Danby DIM32D1BSSPR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

s.01.
OWNER’S USE AND
GUIDE D’UTILISATION
ET SOIN DE PROPRI-
CAUTION
Read and follow all safety rules
and operating instructions
before first use of this product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
1-844-455-6097
CARE GUIDE
ÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Y CUIDADO PARA EL
PROPIETARIO
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas
de seguridad las instrucciones
de operación antes de usar esto
producto por primera vez.
DIM32D1BSSPR
2015.06.17
Silhouette 08212014
1-844-455-609 7
DO NOT RETURN THIS UNIT TO
THE RETAILER WITHOUT FURTHER
INSTRUCTIONS
Dear Valued Customer: We hope your Silhouette appliance fullls all of your entertaining
needs. Your satisfaction is our priority. Please contact our Customer Care Center toll-free
via 1.844.455.6097 for any inquiries you may have about your new purchase.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL
AU DÉTAILLANT JUSQUÀ NOUVEL
ORDRE
Cher client : nous espérons que votre appareil Silhouette répond adéquatement à tous vos
besoins de divertissement. Notre priorité étant de vous satisfaire, si vous avez des questions
ou des préoccupations relativement à votre nouvelle acquisition, veuillez communiquer avec
notre Centre de service à la clientèle au numéro sans frais 1.844.455.6097.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL
VENDEDOR SIN ANTES RECIBIR
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente: Esperamos que su aparato “Silhouette” pueda satisfacer todas sus
necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad. Por favor, póngase en contacto con
nuestro Centro de Atención al Cliente al número gratuito 1.844.455.6097, para cualquier
consulta o pregunta que usted pueda tener acerca de su nueva compra.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE
PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the
long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for long-
term storage (>6 hours) if you desire to keep it. Ice that is left to sit in
the bucket will melt over time.
IMPORTANT
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement.
Elle ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme.
Déplacez la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage
à long terme (>6 heures) si vous désirez la garder. La glace qui reste
dans le seau fondra.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Esta má quina está diseñada para producir solamente hielo. No está
diseñada para almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobran-
te a un congelador para almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si
desea conservarlo. El hielo que quede en la cubeta se derretirá con el
tiempo.
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
BUILT IN ICE MAKER
Owners Use and Care Guide ..........................................1-10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire..........11-20
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Guía de utilización y cuidado para el propietario.........21-30
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
Model • Modèle • Modelo
DIM32D1BSSPR
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
ÍNDICE
Volts / Hertz / Amps / Watts 115V 60Hz 2.6A 240W
Volts / Hertz / Ampères / Watts 115V 60Hz 2.6A 240W
Volts / Hertz / Amperios / Vatios 115V 60Hz 2.6A 240W
Makes up to 32 lbs daily / ice box capacity is 25 lbs
Produit jusqu’à 32 lb par jour / capacité de la glacière e 25 lb
Produce hasta 32 lb al día / la capacidad de la caja de hielo es de 25 lb
1
Thank you for choosing Silhouette
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
Please visit www.silhouetteappliances.com to access self-service tools, FAQs and more. Should you need additional assistance,
please call 1-844-455-6097.
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owners Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-844-455-6097
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord that has a grounding wire and grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a quali ed electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced
with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Plug the unit into an exclusive, properly installed grounded wall outlet.
• Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
• Do not use an adapter plug with this appliance.
• Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a quali ed electrician or
service technician install an outlet near the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
An empty ice maker is a very dangerous attraction to children. Remove either
the gasket, latches, lock and/or doors from unused or discarded appliances,
or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW!
WARNING: RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
To avoid installation/operation dif culties, refer to
separate installation guide.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
WARNING
When installing the unit DO NOT kink the drain
hose!
IMPORTANT
2
GROUNDING INSTRUCTIONS
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appli-
ance has been damaged or dropped.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with ammable uids. The fumes can create a re hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
The fumes can create a re hazard or explosion.
Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water, for example in a wet basement or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by quali ed service personnel. Contact the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
It is environmentally damaging to release many types of refrigerant into the atmosphere. Inten-
tionally venting HCFC, CFC, or HFC refrigerant is illegal and punishable by law. Do not tamper
with any of the refrigerant-containing components of this appliance. Ensure that you are following
municipal bylaws when disposing of this or any other refrigeration appliance.
WARNING
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROLS OF THE ICE MAKER
The ice maker should be placed where the ambient temperature is between 10-32°C (50-90° F). If the ambient tem-
perature is above or below this range, the performance of the unit may be affected.
Check the water supply
1. Turn off water supply.
2. Disconnect water supply line from the ice maker.
3. Position water supply line in a bucket.
4. Turn on water and make sure water pours into the bucket.
5. Turn water supply off again, then reconnect the water sup-
ply line to the ice maker.
* If unsure, please contact your local plumber.
Control Type Action Function Explanation
Button
Button
Button
Button
Press
Press
Press
Press
To turn the ice mak-
er on/off (press and
hold this button for
approximately 3 seconds)
Small ice
Medium ice
Large ice
Single Indicator light
Single Indicator light
Single Indicator light
Single Indicator light
Simultaneous
Indicator lights
Simultaneous
Indicator lights
ON
FLASHING
ON
All on at the
same time
ON
FLASHING
ON
FLASHING
OFF
2 sizes ashing at the
same time for 15
seconds
Small ice is selected.
Water tank is full
and beeping. (see trou-
bleshooting section)
Medium ice is selected.
Large ice is selected.
Ice bucket is full of ice
Compressor on
Compressor off
Stand-by mode
Ice maker low on
water (see trouble-
shooting section)
Sensor breakdown
(see troubleshoot-
ing section)
1
2
3
Simultaneous
Indicator lights
All icons ashing at
the same time
System malfunction
(see troubleshooting
section)
4
INDICATOR LIGHTS
4
OPERATING INSTRUCTIONS
CHANGING THE SIZE OF ICE
NOTE: Ice cube sizes differ by density and not volume. A large cube is the same size as a small cube but contains
more frozen water.
1. Ensure the water supply is connected before changing ice size. The ice maker is automatically set to make
medium ice. If you need to change the ice size, you can press the corresponding buttons (see previous page) and
the chosen ice size will be indicated by the corresponding indicator light.
2. If you want to stop making ice but keep the unit on standby, press the power button for about 3 seconds. All ice
indicator lights will turn off and the power indicator light will continue ashing. You are now in standby mode. Do
not leave the unit in standby mode in excess of 6 hours. If you want to start making ice again, press the power
button one more time.
ICE BUCKET
Your ice bucket is designed to be easily removed. To remove it, tilt up the front part of the box then simply pull it out
(see Fig. F)
CONTINUOUS WATER CIRCULATION
This unit operates using a continuous closed cycle of
water, with little or no waste. When the unit is on and the water container is low, new water is allowed in from the water
source. The water container lls up until the oat on the water tank is triggered. The recirculation pump cycles water
over the evaporator tray continuously until ice is produced. This process is continuous as long as the unit is left on.
Any water that enters the drain at the bottom of the ice maker cavity is not recycled. It goes into a separate receptacle
with a separate drain system that drains out of the back of the unit. This ensures that you’re always using clean water.
Note: If the unit is turned off for 24 hours or longer, drain the water from the recirculation system. (see below)
Note: If you are using the continuous drain option (see separate installation instructions) the unit may be turned off
during the draining process. If you are using the drain pump option (see separate installation instructions), you must
keep the unit turned on.
To drain the water from the system: First turn off the water supply. Remove the ice bucket, and pull the rubber
drain tube out from its clips at the front of the internal water reservoir. Slowly lower the rubber drain tube towards the
drain port at the back right side of the ice maker cavity. The water will evacuate. When all the water has been drained,
replace the tube. Note: If using the continuous drain option (see separate installation instructions) and the unit
had been turned off, it may now be turned on again.
This machine is intended to produce ice only. It is not intended for the
long-term storage of ice. Move any excess ice into a freezer for long-term
storage (>6 hours) if you desire to keep it.
IMPORTANT
5
Fig. F
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your appliance if you
minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, and you
are using the drain pump option (see separate installation instructions), you will need to manually drain the water from
your unit before next use to avoid an over ow situation. Refer to ‘Continuous Drain Installation’ for draining instruc-
tions on separate installation manual. Note: Drain the water from the exterior drain bucket by unscrewing the drain
cap located on the back of the unit.
Note: When the power is restored the unit will be in standby mode and the pump will energize itself
automatically to prevent water leakage.
MOVING YOUR ICE MAKER
Remove all items.
Securely tape down all loose items (bucket) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance
with a blanket, or similar item.
The ice maker should be relocated to the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out
of the direct sunlight.
ICE SCOOP
This appliance comes equipped with a stainless steel ice scoop that also facilitates the removal of ice from the ice
bucket. Use this scoop to break up any sheets of ice that fall into the bucket.
OPERATING INSTRUCTIONS
OUTSIDE CABINET AND DOOR
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean
soft cloth.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning any electrical parts.
CARE AND MAINTENANCE
6
Drain Cap
Bottom back
panel
Exterior
drain bucket
CLEANING CYCLE
Note: The frequency of cleaning will be determined by the hardness of your water and the amount of use.
1. Before starting, turn the unit off and turn off the water supply to unit.
2. When all ice has melted from the evaporator and fallen into the ice bucket, remove the bucket (being careful not to
spill any water) and discard or store ice in a separate freezer.
Note: If you are using the continuous drain option, the unit must be turned off during the next step. If you are using
the drain pump option (see separate installation instructions), please keep the unit turned on (this allows pump to
operate.)
3. Remove the rubber drain hose from the left front (Fig. H, item 4) of the ice maker cavity. Slowly tilt the drain hose
down towards the drain port at the back right – lower corner of the ice maker cavity. The water will drain into the
drain port. Tilt the drain hose slowly to ensure that the water is not able to over ow the ice bucket area. (See
Fig.H)
4. When the water stops coming out of the drain hose, ensure that all water has been drained from water tank area.
(Look inside to check that all water has been drained from water container area.) Check the water tank for any ex-
cess sediment and remove any if present. Flush out tank before reinstalling drain hose in clips. Reinstall the drain
hose by pushing it back into the clips.
5. Fill the water tank with a cleaning solution comprised of equal parts water and vinegar. Next, turn the water sup-
ply on.
6. If the bucket has been removed, reinstall the ice bucket after the water tank stops re lling, and the unit begins to
run again.
7. Allow the unit to produce 4 - 6 batches of ice, then turn the unit off and allow any remaining ice to fall into the ice
bucket.
8. Remove the ice bucket and discard all (6) batches of ice.
9. If the drain pump mode is being used (see separate installation instructions), turn the unit on at this point. Unit
has to be in the process (operating mode) in order for the pump to work. If unit is in standby mode pump will not
operate. Once again, remove the rubber drain hose from left side clips and slowly drain the cleaning solution into
the drain port in bottom right side of cabinet area.
10. When all of the solution has drained, reinstall the drain hose into the clips, turn water on and allow tank to ll. Re-
install the ice bucket. Make sure the reservoir is full before unit is turned back on.
11. Discard the rst 2 batches of ice that fall into the ice bucket.
12. Normal ice production can continue when there is no evidence of the cleaning solution remaining in the
unit.
CARE AND MAINTENANCE
1
2
1. Evaporator cover board
2. Direction plate
3. Water container
4. Drain hose
5. Clips
Fig.H
Fig.G
43
5
7
CARE AND MAINTENANCE
YEARLY MAINTENANCE FOR AREAS WITH HARD WATER
1. When all ice has been released from the evaporator and fallen into the ice bucket, remove the bucket (being
careful not to spill any water that has resulted from melting ice) and discard or store ice in a separate freezer.
Note: If you are using the continuous drain option (see separate installation instructions), the unit may be turned off
during the next step. If you are using the drain pump option (see separate installation instructions), the unit MUST be
turned on. If unit is in standby mode the pump will continue to energize itself to avoid water leakage.
Note: Water supply should be turned off, if not it will keep lling up.
2. Remove the rubber drain tube (4) from the water container (3). Slowly tilt the drain hose down towards the drain
port at the back right – lower corner of the ice maker cavity. The water will drain into the drain port. (see Fig.H on
previous page)
Note: Tilt the drain tube slowly to ensure that the water does not over ow in the ice bucket area.
3. When the water stops coming out of the drain tube, look inside to check that all water has been drained from
water container area. Reinstall the drain tube by pushing it back into the clips.
4. Use a sterile brush to scrape and loosen any hard water buildup from the water container (3), ice bucket, cover
board (1) and direction plate (2.) Then, ll the water container (3) with an approved, nontoxic, lime dissolving
cleaning solution such as an ice maker cleaner sold in stores, or a solution of equal parts water and vinegar. (see
Fig.G on previous page)
5. Next, turn the water supply on, turn the unit back on only if using continuous drain option (see separate installation
instructions) and had previously turned unit off, and reinstall the ice bucket. The water container will re ll, and the
unit will begin to run again.
6. Allow the unit to produce 4 - 6 batches of ice, then turn the unit off and allow time for any remaining ice to fall into
the ice bucket.
7. Remove the ice bucket and discard all (6) batches of ice.
Note: Water supply should be turned off, if not it will keep lling up.
8. Once again, remove the rubber drain tube from water container (3) and slowly drain the cleaning solution into the
drain port in bottom right side of cabinet area. Water will continue to ll if water is not turned off. (See Fig.H on
previous page)
9. When all of the solution has drained, reinstall the ice bucket. Turn the unit back on, only if using continuous drain
option (see separate installation instructions) and had previously turned unit off.
10. Discard the rst 2 batches of ice that fall into the ice bucket.
11. Normal ice production can continue when there is no evidence of the cleaning solution remaining in the unit.
VACATION TIME
If the unit will not be used for more than one day, turn the unit off and drain completely (refer to ‘Continuous
Water Circulation for draining instructions.)
• Winterization: If the unit is only used half the year, the other half it should be kept clean and void of water. Drain
the unit as in the ‘Continuous Water Circulation’ section. Additionally, be sure to remove any water from the drain
tank. Utilize the “cleaning cycle” section.
8
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this troubleshooting guide for a possi-
ble solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or our toll free number.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The ice maker does not operate Not plugged in
The appliance is turned off
No power to the unit
Make sure the appliance is
plugged in and turned on
Replace the fuse or reset circuit
breaker
The ice is not big enough or
melts too quickly
The ambient temperature is too
high
The door is open too often or the
door is ajar
The condenser is dirty
Incorrect mode is selected
Reduce ambient temperature
Make sure the door is closed
and is only opened when nec-
essary. Ensure that the gasket
is sealing against the cabinet
Remove the front bottom kick
plate from the unit and using a
vacuum, clean the area of the
condenser
Select the correct ice size
Ice maker alarm External water tank is full
Not enough water
• See below
Vibrations Ice maker not level Make sure the oor is level
Adjust levelling legs
Noise The ice maker is not level
The rattling noise may come
from the ow of the refrigerant,
which is normal
As each cycle ends, you may
hear gurgling sounds caused by
the ow of refrigerant in your ice
maker
Contraction and expansion of
the inside walls may cause pop-
ping and crackling noises
The ice dispensing during every
cycle may cause some noise
The constant water ow noise is
a normal function of the unit
Make sure the oor is level or
adjust the levelling legs
This is normal
This is normal
This is normal
This is normal
This is normal
Water leakage from the ice
maker
The water inlet pipe in the back
is too loose
The water outlet pipe in the back
is too loose
Tighten the water inlet pipe
Tighten the water outlet pipe
TROUBLESHOOTING
1. “Water tank is full” - troubleshoot using instructions before contacting an authorized service centre.
Disconnect from power source. Unscrew the drain cap located on the back of the unit and let out the water (refer to installation
guide)
After draining out all the water from the outside water tank, reconnect unit to power and it will continue to run normally.
If “drain pump mode” (see separate installation instructions) is being used, please con rm the “drain pump switch” is in the “ON”
position.
2. “Ice maker low on water” - troubleshoot using these instructions before contacting an authorized service centre.
Check if outside water supply is functioning normally. Follow “checking the water supply” instructions (above) and wait 30 min-
utes for the unit to correct itself.
If this doesn’t work, press the power button to restart the unit.
3. “Sensor breakdown” - contact our authorized service centre for maintenance.
4. “System malfunction” - System will shut down call an authorized service centre.
9
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
i
t will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain
service
Boundaries of
in-home service
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
05/14
11
Merci d’avoir choisi Silhouette
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.silhouetteappliance.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous
avez besoin d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-844-455-6097. S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-844-455-6097
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUS LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVANT DE L'UTILISER
CONSIGNES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l'éventualité qu'un court-circuit se produit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en assurant la présence d'un l d'évacuation pour le courant électrique.
Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation doté d'un l d'évacuation et d'une che de mise à la terre. La
prise doit être insérée dans une prise murale qui est elle-même correctement installée et mise à la terre.
Consulter un électricien quali é ou un technicien d'entretien, si les instructions de mise à la terre ne sont pas en-
tièrement comprises ou si un doute subsiste pour savoir si l'appareil est bien mis à la terre.
Si la prise est une prise murale standard à 2 broches, il vous incombe de vous assurer personnellement de la
faire remplacer par une prise murale à 3 broches bien mise à la terre.
Brancher l'appareil exclusivement à une prise murale bien installée et mise à la terre.
• Ne pas couper, en aucune circonstance, ou enlever la troisième che de mise à la terre du cordon d'alimentation
fourni.
• Ne pas utiliser un adaptateur avec cet appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil. Si le cordon d'alimentation est trop court, faites installer
une prise près de l'appareil, par un électricien ou un technicien d'entretien quali é.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Une machine à glaçons vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. Retirer
le joint d'étanchéité, les loquets, les verrous et les portes des appareils jetés ou non
utilisés ou prendre une autre mesure pour veiller à ce qu'ils soient inoffensifs. NE PAS
ATTENDRE, LE FAIRE SANS TARDER!
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PIÉGEAGE D'EN-
FANT!
Pour éviter les problèmes d'installation/de fonctionne-
ment, se reporter au guide d'installation distinct.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadéquate de la che de mise à la terre
peut provoquer un risque de décharge électrique.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez l'appareil, NE pliez PAS le
tuyau de drainage!
IMPORTANT
12
CONSIGNES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Le brancher seulement à une prise adéquatement mise à la terre. Se reporter à la
section « Consignes relatives à la mise à la terre ».
Ne pas faire fonctionner cet appareil si le cordon d'alimentation ou la che est endommagé, s'il ne fonctionne pas
adéquatement ou si l'appareil a été endommagé ou est tombé.
Ne jamais laisser les enfants utiliser, jouer ou ramper à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais nettoyer les pièces de l'appareil avec des liquides in ammables. Les vapeurs qui s'en dégagent consti-
tuent un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas stocker ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs in ammables à proximité de cet appareil ou tout autre
appareil. Les vapeurs qui s'en dégagent constituent un risque d'incendie ou d'explosion.
Ne pas raccorder le cordon d'alimentation qui est fourni avec cet appareil.
Garder le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chauffées.
Ne pas immerger la che du cordon d'alimentation ou l'appareil dans l'eau.
Ne pas utiliser ce produit près de l'eau; par exemple, dans un sous-sol mouillé, près d'une piscine ou près d'un évier.
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs ou de vapeurs dans cet appareil.
Utiliser cet appareil seulement aux ns prévues décrites dans le présent manuel de l'utilisateur.
Se reporter aux consignes de nettoyage à la section concernant l'entretien de ce manuel.
Ne pas couvrir, ni bloquer les ouvertures de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique exclusivement. Ne pas tenter de faire fonctionner, ni de stocker
cet appareil à l'extérieur.
Cet appareil ne doit être entretenu par du personnel d'entretien quali é seulement. Communiquer avec votre
centre de service autorisé pour effectuer un examen, une réparation ou un ajustement.
La décharge de nombreux types de uides réfrigérants dans l'atmosphère est nuisible
pour l'environnement. Il est illicite et punissable par la loi de ventiler intentionnellement
de l'HCFC, du CFC ou du HFC. Ne pas altérer les composants contenant du uide réfri-
gérant de cet appareil. S'assurer de se conformer aux règlements municipaux suivants
lors de l'élimination de cet appareil ou de tout appareil contenant un uide réfrigérant.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUS LES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVANT DE L'UTILISER
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
13
CONSIGNES D'UTILISATION
COMMANDES DE LA MACHINE À GLAÇONS
La machine à glaçons doit être placée dans un lieu où la température ambiante est située entre 10 et 32 °C (50-90°F).
Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à cette fourchette, la performance de l'appareil peut être affec-
tée.
Véri er l'alimentation en eau.
1. Couper l'alimentation en eau.
2. Débrancher le tuyau d'alimentation en eau de la ma-
chine à glaçons.
3. Mettre le tuyau d'alimentation en eau dans un seau.
4. Ouvrir le robinet et s'assurer que l'eau coule dans le
seau.
5. Couper à nouveau l'alimentation en eau, puis rebran-
cher le tuyau à la machine à glaçons.
* En cas de doute, veuillez communiquer avec un plom-
bier.
Commande Type Action
Explication de la
fonction
Bouton
Bouton
Bouton
Bouton
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Appuyer
Pour faire fonctionner ou
arrêter la machine à glaçon
« Marche/Arrêt » (appuyer
et maintenir ce bouton
pendant approximativement
3 secondes).
Petits glaçons
Glaçons moyens
Gros glaçons
Un seul voyant
lumineux
Un seul voyant
lumineux
Un seul voyant
lumineux
Un seul voyant
lumineux
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Voyants lumineux
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
ALLUMÉ
Tous allumés
en même temps
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
ÉTEINT
2 tailles clignotant en
même temps pendant
15 secondes
Les petits glaçons
sont sélectionnés.
Le réservoir d'eau est
plein et un son se fait
entendre. voir la section
dépannage).
Les glaçons moyens
sont sélectionnés.
Les gros glaçons sont
sélectionnés.
Le seau à glace est
rempli
Compresseur en marche
Compresseur arrêté
Mode veille
Niveau d'eau bas
dans la machine
(voir la section
dépannage).
Panne du capteur
voir la section dépan-
nage).
1
2
3
Voyants lumineux
Voyants lumineux
Toutes les icônes
clignotent en même
temps
Mauvais fonctionne-
ment du système (voir
la section dépan-
nage).
4
VOYANTS LUMINEUX
14
CONSIGNES D'UTILISATION
CHANGER LA TAILLE DES GLAÇONS
REMARQUE : Les tailles de glaçons diffèrent en termes de densité et pas de volume. Un gros cube est de la même taille
qu'un petit cube, mais contient plus d'eau glacée.
1. S'assurer que l'alimentation en eau est branchée avant de changer la taille des glaçons. La machine à glaçons
est automatiquement réglée pour produire des glaçons moyens. Si vous devez changer la taille des glaçons, vous
pouvez appuyer sur les boutons correspondants (se reporter à la page précédente) et la taille choisie sera indiquée
par le voyant lumineux correspondant.
2. Si vous voulez arrêter de faire des glaçons, mais garder l'appareil en mode veille, appuyer sur le bouton de mise en
marche pendant environ 3 secondes. Tous les voyants lumineux de glaçons s'éteindront et le voyant lumineux de
marche continuera à clignoter. Vous êtes maintenant en mode veille. Ne pas laissez pas l'appareil en mode veille
pendant plus de 6 heures. Si vous voulez recommencer à faire de la glace, vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton
de mise en marche encore une fois.
SEAU À GLACE
Votre seau à glace a été conçu pour être facilement enlevé. Pour l'enlever, soulever la partie frontale du seau, puis le
tirer vers l'extérieur (voir g. F).
CIRCULATION CONTINUE DE L'EAU
Cet appareil fonctionne avec un circuit d'eau fermé et continu qui fait très peu ou même pas du tout de gaspillage.
Lorsque l'appareil est allumé et que le niveau d'eau dans le bac est bas, il est rempli d'eau depuis la source d'ali-
mentation. Le récipient d'eau se remplit jusqu'à ce que le otteur dans le réservoir d'eau soit déclenché. La pompe
de recirculation fait suivre un cycle continu à l'eau au-dessus du plateau d'évaporation jusqu'à ce que de la glace soit
produite. Ce processus est continu tant que l'appareil est en marche.
Toute l'eau qui pénètre dans le drain, en bas de la machine à glaçons, n'est pas recyclée. Elle entre dans un récipient
séparé avec un système de drainage différent qui s'écoule au dos de l'appareil. Ce processus veille à ce que vous
utilisiez toujours de l'eau propre.
Remarque : Si l'appareil est arrêté pendant 24 heures ou plus, drainer l'eau dans le système de recirculation. (voir
ci-dessous)
Remarque : Si vous utilisez l'option de drainage continu (se reporter aux consignes relatives à l'installation sépa-
rées), l'appareil peut être arrêté pendant le drainage. Si vous utilisez l'option de pompe de drainage (se reporter aux
consignes distinctes relatives à l'installation), vous devez laisser l'appareil en marche.
Pour drainer l'eau dans le système : Commencer par couper l'alimentation en eau. Enlever le seau à glace et tirer
sur le tube de drainage en caoutchouc pour l'enlever de ses attaches à l'avant du réservoir d'eau interne. Abaisser
lentement le tube de drainage en caoutchouc vers le port de drainage situé sur le côté droit de la cavité de la machine à
glaçons. L'eau s'évacuera. Quand toute l'eau a été vidangée, remettre le tube en place. Remarque : Si vous avez utilisé
l'option de drainage continu (se reporter aux consignes distinctes relatives à l'installation) et si l'appareil a été arrêté,
vous pouvez maintenant le remettre en marche.
Cette machine a été conçue pour produire de la glace seulement. Elle
ne doit pas être utilisée pour stocker de la glace à long terme. Déplacez
la glace en surplus dans un congélateur pour un stockage à long terme
(>6 heures) si vous désirez la garder.
IMPORTANT
15
Fig. F
PELLE À GLACE
Cet appareil est vendu avec une pelle à glace en acier inoxydable qui permet également d'enlever la glace contenue dans
le seau à glace plus facilement. Utiliser cette pelle pour casser les feuilles de glace qui tombent dans le seau.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes électriques sont corrigées en quelques heures et ne devrait en aucun cas affecter la tempéra-
ture de votre appareil si vous réduisez au minimum le nombre d'ouverture de la porte. Si la panne électrique subsiste
plus longtemps et si vous utilisez l'option de la pompe de drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation
séparées), vous devrez drainer manuellement l'eau de l'appareil avant de l'utiliser à nouveau pour empêcher que
celle-ci ne soit trop pleine. Se reporter à Installation en mode de drainage continu pour obtenir les consignes relatives
au drainage dans le manuel d'installation distinct. Remarque : Videz l’eau du réservoir d’eau externe, en dévissant le
bouchon de vidange qui est situé au dos de l’appareil.
Remarque : Lorsque la tension est rétablie, l’unité sera en mode veille et la pompe se mettra en marche
automatiquement a n d’éviter les fuites d’eau.
DÉPLACER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
Enlever tous les articles.
Bien attacher tous les articles désserés (seau) à l'intérieur de votre appareil avec du ruban adhésif.
Tourner le pied ajustable de la base pour éviter des dommages.
Fermer la porte en collant du ruban adhésif.
S'assurer que l'appareil reste dans une position verticale et sécuritaire pendant le transport. Protéger l'extérieur de
l'appareil à l'aide d'une couverture ou un article similaire.
La machine à glaçons devrait être déplacée vers l'endroit le plus frais de la pièce, loin d'appareils producteurs de
chaleur et loin des rayons directe du soleil.
CONSIGNES D'UTILISATION
SOINS ET ENTRETIEN
EXTÉRIEUR ET PORTE
Laver l'extérieur avec de l'eau tiède et un détergent liquide doux. Bien rincer et essuyer complètement avec un
chiffon doux et propre.
Éliminer l'excès d'eau à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon lors du nettoyage des composants électriques.
16
Bouchon de
vidange
Bas du panneau
arrière
Récipient de
drainage ex-
térieur
CYCLE DE NETTOYAGE
Remarque : La fréquence de nettoyage sera déterminée par la dureté de votre eau et la durée de l’utilisation.
1. Avant de commencer, éteindre l'appareil et couper l'alimentation en eau.
2. Lorsque toute la glace a été libérée de l'évaporateur et est tombée dans le seau à glace, enlever le seau (en fais-
ant attention de ne pas renverser d'eau) et jeter ou stocker la glace dans un autre congélateur.
Remarque : Si vous utilisez l'option de drainage continu, l'appareil doit être arrêté pendant l'étape suivante. Si vous
utilisez l'option de pompe de drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), veuillez laisser
l'appareil en marche (pour permettre à la pompe de fonctionner).
3. Enlever le tuyau de drainage en caoutchouc situé sur le côté gauche à l'avant (Fig. 4, objet 4) de la machine à
glaçons. Incliner lentement le tuyau de drainage vers l'ori ce du drain dans le coin inférieur droit – incliner le coin de
la cavité de la machine à glaçons. L'eau s'écoulera dans cet ori ce.
Incliner lentement le tuyau de drainage pour
éviter un trop-plein dans le seau à glace. (Voir la g. H)
4. Quand l'eau cesse de sortir du tuyau souple de drainage, s'assurer que toute l'eau a été vidée du réservoir d'eau.
(Regarder à l'intérieur pour véri er que toute l'eau a été vidée du récipient d'eau.) Véri ez le réservoir d’eau pour
des sédiments accumulé, et enlevez-les s’ils sont présent. Videz et rincez le réservoir avant de réinstallez le tuyau
de drainage sur les crochets. Réinstaller le tuyau souple de drainage en le remettant dans ses attaches.
5. Remplir le réservoir d'eau avec la solution de nettoyage constituée à parts égales d'eau et de vinaigre. Ensuite,
rouvrir l'alimentation en eau.
6. Si le seau à glace a été retiré, réinstallez le seau pour la glace lorsque le réservoir d'eau cesse de se remplir;
l'appareil recommencera à fonctionner.
7. Laisser l'appareil produire 4 - 6 lots de glace, puis l'arrêter et laisser la glace excédentaire tomber dans le seau à
glace.
8. Enlever le seau à glace et jeter les six (6) lots de glace.
9. Si le mode pompe de drainage est utilisé (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), mettre
l'appareil en marche. L’unité doit être en mode de fonctionnement a n que la pompe puisse fonctionner. Si l’unité
est en mode de veille, la pompe ne fonctionnera pas. Enlever à nouveau le tuyau de drainage en caoutchouc des
attaches du côté gauche et drainer lentement la solution de nettoyage dans l'ori ce du drain dans le coin inférieur
droit du meuble.
10. Lorsque toute la solution est drainée, réinstallez le tuyau de drainage sur les crochets, ouvrez l’eau, et laissez
remplir le réservoir. réinstaller le seau à glace. S'assurer que le réservoir est plein avant de remettre l'appareil en
marche.
11. Jeter les deux premiers lots de glaçons qui tombent dans le seau à glace.
12. La production normale de glaçons peut continuer lorsqu’il n’y a aucune indication qu’il reste de la solution de net-
toyage dans l’appareil.
1
2
1. Planche mobile de l'évaporateur
2. Plaque d'orientation
3. Récipient d'eau
4. Tuyau de drainage
5. Attaches
43
5
Fig. H
Fig. G
CONSIGNES D'UTILISATION
17
SOINS ET ENTRETIEN
ENTRETIEN ANNUEL POUR LES RÉGIONS OÙ L'EAU EST DURE
1. Lorsque toute la glace a été libérée de l'évaporateur et est tombée dans le seau à glace, enlever le seau (en
faisant attention de ne pas renverser d'eau) et jeter ou stocker la glace dans un autre congélateur.
Remarque : Si vous avez utilisé l'option de drainage continu (se reporter aux consignes relatives à l'installation
séparées), vous pouvez remettre l'appareil en marche lors de l'étape suivante. Si vous utilisez l'option de pompe de
drainage (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), l'appareil DOIT être en marche. Lorsque l’unité
est en mode veille, la pompe continuera à fonctionner a n d’éviter les fuites d’eau.
Remarque : L'alimentation en eau devrait être coupée, sinon il continuera à se remplir.
2. Enlever le tube de drainage en caoutchouc (4) du récipient d'eau (3.) Incliner lentement le tuyau de drainage vers
l'ori ce du drain dans le coin inférieur droit de la machine à glaçons. L'eau s'écoulera dans cet ori ce. (Voir la
g. H en la prochaine page.)
Remarque : Incliner lentement le tube de drainage pour éviter un trop-plein dans le seau à glace.
3. Lorsque l'eau cessera de sortir du tube de drainage, regarder à l'intérieur pour véri er que toute l'eau a été vidée
du récipient d'eau. Réinstaller le tube de drainage en le remettant dans ses attaches.
4. Utilisez une brosse stérile pour gratter et enlever toute accumulation d'eau dure du récipient d'eau (3,) du seau
à glace, de la planche mobile (1) et de la plaque d'orientation (2). Puis, remplir le récipient d'eau (3) avec une
solution de dissolution de la chaux non toxique et approuvée - par ex., un produit de nettoyage des machines à
glaçons vendu dans les magasins ou une solution constituée de parts égales d'eau et de vinaigre. (Voir la g. G
en la prochaine page)
5. Maintenant, ouvrir l'alimentation en eau, allumer l'appareil si vous utilisez l'option de drainage continu seulement
(se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées) et si vous aviez arrêté l'appareil et réinstaller le seau
à glace. Le récipient d'eau se remplira et l'appareil se remettra en marche.
6. Laisser l'appareil produire 4 - 6 lots de glace, puis l'arrêter et laisser suf samment de temps pour que toute la
glace qui reste tombe dans le seau à glace.
7. Enlever le seau à glace et jeter les six (6) lots de glace.
Remarque : L'alimentation en eau devrait être coupée, sinon il continuera à se remplir.
8. Enlever à nouveau le tube de drainage en caoutchouc du récipient d’eau et drainer lentement la solution de
nettoyage dans l’ori ce du drain dans le coin inférieur droit du meuble. L’eau continuera à remplir le récipient si
elle n’est pas coupée. (Voir la g. H en la prochaine page.)
9. Lorsque toute la solution est drainée, réinstaller le seau à glace. Remettre l’appareil en marche si vous utilisez
l’option de drainage continu seulement (se reporter aux consignes distinctes relatives à l’installation) et si vous
aviez arrêté l’appareil.
10. Jeter les deux premiers lots de glaçons qui tombent dans le seau à glace.
11. La production normale de glaçons peut continuer lorsqu’il n’y a aucune indication qu’il reste de la solution de
nettoyage dans l’appareil.
LE TEMPS DES VACANCES
Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant plus d'un jour, l'arrêter et le drainer complètement (se reporter aux
consignes sur la circulation d'eau continue pour le drainage.)
• Hiverisation : Si l'appareil n'est utilisé que pendant la moitié de l'année, pendant l'autre moitié, il devrait être
gardé propre et vidé de toute l'eau. Drainer l'appareil conformément à la section Circulation d'eau continue. De
plus, s'assurer d'enlever toute l'eau du réservoir de drainage. Utiliser le « cycle de nettoyage ».
18
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépan-
nage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, comuniquer avec
un centre de service autorisé ou le numéro sans frais.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La machine
à glaçons ne
fonctionne pas
Elle n’est pas branchée
L’appareil est éteint
Aucun courant électrique dans l’appareil
S’assurer que l’appareil est branché et
allumé
Remplacer le fusible ou réinitialiser le
disjoncteur
Les glaçons ne
sont pas suff-
isamment gros
ou fondent trop
rapidement
La température ambiante est trop élevée
La porte est trop souvent ouverte ou celle-
ci est entrouverte
Le condensateur est sale
Le mauvais mode est sélectionné
Réduire la température ambiante
S’assurer que la porte est fermée et
l’ouvrir seulement lorsque nécessaire.
S’assurer que le joint d’étanchéité est
bien appuyé sur la paroi de l’appareil
Enlever la plaque inférieure de l’appareil
et à l’aide une balayeuse, nettoyer la
zone du condensateur
Sélectionner le bon mode de taille de
glace
Alarme de la ma-
chine à glaçons
Le réservoir d’eau externe est plein
• Pas suf samment d’eau
• Voir ci-dessous
Vibrations La machine à glaçons n’est pas à niveau S’assurer que le plancher est à niveau
Ajuster les pieds de calage
Bruit La machine à glaçons n’est pas à niveau
Le bruit peut provenir du liquide de ré-
frigération; ce bruit est normal
• À la n de chaque cycle, vous pourriez
entendre certains bruits provoqués par
l’écoulement du réfrigérant dans votre
machine à glaçons
La contraction et l’expansion des parois
intérieures peuvent causer des bruits
La distribution de glaçons pendant chaque
cycle peut causer des bruits
Le bruit du ux constant d’eau est normal
lors du fonctionnement de la machine
S’assurer que le plancher est à niveau
ou ajuster le niveau des jambes
• C’est normal
• C’est normal
• C’est normal
• C’est normal
• C’est normal
Fruite d’eau de la
machine à glaçons
Le tuyau d’arrivée d’eau au dos est trop
lâche
Le tuyau de sortie d’eau au dos est trop
lâche
Resserrer le tuyau d’arrivée d’eau
Resserrer le tuyau de sortie d’eau
DÉPANNAGE
1. « Le réservoir d'eau est plein » - dépanner à l'aide des consignes avant de communiquer avec un centre de service
autorisé.
Débrancher de la source d'alimentation électrique. Dévisser le bouchon de drainage au dos de l'appareil et laisser couler l'eau
(se reporter au guide d'installation)
Après le drainage de toute l'eau du réservoir d'eau extérieur, rebrancher l'appareil à l'alimentation et il continuera à fonctionner
normalement.
Si « le mode de pompe de drainage » est utilisé (se reporter aux consignes relatives à l'installation séparées), veuillez véri er
que « le commutateur de la pompe de drainage » est en position « ON » (marche).
2. « Faible niveau d'eau dans la machine à glaçons » - dépanner à l'aide de ces consignes avant de communiquer avec
un centre de service autorisé.
Véri er si l'alimentation en eau extérieure fonctionne normalement. Suivre les consignes de « véri cation de l'alimentation en
eau » (ci-dessus) et attendre 30 minutes que l'appareil se corrige automatiquement.
Si ce processus ne fonctionne pas, appuyer sur le bouton de mise en marche pour redémarrer l'appareil.
3. « Panne du capteur » - communiquer avec notre centre de service autorisé pour l'entretien.
4. « Défaillance du système » - le système s'arrêtera, appeler un centre de service autorisé.
19
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
05/14
MC
21
Gracias por elegir Silhouette
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.silhouetteappliances.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En
caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-844-455-6097. Por favor tenga disponible su recibo de compra y
número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-844-455-6097
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Ante un caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este artefacto está equipado con un cable de alimentación que tiene un cable de conexión a tierra y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
Consulte a un electricista cali cado o técnico de mantenimiento si las instrucciones sobre la puesta a tierra no se
entienden por completo, o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
Si el tomacorriente es una toma de pared estándar de dos entradas, es su responsabilidad personal y obligación
reemplazarlo por una toma de pared de tres entradas correctamente conectada a tierra.
Enchufe la unidad a una toma de pared exclusiva, correctamente conectada a tierra.
• No debe cortar ni eliminar bajo ninguna circunstancia la tercera pata (puesta a tierra) del cable de alimentación.
• No debe utilizar un enchufe adaptador con este artefacto.
• No debe utilizar una extensión con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
electricista cali cado o técnico de mantenimiento instale un tomacorriente cerca del artefacto.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Un equipo para fabricar hielo que esté vacío es una atracción muy peligrosa para los niños.
Retire ya sea la junta, los pestillos, la cerradura o las puertas de los artefactos sin utilizar o
desechados, o tome alguna otra medida para garantizar que no sean peligrosos. NO ESPERE,
¡HÁGALO AHORA!
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE QUE LOS NIÑOS QUEDEN ATRAPADOS!
Para evitar di cultades con la instalación u
operación, consulte la guía de instalación separada.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra
puede implicar riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Cuando instale la unidad, ¡NO doble la manguera
de drenaje!
IMPORTANTE
22
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este artefacto debe estar conectado a tierra. Conecte solamente a una toma de corriente correctamente
conectada a tierra. Vea la sección “Instrucciones para puesta a tierra”.
No ponga en funcionamiento este artefacto si tiene un cable de alimentación o un enchufe dañados, si no funciona
correctamente, o si el artefacto se ha dañado o caído.
Nunca permita que los niños accionen, jueguen con o entren en el artefacto.
Nunca limpie las partes del artefacto con uidos in amables. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o
explosión.
No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro vapor o líquido in amable en los alrededores de este artefacto o
cualquier otro artefacto. Los gases pueden ocasionar un riesgo de incendio o explosión.
No empalme el cable de alimentación que se incluye con este artefacto.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las super cies calientes.
No sumerja el enchufe del cable de alimentación ni el artefacto mismo en agua.
No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o de un lavabo.
No utilice productos químicos o vapores corrosivos en este electrodoméstico.
Utilice este artefacto solo para su uso previsto, tal cual se describe en este manual.
Vea las instrucciones sobre la limpieza de la super cie de la puerta en la(s) sección(es) de Cuidado y limpieza de
este manual.
No cubra ni bloquee ningún ori cio en el artefacto.
Este artefacto solo debe utilizarse para uso doméstico.
No intente hacer funcionar ni guardar este artefacto al aire libre.
Solamente el personal de servicio cali cado debe ocuparse del mantenimiento de este artefacto. Contacte al
centro de servicio autorizado más cercano para inspección, reparación o ajuste.
Liberar muchos tipos de refrigerantes en la atmósfera daña el ambiente. Liberar
refrigerante con HCFC, CFC o HFC deliberadamente es ilegal y está condenado
por la ley. No altere ninguno de los componentes de este artefacto que contienen
refrigerante. Asegúrese de respetar las ordenanzas municipales cuando deseche
este o cualquier otro artefacto de refrigeración.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROLES DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
El equipo para fabricar hielo debe colocarse en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 10 °C y 32 °C
(50 °F y 90° F). Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de este rango, el rendimiento de la unidad
puede verse afectado.
Veri que el suministro de agua.
1. Apague el suministro de agua.
2. Desconecte la línea de suministro de agua del equipo para fabricar
hielo.
3. Coloque la línea de suministro de agua en una cubeta.
4. Encienda el suministro de agua y asegúrese de que el agua
caiga a la cubeta.
5. Apague el suministro de agua nuevamente y vuelva a conectar
la línea de suministro de agua al equipo para fabricar hielo.
* Si no está seguro, comuníquese con su plomero local.
Control Tipo Acción
Explicación de
la función
Botón
Botón
Botón
Botón
Presionar
Presionar
Presionar
Presionar
Para encender o apagar el
equipo para fabricar hielo
(presione y mantenga este
botón presionado
aproximadamente 3 segundos)
Hielo pequeño
Hielo mediano
Hielo grande
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
Luz indicadora
individual
Luces indicadoras
simultáneas
Luces indicadoras
simultáneas
ENCENDIDO
INTERMITENTE
ENCENDIDO
Todas encendidas al
mismo tiempo
ENCENDIDO
INTERMITENTE
ENCENDIDO
INTERMITENTE
APAGADO
2 tamaños
parpadeando al
mismo tiempo
durante 15 segundos
Se selecciona
Hielo pequeño.
El tanque de agua está lleno
y emite un pitido (consulte la
sección Solución sugerida).
Se selecciona Hielo
mediano.
Se selecciona Hielo grande.
La cubeta de hielo está llena
de hielo.
Compresor encendido
Compresor apagado
Modo de espera
Nivel de agua bajo en
el equipo para fabricar
hielo (consulte la sección
Solución sugerida).
Avería del sensor
(consulte la sección Solu-
ción sugerida).
1
2
3
Luces indicadoras
simultáneas
Todos los íconos
parpadean al mismo
tiempo.
Mal funcionamiento
del sistema (consulte
la sección Solución
sugerida).
4
LUCES INDICADORAS
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CAMBIAR EL TAMAÑO DEL HIELO
NOTA: Los tamaños del cubo de hielo varían según la densidad y no el volumen. Un cubo grande es del mismo
tamaño que un cubo pequeño pero contiene más agua congelada.
1. Asegúrese de que el suministro de agua esté conectado antes de cambiar el tamaño del hielo. El equipo para
fabricar hielo se programa automáticamente para producir hielo mediano. Si necesita cambiar el tamaño del hielo,
puede presionar los botones correspondientes (consulte la página anterior) y el tamaño de hielo elegido será
indicado por la luz indicadora correspondiente.
2. Si desea dejar de hacer hielo pero mantener la unidad en modo de espera, presione el botón de encendido
durante unos 3 segundos. Todas las luces indicadoras de hielo se apagarán y la luz indicadora de encendido
seguirá parpadeando. En ese momento, el equipo estará en modo de espera. No deje la unidad en modo de
espera más de 6 horas. Si desea empezar a hacer hielo de nuevo, sólo necesita presionar el botón de encendido
una vez más.
CUBETA DE HIELO
La cubeta de hielo está diseñada para retirarse fácilmente. Para retirarla, levante la parte frontal de la caja y
simplemente jálela hacia afuera (consulte Fig. F).
CIRCULACIÓN CONSTANTE DE AGUA
Esta unidad funciona según un ciclo cerrado constante de agua, con poco desecho o sin desecho. Cuando la unidad
está encendida y el recipiente de agua está en nivel bajo, entra agua fresca desde la fuente de agua. El recipiente de
agua se llena hasta que el otador del tanque de agua se activa. La bomba de recirculación hace circular el agua sobre
la bandeja del evaporador de manera constante hasta que se produce hielo. Este proceso es constante, siempre y
cuando la unidad esté encendida.
El agua que ingresa al drenaje ubicado en la parte inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo no se recicla.
Esta agua se dirige a un receptáculo separado con un sistema de drenaje separado que drena desde la parte
posterior de la unidad. Esto asegura que siempre se utilice agua limpia.
Nota: Si la unidad se apaga durante 24 horas o más, drene el agua del sistema de recirculación (vea a continuación).
Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede
apagarse durante el proceso de drenaje. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de
instalación aparte), debe mantener la unidad encendida.
Para drenar el agua del sistema: Primero apague el suministro de agua. Retire la cubeta de hielo y saque el tubo
de drenaje de caucho de sus ganchos en la parte frontal del depósito interno de agua. Baje lentamente el tubo de
drenaje de caucho hacia el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho posterior de la cavidad del equipo para
fabricar hielo. Se evacuará el agua. Cuando toda el agua se haya drenado, reemplace el tubo. Nota: Si elige la
opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y ha apagado la unidad, en ese
momento puede volver a encenderse.
Esta máquina está diseñada para producir solamente hielo. No está diseñada para
almacenar hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un congelador para
almacenarlo a largo plazo (más de 6 horas) si desea conservarlo.
IMPORTANTE
25
Fig. F
CUCHARA PARA HIELO
Este artefacto viene equipado con una cuchara para hielo de acero inoxidable que también facilita la extracción de
hielo de la cubeta de hielo. Use esta cuchara para romper las láminas de hielo que caigan dentro de la cubeta.
CORTE DE LUZ
La mayoría de los cortes de luz se solucionan en unas cuantas horas y no deberían afectar la temperatura de su
artefacto si intenta abrir la puerta la menor cantidad de veces posible. Si la luz se va por un largo período de tiempo
y está usando la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), deberá drenar
manualmente el agua de su unidad antes de volver a usarla para evitar que se derrame. Consulte "Instalación de
drenaje constante" para obtener instrucciones de drenaje en el manual de instalación separado. Nota: Drenar el agua
del tanque de agua externa desenroscando el tapón de drenaje que se encuentra en la parte posterior de la unidad.
Nota: Cuando se restablezca la energía, la unidad está en modo de espera y la bomba se activará
automáticamente para evitar fugas de agua.
TRASLADO DEL EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Retire todos los elementos.
Pegue bien todos los elementos sueltos (cubeta) dentro de su artefacto.
Levante la pata ajustable hasta la base para evitar daños.
Cierre la puerta y péguela.
Asegúrese de que el artefacto se mantenga seguro en la posición vertical durante el transporte. Además, proteja
la parte externa del artefacto con una manta o un objeto similar.
El equipo para fabricar hielo debe reubicarse en el área más fría de la habitación, lejos de artefactos que
produzcan calor y fuera de la luz directa del sol.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GABINETE Y PUERTA EXTERIORES
Lave el gabinete exterior con agua tibia y detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y séquelo con un paño
suave y limpio.
Escurra el exceso de agua del paño o esponja cuando limpie las piezas eléctricas.
CICLO DE LIMPIEZA
Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso.
1. Antes de empezar, apague la unidad y el suministro de agua de la unidad.
2. Cuando todo el hielo se haya derretido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta
(con cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado.
26
Tapón de drenaje
Panel posterior
inferior
Cubeta de
drenaje exte-
rior
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CICLO DE LIMPIEZA
Nota: La frecuencia de limpieza será determinada por la dureza del agua y la cantidad de uso.
Nota: Si elige la opción de drenaje constante, la unidad debe estar apagada durante el siguiente paso. Si elige la
opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de instalación aparte), mantenga la unidad encendida (esto
permite que la bomba funcione).
3. Retire la manguera de drenaje de caucho de la parte delantera izquierda de la cavidad ( Fig. H, artículo 4) del equipo para
fabricar hielo. Incline lentamente la manguera de drenaje hacia el puerto de drenaje que se encuentra abajo en la parte
derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje.
Incline la manguera de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no pueda derramarse fuera del área
de la cubeta de hielo (consulte la Fig. H).
4. Cuando deje de salir agua de la manguera de drenaje, asegúrese de que toda el agua se haya drenado del
área del tanque de agua. (Mire adentro para veri car que toda el agua se haya drenado del área del recipiente de
agua) Revise el tanque de agua para identi car cualquier exceso de sedimentos y remuévalo si alguno presente.
Lave el tanque antes de volver a instalar la manguera de drenaje en los ganchos. Reinstale la manguera de
drenaje al presionarla nuevamente en los ganchos.
5. Llene el tanque de agua con una solución de limpieza compuesta por agua y vinagre en proporciones iguales.
Luego, encienda el suministro de agua.
6. Si el cubo de hielo se ha eliminado, reinstale la cubeta de hielo después de que el tanque de agua deje de
llenarse y cuando la unidad empiece a funcionar de nuevo.
7. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante
caiga en la cubeta de hielo.
8. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo.
9. Si el modo de bombeo de drenaje está activado (vea las instrucciones de instalación aparte), encienda la unidad en este
momento. La unidad tiene que estar en proceso (modo de operación) para que la bomba funcione. Si la unidad está en
modo de espera, la bomba no funcionará. Una vez más, retire la manguera de drenaje de caucho de los ganchos del lado
izquierdo y drene lentamente la solución de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área
del gabinete.
10. Cuando se haya drenado toda la solución, vuelva a instalar la manguera de drenaje dentro de los ganchos, abra
el suplidor del agua y deje que el tanque se llene. Reinstale la cubeta de hielo. Asegúrese de que el depósito esté
lleno antes de que vuelva a encenderse la unidad.
11. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo.
12. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza
en la unidad.
1. Tabla de cubierta del evaporador
2. Placa de dirección
3. Recipiente de agua
4. Manguera de drenaje
5. Ganchos
Fig. H
Fig. G
43
5
1
2
27
MANTENIMIENTO ANUAL PARA ÁREAS CON AGUA DURA
1. Cuando todo el hielo haya salido del evaporador y haya caído dentro de la cubeta de hielo, retire la cubeta (con
cuidado para no derramar agua) y deseche el hielo o guárdelo en un congelador separado.
Nota: Si elige la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) la unidad puede
apagarse durante el siguiente paso. Si elige la opción de bombeo de drenaje (consulte las instrucciones de
instalación aparte), la unidad DEBE encenderse. Si la unidad está en modo de espera, la bomba continuará
funcionando con el n de evitar fugas de agua.
Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose.
2. Retire el tubo de drenaje de caucho (4) del recipiente de agua (3.) Incline lentamente la manguera de drenaje
hacia el puerto de drenaje ubicado abajo en la parte derecha posterior, en la esquina inferior de la cavidad del
equipo para fabricar hielo. El agua caerá en el puerto de drenaje (vea la Fig. H en la página anterior).
Nota: Incline el tubo de drenaje lentamente para asegurarse de que el agua no se derrame en el área de la cubeta de
hielo.
3. Cuando deje de salir agua del tubo de drenaje, mire adentro para veri car que se haya drenado toda el agua del
área del recipiente de agua. Reinstale el tubo de drenaje al presionarlo nuevamente en los ganchos.
4. Use una escobilla estéril para raspar y soltar cualquier acumulación de agua dura en el recipiente de agua (3,) en
la cubeta de hielo, en la tabla de cubierta (1) y en la placa de dirección (2.) Luego, llene el recipiente de agua (3)
con una solución de limpieza disolvente de cal aprobada y no tóxica, como un limpiador de equipo para fabricar
hielo que se vende en tiendas o una solución de agua y vinagre en proporciones iguales (vea la Fig. G en la
página anterior ).
5. Luego, encienda el suministro de agua, vuelva a encender la unidad solamente si elige la opción de drenaje
constante (consulte las instrucciones de separación aparte) y, si había apagado la unidad antes, y reinstale la
cubeta de hielo. El recipiente de agua volverá a llenarse, y la unidad empezará a funcionar de nuevo.
6. Espere que la unidad produzca de 4 a 6 tandas de hielo y luego apague la unidad y espere que el hielo sobrante
caiga en la cubeta de hielo.
7. Retire la cubeta de hielo y deseche las (6) tandas de hielo.
Nota: Debe apagarse el suministro de agua; de lo contrario, seguirá llenándose.
8. Una vez más, retire el tubo de drenaje de caucho del recipiente de agua 3) y drene lentamente la solución
de limpieza en el puerto de drenaje ubicado en el lado derecho inferior del área del gabinete. Seguirá
suministrándose agua si no se apaga el suministro (vea la Fig. H en la página anterior).
9. Cuando se haya drenado toda la solución, reinstale la cubeta de hielo. Vuelva a encender la unidad, sólo si elige
la opción de drenaje constante (consulte las instrucciones de instalación aparte) y si había apagado la unidad
antes.
10. Deseche las primeras 2 tandas de hielo que caigan en la cubeta de hielo.
11. La producción normal de hielo puede continuar cuando no hay evidencias de la presencia de solución de limpieza
en la unidad.
VACACIONES
Si la unidad no se utiliza más de un día, apáguela y drene el agua completamente (consulte "Circulación
constante de agua" para obtener instrucciones de drenaje).
Sistema de acondicionamiento para el invierno: Si la unidad sólo se utiliza la mitad del año, debe mantenerse
limpia y libre de agua durante la otra mitad. Drene la unidad tal como se indica en la sección "Circulación constante
de agua". Además, asegúrese de retirar toda el agua del tanque de drenaje. Siga el “ciclo de limpieza”.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
28
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de reso-
lución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta,
llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito.
Tel: 1-844-455-6097
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo
para fabricar
hielo no fun-
ciona
No está enchufado
El artefacto está apagado
La unidad no recibe alimentación
Asegúrese de que el artefacto esté en-
chufado y encendido
Reemplace el fusible o reinicie el
disyuntor
El hielo no es
lo su ciente-
mente grande
o se derrite
demasiado
rápido
La temperatura del ambiente es demasiado alta
La temperatura del ambiente es demasiadas
veces o la puerta está entrabierta
Condensador de suciedad
Se selecciona el modo incorrecto
Reduzca la temperatura ambiente
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
y de que sólo se abra cuando sea
necesario. Cerciórese de que la junta
esté sellada contra el gabinete
Retire el rodapié de la parte
inferior frontal de la unidad y, con
una aspiradora, limpie el área del
condensador
Seleccione el mode correcto para el
tamaño de hielo
Alarma del
equipo para
fabricar hielo
El tanque de agua externo está lleno
No hay su ciente agua
Ver sección de abajo
Ver sección de abajo
Vibraciones El equipo para fabricar hielo no está nivelado Asegúrese de que el piso esté nivelado
Ajuste las patas de nivelación
Ruido El equipo para fabricar hielo no está nivelado
El traqueteo puede provenir del ujo de
refrigerante, lo cual es normal
A medida que cada ciclo termina, puede oír
borboteos causados por el ujo de refrigerante
en su equipo para fabricar hielo
La contracción y la expansión de las paredes
internas puede causar ruidos de pequeños
estallidos o de crujidos
El suministro de hielo en cada ciclo puede
causar un poco de ruido
El ruido de ujo constante de agua es una
función normal de la unidad
Asegúrese de que el piso esté nivelado
o ajuste las patas de nivelación
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Esto es normal
Pérdida de
agua del
equipo para
fabricar hielo
El tubo de entrada de agua en la parte posterior
está demasiado ojo
El tubo de salida de agua en la parte posterior
está demasiado ojo
Ajuste el tubo de entrada de agua
Ajuste el tubo de salida de agua
SOLUCION SUGERIDA
1. “Tanque de agua lleno”: Resuelva este problema al seguir las instrucciones antes de comunicarse con un centro de
servicio autorizado.
Desconecte de la fuente de alimentación. Desentornille la tapa de drenaje ubicada en la parte posterior de la unidad y deje salir
el agua (consulte la guía de instalación).
Luego de drenar toda el agua del tanque de agua externo, vuelva a conectar la unidad a la alimentación y esta seguirá
funcionando con normalidad.
Si el “modo de bomba de drenaje” (consulte las instrucciones de instalación separadas) está activado, con rme que el
“interruptor de bomba de drenaje” esté en la posición “ENCENDIDO”.
2. “Equipo para fabricar hielo bajo en agua”: Resuelva este problema al seguir estas instrucciones antes de comunicarse
con un centro de servicio autorizado.
• Veri que que el suministro de agua externo esté funcionando de forma habitual. Siga las instrucciones para “veri car el
suministro de agua” (indicadas anteriormente) y espere 30 minutos para que la unidad se arregle.
Si esto no funciona, presione el botón de encendido para reiniciar la unidad.
3. “Avería del sensor”: Comuníquese con nuestro centro de servicio autorizado para recibir servicio de mantenimiento.
4. “Mal funcionamiento del sistema”: El sistema se apagará. Llame a un centro de servicio autorizado.
29
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 24 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-844-455-6097
11/14
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Model 0RGqOH0RGHOR
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-844-455-6097
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-844-455-6097
pour localiser le dépositaire de votre
région
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the follow-
ing information:
3URGXFW7\SH
0RGHO1XPEHU
3DUW'HVFULSWLRQ
3DUW1XPEHU
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
*HQUHGHSURGXLW
1XPpURGHPRGqOH
'HVFULSWLRQGHODSLqFH
1XPpURGHSLqFH
Para reparaciones, llame a su centro
de reparaciones más cerano o al:
1-844-455-6097
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en
el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponsibles para la comprao la orden
especial cuando usted visita su depósito más cerca posible usted,
OODPDJUDWLV
Al pedir servico o pidiendo piezas, proporcione siempre la información
siguiente:
7LSRGHSURGXFWR
1~PHURGHPRGHOR
'HVFULSFLyQGHODSDUWH
1~PHURGHSLH]D
DIM32D1BSSPR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DIM32D1BSSPR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para