento
9101700027
3 1 Cable de conexión con relé e inte-
rruptor
9101700030
1 Plantilla de perforación
4 Cinta adhesiva por los dos lados
1 Instrucciones de uso
N.º en fig. 4,
página 4
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 1 Elemento calefactor del respaldo 9101700028
2 1 Elemento calefactor de la superficie
del asiento
9101700027
3 1 Cable de conexión con relé e inte-
rruptor
9101700029
1 Plantilla de perforación
2 Cinta adhesiva por los dos lados
1 Instrucciones de uso
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
MSH60, MSH601 Accesorios
43
4Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
5Uso adecuado
Las calefacciones del asiento MagicComfort MSH60 (n.° de art. 9600000393) y
MSH601 (n.° de art. 9600000394) están diseñadas para su montaje en los asientos
delanteros del vehículo.
A
6 Descripción técnica
Los elementos calefactores de los asientos MagicComfort MSH60 y MagicComfort
MSH601 pueden montarse en el asiento del conductor y en del copiloto.
La forma del asiento no variará con el elemento calefactor montado.
La calefacción del asiento se maneja mediante un interruptor.
Denominación Nº de artículo
Interruptor 9101700033
¡AVISO!
En vehículos con airbags laterales en los respaldos, con detección de
ocupación del asiento o con detección de silla infantil se deben respetar
los datos del fabricante del vehículo.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
Montar la calefacción del asiento MSH60, MSH601
44
7 Montar la calefacción del asiento
7.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Juego de brocas (1)
Taladradora (2)
Destornillador (3)
Juego de llaves poligonales o de boca (4)
Regla graduada (5)
Martillo (6)
Punzón para marcar (7)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes
medios auxiliares:
Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)
Crimpadora (10)
Cinta aislante (11)
Secador de aire caliente (13)
Soldador de cobre (14)
Estaño para soldadura (15)
Si fuese necesario, boquillas pasapaneles
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para
cables.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
MSH60, MSH601 Montar la calefacción del asiento
45
7.2 Montar la calefacción del asiento
La calefacción del asiento MagicComfort MSH60 contiene elementos calefactores
para el asiento del conductor y del copiloto; la calefacción del asiento
MagicComfort MSH601sólo contiene elementos calefactores para el asiento del
conductor o del copiloto.
Desmontar el asiento
Asegure el vehículo para que no se desplace.
A
Compruebe la capacidad de montaje con estas instrucciones y con la
información del fabricante.
Retire los tornillos de fijación del asiento del vehículo.
Levante el asiento del vehículo.
Preparar el asiento
Retire todos los recubrimientos de plástico del asiento para poder acceder a los
elementos de fijación de la tapicería.
Separe el respaldo de la superficie del asiento (fig. 5, página 4 y fig. 6,
página 4).
Abra la funda de la superficie del asiento.
La tapicería suele estar fijada a una ranura del chasis mediante un cartón ancho o
un alambre metálico.
Suelte los elementos de fijación con un destornillador y unas tenazas (fig. 7,
página 4 y fig. 8, página 5).
Si existen grapas en el acolchado o traviesas, suéltelas (fig. 9, página 5).
¡AVISO!
En vehículos con airbags laterales en el respaldo, respete las
indicaciones del fabricante sobre el desmontaje de los asientos y
acolchados.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
Montar la calefacción del asiento MSH60, MSH601
46
Montar el elemento calefactor de la superficie del asiento
A
Introduzca el elemento calefactor de la superficie del asiento entre la tapicería y
el relleno (fig. 0, página 5).
I
Según el tipo de asiento, esta zona se podrá dirigir por los canales de fijación por
costura (fig. a, página 5) o introducirse a través de los cortes del túnel de las
traviesas.
Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras para que no resbale
en el relleno.
Asegúrese de que no queden dobleces ni arrugas.
Montar el elemento calefactor del respaldo
Abra la funda del respaldo por la parte inferior (fig. b, página 5).
Introduzca el elemento calefactor en el espacio entre la tapicería del asiento y el
relleno del asiento (fig. c, página 5).
Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras sin que quede
arrugado.
I
Montar el asiento
Coloque el asiento en el vehículo.
Fije el asiento con los tornillos de sujeción.
¡AVISO!
Los cables de la calefacción no deben dañarse o doblarse
excesivamente. Si deben realizarse cortes en el elemento calefactor,
preste atención a la trayectoria de los cables de la calefacción.
NOTA
Para puentear los canales de fijación por costura y las traviesas con las
que se fija adicionalmente la tapicería al relleno, el elemento calefactor
de la superficie del asiento presenta una cavidad.
NOTA
La superficie calefactora sólo debe cubrir un espacio de unos
30 35 cm sobre la superficie del asiento porque, cuando el conductor
está sentado en posición normal, sólo se apoyará en esa zona.
Si los asientos están equipados con airbags laterales, la tapicería contará
con puntos de ruptura prefijados. No debe tirar con demasiada fuerza
de la tapicería del asiento ni estirarla.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
MSH60, MSH601 Utilizar la calefacción del asiento
47
Conexión eléctrica
La calefacción del asiento MagicComfort MSH60 tiene un interruptor para el asiento
del conductor y otro para el del copiloto; la calefacción del asiento MagicComfort
MSH601 sólo tiene un interruptor para el asiento seleccionado.
En la fig. h, página 6 encontrará el esquema de conexiones completo.
A
Busque un lugar apropiado para el montaje del interruptor de la calefacción del
asiento.
Si es posible, utilice para ello las tapas ciegas disponibles.
Asegúrese de que detrás del recubrimiento haya espacio suficiente para montar
el interruptor.
Marque el contorno del interruptor con la plantilla suministrada (fig. g,
página 5).
Haga un hueco en la zona marcada con la herramienta correspondiente.
Monte el interruptor en el hueco (fig. d, página 5).
Tienda el mazo de cables prefabricado sin que los cables se doblen o rocen
(fig. e, página 5).
8 Utilizar la calefacción del asiento
Encienda la calefacción del asiento con el interruptor correspondiente
(nivel o nivel ).
Para apagar la calefacción del asiento: Coloque el interruptor correspondiente
en la posición central.
¡AVISO!
Asegúrese de que exista un tendido seguro de los cables,
especialmente en el área de los carriles de los asientos.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
ES
Garantía legal MSH60, MSH601
48
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Art. n°: 9600000393 9600000394
Tensión de funcionamiento: 12 Vg
Consumo de corriente: Etapa I: 1,8 A por asiento
Etapa II: 3,4 A por asiento
EtapaI: 1,8A
Etapa II: 3,4 A
Dimensiones: Elemento para el asiento: 400 x 280 mm
Elemento para el respaldo: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
MSH60, MSH601 Explicação dos símbolos
49
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Montar aquecimento do banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Utilizar aquecimento do banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
Indicações de segurança e de montagem MSH60, MSH601
50
I
2 Indicações de segurança e de
montagem
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
Cumpra as advertências de segurança e o especificado na literatura do
fabricante automóvel e das associações profissionais!
!
AVISO!
Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto circuito
queimaduras de cabos,
o airbag dispara,
dispositivos de comando electrónicos são danificados,
falhas de funções eléctricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, igni-
ção, luzes).
A
NOTA!
Antes de efetuar trabalhos no sistema eléctrico do veículo, desligue sem-
pre o pólo negativo devido a perigo de curto-circuito.
No caso de veículos com bateria adicional a mesma também deve ser
desligada do pólo negativo.
Preste por isso atenção às seguintes indicações:
Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos, fichas e
mangas para fichas planas isolados.
30 (entrada do positivo da bateria direta)
15 (positivo ligado, por detrás da bateria)
31 (Cabo de retorno a partir da bateria, terra)
L (pisca-pisca esquerdo)
R (pisca-pisca direito)
Não utilize quaisquer barras de junção.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
MSH60, MSH601 Indicações de segurança e de montagem
51
Utilize um alicate de crimpar para ligar os cabos.
Aparafuse o cabo por ligações ao cabo 31 (terra)
com terminal de cabo e arruela dentada a um parafuso terra do veículo ou
com terminal de cabos e parafuso autorroscante à chapa da carroçaria.
Tenha atenção a uma boa transmissão à terra!
Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da ele-
trónica de conforto perdem os seus dados memorizados.
De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes
dados:
Código do rádio
Relógio do veículo
–Temporizador
Computador de bordo
Posição de utilização
No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
Respeite as seguintes indicações na montagem:
!
PRECAUÇÃO!
Fixe as peças montadas no veículo de forma a que não se soltem em
circunstância alguma (travagem busca, acidente de viação) o que
poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo.
Fixe os componentes do sistema instalados por debaixo de revesti-
mentos de modo a que não se soltem ou danifiquem outros compo-
nentes e cabos e não limitem as funções do veículo (direção, pedais,
etc.).
Preste sempre atenção às indicações de segurança do fabricante
automóvel.
Alguns trabalhos (p.ex. sistemas de retenção como airbag, etc.) ape-
nas podem ser realizados por técnicos qualificados.
A
NOTA!
Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente
para a saída da broca de modo a evitar danos.
Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto
anticorrosão.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
Indicações de segurança e de montagem MSH60, MSH601
52
Respeite as seguintes indicações durante o trabalho em peças elétricas:
A
NOTA!
Para verificar a tensão em ligações elétricas utilize apenas uma lâm-
pada-padrão do diodo ou um voltímetro.
Lâmpadas-padrão com um corpo luminoso consomem correntes
muito elevadas, pelo que a eletrónica do veículo pode ser danificada.
Ao colocar as ligações elétricas tenha atenção para que estas
não fiquem dobradas ou torcidas,
não esfreguem nos cantos,
não sejam colocadas através de passagens com arestas afiadas
sem proteção.
Isole todos os cabos e ligações.
Proteja os cabos contra desgaste mecânico através de abraçadeiras
ou fita isolante, p.ex. nos cabos existentes.
Respeite as seguintes indicações durante a utilização do aquecimento do banco:
não coloque objetos pontiagudos ou pesados no banco, caso contrário o
aquecimento do banco pode ficar danificado.
Pessoas com maior sensibilidade ao calor, devem utilizar o aquecimento do
banco apenas no nível I.
Quando o aquecimento do banco estiver ligado não coloque objetos isoladores
de calor, tais como coberturas e mantas, por cima do banco.
O aquecimento do banco pode sofrer danos caso sejam derramados líquidos
sobre o banco.
Nunca ligue o aquecimento do banco caso o mesmo se encontre molhado.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
MSH60, MSH601 Material fornecido
53
3 Material fornecido
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
N.º na fig. 4,
página 4
Quant. Designação N.º de artigo
1 2 Elemento de aquecimento do
encosto
9101700028
2 2 Elemento de aquecimento do
assento
9101700027
3 1 Cabo de ligação com relé e
interruptor
9101700030
1 Molde de perfuração
4 Fita adesiva de dupla face
1 Manual de instruções
N.º na fig. 4,
página 4
Quant. Designação N.º de artigo
1 1 Elemento de aquecimento do
encosto
9101700028
2 1 Elemento de aquecimento do
assento
9101700027
3 1 Cabo de ligação com relé e
interruptor
9101700029
1 Molde de perfuração
2 Fita adesiva de dupla face
1 Manual de instruções
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
Acessórios MSH60, MSH601
54
4Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
5Utilização adequada
Os aquecimentos do banco MagicComfort MSH60 (n.º art. 9600000393) e
MSH601 (n.º art. 9600000394) foram concebidos para serem montados nos
bancos da frente do veículo.
A
6 Descrição técnica
Os elementos de aquecimento que fazem parte dos aquecimentos do banco
MagicComfort MSH60 e MagicComfort MSH601 podem ser montados no banco
do condutor e no do passageiro.
Os elementos de aquecimento não alteram o formato do banco.
O manuseamento do aquecimento do banco realiza-se através de um interruptor.
Designação N.º de artigo
Interruptor 9101700033
NOTA!
Nos veículos equipados com airbags laterais nos encostos dos bancos,
identificador de ocupação do banco ou identificador de cadeira de
criança devem ser respeitadas as indicações do fabricante do veículo.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
MSH60, MSH601 Montar aquecimento do banco
55
7 Montar aquecimento do banco
7.1 Ferramenta necessária (fig. 1, página 3
Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas:
Conjunto de brocas (1)
Berbequim (2)
Chave de parafusos (3)
Conjunto de chaves de estrela ou chaves de bocas (4)
Régua graduada (5)
Martelo (6)
Punções (7)
Para a ligação elétrica e respetiva verificação são necessárias as seguintes ferra-
mentas de apoio:
Lâmpada de verificação do díodo (8) ou voltímetro (9)
Alicate de crimpar (10)
Fita isoladora (11)
Secador de ar quente (13)
Ferro de soldar (14)
Solda de estanho (15)
Eventualmente blocos de ligações para passagem de cabos.
Para a fixação dos cabos necessita, eventualmente, de mais abraçadeiras.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
Montar aquecimento do banco MSH60, MSH601
56
7.2 Montar aquecimento do banco
O aquecimento do banco MagicComfort MSH60 contém elementos de
aquecimento para o banco do condutor e para o do passageiro da frente, o
aquecimento do banco MagicComfort MSH601 contém apenas elementos de
aquecimento para o banco do condutor ou do passageiro da frente.
Desmontar banco
Trave o veículo de modo a que fique imobilizado.
A
Verifique a capacidade de montagem de acordo com o presente manual de
montagem e informações do fabricante.
Retire os parafusos de fixação do banco do veículo.
Retire o banco do veículo.
Preparar o banco
Remova todos as coberturas em plástico do banco para poder aceder aos
elementos de fixação do material de revestimento.
Separe o encosto do assento (fig. 5, página 4 e fig. 6, página 4).
Abra a cobertura de revestimento do assento.
Normalmente, o material de revestimento está preso numa ranhura mediante
um papelão largo ou arame de metal.
Solte as fixações com uma chave de parafusos e um alicate (fig. 7, página 4 e
fig. 8, página 5).
Solte eventuais agrafos ou escoras do estofo (fig. 9, página 5).
NOTA!
No caso de veículos com airbags laterais no encosto do banco, tenha
em conta as indicações do fabricante no que se refere à desmontagem
do banco e dos estofos.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
MSH60, MSH601 Montar aquecimento do banco
57
Montar os elementos de aquecimento no assento
A
Insira o elemento de aquecimento no espaço entre o material de revestimento e
o núcleo de espuma do assento (fig. 0, página 5).
I
De acordo com o tipo de assento, enfie essa parte nas bainhas (fig. a, página 5)
ou introduza essa parte através dos cortes nos canais das escoras.
Fixe o elemento de aquecimento com fita adesiva de dupla face para que não
escorregue para cima do núcleo de espuma.
Tenha em atenção para que não se formem dobras ou vincos.
Montar os elementos de aquecimento no encosto
Abra o material de revestimento do encosto na parte de baixo (fig. b,
página 5).
Empurre o elemento de aquecimento por entre o espaço da cobertura do
assento e o estofo do assento (fig. c, página 5).
Fixe o elemento de aquecimento com fita adesiva de dupla face sem enrugar.
I
Montar banco
Coloque o banco no veículo.
Fixe o banco do veículo, utilizando os parafusos de fixação.
NOTA!
Os cabos de aquecimento não podem ser danificados, nem muito
dobrados. Caso tenha de efetuar cortes no elemento de aquecimento,
tenha em atenção à distribuição dos cabos.
OBSERVAÇÃO
Para ligar as bainhas ou as escoras, através das quais se fixa
adicionalmente o cobertura do assento ao núcleo de espuma, existe no
elemento de aquecimento do assento uma cavidade.
OBSERVAÇÃO
A superfície de aquecimento apenas necessita de estar aprox.
30 – 35 cm acima do assento, uma vez que o condutor quando está
sentado em posição normal apenas se apoia nessa área.
Se os assentos estiverem equipados com airbags laterais, o material de
revestimento está preparado com pontos de ruptura. A cobertura do
assento não deve, por isso, ser puxada nem removida com muita força.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
Utilizar aquecimento do banco MSH60, MSH601
58
Ligação elétrica
O aquecimento do banco MagicComfort MSH60 tem um interruptor
respetivamente para o banco do condutor e para o do passageiro da frente, o
aquecimento do banco MagicComfort MSH601 contém apenas um interruptor para
o banco selecionado.
Na fig. h, página 6 encontrará o esquema de ligações completo:
A
Procure um lugar apropriado para montar o interruptor do aquecimento do
assento.
Se possível, utilize aqui as tampas de cobertura existentes.
Certifique-se de que por detrás do revestimento existe espaço suficiente para a
montagem do interruptor.
Marque o contorno do interruptor com a ajuda do molde juntamente fornecido
(fig. g, página 5).
Retire a parte marcada utilizando ferramenta adequada.
Monte o interruptor no entalhe (fig. d , página 5).
Passe o feixe de cabos pré-preparado, sem que estes dobrem ou desfiem
(fig. e, página 5).
8 Utilizar aquecimento do banco
Ligue o aquecimento do banco com o respetivo interruptor (nível ou
nível ).
Para desligar o aquecimento do banco: Coloque o respetivo interruptor na
posição central.
NOTA!
Garanta uma distribuição de cabos segura, principalmente na área das
calhas do assento.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PT
MSH60, MSH601 Garantia
59
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-
se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos:
componentes com defeito,
uma cópia da fatura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
N.º art.: 9600000393 9600000394
Tensão de funcionamento: 12 Vg
Consumo de energia: Nível I: 1,8 A por assento
Nível II: 3,4 A por assento
Nível I: 1,8 A
Nível II: 3,4 A
Dimensões: Elemento para assento: 400 x 280 mm)
Elemento para encosto: 300 x 280 mm)
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
Spiegazione dei simboli MSH60, MSH601
60
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Accesori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Montaggio del riscaldamento per sedile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Uso del riscaldamento per sedile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
MSH60, MSH601 Indicazioni di sicurezza e montaggio
61
I
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore
del veicolo e dagli specialisti del settore!
!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di corto-
circuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segna-
latore acustico, accensione, luce di marcia).
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo
negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del vei-
colo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta
di veicoli con batteria ausiliare.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine
femmina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
L (lampeggiatori a sinistra)
R (lampeggiatori a destra)
Non impiegare morsetti.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
Indicazioni di sicurezza e montaggio MSH60, MSH601
62
Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria
del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i
seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di
volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
!
ATTENZIONE!
Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano
staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano
portare al ferimento dei passeggeri.
Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rive-
stimento in modo tale che non possano staccarsi o danneggiare altri
componenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo,
pedali ecc.).
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del vei-
colo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono
essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente
per l'uscita del trapano per evitare eventuali danni.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
MSH60, MSH601 Indicazioni di sicurezza e montaggio
63
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elet-
trici:
A
AVVISO!
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unica-
mente una lampada campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico
del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che
questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle
linee disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Quando viene utilizzato il riscaldamento per sedile, osservare le seguenti
indicazioni:
Non collocare oggetti appuntiti o pesanti sul sedile, in quanto il riscaldamento
per sedile potrebbe venire danneggiato.
Alle persone con una sensibilità al calore particolarmente ridotta, si consiglia di
usare il riscaldamento per sedile solo al livello I.
Quando il riscaldamento per sedile è acceso, non collocarvi sopra oggetti
termoisolanti come coperte o cappotti.
Il riscaldamento per sedile può venire rovinato se si versano liquidi sul sedile.
Non accendere mai il riscaldamento per sedile se bagnato.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
Volume di consegna MSH60, MSH601
64
3 Volume di consegna
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
N. in fig. 4,
pagina 4
Quantità Denominazione N. articolo
1 2 Elemento riscaldante, schienale 9101700028
2 2 Elemento riscaldante, sedile 9101700027
3 1 Cavo di collegamento con relè e
interruttore
9101700030
1 Dima di foratura
4 Nastro biadesivo
1 Istruzioni per l'uso
N. in fig. 4,
pagina 4
Quantità Denominazione N. articolo
1 1 Elemento riscaldante, schienale 9101700028
2 1 Elemento riscaldante, sedile 9101700027
3 1 Cavo di collegamento con relè e
interruttore
9101700029
1 Dima di foratura
2 Nastro biadesivo
1 Istruzioni per l'uso
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
MSH60, MSH601 Accesori
65
4Accesori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
5 Uso conforme alla destinazione
I riscaldamenti per sedile MagicComfort MSH60 (N. art. 9600000393) e MSH601
(N. art. 9600000394) sono concepiti per il montaggio nel sedile anteriore.
A
6 Descrizione tecnica
Gli elementi riscaldanti dei riscaldamenti per sedile MagicComfort MSH60 e
MagicComfort MSH601 possono venire montati nel sedile di guida e in quello del
passeggero.
La forma del sedile non viene modificata dalla presenza degli elementi riscaldanti.
Il comando del riscaldamento per sedile avviene mediante un interruttore.
Denominazione N. art.
interruttore 9101700033
AVVISO!
Per i veicoli che dispongono di airbag laterale negli schienali,
riconoscimento occupazione sedile o riconoscimento del seggiolino
per bambini, osservare le indicazioni del produttore del veicolo.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
Montaggio del riscaldamento per sedile MSH60, MSH601
66
7 Montaggio del riscaldamento per sedile
7.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
set di punte per trapano (1)
trapano (2)
cacciaviti (3)
set di chiavi ad anello o chiavi fisse (4)
metro (5)
martello (6)
punzone (7)
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i
seguenti ausili:
lampada campione a diodi (8) o voltmetro (9)
pinza a crimpare (10)
nastro isolante (11)
generatore di aria calda (13)
saldatoio (14)
stagno per saldare (15)
evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascette
serracavi.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
MSH60, MSH601 Montaggio del riscaldamento per sedile
67
7.2 Montaggio del riscaldamento per sedile
Il riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60 contiene elementi riscaldanti per
il sedile di guida e del passeggero, mentre il riscaldamento per sedile MagicComfort
MSH601 contiene elementi riscaldanti per il sedile di guida o per quello del
passeggero.
Rimozione del sedile
Assicurarsi che il veicolo non possa spostarsi.
A
Con queste istruzioni di montaggio e le informazioni del produttore, verificare se
l'operazione di montaggio è possibile.
Rimuovere le viti di fissaggio del sedile del veicolo.
Sollevare il sedile dal veicolo.
Preparazione del sedile
Per accedere agli elementi di fissaggio del rivestimento, rimuovere tutte le
coperture in materiale sintetico del sedile.
Separare lo schienale dal sedile (fig. 5, pagina 4 e fig. 6, pagina 4).
Aprire il rivestimento del sedile.
Il rivestimento è generalmente bloccato con un pezzo di cartone o con un filo di
metallo a una piega del telaio.
Levare gli elementi di fissaggio con un cacciavite e una pinza (fig. 7, pagina 4 e
fig. 8, pagina 5).
Levare eventuali ganci del rivestimento o rinforzi trasversali(fig. 9, pagina 5).
AVVISO!
In caso di veicoli con airbag laterali negli schienali, osservare le
indicazioni del produttore relative alla rimozione di sedili e
dell'imbottitura.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
Montaggio del riscaldamento per sedile MSH60, MSH601
68
Montaggio dell'elemento riscaldante per sedile
A
Inserire l'elemento riscaldante per il sedile tra il rivestimento e il materiale
espanso del sedile (fig. 0, pagina 5).
I
A seconda del sedile, questa zona può essere inserita attraverso la cucitura
(fig. a, pagina 5) oppure farla passare attraverso l'intaglio nel canale dei rinforzi
trasversali.
Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo sul materiale espanso in
modo che non scivoli.
Prestare attenzione che non si formino pieghe.
Montaggio dell'elemento riscaldante per lo schienale
Aprire il rivestimento dello schienale nella zona inferiore (fig. b, pagina 5).
Inserire l'elemento riscaldante tra il rivestimento e l'imbottitura del sedile
(fig. c, pagina 5).
Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo prestando attenzione a non
creare pieghe.
I
AVVISO!
Non rovinare o piegare troppo le condotte del riscaldamento. Nel caso
in cui dovesse essere necessario eseguire dei tagli all'elemento
riscaldante, prestare attenzione alla posa delle condotte del
riscaldamento.
NOTA
L'elemento riscaldante del sedile presenta un incavo in modo da non
essere ostacolato dalla cucitura o dai rinforzi incrociati con i quali il sedile
è ulteriormente fissato al materiale espanso.
NOTA
La superficie riscaldante si estende solo ca. 30 – 35 cm sopra la
superficie del sedile, in quanto, in una posizione normale, il conducente
si appoggia solo su questa area.
Se i sedili sono equipaggiati con airbag laterali, il materiale di
rivestimento deve presentare punti di rottura. Non tirare o espandere
troppo il rivestimento del sedile.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
MSH60, MSH601 Uso del riscaldamento per sedile
69
Montaggio del sedile
Inserire il sedile nel veicolo.
Fissare il sedile del veicolo con le viti di fissaggio.
Allacciamento elettrico
Il riscaldamento per sedile MagicComfort MSH60 dispone di un interruttore per il
conducente e uno per il passeggero, mentre il riscaldamento per sedile
MagicComfort MSH601 ne ha solo uno.
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. h, pagina 6.
A
Cercare un luogo di montaggio adatto all'interruttore del riscaldamento del
sedile.
Se possibile, utilizzare i tappi ciechi presenti.
Assicurarsi che dietro al rivestimento ci sia spazio sufficiente per il montaggio
dell'interruttore.
Usare la dima in dotazione per tracciare l'apertura dell'interruttore (fig. g,
pagina 5).
Ritagliare la zona contrassegnata con un utensile adatto
Montare l'interruttore in questo incavo (fig. d, pagina 5).
Posare il fascio di cavi precedentemente preparato, senza piegare i cavi o senza
logorarli (fig. e, pagina 5).
8 Uso del riscaldamento per sedile
Accendere il riscaldamento per sedile con l'apposito interruttore (livello o
livello ).
Per spegnere il riscaldamento per sedile: portare il rispettivo interruttore in
posizione centrale.
AVVISO!
Soprattutto nella zona delle guide del sedile, prestare attenzione che la
posa sia sicura.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
IT
Garanzia MSH60, MSH601
70
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare
quanto segue:
i componenti difettosi,
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
N. art.: 9600000393 9600000394
Tensione di esercizio: 12 Vg
Assorbimento: Livello I: 1,8 A per ogni sedile
Livello II: 3,4 A per ogni sedile
Livello I: 1,8 A
Livello II: 3,4 A
Dimensioni: Elemento sedile: 400 x 280 mm
Elemento schienale: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
MSH60, MSH601 Verklaring van de symbolen
71
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
2 Veiligheids- en montage-instructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Stoelverwarming monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Stoelverwarming gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
Veiligheids- en montage-instructies MSH60, MSH601
72
I
2 Veiligheids- en montage-instructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het
voertuig en het garagebedrijf in acht!
!
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat
door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,
de airbag wordt geactiveerd,
elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,
elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact,
licht).
A
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het
elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekop-
peld.
Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden los-
gekoppeld.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
MSH60, MSH601 Veiligheids- en montage-instructies
73
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde
kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen:
30 (ingang van accu plus direct)
15 (geschakelde plus, achter accu)
31 (retourleiding vanaf accu, massa)
L (richtingaanwijzers links)
R (richtingaanwijzers rechts)
Gebruik geen kroonstenen.
Gebruik een krimptang voor het verbinden van de kabels.
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voertuig of
met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat.
Let op een goede massaverbinding!
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens
van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw
instellen:
–radiocode
–voertuigklok
tijdschakelklok
–boordcomputer
stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht:
!
VOORZICHTIG!
Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in
geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot
verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen lei-
den.
Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten wor-
den aangebracht zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen
en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (bestu-
ring, pedalen etc.) kunnen beperken.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
Veiligheids- en montage-instructies MSH60, MSH601
74
Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig
in acht.
Een paar werkzaamheden (bijv. aan beveiligingssystemen zoals AIR-
BAG etc.) mogen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden.
A
LET OP!
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak
genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen.
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroest-
middel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instructies in
acht:
A
LET OP!
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen
alleen een diodetestlamp of een voltmeter.
Testlampen met een lampbehuizing gebruiken te veel stroom, hier-
door kan de elektronica in het voertuig worden beschadigd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen op dat deze
niet worden geknikt of verdraaid,
niet langs randen schuren,
niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen
worden gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.
Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of
isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen.
Neem de volgende instructies bij het gebruik van de stoelverwarming in acht:
Leg geen spitse of zware voorwerpen op de stoel, aangezien anders de
stoelverwarming kan worden beschadigd.
Personen met een gestoord warmtegevoel mogen de stoelverwarming enkel op
niveau I gebruiken.
Leg bij ingeschakelde stoelverwarming geen warmtedempende voorwerpen
zoals dekens of mantels op de stoel.
De stoelverwarming kan door gemorste vloeistoffen op de stoel worden
beschadigd.
Schakel de schakelaar nooit in natte toestand in.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
MSH60, MSH601 Omvang van de levering
75
3 Omvang van de levering
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Nr. in afb. 4,
pagina 4
Aantal Omschrijving Artikelnr.
1 2 Verwarmingselement leuning 9101700028
2 2 Verwarmingselement zitvlak 9101700027
3 1 Aansluitkabel met relais en schakelaar 9101700030
1 Boormal
4 Dubbelzijdig plakband
1 Bedieningshandleiding
Nr. in afb. 4,
pagina 4
Aantal Omschrijving Artikelnr.
1 1 Verwarmingselement leuning 9101700028
2 1 Verwarmingselement zitvlak 9101700027
3 1 Aansluitkabel met relais en schakelaar 9101700029
1 Boormal
2 Dubbelzijdig plakband
1 Bedieningshandleiding
Omschrijving Artikel-nr.
Schakelaar 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
Gebruik volgens bestemming MSH60, MSH601
76
5 Gebruik volgens bestemming
De stoelverwarmingen MagicComfort MSH60 (artikelnr. 9600000393) en
MSH601 (artikelnr. 9600000394) zijn ontworpen voor het inbouwen in de voorste
voertuigstoelen.
A
6 Technische beschrijving
De verwarmingselementen van de stoelverwarmingen MagicComfort MSH60 en
MagicComfort MSH601 kunnen in de bestuurderstoel en de bijrijderstoel worden
ingebouwd.
De vorm van de stoel wordt niet veranderd door de verwarmingselementen.
De stoelverwarming wordt bediend met een schakelaar.
7 Stoelverwarming monteren
7.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pagina 3)
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
Set boren (1)
Boormachine (2)
Schroevendraaier (3)
Set ring- of steeksleutels (4)
Rolmaat (5)
Hamer (6)
Center (7)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende
hulpmiddelen nodig:
Diodetestlamp (8) of voltmeter (9)
Krimptang (10)
LET OP!
Bij voertuigen met zijairbags in de leuningen van de stoel, stoel-
bezettingsherkenning of kinderstoelherkenning moeten de gegevens
van de fabrikant van het voertuig in acht worden genomen.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
MSH60, MSH601 Stoelverwarming monteren
77
Isolatieband (11)
Heteluchtföhn (13)
Soldeerbout (14)
Soldeertin (15)
Evt. kabeldoorvoertulen
Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt. nog meer kabelverbinders nodig.
7.2 Stoelverwarming monteren
De stoelverwarming MagicComfort MSH60 bevat verwarmingselementen voor de
bestuurder- en bijrijderstoel, de stoelverwarming MagicComfort MSH601 heeft
enkel verwarmingselementen voor de bestuurder- of bijrijderstoel.
Stoel demonteren
Beveilig het voertuig tegen wegrollen.
A
Controleer de monteerbaarheid aan de hand van deze montagehandleiding en
de informatie van de fabrikant.
Verwijder de bevestigingsschroeven van de voertuigstoel.
Til de stoel uit het voertuig.
Stoel voorbereiden
Verwijder alle kunststof bekledingen van de stoel, om toegang te krijgen tot de
bevestigingen van het bekledingtextiel.
Haal de leuningen van het zitvlak (afb. 5, pagina 4 en afb. 6, pagina 4).
Open de bekleding van het zitvlak.
Het bekledingtextiel is meestal met een brede kartonstrook of een metalen
draad in een vouw in het onderstel geklemd.
LET OP!
Neem bij voertuigen met zijairbags in de stoelleuning de gegevens van
de fabrikant voor de demontage van de stoel en bekleding in acht.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
Stoelverwarming monteren MSH60, MSH601
78
Maak de bevestigingen los met een schroevendraaier en een tang (afb. 7,
pagina 4 en afb. 8, pagina 5).
Maak eventueel aanwezige bekledingklemmen of dwarsbanden (afb. 9,
pagina 5) los.
Verwarmingselement voor het zitvlak monteren
A
Plaats het verwarmingselement voor het zitvlak tussen bekledingstof en
schuimkern van het zitvlak (afb. 0, pagina 5).
I
Afhankelijk van de stoel plaatst u dit deel door de naadgleuven (afb. a,
pagina 5) of legt u dit deel door de insnijdingen in de tunnel voor de
dwarsbanden.
Bevestig het verwarmingselement met dubbelzijdig plakband tegen
verschuiven op de schuimkern.
Let erop, dat er geen vouwen of knikken ontstaan.
Verwarmingselement voor de leuning monteren
Open de bekleding van de leuning in het onderste gedeelte (afb. b, pagina 5).
Schuif het verwarmingselement in de tussenruimte tussen zittingbekleding en
zitkussen (afb. c, pagina 5).
Bevestig het verwarmingselement zonder vouwen met dubbelzijdig plakband.
I
LET OP!
De verwarmingsleidingen mogen niet worden beschadigd of extreem
geknikt. Indien u in het verwarmingselement moet snijden, let dan op
het verloop van de verwarmingsleidingen.
INSTRUCTIE
Voor de overbrugging van naadgleuven of dwarsbanden, waarmee de
stoelbekleding extra op de schuimkern wordt bevestigd, is op het
verwarmingselement van het zitvlak een uitsparing aangebracht.
INSTRUCTIE
Het verwarmingsvlak hoeft slechts ca. 30 – 35 cm over het zitvlak te
komen, aangezien de bestuurder in een normale zitpositie slechts tegen
dit deel leunt.
Indien de stoelen met zijairbags zijn uitgerust, dan moeten er op de
bekleding breuklijnen worden aangebracht. De stoelbekleding mag
daarom niet te sterk worden getrokken of verschoven.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
MSH60, MSH601 Stoelverwarming gebruiken
79
Stoel monteren
Til de stoel in het voertuig.
Bevestig de voertuigstoel met de bevestigingsschroeven.
Elektrisch aansluiten
De stoelverwarming MagicComfort MSH60 heeft een schakelaar voor de
bestuurdersstoel en een schakelaar voor de bijrijderstoel. De stoelverwarming
MagicComfort MSH601 heeft slechts één schakelaar voor één van de stoelen.
Het totale schakelschema vindt u in afb. h, pagina 6.
A
Zoek en geschikte montageplek voor de schakelaar van de stoelverwarming.
Indien mogelijk gebruikt u hiervoor de bestaande blinde kappen.
Controleer of er achter de bekleding voldoende plaats is voor de montage van
de schakelaar.
Teken de uitsnijding voor de schakelaar met de meegeleverde sjabloon (afb. g,
pagina 5).
Snijd het gemarkeerde bereik met geschikt gereedschap uit
Monteer de schakelaar in de uitsparing (afb. d, pagina 5).
Leg de vooraf gemonteerde kabelboom, zonder dat de kabels kunnen knikken
of doorschuren (afb. e, pagina 5).
8 Stoelverwarming gebruiken
Schakel de stoelverwarming met de betreffende schakelaar in (stand of
stand ).
Voor het uitschakelen van de stoelverwarming: Zet de betreffende schakelaar in
de middelste stand.
LET OP!
Let in het bijzonder in het deel van de stoelrails op een veilige legging.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NL
Garantie MSH60, MSH601
80
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te
sturen:
defecte onderdelen,
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Artikel-nr.: 9600000393 9600000394
Bedrijfsspanning: 12 Vg
Stroomverbruik: Niveau I: 1,8 A per zitplaats
Niveau II: 3,4 A per zitplaats
Niveau I: 1,8 A
Niveau II: 3,4 A
Afmetingen: Zitelement: 400 x 280 mm
Leuningelement: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
MSH60, MSH601 Forklaring af symbolerne
81
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Montering af sædeopvarmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Anvendelse af sædeopvarmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger MSH60, MSH601
82
I
2 Sikkerheds- og installations-
henvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af
køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
!
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
fører til kabelbrand,
udløser airbaggen,
beskadiger elektroniske styreanordninger,
forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn,
tænding, lys).
A
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på
køretøjets el-system.
Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på
dette batteri.
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de føl-
gende ledninger:
30 (indgang på batteri plus direkte)
15 (tilkoblet plus, bag batteri)
31 (tilbageføring fra batteri, stel)
L (blinklys til venstre)
R (blinklys til højre)
Anvend ikke kronemuffer.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
MSH60, MSH601 Sikkerheds- og installationshenvisninger
83
Anvend en krympetang til at forbinde kablerne.
Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller
på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de
gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
–Radiokode
Køretøjets ur
–Kontaktur
Køretøjets computer
Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
Overhold følgende henvisninger ved monteringen:
!
FORSIGTIG!
Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen
omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og
føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
Fastgør de af systemets dele, der skal monteres skjult under beklæd-
ningerne, så de ikke kan løsne sig, beskadige andre dele og ledninger
og begrænse køretøjets funktioner (styring, pedaler osv.).
Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent.
Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må
kun foretages af uddannet fagpersonale.
A
VIGTIGT!
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt fri-
rum, hvor boret kommer ud.
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelses-
middel.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger MSH60, MSH601
84
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele:
A
VIGTIGT!
Anvend kun en diodeprøvelampe eller et voltmeter til spændingskon-
trol i elektriske ledninger.
Testlamper med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan
køretøjets elektronik beskadiges.
Når de elektriske tilslutninger etableres, skal det sikres, at de
ikke knækkes eller snos,
ikke skurer mod kanter,
ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.
Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabel-
bindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
Overhold følgende henvisninger, når sædeopvarmningen anvendes:
Læg ikke spidse eller tunge genstande på sædet, da sædeopvarmningen ellers
kan blive beskadiget.
Personer med begrænset varmefølelse bør kun anvende sædeopvarmningen på
trin I.
Læg ikke varmeisolerende genstande som f.eks. tæpper eller jakker på sædet,
når sædeopvarmningen er tændt.
Sædeopvarmningen kan blive beskadiget af spildte væsker på sædet.
Tænd aldrig sædeopvarmningen, når den er våd.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
MSH60, MSH601 Leveringsomfang
85
3Leveringsomfang
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Nr. på fig. 4,
side 4
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 2 Varmeelement ryglæn 9101700028
2 2 Varmeelement sæde 9101700027
3 1 Tilslutningskabel med relæ og
kontakt
9101700030
1 Boreskabelon
4 Dobbelsidet klæbebånd
1 Betjeningsvejledning
Nr. på fig. 4,
side 4
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 1 Varmeelement ryglæn 9101700028
2 1 Varmeelement sæde 9101700027
3 1 Tilslutningskabel med relæ og
kontakt
9101700029
1 Boreskabelon
2 Dobbelsidet klæbebånd
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Artikel-nr.
Kontakt 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
Korrekt brug MSH60, MSH601
86
5 Korrekt brug
Sædeopvarmningerne MagicComfort MSH60 (art.nr. 9600000393) og MSH601
(art.nr. 9600000394) er beregnet til montering i de forreste køretøjssæder.
A
6 Teknisk beskrivelse
Varmeelementerne i sædeopvarmningerne MagicComfort MSH60 og
MagicComfort MSH601 kan monteres i førersædet og passagersædet.
Sædets form ændres ikke af varmeelementerne.
Sædeopvarmningen betjenes med en kontakt.
7 Montering af sædeopvarmningen
7.1 Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 3)
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
Sæt bor (1)
Boremaskine (2)
Skruetrækker (3)
Sæt ring- eller gaffelnøgler (4)
Målestok (5)
Hammer (6)
Kørner (7)
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende
hjælpemidler:
Diodeprøvelampe (8) eller voltmeter (9)
Krympetang (10)
Isoleringsbånd (11)
VIGTIGT!
Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænene, sædesensor eller
barnestolssensor opmærksom på køretøjsproducentens
producentoplysninger.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
MSH60, MSH601 Montering af sædeopvarmningen
87
Varmepistol (13)
Loddekolbe (14)
Loddetin (15)
Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere.
7.2 Montering af sædeopvarmningen
Sædeopvarmningen MagicComfort MSH60 indeholder varmeelementer til fører-
og passagersædet, sædeopvarmningen MagicComfort MSH601 kun varme-
elementer til fører- eller passagersædet.
Afmontering af sædet
Sørg for at sikre køretøjet mod at rulle væk.
A
Kontrollér ved hjælp af denne installationsvejledning og informationerne fra
producenten, om det er egnet til montering.
Fjern køretøjssædets fastgørelsesskruer.
Løft sædet ud af køretøjet.
Forberedelse af sædet
Fjern alle sædets kunststofbeklædninger for at kunne nå betrækkets fastgørelser.
Adskil ryglænet fra sædet (fig. 5, side 4 og fig. 6, side 4).
Åbn sædets sædebetræk.
Betrækket er oftest klemt fast i en fals på understellet med et bredt stykke pap
eller en metaltråd.
Løsn fastgørelserne med en skruetrækker og en tang (fig. 7, side 4 og fig. 8,
side 5).
Løsn evt. polstringsklemmer eller traverser (fig. 9, side 5).
VIGTIGT!
Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænet opmærksom på
producentoplysningerne ved afmontering af sæderne og polstringen.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
Montering af sædeopvarmningen MSH60, MSH601
88
Montering af varmeelementet til sædet
A
Før varmelementet til sædet ind mellem betrækket og sædets skumkerne
(fig. 0, side 5).
I
Afhængigt af sædet skal dette område føres gennem indsyningsfordybningerne
(fig. a, side 5) eller lægges i indsnittene i traverstunnelen.
Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke glider på
skumstofkernen.
Sørg for, at der ikke dannes folder eller knæk.
Montering af varmeelementet til ryglænet
Åbn ryglænets betræk i det nederste område (fig. b, side 5).
Skub varmeelementet ind i mellemrummet mellem sædebetræk og
sædepolstring (fig. c, side 5).
Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke folder.
I
VIGTIGT!
Varmeledningerne må ikke beskadiges eller knækkes voldsomt. Vær
opmærksom på varmeledningernes forløb, hvis der skal foretages snit i
varmeelementet.
BEMÆRK
For at overvinde indsyningsfordybningerne eller traverserne, som
betrækket også fastgøres på skumkernen med, er der placeret en
udsparing på sædets varmeelement.
BEMÆRK
Sædet behøver kun at nå ca. 30 – 35 cm over sædet, da føreren ved en
normal siddeposition kun læner sig op ad dette område.
Hvis sæderne er udstyret med sideairbags, har betrækket forberedte
brudsteder. Sædebetrækket må der for ikke trækkes eller forskydes for
kraftigt.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
MSH60, MSH601 Anvendelse af sædeopvarmningen
89
Montering af sædet
Løft sædet ind i køretøjet.
Fastgør køretøjssædet med fastgørelsesskruerne.
Elektrisk tilslutning
Sædeopvarmningen MagicComfort MSH60 har en kontakt til fører- og en til
passagersædet, sædeopvarmningen MagicComfort MSH601 kun en til det valgte
sæde.
Det samlede strømskema findes på fig. h, side 6.
A
Find et egnet monteringssted til sædeopvarmningskontakten.
Anvend så vidt muligt eksisterende blænddæksler.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til montering af kontakten bagved
beklædningen.
Tegn kontaktudsnittet med den vedlagte skabelon (fig. g, side 5).
Skær den markede område ud med tilsvarende værktøj.
Montér kontakten i udsparingen (fig. d, side 5).
Træk det præfabrikerede kabeltræ, uden at kablerne kan knække eller blive
skuret igennem (fig. e, side 5).
8 Anvendelse af sædeopvarmningen
Tænd sædeopvarmningen med den tilhørende kontakt (trin eller trin ).
Frakobling af sædeopvarmningen: Stil den tilhørende kontakt i
midterpositionen.
VIGTIGT!
Sørg især for, at kabler trækkes sikkert i nærheden af sædeskinnerne.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
DA
Garanti MSH60, MSH601
90
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for-
handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:
Defekte komponenter
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Artikel-nr.: 9600000393 9600000394
Driftsspænding: 12 Vg
Strømforbrug: Trin I: 1,8 A for hvert sæde
Trin II: 3,4 A for hvert sæde
Trin I: 1,8 A
Trin II: 3,4 A
Mål: Sædeelement: 400 x 280 mm
Ryglænselement: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
MSH60, MSH601 Förklaring till symboler
91
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Montera sätesvärmaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Använda sätesvärmaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1 Förklaring till symboler
!
!
A
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
Säkerhets- och installationsanvisningar MSH60, MSH601
92
I
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren
samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
!
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
kan förorsaka kabelbrand,
kan utlösa krockkudden,
kan skada den elektroniska styrutrustningen,
kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers, broms-
ljus, signalhorn, tändning, lyse).
A
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten
utförs – annars finns risk för kortslutning.
Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på
detta.
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på
nedanstående ledningar:
30 (ingång från batteri plus direkt)
15 (tändningsplus, efter batteriet)
31 (ledning från batteriet, jord)
L (blinkers, vänster)
–R (blinkers, höger)
Använd inga anslutningsplintar.
Använd en crimptång för att förbinda kablarna.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
MSH60, MSH601 Säkerhets- och installationsanvisningar
93
Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka eller
på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv.
Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens
flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
–radiokod
–klocka
–timer
–fordonsdator
–sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
!
AKTA!
Fäst de delar som monteras i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid
kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordo-
net.
Fäst de delar av systemet som monteras under täckplattor el.dyl. på så
sätt att de inte kan lossna, eller skada andra delar och ledningar resp.
störa några fordonsfunktioner (styrning, pedaler osv.).
Beakta alltid fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar.
Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustning som AIRBAG osv.) får
endast utföras av behörigt fackfolk.
A
OBSERVERA!
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga
delar skadas av misstag.
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet:
A
OBSERVERA!
Använd endast en diodtestlampa eller en voltmeter för att testa spän-
ningen i elledningar.
Testlampor med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på
så sätt skada fordonselektroniken.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
Leveransomfattning MSH60, MSH601
94
Beakta, när elledningar dras, att
de inte böjs eller vrids,
de inte skaver mot kanter,
skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kan-
ter.
Isolera alla ledningar och anslutningar.
Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller
isoleringsband, t. ex. på befintliga ledningar.
Beakta följande anvisningar när stolvärmeanordningen (sätesvärmaren) används:
Lägg inga vassa eller tunga föremål på sitsen, sätesvärmaren kan skadas.
Personer med nedsatt känslighet för värme bör endast använda sätesvärmaren
iI-läget.
Lägg inte några värmedämpande föremål, t.ex. filtar eller klädesplagg, på sätet
när sätesvärmaren är aktiverad.
Sätesvärmaren kan skadas av utspilld vätska.
Använd aldrig sätesvärmaren om den är fuktig eller blöt.
3 Leveransomfattning
MagicComfort MSH60
Nr på bild 4,
sida 4
Mängd Beteckning Artikelnr
1 2 värmeelemt ryggstöd 9101700028
2 2 värmeelemt sits 9101700027
3 1 anslutningskabel med relä och
brytare
9101700030
1 borrmall
4 dubbelsidig tejp
1 bruksanvisning
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
MSH60, MSH601 Tillbehör
95
MagicComfort MSH601
4Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
5 Ändamålsenlig användning
Sätesvärmarna MagicComfort MSH60 (artikelnummer 9600000393) och MSH601
(artikelnummer 9600000394) är avsedda för fordonets framsäten.
A
6 Teknisk beskrivning
Värmeelementen till sätesvärmarna MagicComfort MSH60 och MagicComfort
MSH601 kan monteras i förarsätet och passagerarsätet fram.
Sätets form förändras inte av värmeelementen.
Sätesvärmaren styrs med en brytare.
Nr på bild 4,
sida 4
Mängd Beteckning Artikelnr
1 1 värmeelemt ryggstöd 9101700028
2 1 värmeelemt sits 9101700027
3 1 anslutningskabel med relä och
brytare
9101700029
1 borrmall
2 dubbelsidig tejp
1 bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr
Brytare 9101700033
OBSERVERA!
Vid fordon med krockkuddar i armstöden, sensorer för sätenas position
eller sensorer för bilbarnstolar ska tillverkarens uppgifter beaktas.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
Montera sätesvärmaren MSH60, MSH601
96
7 Montera sätesvärmaren
7.1 Verktyg (bild 1, sida 3)
För monteringen krävs följande verktyg:
Borrsats (1)
Borrmaskin (2)
Skruvmejsel (3)
En sats ringnycklar eller U-nycklar (4)
Måttsticka (5)
Hammare (6)
Körnare (7)
För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:
Diod-testlampa (8) eller voltmeter (9)
Crimptång (10)
Isoleringsband (11)
Hetluftsblåsare (13)
Lödkolv (14)
Lödtenn (15)
Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare kabelband.
7.2 Montera sätesvärmaren
Sätesvärmaren MagicComfort MSH60 har värmeelement för båda framsätena,
sätesvärmaren MagicComfort MSH601 har endast värmeelement för förarsätet eller
passagerarsätet fram.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
MSH60, MSH601 Montera sätesvärmaren
97
Demontera sätet
Säkra fordonet så att det inte börja rulla.
A
Kontrollera att monteringen är möjlig med hjälp av denna monteringsanvisning
och uppgifterna från tillverkaren.
Ta bort sätets fästskruvar.
Lyft ut sätet ur fordonet.
Förbereda sätet
Ta bort alla sätesöverdrag så att du når klädselns fästen.
Ta bort ryggstödet från sitsen (bild 5, sida 4 ochbild 6, sida 4).
Öppna sitsens klädsel.
För det mesta är klädseln fastklämd med en bred pappbit eller metalltråd i en fals
nedtill på sätets konstruktion.
Lossa fästena med en skruvmejsel och en tång (bild 7, sida 4 ochbild 8,
sida 5).
Lossa eventuella klämmor eller lister (bild 9, sida 5).
Montera värmeelement för sitsen
A
Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild 0, sida 5).
I
Skjut denna yta genom fördjupningen (bild a, sida 5) eller lägg in den mellan
listerna.
Fäst värmeelementet på stoppningen med dubbelsidigt tejp.
Se till att det inte böjs eller får veck.
OBSERVERA!
Vid fordon med sidokrockkuddar i armstöden ska tillverkarens
anvisningar följas om demontering av säten.
OBSERVERA!
Se till att värmekablarna inte skadas - de får inte böjas för mycket. Om du
måste skära i värmeelementen: observera hur värmeledningarna sitter.
ANVISNING
För att överbrygga fördjupningar vid veck eller lister, som håller fast
klädseln på stoppningen, har värmeelementet för sitsen en ursparning.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
Montera sätesvärmaren MSH60, MSH601
98
Montera värmeelement för ryggstödet
Öppna ryggstödets klädsel nedtill (bild b, sida 5).
Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild c, sida 5).
Sätt fast värmeelementet med dubbelsidig tejp, se till att det inte bildas några
veck.
I
Montera sätet
Lyft in sätet i fordonet.
Sätt fast förarsätet med fästskruvarna.
Elektrisk anslutning
Sätesvärmaren MagicComfort MSH60 har en brytare för förarsätet och en för
passagerarsätet fram, sätesvärmaren MagicComfort MSH601 har endast en brytare.
Kopplingsschemat finns på bild h, sida 6.
A
Välj en lämplig plats för sätesvärmarens brytare.
Välj om möjligt redan befintliga blindlock.
Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen bakom
panelen.
Markera brytarens konturer med hjälp av medföljande mall (bild g, sida 5).
Gör hål efter markeringarna med ett lämpligt verktyg
Montera brytaren i ursparningen (bild d, sida 5).
Lägg de förberedda kablarna; de får inte böjas eller läggas så att de skaver mot
vassa kanter el.dyl (bild e, sida 5).
ANVISNING
Värmeytan behöver bara vara ca 30 – 35 cm över sittytan eftersom
föraren vanligtvis endast lutar sig mot detta område på ryggstödet.
Om det finns sidokrockkuddar i stolarna har klädseln föberedda
”brottställen”. Därför får klädseln inte dras ut eller förskjutas för mycket.
OBSERVERA!
Var särskilt noga med ledningsdragningen vid stolsskenorna.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SV
MSH60, MSH601 Använda sätesvärmaren
99
8 Använda sätesvärmaren
Slå på sätesvärmaren med tillhörande brytare (läge eller läge ).
Stänga av sätesvärmaren: Ställ den tillhörande brytaren i mellanläget.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
defekta komponenter,
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Artikel-nr: 9600000393 9600000394
Driftspänning: 12 Vg
Strömförbrukning: Steg I: 1,8 A per stol
Steg II: 3,4 A per stol
Steg I: 1,8 A
Steg II: 3,4 A
Mått: Värmeanordningen: 400 x 280 mm
Ryggstödsvärmen: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
Symbolforklaringer MSH60, MSH601
100
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7 Montere setevarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Bruke setevarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
1Symbolforklaringer
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
MSH60, MSH601 Råd om sikkerhet og montering
101
I
2 Råd om sikkerhet og montering
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn-
produsenten har bestemt!
!
ADVARSEL!
Feil på ledningsforbindelser kan føre til at det på grunn av kortslutning
oppstår
kabelbrann,
at kollisjonsputen utløses,
at de elektroniske styreanordningene blir skadet,
at elektriske funksjoner faller ut (blinklys, bremselys, horn, tenning,
lys).
A
PASS!
På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man
utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk.
På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på
dette.
Følg derfor disse rådene:
Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabel-
klemmer.
30 (inngang fra batteriets pluss direkte)
15 (koblet pluss, bak batteri)
31 (tilbakeleder fra batteri, jord)
L (blinklys venstre)
R (blinklys høyre)
Bruk ikke kabelklemmer.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
Råd om sikkerhet og montering MSH60, MSH601
102
Bruk en krympetang til å koble til kabelen.
Skru fast kabelen ved tilkobling til ledningen 31 (jord)
med kabelsko og låseskive til kjøretøyets jordkobling eller
med kabelsko og plateskrue til karosseriet.
Pass på at du har god jordforbindelse!
Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i komfort-
elektronikken de lagrede dataene.
Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning:
–radiokode
–kjøretøyur
tidskoblingsur
–kjørecomputer
sitteposisjon
Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
Vær oppmerksom på følgende ved montering:
!
FORSIKTIG!
Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen
omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passa-
sjerene.
Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller
skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets
funksjon (styring, pedaler osv.).
Følg alltid sikkerhetsreglene til kjøretøyprodusenten.
Enkelte typer arbeid (f. eks. på kollisjonsputesystem osv.) må kun utfø-
res av fagfolk.
A
PASS!
Ved boring må man for å unngå skader passe på at det er tilstrekkelig
plass der boret går ut på den andre siden.
Fjern gradene på alle hull som bores og behandle disse med
rustbeskyttelsesmiddel.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
MSH60, MSH601 Råd om sikkerhet og montering
103
Vær oppmerksom på følgende ved arbeid på elektriske deler:
A
PASS!
For å teste spenningen i elektriske ledninger, må man kun bruke en
diodetestlampe eller et voltmeter.
Testlamper med lyslegeme bruker for mye strøm, noe som kan skade
kjøretøyelektronikken.
Ved forlegging av de elektriske tilkoblingene, må du passe på at disse
ikke blir knekt eller deformert,
ikke gnir på kanter,
ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har
skarpe kanter.
Isoler alle forbindelser og tilkoblinger.
Sikre kabelen mot mekanisk belastning med kabelinnføringer eller
isolasjonsbånd, f. eks. på eksisterende ledninger.
Vær oppmerksom på følgende ved bruk av setevarmen:
Ikke legg noen spisse eller tunge gjenstander på setet, da dette kan skade
setevarmen.
Personer med redusert varmefølsomhet skal kun bruk setevarmen på trinn I.
Ikke legg noen varmesamlende gjenstander,slik som pledd eller ytterklær på
setet når setevarmen er påslått.
Setevarmen kan skades hvis det søles væske på setet.
Slå aldri på setevarmen i våt tilstand.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
Leveringsomfang MSH60, MSH601
104
3Leveringsomfang
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Nr. i fig. 4,
side 4
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 2 Varmeelement ryggstø 9101700028
2 2 Varmeelement seteflate 9101700027
3 1 Tilkoblingskabel med relé og bryter 9101700030
1 Bormal
4 Dobbeltsidig tape
–1Bruksanvisning
Nr. i fig. 4,
side 4
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 1 Varmeelement ryggstø 9101700028
2 1 Varmeelement seteflate 9101700027
3 1 Tilkoblingskabel med relé og bryter 9101700029
1 Bormal
2 Dobbeltsidig tape
–1Bruksanvisning
Betegnelse Artikkelnr.
Bryter 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
MSH60, MSH601 Forskriftsmessig bruk
105
5 Forskriftsmessig bruk
MagicComfort MSH60 (art.-nr. 9600000393) og MSH601 (art.-nr. 9600000394)
setevarme er utformet for innbygging i forsetene på kjøretøyet.
A
6 Teknisk beskrivelse
Varmeelementene i setevarmen MagicComfort MSH60 og MagicComfort MSH601
kan monteres i førersetet og passasjersetet.
Formen på setet endres ikke gjennom varmeelementene.
Betjeningen av setevarmen skjer via en bryter.
7 Montere setevarme
7.1 Nødvendig verktøy (fig. 1, side 3)
Til montering trenger du følgende verktøy:
Borsett (1)
Bormaskin (2)
Skrutrekker (3)
Nøkkelsett (4)
Målestav (5)
Hammer (6)
Kjørner (7)
Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler:
Diodetestlampe (8) eller voltmeter (9)
Krympetang (10)
Isolasjonsbånd (11)
Varmluftpistol (13)
PASS!
For kjøretøy med sidekollisjonsputer i ryggstø, setesensorer eller
barnesetesensor må kjøretøyprodusentens anvisninger følges.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
Montere setevarme MSH60, MSH601
106
Loddebolter (14)
Loddetinn (15)
Evt. kabelgjennomføringsnipler
Til å feste kabelen trenger du evt. flere kabelskjøtestykker.
7.2 Montere setevarme
Setevarmen MagicComfort MSH60 inneholder varmeelementer for førersetet og
passasjersetet, setevarmen MagicComfort MSH601 har kun varmeelementer for
førersetet eller passasjersetet.
Demonter sete
Sikre kjøretøyet mot å rulle vekk.
A
Kontroller monterbarheten på grunnlag av denne monteringsanvisningen og
produsentens informasjon.
Fjern festeskruene på kjøretøyets sete.
Løft setet ut av kjøretøyet.
Forbered setet
Fjern alle kunststoffkledninger rundt setet for å kunne nå festene til stofftrekket.
Skill ryggstø fra seteflaten (fig. 5, side 4 og fig. 6, side 4).
Åpne setetrekket for seteflaten.
Stofftrekket er for det meste inneklemt med en bred papp eller en metalltråd i en
fold på rammen.
Løsne festene med en skrutrekker og en tang (fig. 7, side 4 og fig. 8, side 5).
Løsne eventuelle polstringsklemmer eller tverrfester (fig. 9, side 5).
PASS!
Ta hensyn til produsentens anvisninger på kjøretøy med
sidekollisjonsputer i ryggstø for demontering av setene og putene.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
MSH60, MSH601 Montere setevarme
107
Monter varmeelement for seteflaten
A
Før varmelementet for seteflaten inn mellom stofftrekket og skumkjernen for
seteflaten (fig. 0, side 5).
I
Avhengig av sete, fører du dette området gjennom åpningene (fig. a, side 5)
eller legger området gjennom innsnittene i tverrfestetunnelen.
Fest varmeelementet så det ikke sklir med dobbeltsidig tape på
skumstoffkjernen.
Pass på at det ikke dannes noen folder eller bøyninger.
Montere varmeelement for ryggstø
Åpne trekket for ryggstø i nedre område (fig. b, side 5).
Skyv varmelementet inn i mellomrommet mellom setetrekket og setepolstringen
(fig. c, side 5).
Fest varmeelementet med dobbeltsidig tape uten folder.
I
Montere setet
Løft setet inn i kjøretøyet.
Fest kjøretøysetet med festeskruene.
PASS!
Varmeledningene skal ikke skades eller bøyes for mye. Hvis du
må foreta snitt på varmelementet, vær oppmerksom på hvordan
varmeledningene ligger.
MERK
For å overbygge åpningene eller tverrfestene, der setetrekket også
festes på skumkjernen, finnes et spor på varmeelementet for seteflaten.
MERK
Varmeflaten trenger bare å nå ca. 30 – 35 cm over seteflaten, da føreren
kun lener seg mot setet i dette området ved normal sitteposisjon.
Hvis setene er utstyrt med sidekollisjonsputer, er stofftrekket utstyrt med
bruddsteder. Setetrekket skal derfor ikke trekkes eller skyves for hardt.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
Bruke setevarme MSH60, MSH601
108
Elektrisk tilkobling
Setevarmen MagicComfort MSH60 har en bryter for førersetet og passasjersetet,
setevarmen MagicComfort MSH601 har kun en for det valgte setet.
Du finner hele koblingsskjemaet i fig. h, side 6.
A
Finn et egnet monteringssted for setevarmebryteren.
Hvis det er mulig, bruk blindkapper som medfølger.
Pass på at det er nok plass for montering av bryteren bak kledningen.
Tegn på bryterutsnittet med medfølgende mal (fig. g, side 5).
Lag hull i det markerte området med egnet verktøy
Monter bryteren i hullet (fig. d, side 5).
Legg inn det klargjorte kabeltreet uten at kablene kan knekkes eller skrapes opp
(fig. e, side 5).
8 Bruke setevarme
Slå på setevarmen med tilhørende bryter (trinn eller trinn ).
Utkobling av setevarmen: Sett den tilhørende bryteren i midtstilling.
PASS!
Vær spesielt omhyggelig med plasseringen i området for seteskinnene.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
NO
MSH60, MSH601 Garanti
109
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende:
defekt komponenter,
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske data
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Artikkelnr.: 9600000393 9600000394
Driftsspenning: 12 Vg
Strømforbruk: Trinn I: 1,8 A per sete
Trinn II: 3,4 A per sete
Trinn I: 1,8 A
Trinn II: 3,4 A
Mål: Seteelement: 400 x 280 mm
Ryggleneelement: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
Symbolien selitys MSH60, MSH601
110
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
7 Istuinlämmittimen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8 Istuinlämmittimen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
1 Symbolien selitys
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
MSH60, MSH601 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
111
I
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia
turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
!
VAROITUS!
Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia
syntyy johtopaloja,
ilmatyyny (airbag) laukeaa,
elektroniset ohjauslaitteistot vahingoittuvat,
sähköiset toiminnot lakkaavat toimimasta (vilkku, jarruvalo, äänimerkki,
sytytys, valot).
A
HUOMAUTUS!
Irrota akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvo-
elektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista.
Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pis-
tokkeita ja abico-liittimiä:
30 (suora plus akusta)
15 (kytketty plus, akun takana)
31 (akun paluujohdin, maa)
L (vilkku, vasen)
R (vilkku, oikea)
Älä käytä sokeripaloja.
Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita MSH60, MSH601
112
Ruuvaa johto liittäessäsi johtimeen 31 (maad.)
kaapelikengällä ja lukkoprikalla ajoneuvon omaan maadoitusruuviin tai
kaapelikengällä ja peltiruuvilla ajoneuvon koripeltiin.
Huolehdi hyvästä maadoituksesta!
Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä
muisteista häviää niihin tallennetut tiedot.
Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen:
–radiokoodi
ajoneuvokello
kytkinkello
ajoneuvotietokone
–istuimen asento
Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita:
!
HUOMIO!
Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään
tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda mat-
kustajien loukkaantumiseen.
Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne
eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään
ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.)
Ota aina huomioon ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeet.
Eräitä töitä (esim. turvatyynyn tapaiset järjestelmät jne.) saa tehdä vain
koulutuksen saanut ammattihenkilökunta.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi
tilaa, jotta terä ei aiheuta vaurioita.
Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella.
Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä:
A
HUOMAUTUS!
Käytä sähköjohtimien jännitteisyyden tarkastamiseen vain diodin testi-
kynää tai volttimittaria.
Loistelampulla toimivat testikynät ottavat liian paljon virtaa, mikä voi
johtaa ajoneuvoelektroniikan vahingoittumiseen.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
MSH60, MSH601 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
113
Huolehdi ennen sähköjohtojen vetämistä siitä, että ne
ei ole taitteella tai kierteellä,
eivät hankaa reunoihin,
eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä.
Eristä kaikki johtimet ja liitännät.
Kiinnitä johdot mekaanisen kuormituksen estämiseksi johtokiinnitti-
millä tai eristysnauhalla, esim. ajoneuvossa jo oleviin johtoihin.
Noudata istuinlämmittinen käytössä seuraavia ohjeita:
Älä aseta istuimelle teräviä tai raskaita esineitä, muutoin istuinlämmitys voi
vaurioitua.
Ihmiset, joiden lämmöntuntemus on erittäin herkkä, tulisi käyttää istuinlämmitintä
ainoastaan tasolla I.
Kun istuinlämmitin on päällä, ei sen päälle saa asettaa lämpöä eristäviä esineitä,
kuten peittoja tai takkeja.
Istuinlämmitin voi vaurioitua, jos sen päälle kaatuu nesteitä.
Istuinlämmitintä ei saa koskaan kytkeä päälle märkänä.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
Toimituskokonaisuus MSH60, MSH601
114
3 Toimituskokonaisuus
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nro kuva 4,
sivulla 4
Määrä Nimitys Tu o t en r o.
1 2 Lämpövastus noja 9101700028
2 2 Lämpövastus istuinpinta 9101700027
3 1 Liitäntäjohto releellä ja kytkimellä 9101700030
1 Poraussabluuna
4 Kaksipuolinen teippi
1 Käyttöohje
Nro kuva 4,
sivulla 4
Määrä Nimitys Tu o t en r o.
1 1 Lämpövastus noja 9101700028
2 1 Lämpövastus istuinpinta 9101700027
3 1 Liitäntäjohto releellä ja kytkimellä 9101700029
1 Poraussabluuna
2 Kaksipuolinen teippi
1 Käyttöohje
Nimitys Tuote-nr.
Kytkimellä 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
MSH60, MSH601 Tarkoituksenmukainen käyttö
115
5 Tarkoituksenmukainen käyt
Istuinlämmittimet MagicComfort MSH60 (tuotenumero 9600000393) ja MSH601
(tuotenumero 9600000394) on tarkoitettu asennettavaksi ajoneuvon etuistuimiin.
A
6 Tekninen kuvaus
Istuinlämmittimien MagicComfort MSH60 ja MagicComfort MSH601
lämpövastukset voidaan asentaa kuljettajan istuimelle sekä matkustajan istuimelle.
Istuimen muoto ei muutu lämpövastusten myötä.
Istuinlämmitintä käytetään kytkimellä.
7 Istuinlämmittimen asennus
7.1 Tarvittavat työkalut (kuva 1, sivulla 3
Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja:
Poranteräsarja (1)
Porakone (2)
Ruuvimeisseli (3)
Lenkki- tai kiintoavainsarja (4)
Mitta (5)
Vasara (6)
Merkkipuikko (7)
Sähköliitäntää ja sen tarkastamista varten tarvitsette seuraavia apuvälineitä:
Diodisähkökynä (8) tai volttimittari (9)
Abiko-pihdit (10)
Eristysnauhaa (11)
Lämminilmapuhallin (13)
HUOMAUTUS!
Ajoneuvoissa, joiden istuinnojissa on sivuilmatyynyt, istuintunnistus tai
turvaistuimen tunnistus, on noudatettava ajoneuvon valmistajan ohjeita.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
Istuinlämmittimen asennus MSH60, MSH601
116
Juotoskolvi (14)
Juotostinaa (15)
Mahd. johdon läpivientiholkkeja
Johtojen kiinnittämiseen tarvitaan mahdollisesti vielä lisää johtokiinnittimiä.
7.2 Istuinlämmittimen asennus
Istuinlämmittimessä MagicComfort MSH60 on lämpövastukset sekä kuljettajan että
matkustajan paikalle, istuinlämmittimessä MagicComfort MSH601 lämpövastukset
ainoastaan kuljettajan tai matkustajan istuimelle.
Istuimen purkaminen
Varmista ajoneuvo poisrullaamista vastaan.
A
Tarkasta asennusmahdollisuudet tämän asennusohjeen sekä valmistajan tietojen
mukaan.
Poista kuljettajan istuimen kiinnitysruuvit.
Nosta istuin ajoneuvosta ulos.
Istuimen valmistelu
Poista istuimesta kaikki muoviverhoukset, että pääset käsiksi päällysteiden
kiinnitykseen.
Irrota noja istuinpinnasta (kuva 5, sivulla 4 ja kuva 6, sivulla 4).
Avaa istuinpinnan istuinpäällinen.
Päällyste on yleensä kiinnitetty leveällä pahvilla tai metallilangalla laskostettu
alustaan.
Avaa kiinnitykset ruuvimeisselillä ja pihdeillä (kuva 7, sivulla 4 ja kuva 8,
sivulla 5).
Avaa mahdolliset tyynypidikkeet tai poikittaispalkit (kuva 9, sivulla 5).
HUOMAUTUS!
Noudata valmistajan ohjeita istuinten ja pehmusteiden purkamisessa, jos
ajoneuvon istuinnojassa on sivuilmatyynyt.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
MSH60, MSH601 Istuinlämmittimen asennus
117
Istuinpinnan lämpövastuksen asennus
A
Ohjaa istuinpinnan lämpövastus päällysteen ja pehmusteen väliin (kuva 0,
sivulla 5).
I
Istuimesta riippuen ohjaa tämä alue ompelusaumojen (kuva a, sivulla 5) läpi tai
aseta tämä alue poikittaispalkkitunnelin leikkausten läpi.
Kiinnitä lämpövastus pehmusteeseen kaksipuolisella tarranauhalla, ettei se pääse
liukumaan.
Katso, ettei muodostu taitteita tai mutkia.
Nojan lämpövastuksen asennus
Avaa nojan päällyste alapuolelta (kuva b, sivulla 5).
Työnnä lämpövastus istuinpäällysteen ja pehmusteen väliseen tilaan (kuva c,
sivulla 5).
Kiinnitä lämpövastus kaksipuolisella tarranauhalla ilman taitteita.
I
Istuimen asennus
Nosta istuin ajoneuvoon.
Kiinnitä ajoneuvon istuin kiinnitysruuveilla.
HUOMAUTUS!
Lämpöjohtimia ei saa vaurioittaa tai taittaa terävästi. Jos lämpövastusta
pitää leikata, huomioi lämpöjohtimien kulku.
OHJE
Niiden saumojen tai poikittaispalkkien yhdistämiseen, joilla päällyste
kiinnitetään lisäksi pehmusteeseen, on istuinpinnan lämpövastuksessa
ura.
OHJE
Lämmityspinnan tarvitsee ulottua ainoastaan 30 35 cm istuinpinnan yli,
koska kuljettaja nojaa normaalissa asennossa ainoastaan tälle alueelle.
Jos istumissa on sivuturvatyynyt, on päällysteen kankaassa määritetty
rikkoutumiskohta. Istuimen päällystettä ei saa sen vuoksi vetää tai työntää
liian kovasti.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
Istuinlämmittimen käyttö MSH60, MSH601
118
Sähköinen liittäminen
Istuinlämmittimessä MagicComfort MSH60 on aina yksi kytkin kuljettajan ja
matkustajan istuinta varten, istuinlämmittimessä MagicComfort MSH601 ainostaan
yksi valittua istuinta varten.
Kokonaiskytkentäkaavion löydät kohdasta: kuva h, sivulla 6.
A
Etsi sopiva asennuspaikka istuinlämmittimen kytkimelle.
Käytä mahdollisuuksien mukaan oheisia tulppia.
Varmista, että verhouksen takana on riittävästi tilaa kytkimen asennukselle.
Piirrä kytkimen leikkuukohta oheisella sapluunalla (kuva g, sivulla 5).
Leikkaa merkitty alue vastaavalla työkalulla
Asenna kytkin leikkauskohtaan (kuva d, sivulla 5).
Vedä valmisteltu johtonippu siten, etteivät johdot voi taittua tai sotkeentua
(kuva e, sivulla 5).
8 Istuinlämmittimen käyt
Kytke istuinlämmitin päälle siihen kuuluvalla kytkimellä (taso tai taso ).
Istuinlämmittimen kytkentä pois: Aseta vastaava kytkin keskiasentoon.
HUOMAUTUS!
Huomioi johtojen turvallinen vetäminen istuinkiskojen kohdalla.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
FI
MSH60, MSH601 Takuu
119
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat:
vialliset osat,
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
11 Tekniset tiedot
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Tuote-nro.: 9600000393 9600000394
Käyttöjännite: 12 Vg
Virrankulutus: Taso I: 1,8 A istuinta kohden
Taso II: 3,4 A istuinta kohden
Taso I: 1,8 A
Taso II: 3,4 A
Mitat: Istuinelementti: 400 x 280 mm
Selkänojaelementti: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
Пояснение символов MSH60, MSH601
120
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата-
цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк-
цию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
2 Указания по безопасности и монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
7 Монтаж комплекта обогрева сидений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8 Использование обогрева сидений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1 Пояснение символов
!
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
MSH60, MSH601 Указания по безопасности и монтажу
121
I
2 Указания по безопасности и монтажу
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Соблюдайте указания по технике безопасности и требования,
предписанные изготовителем автомобиля и автомастерской!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к
тому, что вследствие короткого замыкания
возникает возгорание кабелей,
срабатывает надувная подушка безопасности,
получают повреждения электронные устройства управления,
выходят из строя электрические функции (указатели поворота,
сигнал торможения, звуковой сигнал, зажигание, освещение).
A
ВНИМАНИЕ!
Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на
электрической системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму
отрицательного полюса.
В автомобилях с добавочной аккумуляторной батареей Вы и на ней
должны отсоединить клемму отрицательного полюса.
Поэтому соблюдайте следующие указания:
Используйте при работах на следующих линиях только изолированные
кабельные зажимы, штекеры и наружные штекеры:
30 (вход положительного положительного полюса батареи, прямой)
15 (включенный положительный полюс, за аккумуляторной батареей)
31 (обратная цепь от аккумуляторной батареи, корпус)
L (левые фонари указателей поворота)
R (правые фонари указателей поворота)
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
Указания по безопасности и монтажу MSH60, MSH601
122
Не используйте клеммовые колодки.
Для соединения кабелей используйте обжимные клещи.
Привинтите кабель при соединениях к проводу 31 (корпус)
с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для
соединения с корпусом, имеющемуся на автомобиле или
с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
Обеспечивайте хорошее соединение с корпусом!
При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все
энергозависимые запоминающие устройства электроники систем комфорта
теряют сохраненные в них данные.
В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить
слежующие данные:
Код радиоприемника
Часы автомобиля
–Таймер
Бортовой компьютер
Положение сидений
Указания по настройке приведены в соответствующей инструкции по
эксплуатации.
При монтаже соблюдайте следующие указания:
!
ОСТОРОЖНО!
Крепите установленные в автомобиле детали так, чтобы они ни при
каких условиях (резком торможении, аварии) не могли отсоеди-
ниться, тем самым приводя к травмам пассажиров.
Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы
так, чтобы они не могли отсоединиться или повредить другие детали
и провода и нарушить функции автомобиля (рулевое управление,
педали и т. п.).
Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике
безопасности.
Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на
надувных подушках безопасности) разрешается выполнять только
обученному персоналу.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
MSH60, MSH601 Указания по безопасности и монтажу
123
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждений при сверлении следите за
достаточным свободным пространством для выхода сверла.
Зачистите все отверстия и смажьте их антикоррозионным
средством.
При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания:
A
ВНИМАНИЕ!
Для проверки напряжения в электрических линиях используйте
только диодную контрольную лампу или вольтметр.
Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой
ток, вследствие чего может быть повреждена электроника автомо-
биля.
При прокладке электрических линий следите за тем, чтобы они
не перегибались и не скручивались,
не терлись о кромки,
не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые
кромки.
Заизолируйте все линии и соединения.
Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их
кабельными стяжками или изоляционгой лентой, например, за име-
ющиеся линии.
При использовании обогрева сидений соблюдайте следующие указания:
Не кладите острые или тяжелые предметы на сиденье, т. к. это может
повредить обогрев сидений.
Лицам с нарушенной чувствительностью к теплу рекомендуется пользоваться
обогревом сидений только в режиме I.
При включенном обогреве сидений не кладите на сиденье
теплоизолирующие предметы, например, одеяла или пальто.
Обогрев сидений может быть поврежден вследствие пролития на сиденье
жидкостей.
Категорически запрещается включать обогрев во влажном состоянии.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
Объем поставки MSH60, MSH601
124
бъем поставки
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
№ на рис. 4,
стр. 4
Кол-во Наименование Арт. №
1 2 Нагревательный элемент спинки 9101700028
2 2 Нагревательный элемент низа 9101700027
3 1 Соединительный кабель с реле и
выключателем
9101700030
1 Сверлильный шаблон
4 Двухсторонняя клейкая лента
1 Инструкция по эксплуатации
№ на рис. 4,
стр. 4
Кол-во Наименование Арт. №
1 1 Нагревательный элемент спинки 9101700028
2 1 Нагревательный элемент низа 9101700027
3 1 Соединительный кабель с реле и
выключателем
9101700029
1 Сверлильный шаблон
2 Двухсторонняя клейкая лента
1 Инструкция по эксплуатации
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
MSH60, MSH601 Принадлежности
125
4 Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
5 Использование по назначению
Комплекты обогрева сидений MagicComfort MSH60 (арт. № 9600000393) и
MSH601 (арт. № 9600000394) предназначены для встраивания в передние
сиденья автомобиля.
A
6 Техническое описание
Нагревательные элементы комплектов обогрева сидений MagicComfort MSH60
и MagicComfort MSH601 могут быть встроены в сиденье водителя и сиденье
переднего пассажира.
Нагревательные элементы не изменяют форму сидений.
Управление обогревом сидений осуществляется выключателем.
Наименование Арт. №
Выключатель 9101700033
ВНИМАНИЕ!
В автомобилях с боковыми подушками безопасности в спинках
сидений, распознаванием занятости сиденья переднего пассажира и
распознаванием наличия детского сиденья на сиденье переднего
пассажира следует соблюдать указания изготовителя автомобиля.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
Монтаж комплекта обогрева сидений MSH60, MSH601
126
7 Монтаж комплекта обогрева сидений
7.1 Требуемый инструмент (рис. 1, стр. 3
Для установки и монтажа требуется следующий инструмент:
Комплект сверл (1)
Дрель (2)
Отвертка (3)
Комплект накладных или рожковых гаечных ключей (4)
Линейка (5)
Молоток (6)
Кернер (7)
Для электрического подключения и его проверки требуются следующие
вспомогательные средства:
Диодная контрольная лампа (8) или вольтметр (9)
Обжимные клещи (10)
Изоляционная лента (11)
Промышленный фен (13)
Паяльник (14)
Оловянный припой (15)
При известных обстоятельствах, проходные втулки
Для крепления кабелей могут потребоваться также дополнительные кабельные
стяжки.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
MSH60, MSH601 Монтаж комплекта обогрева сидений
127
7.2 Монтаж комплекта обогрева сидений
Комплект обогрева сидений MagicComfort MSH60 включает в себя
нагревательные элементы для сидений водителя и переднего пассажира,
комплект обогрева сидений MagicComfort MSH601 - только нагревательные
элементы для сиденья водителя или сиденья переднего пассажира.
Демонтаж сиденья
Защитите автомобиль от укатывания.
A
Проверьте возможность встраивания на основании этой инструкции и
информации изготовителя.
Вывинтите крепежные винты сиденья.
Выньте сиденье из автомобиля.
Подготовка сиденья
Для того, чтобы получить доступ к креплениям обивки, снимите всю
пластиковую обшивку сиденья.
Отсоедините спинку от низа сиденья (рис. 5, стр. 4 и рис. 6, стр. 4).
Раскройте обивку низа сиденья.
Как правило, обивка зажата в пазу рамы с помощью широкого куска картона
или металлической проволоки.
Отсоедините крепления, используя отвертку и плоскогубцы (рис. 7, стр. 4 и
рис. 8, стр. 5).
Отсоедините возможно имеющиеся скобы крепления обивки или
поперечины (рис. 9, стр. 5).
ВНИМАНИЕ!
В автомобилях с боковыми подушками безопасности в спинке
сиденья соблюдайте указания изготовителя по демонтажу сидений.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
Монтаж комплекта обогрева сидений MSH60, MSH601
128
Монтаж нагревательного элемента низа сиденья
A
Вставьте нагревательный элемент низа сиденья между обивкой и пенопластом
(рис. 0, стр. 5).
I
В зависимости от сиденья, проведите эту зону через хомуты (рис. a, стр. 5)
или уложите эту зону через вырезы в туннеле для поперечин.
Закрепите нагревательный элемент от смещения по пенопласту, используя
двухстороннюю клейкую ленту.
Следите за тем, чтобы они образовывались складки или изломы.
Монтаж нагревательного элемента спинки
Раскройте обивку спинки в нижней части (рис. b, стр. 5).
Вставьте нагревательный элемент в полость между обивкой и пенопластом
(рис. c, стр. 5).
Зафиксируйте нагревательный элемент двухсторонней клейкой лентой так,
чтобы не образовывались складки.
I
Монтаж сиденья
Вставьте сиденье в автомобиль.
Закрепите сиденье крепежными винтами.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается повреждать или сильно изгибать нити накала. При
необходимости выполнения разрезов в нагревательном элементе
следите за расположением нитей накала.
УКАЗАНИЕ
Для сращивания хомутов или поперечин, которыми обивка
дополнительно закреплена на пенопласте, в нагревательном
элементе низа сиденья предусмотрен вырез.
УКАЗАНИЕ
Поверхность нагрева должна достигать высоты всего лишь 30 – 35 см
над низом сиденья, т. к. водитель в нормальном положении
облокачивается только в этой зоне.
Если сиденья оснащены боковыми подушками безопасности, то
обивка имеет места запрограммированного разрушения. Поэтому
запрещается слишком сильно натягивать или смешать обивку.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
MSH60, MSH601 Использование обогрева сидений
129
Подключение к электрической сети
Комплект обогрева сидений MagicComfort MSH60 включает в себя по одному
выключателю для сидений водителя и переднего пассажира, комплект обогрева
сидений MagicComfort MSH601 - только один для выбранного сиденья.
Общая схема соединений приведена на рис. h, стр. 6.
A
Найдите подходящее место монтажа выключателя обогрева сидений.
При возможности, используйте для этого имеющиеся заглушки.
Убедитесь в том, что за обшивкой имеется достаточно места для монтажа
выключателя.
Разметьте вырез для выключателя с помощью показанного шаблона (рис. g,
стр. 5).
Вырежьте размеченную область соответствующим инструментом.
Установите выключатель в вырез (рис. d, стр. 5).
Проложите подготовленный жгут кабелей так, чтобы предотвратить их
перегиб или протирание (рис. e, стр. 5).
8 Использование обогрева сидений
Включите обогрев сидений соответствующим выключателем (положение
или ).
Для выключения обогрева сидений: Установите соответствующий выключа-
тель в среднее положение.
ВНИМАНИЕ!
Особое внимание безопасности и надежности прокладки
обращайте в зоне направляющих сиденья.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
RU
Гарантия MSH60, MSH601
130
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на обо-
ротной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующее:
неисправные компоненты,
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
11 Технические данные
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Арт. №: 9600000393 9600000394
Рабочее напряжение: 12 Вg
Потребляемый ток: Режим I: 1,8 A для каждого
сиденья
Режим II: 3,4 A для каждого
сиденья
Режим I: 1,8 А
Режим II: 3,4 А
Размеры: Элемент низа сиденья: 400 x 280 мм
Элемент спинки 300 x 280 мм
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
MSH60, MSH601 Objaśnienie symboli
131
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7 Montowanie ogrzewania foteli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
8 Korzystanie z systemu podgrzewania foteli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
1Objaśnienie symboli
!
!
A
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
Zasady bezpieczeństwa i montażu MSH60, MSH601
132
I
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźe-
niami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udo-
stępnianych przez producenta urządzenia oraz pojazdu!
!
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia
dojdzie do:
spalenia kabli,
uruchomienia poduszki powietrznej,
uszkodzenia sterowników elektronicznych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania,
buzera, zapłonu, światła).
A
UWAGA!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związa-
nych z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora
(jeśli taki występuje).
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych
końcówek kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (stałe napięcie +12 V)
15 (napięcie +12 V „po stacyjce”)
31 (połączenie z masą pojazdu)
L (światła kierunkowskazu – lewe)
P (światła kierunkowskazu – prawe)
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
MSH60, MSH601 Zasady bezpieczeństwa i montażu
133
Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.
Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektó-
rych ustawień.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych
(w zależności od wyposażenia pojazdu):
–Kod radia
Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warun-
kach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypa-
dek komunikacyjny), a w konsekwencji, do obrażeń ciała
pasażerów.
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszło-
ści nie mogło dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części
i przewodów oraz nieprawidłowego działania innych funkcji (układ
kierowniczy, pedały itd.).
Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa podanych
przez producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak
zestaw poduszek powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpo-
wiednio wykwalifikowani specjaliści.
A
UWAGA!
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej
ilości miejsca dla wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszko-
dzeń.
Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie
zabezpieczyć otwór środkiem antykorozyjnym.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
Zasady bezpieczeństwa i montażu MSH60, MSH601
134
Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących
wskazówek:
A
UWAGA!
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać
tylko diodowej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skut-
kować uszkodzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie opierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami.
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za
pomocą zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
Podczas korzystania z ogrzewania foteli należy stosować się do następujących
wskazówek:
Nie należy umieszczać ostrych lub ciężkich przedmiotów na siedzeniu,
ponieważ system podgrzewania foteli może ulec uszkodzeniu.
Osoby z zaburzonym odczuwaniem ciepła powinny korzystać z podgrzewania
foteli tylko na pierwszym poziomie.
Przy włączonym systemie podgrzewania foteli nie należy umieszczać na
siedzeniu przedmiotów termoizolacyjnych, takich jak koce czy płaszcze.
System podgrzewania foteli może zostać uszkodzony poprzez wylanie cieczy na
siedzenie.
Nie wolno włączać systemu podgrzewania foteli w stanie mokrym.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
MSH60, MSH601 Zakres dostawy
135
3 Zakres dostawy
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
Nr na rys. 4,
strona 4
Ilość Nazwa Nr produktu
1 2 Element grzejny - oparcie 9101700028
2 2 Element grzejny - powierzchnia do
siedzenia
9101700027
3 1 Przewód przyłączeniowy z
przekaźnikiem i przełącznikiem
9101700030
1 Szablon wiercenia
4 Dwustronna taśma klejąca
1 Instrukcja obsługi
Nr na rys. 4,
strona 4
Ilość Nazwa Nr produktu
1 1 Element grzejny - oparcie 9101700028
2 1 Element grzejny - powierzchnia do
siedzenia
9101700027
3 1 Przewód przyłączeniowy z
przekaźnikiem i przełącznikiem
9101700029
1 Szablon wiercenia
2 Dwustronna taśma klejąca
1 Instrukcja obsługi
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
Osprzęt MSH60, MSH601
136
4 Osprzęt
Elementy dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Systemy podgrzewania foteli MagicComfort MSH60 (nr produktu 9600000393)
oraz MSH601 (nr produktu 9600000394) są przeznaczone do montażu na
przednim siedzeniu samochodowym.
A
6 Opis techniczny
Elementy grzejne systemu podgrzewania foteli MagicComfort MSH60 oraz
MagicComfort MSH601 mogą być montowane w fotelu kierowcy oraz pasażera.
Elementy grzejne nie wpływają na zmianę kształtu fotela.
Obsługa systemu podgrzewania foteli następują za pomocą przełącznika.
Nazwa Nr produktu
Przełącznik 9101700033
UWAGA!
W przypadku pojazdów z bocznymi poduszkami powietrznymi w
oparciach foteli, czujnikiem zajęcia miejsca lub automatycznym
rozpoznawaniem fotelika dziecięcego należy przestrzegać informacji
pochodzących od producenta pojazdu.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
MSH60, MSH601 Montowanie ogrzewania foteli
137
7 Montowanie ogrzewania foteli
7.1 Potrzebne narzędzia (rys. 1, strona 3)
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Gwintownik (1)
Wiertarka (2)
Śrubokręty (3)
Zestaw kluczy oczkowych lub szczękowych (4)
Linijka z podziałką (5)
Młotek (6)
Punktak (7)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące
środki pomocnicze:
Lampka kontrolna diodowa (8) lub woltomierz (9)
Obcęgi (10)
Taśma izolacyjna (11)
Opalarka (13)
Lutownica (14)
Cyna do lutowania (15)
Ew. tulejki przepustowe do kabli
Do przymocowania przewodów mogą być jeszcze potrzebne dodatkowe
zapinki.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
Montowanie ogrzewania foteli MSH60, MSH601
138
7.2 Montowanie ogrzewania foteli
System ogrzewania foteli MagicComfort MSH60 zawiera elementy grzejne dla
fotela kierowcy oraz pasażera, natomiast system ogrzewania foteli MagicComfort
MSH601 zawiera tylko elementy grzejne dla fotela kierowcy lub pasażera.
Demontaż fotela
Należy zabezpieczyć pojazd przed stoczeniem.
A
Należy sprawdzić możliwość montażu w instrukcji montażu oraz w informacjach
od producenta.
Należy odkręcić śruby mocujące fotela pojazdu.
Należy wyciągnąć fotel z pojazdu.
Przygotowanie fotela
Należy usunąć wszystkie osłony plastikowe fotela, aby dotrzeć do mocowania
tapicerki.
Należy odłączyć oparcie fotela od powierzchni do siedzenia (rys. 5, strona 4
oraz rys. 6, strona 4).
Należy otworzyć tapicerkę powierzchni do siedzenia.
Tapicerka jest zwykle mocowana za pomocą szerokiego tekturowego pasa lub
metalowego drutu w zakładce w dolnej części fotela.
Należy poluzować umocnienia za pomocą śrubokręta i szczypców.(rys. 7,
strona 4 oraz rys. 8, strona 5).
Należy usunąć wszelkie istniejące zszywki tapicerskie lub klamry krzyżowe
(rys. 9, strona 5).
UWAGA!
W przypadku pojazdów z bocznymi poduszkami powietrznymi w
oparciach fotela należy przestrzegać informacji od producenta w
zakresie demontażu fotela i tapicerki.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
MSH60, MSH601 Montowanie ogrzewania foteli
139
Montowanie elementów grzejnych na powierzchni do siedzenia
A
Należy umieścić element grzejny dla powierzchni do siedzenia pomiędzy
tapicerkę a rdzeń z pianki (rys. 0 , strona 5).
I
W zależności od fotela należy przeprowadzić ten obszar przez wgłębienie
zaszewek (rys. a, strona 5) lub umieścić go w tunelu dla klamer krzyżowych
poprzez wgłębienia.
Należy zamocować element grzejny za pomocą dwustronnej taśmy klejącej, aby
zapobiec przesuwaniu na rdzeniu z pianki.
Należy upewnić się, że nie tworzą się żadne marszczenia lub zagięcia.
Montowanie elementów grzejnych na oparciu
Należy otworzyć tapicerkę oparcia w dolnej części (rys. b, strona 5).
Należy wsunąć element grzejny w szczelinę pomiędzy tapicerkę siedzenia a
poduszkę siedziska (rys. c, strona 5).
Należy zamocować element grzejny za pomocą dwustronnej taśmy, aby
zapobiec pofałdowaniu.
I
UWAGA!
Przewody grzejne nie mogą zostać uszkodzone lub mocno wygięte.
Jeśli musisz przeciąć element grzejny, należy zwrócić uwagę na
przebieg przewodów grzejnych.
WSKAZÓWKA
W celu zniwelowania wgłębień zaszewek lub klamer krzyżowych, za
pomocą których tapicerka jest dodatkowo mocowana do rdzenia z
pianki, przewidziane jest wgłębienie w elemencie grzejnym dla
powierzchni do siedzenia.
WSKAZÓWKA
Powierzchnia grzewcza musi sięgać tylko około 30 – 35 cm ponad
powierzchnię do siedzenia, ponieważ kierowca w standardowej pozycji
opiera się tylko o ten obszar.
Jeśli fotele są wyposażone w poduszki boczne, to tapicerka ma
specjalne nacięcia w materiale. Z tego względu tapicerka nie może być
zbyt mocno naciągnięta lub przesunięta.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
Korzystanie z systemu podgrzewania foteli MSH60, MSH601
140
Montowanie fotela
Należy włożyć fotel do pojazdu.
Należy przymocować fotel pojazdu za pomocą śrub montujących.
Podłączenie elektryczne
System ogrzewania foteli MagicComfort MSH60 zawiera elementy grzejne dla
fotela kierowcy oraz pasażera, natomiast system podgrzewania foteli MagicComfort
MSH601 zawiera tylko elementy grzejne dla wybranego fotela.
Cały schemat montażowy znajduje się na rys. h, strona 6.
A
Należy znaleźć odpowiednie miejsce do zainstalowania przełącznika systemu do
podgrzewania foteli.
Jeśli to możliwe, należy użyć zaślepek przeznaczonych do tego celu.
Należy upewnić się, że z tyłu osłony jest wystarczająco dużo miejsca do
zamontowania przełącznika.
Należy zaznaczyć wycięcie na przełącznik za pomocą dostarczonego szablonu
(rys. g, strona 5).
Należy wyciąć zaznaczony obszar za pomocą odpowiedniego narzędzia.
Należy zamontować przełącznik w otworze (rys. d, strona 5).
Należy zainstalować gotową wiązkę przewodów, tak aby nie było możliwe
zgięcie lub przetarcie przewodu (rys. e, strona 5).
8 Korzystanie z systemu podgrzewania
foteli
Należy włączyć system podgrzewania foteli za pomocą odpowiedniego
przełącznika (Stopień lub stopień ).
Aby wyłączyć system podgrzewania foteli: Należy ustawić odpowiedni
przełącznik w pozycji środkowej .
UWAGA!
Należy upewnić, że dokonano prawidłowego montażu szczególnie w
obszarze szyn foteli.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
PL
MSH60, MSH601 Gwarancja
141
9Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
11 Dane techniczne
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Nr produktu: 9600000393 9600000394
Napięcie robocze: 12 Vg
Pobór energii: Stopień I: 1,8 A na fotel
Stopień II: 3,4 A na fotel
Stopień I: 1,8 A
Stopień II: 3,4 A
Wymiary: Element do siedzenia: 400 x 280 mm
Element oparcia: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
Vysvetlenie symbolov MSH60, MSH601
142
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
7 Montáž vyhrievania sedadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
8 Použitie vyhrievania sedadla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
MSH60, MSH601 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže
143
I
2 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a
montáže
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a podmienky predpísané výrobcom
vozidla a združením automobilového priemyslu!
!
STRAHA!
Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe
skratu
vznikne požiar z káblov,
aktivuje sa airbag,
poškodia sa riadiace zariadenia,
vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón,
zapaľovanie, svetlá).
A
POZOR!
Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte
záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu.
Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj tu musíte odpojiť záporný pól.
Rešpektujte preto nasledovné upozornenia:
Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové kon-
covky, konektory a ploché dutinky na konektor:
30 (vstup z batérie, kladné napätie, priamo)
15 (zopnuté kladné napätie, za batériou)
31 (spätný vodič od batérie, kostra)
L (smerové svetlá vľavo)
R (smerové svetlá vpravo)
Nepoužívajte svietidlové spojky.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže MSH60, MSH601
144
Na spojenie káblov použite krimpovacie kliešte.
Priskrutkujte kábel pri zapojeniach k vodiču 31 (kostra)
spolu s káblovou koncovkou a ozubenou podložkou na ukostrovaciu skrutku
vozidla alebo
spolu s káblovou koncovkou a skrutkou na plech na plech karosérie.
Dbajte na to, aby bol prenos na kostru dostatočný!
Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej
elektroniky svoje uložené údaje.
V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje:
–Kód rádia
–Hodiny vozidla
Spínacie hodiny
–Palubný počítač
Poloha sedadiel
Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny:
!
UPOZORNENIE!
Upevnite časti namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okol-
ností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli
spôsobiť poranenia posádky vozidla.
Upevnite časti systému tak, že ich skryjete pod obloženie, a to tak, aby
sa neuvoľnili alebo nepoškodili iné časti alebo iné vedenia a aby sa
nepriaznivo neovplyvnili funkcie vozidla (riadenie, pedále atď.).
Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla.
Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako airbag atď.)
smie vykonávať len vyškolený odborný personál.
A
POZOR!
Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby
sa predišlo poškodeniam.
Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich anti-
koróznym prostriedkom.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
MSH60, MSH601 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže
145
Pri práci na elektrických častiach dodržiavajte nasledovné pokyny:
A
POZOR!
Na kontrolu napätia v elektrických vedeniach používajte len diódovú
skúšobnú lampu alebo voltmeter.
Skúšobné lampy s osvetľovacím telesom zachytia príliš vysoký prúd,
ktorým by sa mohla poškodiť elektronika vozidla.
Pri uložení elektrického pripojenia dávajte pozor,
aby kábel nebol silno stlačený alebo prekrútený,
aby sa neodieral o hrany,
aby bez ochrany neviedol cez ostré prechody.
Zaizolujte všetky spojenia a prípojky.
Zaistite káble proti mechanickému namáhaniu pomocou viazačov
káblov alebo izolačnej pásky, napr. existujúce vedenia.
Pri používaní vyhrievania sedadla dodržiavajte nasledovné pokyny:
Na sedadlo neukladajte žiadne špicaté alebo ťažké predmety, pretože v
opačnom prípade by ste vyhrievanie sedadla mohli poškodiť.
Osoby citlivé na teplo by mali používať vyhrievania sedadla len v stupni I.
Pri zapnutom vyhrievaní sedadla neukladajte na sedadlo žiadne predmety, ktoré
by zamedzili prieniku tepla, napr. deky alebo plášte.
Vyhrievanie sedadla sa môže poškodiť vyliatím kvapalín na sedadlo.
Vyhrievanie sedadla nikdy nezapínajte vo vlhkom stave.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
Obsah dodávky MSH60, MSH601
146
3 Obsah dodávky
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
Č. na obr. 4,
strane 4
Množstvo Označenie Č. výrobku
1 2 Vyhrievací prvok operadla 9101700028
2 2 Vyhrievací prvok sedadla 9101700027
3 1 Pripojovací kábel s relé a spínačom 9101700030
1 Vŕtacia šablóna
4 Obojstranná lepiaca páska
1 Návod na obsluhu
Č. na obr. 4,
strane 4
Množstvo Označenie Č. výrobku
1 1 Vyhrievací prvok operadla 9101700028
2 1 Vyhrievací prvok sedadla 9101700027
3 1 Pripojovací kábel s relé a spínačom 9101700029
1 Vŕtacia šablóna
2 Obojstranná lepiaca páska
1 Návod na obsluhu
Označenie Č. výrobku
Spínač 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
MSH60, MSH601 Používanie v súlade s určením
147
5 Používanie v súlade s určením
Vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH60 (tov. č. 9600000393) a MSH601
(tov. č. 9600000394) sú koncipovanépre zabudovanie do predných sedadiel
vozidla.
A
6 Technický opis
Vyhrievacie prvky vyhrievania sedadla MagicComfort MSH60 a MagicComfort
MSH601 je možné zabudovať do sedadla vodiča a do sedadla spolujazdca.
Tvar sedadla sa po zabudovaní vyhrievacích prvkov nezmení.
Ovládanie vyhrievania sedadla sa uskutočňuje prostredníctvom spínača.
7 Montáž vyhrievania sedadla
7.1 Potrebné náradie (obr. 1, strane 3
Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie:
Súprava vrtákov (1)
Vŕtačka (2)
Skrutkovač (3)
Súprava nástrčkových alebo otvorených kľúčov (4)
Meradlo (5)
Kladivo (6)
Jamkovač (7)
Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky:
Diódová skúšobná lampa (8) alebo voltmeter (9)
Krimpovacie kliešte (10)
Izolačná páska (11)
POZOR!
U vozidiel s bočnými airbagmi v operadlách sedadiel, so snímačom
obsadenia vozidla alebo so snímačom prítomnosti detskej sedačky,
treba dodržiavať údaje výrobcu vozidla.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
Montáž vyhrievania sedadla MSH60, MSH601
148
Teplovzdušný fén (13)
Spájkovačka (14)
Spájkovací cín (15)
Príp. káblová priechodka
Na upevnenie káblov potrebujete príp. ešte ďalšie viazače káblov.
7.2 Montáž vyhrievania sedadla
Vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH60 obsahuje vyhrievacie prvky pre sedadlo
vodiča a spolujazdca, vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH601 len vyhrievacie
prvky pre sedadlo vodiča alebo spolujazdca.
Demontáž sedadla
Vozidlo zabezpečte proti pohybu.
A
Skontrolujte možnosť montáže na základe tohto návodu na montáž a informácií
výrobcu.
Odstráňte upevňovacie skrutky sedadla vozidla.
Vytiahnite sedadlo z vozidla.
Príprava sedadla
Odstráňte všetky plastové kryty sedadla, aby ste sa dostali k upevneniam
poťahovej látky.
Oddeľte operadlo od sedadla (obr. 5, strane 4 a obr. 6, strane 4).
Otvorte poťah sedadla v sedacej časti.
Poťahová látka je upevnená k spodnému rámu pomocou širokej lepenky alebo
pomocou kovového drôtu v záhybe.
Uvoľnite upevnenia skrutkovačom a kliešťami (obr. 7, strane 4 a obr. 8,
strane 5).
Uvoľnite prípadné svorky čalúnenia alebo priečne výstuhy (obr. 9, strane 5).
POZOR!
U vozidiel, ktoré sú vybavené bočnými airbagmi v operadlách sedadiel
dodržiavajte údaje výrobcu týkajúce sa demontáže sedadla a čalúnenia.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
MSH60, MSH601 Montáž vyhrievania sedadla
149
Montáž vyhrievacieho prvku sedacej časti sedadla
A
Zaveďte vyhrievací prvok pre sedaciu časť medzi poťahovú látku a molitáno
jadro sedacej časti (obr. 0, strane 5).
I
Vždy v závislosti od sedadla uveďte túto oblasť cez švy (obr. a, strane 5) alebo
položte túto oblasť cez zárezy do tunela priečnych výstuh.
Zaistite vyhrievací prvok obojstrannou páskou proti zošmyknutiu k molitánovému
jadru.
Dbajte na to, aby sa nevytvorili žiadne záhyby alebo ohyby.
Montáž vyhrievacieho prvku operadla sedadla
Otvorte poťah operadla v spodnej časti (obr. b, strane 5).
Zasuňte vyhrievací prvok do medzipriestoru medzi poťahom sedadla a
čalúnením sedadla (obr. c, strane 5).
Vyhrievací prvok upevnite obojstrannou lepiacou páskou bez záhybov.
I
Montáž sedadla
Vložte sedadlo do vozidla.
Upevnite sedadlo vodiča upevňovacími skrutkami.
POZOR!
Vyhrievacie vedenia sa nesmú poškodiť alebo extrémne ohnúť. Ak
musíte vykonať rezy vo vyhrievacom prvku, dbajte na priebeh
vyhrievacích vedení.
POZNÁMKA
Na premostenie švov, príp. priečnych výstuh, pomocou ktorých je
poťah sedadla upevnený k molitánovému jadru, je na vyhrievacom
prvku sedacej časti k dispozícii vybratie.
POZNÁMKA
Postačuje, keď vyhrievacia plocha siaha do výšky operadla
30 – 35 cm, pretože vodič sa pri normálnej polohe sedadla opiera len v
tejto oblasti.
Ak sú sedadlá vybavené bočnými airbagmi, poťahová látka je opatrená
miestami možného pretrhnutia. Poťah sedadla sa preto nesmie ťahať
príliš silno alebo posúvať.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
Použitie vyhrievania sedadla MSH60, MSH601
150
Elektrické pripojenie
Vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH60 má vždy jeden spínač pre sedadlo
vodiča a pre sedadlo spolujazdca, vyhrievanie sedadla MagicComfort MSH601 má
len jeden spínač pre zvolené sedadlo.
Kompletnú schému zapojenia nájdete v obr. h, strane 6.
A
Nájdite si vhodné miesto zabudovania spínača vyhrievania sedadiel.
Ak je to možné, použite na to určené záslepky.
Uistite sa, že za záslepkou je dostatočný priestor na montáž spínača.
Zakreslite si výrez spínača pomocou znázornenej šablóny (obr. g, strane 5).
Označenú oblasť vyhĺbte pomocou vhodného nástroja.
Spínač namontujte do vyhĺbenia (obr. d, strane 5).
Uložte pripravený zväzok káblov bez toho, aby ste kábel nalomili, príp. prerazili
(obr. e, strane 5).
8 Použitie vyhrievania sedadla
Vyhrievanie sedadla zapnite príslušným spínačom (stupeň alebo
stupeň ).
Vypnutie vyhrievania sedadla: Príslušný spínač uveďte do prostrednej polohy.
POZOR!
Obzvlášť v oblasti koľajníc sedadla dbajte na bezpečné uloženie.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
SK
MSH60, MSH601 Záruka
151
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na
vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné:
chybné komponenty,
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Č. výrobku: 9600000393 9600000394
Prevádzkové napätie: 12 Vg
Spotreba prúdu: Stupeň I: 1,8 A na jedno
sedadlo
Stupeň II: 3,4 A na jedno
sedadlo
Stupeň I: 1,8 A
Stupeň II: 3,4 A
Rozmery: Prvok sedacej časti: 400 x 280 mm
Prvok operadla: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
Vysvětlení symbolů MSH60, MSH601
152
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
7 Montáž vyhřívání sedadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
8 Používání vyhřívání sedadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
MSH60, MSH601 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
153
I
2 Bezpečnostní pokyny a pokyny
kinstalaci
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem
vozidla a autoservisem!
!
STRAHA!
Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito
následky:
Vznik požáru kabelů
Uvolnění airbagů
Poškození elektronických řídicích systémů
Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy,
brzdová světla, klakson, zapalování, světla).
A
POZOR!
Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém
systému vozidla vždy odpojit záporný pól.
V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Dodržujte proto následující pokyny:
Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové kon-
covky, zástrčky a ploché konektory:
30 (přímý vstup z baterie plus přímý)
15 (spínaný pól plus, za baterií)
31 (vedení od baterie, kostra)
–L (blikače vlevo)
R (blikače vpravo)
Nepoužívejte žádné lámací svorkovnice (tzv. „čokoláda“).
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci MSH60, MSH601
154
Používejte ke spojování kabelů lisovací kleště.
Přišroubujte kabely v případě přípojek k vodiči 31 (kostra)
pomocí kabelového oka a ozubené podložky k vlastnímu kostřicímu šroubu
vozidla nebo
kabelovým okem a šroubem do plechu k plechu karoserie.
Pamatujte na dobré uzemnění!
Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní
elektroniky ke ztrátě uložených dat.
V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data:
–Kód rádia
Hodiny ve vozidle
Spínací hodiny
–Palubní počítač
Poloha sedadla
Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Při montáži dodržujte následující pokyny:
!
UPOZORNĚNÍ!
Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za
žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy
posádce vozidla.
Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak,
aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby
nemohly narušovat žádné systémy vozidla (řízení, pedály apod.).
Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je airbag
apod.) smí provádět pouze školený specializovaný personál.
A
POZOR!
Při vrtání pamatujte na dostatek volného prostoru pro vrták, abyste
zabránili vzniku škod.
Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
MSH60, MSH601 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci
155
Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny:
A
POZOR!
Ke kontrole napětí v elektrických vodičích používejte pouze diodovou
zkoušečku nebo voltmetr.
Zkoušečky se žárovkami odebírají příliš velké množství proudu,
následkem může být poškození elektronického systému vozidla.
Pamatujte při instalaci elektrických přípojek:
kabely nesmíte zalamovat nebo zkrucovat,
kabely se nesmějí dřít o rohy a hrany,
kabely nesmějí být bez ochrany instalovány v průchodkách
s ostrými hranami.
Izolujte všechny spoje a přípojky.
Zajistěte kabely proti mechanickému namáhání vázacími páskami
nebo izolační páskou, např. ke stávajícím vodičům.
Při použití vyhřívání sedadla dodržujte následující pokyny:
Nepokládejte na sedadlo žádné špičaté nebo těžké předměty, v opačném
případě může dojít k poškození vyhřívání sedadla.
Osoby s poruchou vnímání tepla smějí používat vyhřívání sedadla pouze na
stupeň I.
Pokud je vyhřívání sedadla zapnuté, nepokládejte na sedadlo žádné tepelně
izolační materiály, jako jsou deky nebo kabáty.
Vylitím tekutin na sedadlo může dojít k poškození vyhřívání sedadla.
Nikdy nezapínejte mokré vyhřívání sedadla.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
Rozsah dodávky MSH60, MSH601
156
3 Rozsah dodávky
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
Č. na obr. 4,
strana 4
Množství Název Č. výrobku
1 2 Topný prvek pro opěradlo 9101700028
2 2 Topný prvek pro sedadlo 9101700027
3 1 Přívodní kabel s relé a spínačem 9101700030
1 Vrtací šablona
4 Oboustranná lepicí páska
1 Návod k obsluze
Č. na obr. 4,
strana 4
Množství Název Č. výrobku
1 1 Topný prvek pro opěradlo 9101700028
2 1 Topný prvek pro sedadlo 9101700027
3 1 Přívodní kabel s relé a spínačem 9101700029
1 Vrtací šablona
2 Oboustranná lepicí páska
1 Návod k obsluze
Název Č. výrobku
Spínač 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
MSH60, MSH601 Použití v souladu se stanoveným účelem
157
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Systémy vyhřívání sedadel MagicComfort MSH60 (výr. č. 9600000393) a MSH601
(výr. č. 9600000394) jsou koncipovány k instalaci na přední sedadla vozidla.
A
6Technický popis
Topné prvky systémů vyhřívání sedadel MagicComfort MSH60 a MagicComfort
MSH601 můžete instalovat do sedadla řidiče a do sedadla spolujezdce.
Topné prvky neovlivňují tvar sedadla.
Vyhřívání sedadel je ovládáno pomocí spínače.
7 Montáž vyhřívání sedadla
7.1 Potřebné nástroje (obr. 1, strana 3)
K instalaci a montáži potřebujete následující nástroje:
Sada vrtáků (1)
Vrtačka (2)
Šroubovák (3)
Sada očkových nebo otevřených klíčů (4)
Měřidlo (5)
Kladivo (6)
Důlčík (7)
K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat
následující pomůcky:
Diodová zkoušečka (8) nebo voltmetr (9)
Lisovací kleště (10)
Izolační páska (11)
POZOR!
V případě vozidel s bočními airbagy v opěradlech sedadla, u sedadel
s identifikací obsazení nebo se systémem identifikace dětské sedačky,
musíte dodržovat údaje výrobce vozidla.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
Montáž vyhřívání sedadla MSH60, MSH601
158
Horkovzdušná pistole (13)
Pájka (14)
Pájecí cín (15)
Příp. kabelové průchodky
K upevnění kabelů budete potřebovat případně ještě další vázací pásky na kabely.
7.2 Montáž vyhřívání sedadla
Systém vyhřívání sedadla MagicComfort MSH60 je vybaven topnými prvky pro
sedadlo řidiče a spolujezdce, vyhřívání sedadla MagicComfort MSH601 zahrnuje
pouze topné prvky pro sedadlo řidiče nebo spolujezdce.
Demontáž sedadla
Zajistěte vozidlo proti pohybu.
A
Zkontrolujte možnosti instalace podle tohoto návodu k obsluze a podle
informací výrobce.
Vyšroubujte upevňovací šrouby sedadla řidiče.
Vyjměte sedadlo z auta.
Příprava sedadla
Odstraňte veškeré plastové obložení sedadla tak, abyste se dostali k upevnění
potahu sedadla.
Oddělte opěradlo od sedadla (obr. 5, strana 4 a obr. 6, strana 4).
Uvolněte potah sedadla.
Potahový materiál je většinou upnut širokou lepenkou nebo kovovým drátem
vzáhybu spodního rámu.
Uvolněte upevnění šroubovákem a kleštěmi (obr. 7, strana 4 a obr. 8,
strana 5).
Uvolněte případné čalounické svorky nebo příčné výztuhy (obr. 9, strana 5).
POZOR!
V případě vozidel s bočními airbagy v opěradle sedadla dodržujte
pokyny výrobce k demontáži sedadel a čalounění.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
MSH60, MSH601 Montáž vyhřívání sedadla
159
Montáž topného prvku pro sedák sedadla
A
Zaveďte topný prvek pro sedák sedadla mezi potahovou látku a pěnové jádro
sedáku sedadla (obr. 0, strana 5).
I
V závislosti na provedení sedadla veďte tuto část mezerou mezi švy (obr. a,
strana 5) nebo vložte tuto část zářezy do prostoru příčné výztuhy.
Upevněte topný prvek oboustrannou lepicí páskou proti pohybu na pěnovém
jádru.
Dávejte pozor, aby nedošlo k vytvoření záhybů nebo zalomení.
Montáž topného prvku pro opěradlo sedadla
Uvolněte potah opěradla ve spodní části (obr. b, strana 5).
Zasuňte topný prvek do meziprostoru mezi potah sedáku sedadla a sedák
(obr. c, strana 5).
Upevněte topný prvek oboustrannou lepicí páskou tak, aby nevznikaly záhyby.
I
Montáž sedadla
Instalujte sedadlo do auta.
Upevněte sedadlo řidiče pomocí upevňovacích šroubů.
POZOR!
Topné spirály nesmíte poškodit ani extrémně zalomit. Pokud musíte do
topného prvku provést zářezy, dávejte pozor na průběh topné spirály.
POZNÁMKA
Z důvodu přemostění mezer mezi švy nebo příčných výztuh, kterými je
potah navíc upevněn na pěnovém jádru, je na topném prvku sedáku
sedadla provedeno vybrání.
POZNÁMKA
Stačí, aby topná plocha dosahovala cca 30 – 35 cm nad plochou
sedáku, protože řidič se opírá za běžné polohy při sezení pouze v této
části.
Pokud jsou sedadla vybavena bočními airbagy, je potah opatřen
zeslabenými místy s kontrolovaným lomem. Potah sedadla proto
nesmíte příliš silně napínat nebo posouvat.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
Používání vyhřívání sedadel MSH60, MSH601
160
Připojení k elektrickému napájení
Systém vyhřívání sedadla MagicComfort MSH60 je vybaven spínači pro sedadlo
řidiče a spolujezdce, vyhřívání sedadla MagicComfort MSH601 pouze jedním
spínačem pro vybrané sedadlo.
Kompletní schéma zapojení naleznete na obr. h, strana 6.
A
Najděte vhodné místo k instalaci spínače vyhřívání sedadla.
Pokud je to možné, použijte k tomuto účelu stávající záslepky.
Zkontrolujte, zda je za obložením dostatek místa k montáži spínače.
Pomocí dodané šablony vyznačte výřez pro spínač (obr. g, strana 5).
Vytvořte otvor do označené oblasti pomocí vhodného nástroje.
Namontujte spínač do otvoru (obr. d, strana 5).
Instalujte připravený kabelový svazek tak, aby nemohlo dojít k zalomení kabelů
nebo jejich prodření (obr. e, strana 5).
8 Používání vyhřívání sedadel
Zapněte vyhřívání sedadla příslušným spínačem (stupeň nebo stupeň ).
Vypnutí vyhřívání sedadla: Přepněte příslušný spínač do polohy uprostřed.
POZOR!
Dávejte pozor na bezpečnou instalaci především v oblasti kolejnic
sedadel.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
CS
MSH60, MSH601 Záruka
161
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výro-
bek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana
tohoto návodu) nebo specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující:
Vadné součásti,
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Výr. č.: 9600000393 9600000394
Provozní napětí: 12 Vg
Spotřeba el. proudu: Stupeň I: 1,8 A pro každé
sedadlo
Stupeň II: 3,4 A pro každé
sedadlo
Stupeň I: 1,8 A
Stupeň II: 3,4 A
Rozměry: Prvek sedáku sedadla: 400 x 280 mm
Prvek opěradla sedadla: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
A füzetben szereplő jelölések MSH60, MSH601
162
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegy zék
1 A füzetben szereplő jelölések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
3 Szállítási csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
4 Tartozék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
7 Beépítés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
8 Az ülésfűtés használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
9 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
1 A füzetben szereplő jelölések
!
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
MSH60, MSH601 Biztonsági és beszerelési tudnivalók
163
I
2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt
biztonsági megjegyzéseket és előírásokat!
!
FIGYELMEZTETÉS!
A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen
rövidzárlat miatt
kábeltűz keletkezhet,
a légzsák kiold,
az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek,
az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyúj-
tás, világítás).
A
FIGYELEM!
Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt
mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust.
Pótakkumulátorokkal rendelkező járműveknél arról is csatlakoztassa le a
mínusz pólust.
Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat,
dugaszokat és lapos dugóhüvelyeket használjon:
30 (közvetlen bemenet akkumulátortól, plusz)
15 (kapcsolt plusz, akkumulátor mögött)
31 (visszavezeték akkumulátortól, föld)
L (indexlámpák bal oldalon)
R (indexlámpák jobb oldalon)
Ne használjon sorkapcsokat ('csoki').
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
Biztonsági és beszerelési tudnivalók MSH60, MSH601
164
A kábelek csatlakoztatásához préselőfogót használjon.
A csatlakozásoknál a kábelt csavarozza a 31-es vezetékhez (föld)
kábelsaruval és fogazott alátéttel egy a járművön lévő földelőcsavarhoz vagy
kábelsaruval és lemezcsavarral a karosszérialemezhez.
Ügyeljen a jó földelésérintkezésre!
Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai
berendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik.
A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállí-
tani:
–rádiókód
fedélzeti óra
–kapcsolóóra
fedélzeti számítógép
üléshelyzet
A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban
találhatók.
A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
!
VIGYÁZAT!
A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmi-
lyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szaba-
dulhassanak el és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését.
A burkolat alatt takarásban lévő alkatrészeket úgy rögzítse, hogy ne
szabadulhassanak el és ne sérthessenek meg más alkatrészeket és
vezetékeket, ill. ne akadályozhassák a jármű működését (kormányzás,
pedálok stb.).
Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
Bizonyos (például gátlórendszereken – légzsákon stb. – végzendő)
munkákat csak képesített szakszemélyzet végezhet.
A
FIGYELEM!
Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad
térre a fúró kilépési helyén.
Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
MSH60, MSH601 Biztonsági és beszerelési tudnivalók
165
Elektromos alkatrészeken végzendő munkáknál vegye figyelembe a következő meg-
jegyzéseket:
A
FIGYELEM!
Elektromos vezetékek feszültségének ellenőrzéséhez csak diódás
ellenőrző lámpát vagy feszültségmérőt (voltméter) használjon.
Világítótesttel rendelkező ellenőrző lámpák túl nagy áramot vesznek
fel, ami a jármű-elektronikát károsíthatja.
Elektromos csatlakozások kialakításánál ügyeljen arra, hogy azok
ne legyenek megtörve vagy megcsavarodva,
ne súrolódjanak peremeken,
ne legyenek védelem nélkül éles peremű átvezetéseken keresztül
vezetve.
Szigetelje le az összes összekötést és csatlakozást.
Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel
vagy szigetelőszalaggal, például a meglévő vezetékeken.
Az ülésfűtés használata során tartsa szem előtt a következőket:
Ne tegyen éles, hegyes vagy nehéz tárgyat az ülésre mert az károsíthatja az
ülésfűtést!
A csökkent hőérzékenységű emberek csak 1-es fokozatban használják a fűtést!
Soha ne tegyen hőszigetelő anyagot (kabát, takaró) az ülésre mikor a fűtés
működik!
Az ülésfűtést tönkremehet az ülésre öntött folyadéktól.
Soha ne kapcsolja be az ülést ha az nedves!
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
Szállítási csomag tartalma MSH60, MSH601
166
3 Szállítási csomag tartalma
MagicComfort MSH60
MagicComfort MSH601
4Tartozék
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Jelölés:
4bra,
4. oldal
Mennyiség: Megnevezés: Cikkszám:
1 2 Fűtőlap (háttámla) 9101700028
2 2 Fűtőlap (ülőlap) 9101700027
3 1 Kábelkorbács kapcsolóval és relével 9101700030
1 Fúrósablon
4 Kétoldalú ragasztócsík
1 Kezelési utasítás
Jelölés:
4bra,
4. oldal
Mennyiség: Megnevezés: Cikkszám:
1 1 Fűtőlap (háttámla) 9101700028
2 1 Fűtőlap (ülőlap) 9101700027
3 1 Kábelkorbács kapcsolóval és relével 9101700029
1 Fúrósablon
2 Kétoldalas ragasztószalag
1 Kezelési utasítás
Megnevezés Cikkszám
Kapcsolóva 9101700033
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
MSH60, MSH601 Rendeltetésszerű használat
167
5 Rendeltetésszerű használat
A MagicComfort MSH60 (cikkszám: 9600000393) és MSH601
(cikkszám: 9600000394) ülésfűtés az elülső járműülésekbe való beszerelésre
alkalmazható.
A
6Műszaki leírás
A MagicComfort MSH60 és MagicComfort MSH601 ülésfűtést a vezető és az
utasülésbe lehet beépíteni.
Az ülés formája a beépítés után is megmarad.
A fűtést kapcsoló segítségével lehet vezérelni.
7 Beépítés
7.1 Szükséges szerszámok (1. ábra, 3. oldal
A beépítéshez a következő szerszámokra lesz szüksége:
Fúrófej készlet (1)
Fúrógép (2)
Csavarhúzó (3)
Csillag-villáskulcs készlet (4)
Mérőszalag (5)
Kalapács (6)
Pontozó (7)
Az elektromos bekötések elkészítéséhez és teszteléséhez a következőkre lesz
szüksége:
Diódás próbalámpa (8) vagy voltmérő (9)
Krimpelőfogó (10)
Szigetelőszalag (11)
FIGYELEM!
Az ülésháttámlában oldallégzsákokkal, ülésfoglaltság-felismeréssel vagy
gyerekülés-felismeréssel rendelkező járműveknél figyelembe kell venni
a járműgyártó gyártói információit.
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
Beépítés MSH60, MSH601
168
Hőlégfúvó (13)
Forrasztópáka (14)
Forrasztóón (15)
Kábelátvezető hüvely (amennyiben szükséges)
A kábelek rögzítéséhez szüksége lehet még kötegelőre.
7.2 Az ülésfűtés beépítése
A MagicComfort MSH60 ülésfűtés a vezető- és utasülés, míg a MagicComfort
MSH601 ülésfűtés csak a vezető- vagy utasülés fűtőelemeit tartalmazza.
Az ülés kiszerelése
Ékelje ki az autót az elgurulás ellen!
A
Ellenőrizze a készlet beépíthetőségét ezen utasítás és az autógyártó információi
alapján!
Távolítsa el az ülést rögzítő csavarokat!
Vegye ki az ülést az autóból!
Az ülés előkészítése
Távolítsa el a műanyag burkolatokat az ülésről, hogy hozzáférhessen a szövet
rögzítéséhez!
Válassza le a háttámlát az ülőlapról! (5. ábra, 4. oldal és 6. ábra, 4. oldal).
Nyissa fel a huzatot az ülőfelületen!
A külső huzat általában egy kartoncsíkkal van rögzítve vagy le van varrva az
üléskerethez fémhuzal segítségével.
Távolítsa el a rögzítést csavarhúzóval és csípőfogóval!l (7. ábra, 4. oldal és
8. ábra, 5. oldal).
Távolítson el minden kárpitkapcsot és merevítőt! (9. ábra, 5. oldal).
FIGYELEM!
Az ülésháttámlában oldallégzsákokkal rendelkező járműveknél kövesse
a gyártói utasításokat az ülés és a kárpit eltávolításához!
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
MSH60, MSH601 Beépítés
169
Az ülőlap fűtőbetétjének beszerelése
A
Most óvatosan csúsztassa az ülőlap fűtőbetétjét a fedőhuzat és az ülés magját
képező szivacs közé!(0. ábra, 5. oldal).
I
Az üléstől függően ezt a részt vezesse át a mélyedésen (a. ábra, 5. oldal) vagy
hajtogassa be az árokba ami a keresztmerevítő számára van kiképezve!
A fűtőlapot rögzítse a mellékelt kétoldalú ragasztócsíkkal úgy, hogy a fűtőbetét
ne tudjon a szivacson elcsúszni.
Ellenőrizze, hogy sehol ne legyenek gyűrődések, púpok!
A hátlap fűtőbetétjének beszerelése
A háttámla alsó részénél nyissa fel a huzatot! (b. ábra, 5. oldal).
Csúsztassa a fűtőlapot a huzat és a szivacs közé! (c. ábra, 5. oldal).
Rögzítse a fűtőlapot a mellékelt kétoldalú ragasztócsíkkal, hogy ne tudjon
elmozdulni! Ellenőrizze, hogy sehol ne legyenek gyűrődések, púpok!
I
Az ülés visszaszerelése
Emelje vissza az ülést a helyére!
Rögzítse az ülést a csavarokkal!
FIGYELEM!
A fűtőszálakat nem szabad nagyon élesen megtörni vagy csavarni.
Amennyiben feltétlenül szükséges, hogy kivágást készítsen a
fűtőbetéten, ügyeljen a fűtőszálak épségére!
MEGJEGYZÉS
Az ülőlap fűtőbetétjén azért van a kivágás, hogy az esetlegesen ott lévő
kapcsokat, rögzítőelemeket megfelelően lehessen visszatenni.
MEGJEGYZÉS
A háttámla fűtőlapjának az ülőlaptól csak kb. 30 35 cm-rel magasabbig
kell felérnie, mivel normál helyzetben az utasok csak itt érnek hozzá a
háttámlához.
Az oldallégzsákkal ellátott autókban egy adott helyen kell az
üléshuzatnak felszakadnia a légzsák nyitásakor. Ezért nem szabad
erősen húzni a fűtőlapot, különben a gyári üléshuzat felszakadhat!
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
Az ülésfűtés használata MSH60, MSH601
170
Elektromos bekötés
A MagicComfort MSH60-nak két kapcsolója van külön a vezetőnek és külön az
utasnak. A MagicComfort MSH601-ben természetesen csak egy kapcsoló található.
A teljes bekötési rajz itt található: h. ábra, 6. oldal.
A
Keressen egy megfelelő helyet a kapcsoló(k) beépítéséhez!
Ha lehetséges, használja a rendelkezésre álló vakdugókat, vakkapcsolókat!
Ellenőrizze, hogy a panel túloldalán elég hely van-e a kapcsoló beszereléséhez!
Jelölje meg a kivágás helyét a mellékelt sablon segítségével! (gbra, 5.oldal).
Egy megfelelő szerszámmal készítse el a kivágást a kapcsoló számára!
Szerelje be a kapcsolót a kivágásba (d. ábra, 5. oldal).
Szerelje be az előre összerakott kábelkészletet úgy, hogy a kábelek ne legyenek
megtörve, megcsavarodva!(e. ábra, 5. oldal).
8 Az ülésfűtés használata
Kapcsolja be az ülésfűtést a megfelelő kapcsolóval! (1-es vagy 2-es fokozat)
A kikapcsoláshoz: tegye a megfelelő kapcsolót „0”-állásba!
FIGYELEM!
Győződjön meg róla, hogy a fűtést megfelelően rögzítette főleg az
üléssínek, üléskeret környékén!
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
HU
MSH60, MSH601 Garancia
171
9 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell beküldenie:
hibás részegységek,
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
11 Műszaki adatok
MagicComfort MSH60 MagicComfort MSH601
Cikkszám: 9600000393 9600000394
Működési feszültség: 12 Vg
Áramfelvétel: 1-es fokozat: 1,8 A ülésen-
ként
2-es fokozat: 3,4 A ülésen-
ként
1-es fokozat: 1,8 A
2-es fokozat: 3,4 A
Méretek: Ülőlap: 400 x 280 mm
Hátlap: 300 x 280 mm
MSH60-MSH601-IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 30. August 2016 6:23 18
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
A
complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden
4445101726 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Dometic MSH60, MSH601 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para