Danby Designer dim1524w, Ice'N Easy DIM1524W El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Danby Designer dim1524w El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ADVERTENCIA:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación ANtes de
Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.B.3/05
Model • Modèle •Modelo
DIM1524W
R
Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Ice Maker 5
The Controls of Your Ice Maker 6
Ice Making 7
Ice Size Selection 7
Delayed Start 7
Self-Clean Mode 8
Helpful Information
Draining Your Ice Maker 9
Care and Cleaning 10
If Something Goes Wrong
Before Your Call For Service 11
Warranty 12
3
5
9
11
1
TABLE OF CONTENTS
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel: 1-800-26-
Best of all, you’ll expe-
rience these values
each time you use
your ice maker. That’s
important, because
your new ice maker
will be part of your
family for a long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your ice maker properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the ice maker.
Save time and money
Check the section titled “If
Something Goes wrong”
before calling. This section
helps you solve common
problems that might occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the ice
maker.
Model number ____________
Serial number ____________
Date purchased ____________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Ice’N’Easy ice maker
R
R
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections.
• This appliance must be
grounded. Connect only to
a properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
• Do not operate this appli-
ance if it has a damaged
power cord or plug, if it is
not working properly, or if the
appliance has been damaged
or dropped.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Use this appliance only for
its intended use as described
in this manual. Do not use
corrosive chemicals or
vapors in this appliance.
• This appliance should be
serviced only by qualified
service personnel. Contact
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• Do not store this appliance
outdoors.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
• Do not immerse power cord
or plug in water.
As with any appliance, close
supervision is necessary
when used by children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: The internal holding compartment of this appliance for both stored ice cubes and
stored water is NOT a refrigerated compartment.
We recommend changing (replacing) any stored water that has not been used within a 12 hour
time period of the machine being operational.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug.
The plug must be plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
5
Operating Instructions
Features of your
Ice Maker
1 Ice Maker Door with
Viewing Barrier.
2 Control Panel.
(see page 6 for details)
3 Adjustable Legs.
4 Evaporator Coils.
5 Water Box.
6 Ice Shovel.
7 Water Fill line.
(Located in internal reservoir,
beneath ice bucket.)
8 Drain Plug.
(Lower left rear of unit)
9 Ice Bucket.
8
9
6
5
4
1
2
3
Exterior
Accessories
7
Interior
6
The Controls on Your Ice Maker
1. Electronic Display - shows
timer setting, selection indicators,
and status icons.
2. Power Button - used to turn
unit on or off, also used to cancel
the timer and/or currently running
program.
3. Ice Size Selector - Allows
you to select between three (3)
available ice sizes.
4. Increase Button - Used in
conjunction with the timer feature,
each depression adds .5 hours to
the set timer.
5. Decrease Button - Used in
conjunction with the timer feature,
each depression removes .5 hours
from the set timer.
Small Cube -Denotes that
the ice maker is currently set
to produces small size cubes.
• Medium Cube - Denotes
that the ice maker is currently
set to produce medium size
cubes.
• Large Cube - denotes that
the ice maker is currently set
to produce large size cubes.
• Timer - Displays the
delayed start set time.
• Power - This icon flashes
when the power is off and
becomes static when the unit
has been powered on.
• Bucket Full - Illuminates
to indicate that the water
bucket is full and will need to
be emptied before the ice
making process can resume.
• Add Water - Illuminates
when the internal reservoir
requires filling before pro-
ceeding or continuing with
the current selected program.
• Fault - displayed when
the unit has entered a fault
mode and is not able to begin
or resume the current mode.
Please refer to page 11 for
instructions should this situa-
tion occur.
• Pump - Illuminates when
the unit is pumping water
from the internal reservoir to
the water bucket during the
ice making cycle and the self
clean mode.
1
2
3
4
5
Operating Instructions
To immediately begin the ice
making process;
Remove ice bucket and add
water to Fill line.
(approx. 3.5 L)
Reinsert the ice bucket and
press the Power button.
Select the desired ice cube
size
(See “Ice Size” below).
The ice maker will automati-
cally begin approximately 15
seconds after the last button
is pressed.
Please note: The length of
the ice making process is
directly proportionate to the
current ice size setting and
batch completion time range
between 9 minutes and 15
minutes per cycle, depending
upon your ice size selection.
For optimal results, please
keep the ice maker door
closed during the ice making
process.
Ice Making
1 Add water to ‘fill line’.
2 Press the power button.
3 Change the ice size if you
don’twant medium cubes.
Delayed Start
• Remove ice bucket and add
water to Fill line.(approx. 3.5 L)
• With the power off. Press
the Increase/Decrease but-
tons once simultaneously to
enter the timer set mode.
• Each subsequent press of
the increase button will
increase the timer in 30
minute increments up to 12
hours. Alternatively to
subtract time from the timer,
press the decrease button to
decrease the timer by 30
minute increments.
Reinsert the ice bucket and
select the ice size you
require.
• The ice maker timer will
automatically start 10 sec-
onds after the last button is
pressed.
To cancel the timer at any
time and begin the ice making
process immediately, simply
press the power button.
1 Add water to ‘fill line’.
2 Ensure the power is off.
3 Press the increase &
decrease arrows
simultaneously
4 Select timer length.
5 Select required ice size.
Ice Size
Selection
The ice size selection button
allows you to choose from
small, medium or large ice
cubes.
By default your ice maker is
configured to produce medi-
um size ice cubes. However
if you would like a different
size of cube, you need only
depress the ice size selection
button to cycle between the
three (3) available sizes
(small, medium and large.)
Ice size change is possible
during the running ice making
cycle, however it is recom-
mended to wait until the cur-
rent cycle is complete before
defining a new ice size.
NOTE: Unless there is a
power failure or power inter-
ruption to the unit. The ice
size selection you have made
will be retained as the default
ice size.
1 Press Power or
enter Delayed Start
mode (see below).
2 Depress the ice size
selection button on the
control pad.
7
8
Operating Instructions
Self-Clean Mode
The self-clean mode should be
put into operation before you
use your ice maker for the first
time and/or if there has been a
long period without use.
Stage 1
Add equal parts of water and
vinegar (1:1) to the ice maker’s
reservoir.
With the power off, press the
increase and decrease arrows
simultaneously two times to
activate the self-clean mode.
Please note, the self clean
mode with automatically initiate
approximately 10 seconds after
the last button depression.
During the self clean mode,
the upper ice bucket is filled
and dumped multiple times and
the pump will remain in contin-
uous operation as it feeds
water to the bucket and evapo-
rator coils. This cycle contin-
ues for approximately five-and-
a-half minutes.
Upon completion, the unit auto-
matically powers down and is
now ready for stage 2.
Stage 2
Drain the cleaning solution
from the internal reservoir by
removing the rear drain cap
and plug (see pg. 9).
Add fresh water to the ‘Fill
line’ in the internal reservoir.
With the power off, press the
increase and decrease arrows
simultaneously two times to
activate the self clean mode-
which will now act as a rinse.
Upon completion of this final
stage of the self clean process,
the unit automatically powers
down once again. Proceed to
drain the water from the inter-
nal reservoir and leave the lid
on the ice maker open to allow
it to air dry.
1 Add water & vinegar (1:1)
2 With the power off,
simultaneously depress
the increase & decrease
arrows twice.
3 Drain after program is
complete.
4 Add fresh water to fill line.
5 Repeat Step 2
6 Drain after program is
complete.
9
Helpful Information
In order to maintain a hygien-
ic environment within your ice
maker and prevent the poten-
tial formation of bacteria, it is
highly recommended that you
completely drain the ice
maker after each use (daily)
or if any water has been
stored within the internal
reservoir for in excess of
twelve (12) Hours.
To drain your ice maker;
Place a drip tray beneath
the right rear portion of the
cabinet. Depending on the
amount of water contained in
the internal reservoir, the
water may exit the drain rap-
idly. Tilt the drain pan slightly
towards the drain spout to
prevent water from projecting
away from the intended water
collection area.
Remove the drain cap
(as shown in fig. 9.1 ).
When the exiting water flow
decreases to a ‘trickle’ slightly
tilt your ice maker backwards
to ensure all the water that
may have been stored inter-
nally is thoroughly drained.
Once the water has been
removed from the appliance,
wipe the internal reservoir
and ice bucket dry and leave
the ice maker lid in the open
position to expedite the drying
process.
Draining Your
Ice Maker
Fig 9.1
WARNING:
The internal holding com-
partment of this appliance
for both stored ice cubes
and stored water is NOT a
refrigerated compartment.
We recommend changing
(replacing) any stored
water that has not been
used within a 12 hour time
period of the machine
being operational.
10
Helpful Hints
Allow the ice maker door to
remain open for a few min-
utes after the ice making mak-
ing process is complete , run-
ning the self-clean mode or
manual cleaning, to air out and
dry the inside of the ice maker
cabinet.
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
How to clean
the inside
Please refer to the Self-Clean
Mode Section on pg. 8 for
proper system cleaning.
Walls, Floor of Reservoir,
Inside Window, and Plastic
Parts
Some water deposits and dust
can be removed with a paper
towel, others may require a
damp cloth.
Ice Bucket
To prevent breakage, do not
place the ice bucket into hot
water just after ice making.
Wash it carefully in warm,
sudsy water. The ice bucket
can be broken if dropped.
Remember, do not operate the
ice maker without the ice
bucket in place.
Do not use abrasive cleaners
or sharp utensils on any part of
your ice maker.
Care and Cleaning
How to Clean
the outside
Outer Case
Clean the outside of the appli-
ance with a sudsy cloth. Rinse
and then dry. Wipe the window
clean with a damp cloth.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth. Dry
thoroughly. Do not use clean-
ing sprays, large amounts of
soap and water, abrasive or
sharp objects on the panel-
they can damage it. Some
paper towels can also scratch
the control panel.
Door surface
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Use only
mild, non-abrasive detergents
applied with a clean sponge or
soft cloth. Rinse well.
Do not use cleaners con-
taining ammonia or alcohol
on the ice maker.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Never use any commercial
cleaners on any part of your
ice maker.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
If Something Goes Wrong
Problem Possible Cause What to do
Ice Maker will not start. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the ice maker, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet ice maker is fully inserted into outlet.
Water Shortage Ensure that there is sufficient water
in the internal reservoir.
Ice Bucket Full Empty the ice bucket.
Fault Mode See ‘Fault Mode Icon’ below.
Fault Mode Icon Water bucket cannot Ice cubes may be lodged in between
illuminated in display turn. the water box and evaporator. Power
off the unit and manually remove any
ice cubes from the water bucket and/
or ice shovel.
Water line blockage. This can occur when attempting to
operate the unit (or if it has been
stored) in low ambient temperature
conditions. Allow the unit to remain
in 68 F (20 C) for a few hours before
attempting to make ice or operating
the self-clean mode.
R
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first year (1), any electrical part of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or guar-
anteed for any length of time.
To Obtain Service
It will be the customer’s responsibility to transport the appliance to the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact
your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be per-
formed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the
unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud-
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre machine à glaçons
17
Commandes de votre machine à glaçons 18
Fabrication de glaçons 19
Sélection de la grosseur des glaçons 19
Démarrage différé 19
Mode d’auto nettoyage 20
Informations utiles
Vidange de votre machine à glaçons 21
Soins et entretien 22
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 23
Garantie 24
15
17
21
23
13
TABLE DES MATIÈRES
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre machine à glaçons.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
machine à glaçons fera
partie de votre famille
pour longtemps.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre machine
à glaçons.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “En cas de panne”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de la machine à
glaçons.
Numéro de modèle ____________
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre machine à glaçons
“Ice’N’Easy”
R
R
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre
intitulé “Instructions de mise à la
terre” à la page 16.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou
si l’ appareil a été endommagé
ou échappé.
N’utilisez pas cet appareil près
de bassins d’eau, par exemple
dans un sous-sol détrempé, près
d’une piscine ou d’un évier.
N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
Cet appareil ne devrait être
réparé que par du personnel
qualifié. Pour tout examen,
réparation ou réglage, contactez
votre centre de service le plus
rapproché.
Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte
se trouvant au chapitre de
Soins et entretien de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
N’entreposez pas cet appareil
à l’extérieur.
Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon
ou sa fiche dans aucun liquide.
Lorsque opéré par un enfant,
une supervision s’avère
nécessaire comme c’est le cas
avec n’importe quel appareil
domestique.
SAUVE GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissement : Le compartiment interne de rangement de cet appareil ménager pour les glaçons
et l'eau remisés n'est pas un compartiment réfrigéré. Nous recommandons le remplacement de
toute eau remisée qui n'a pas été utilisée en dedans d'une période de 12 heures de la mise en
service de la machine.
16
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
machine à glaçons
1 Porte de la machine à
glaçon avec visière.
2 Panneau de commande.
(pour plus de détails, référez-vous
à la page 18)
3 Pattes de mise à niveau
réglables.
4 Serpentins d’évaporation.
5 Contenant d’eau.
6 Pelle à glaçons
.
7 Ligne d’indication de
niveau pour l’eau.
8 Bouchon de vidange
.
9 Seau à glaçons.
8
9
6
5
4
1
2
3
Intérieur
Accessoires
7
Extérieur
18
Commandes de votre machine à glaçons
1. Affichage électronique - montre
le réglage de la minuterie, les indicateurs
de fonctions sélectionnées et les icônes
d’état de fonctionnement.
2. Bouton d’alimentation - pour
démarrer ou arrêter l’unité ou pour retirer
la minuterie et/ou annuler le programme
en cours.
3. Sélecteur de grosseur de
glaçons -
vous permet de choisir entre
trois (3) grosseurs de cubes de glace.
4. Bouton d’incrémentation -
utilisé
conjointement avec la minuterie. chaque
actionnement rajoute 0,5 heure à la durée
de la minuterie.
5. Bouton de décrémentation - util-
isé conjointement avec la minuterie.
chaque actionnement soustrait 0,5 heure
à la durée de la minuterie.
Icône de petit cube de glace
-
indique que la machine à glaçons
est actuellement réglée pour pro-
duire des petits cubes de glace.
• Icône de cube de glace
moyen - indique que la machine à
glaçons est actuellement réglée
pour produire des cubes de glace
moyens.
• Icône de gros cube de glace
- indique que la machine à glaçons
est actuellement réglée pour pro-
duire des gros cubes de glace.
• Minuterie - affiche l’heure de
démarrage différé.
• Icône d’alimentation - cet
icône clignote lorsque l’interrupteur
d’alimentation est ouvert et s’allume
en permanence lorsque l’unité est
alimenté.
• Icône de plein de glaçons -
s’éclaire pour indiquer que le seau
d’eau est plein et devra être vidé
pour poursuivre la formation de
glaçons.
Ajouter de l’eau - s’éclaire
lorsque le réservoir interne a besoin
d’être rempli pour pouvoir terminer
la formation de glaçons selon le
programme présentement sélec-
tionné.
• Défaut - cette icône s’affiche
lorsque l’unité a détecté un prob-
lème et ne peut entamer ou termin-
er le procédé de formation de
glaçons. Si cette situation survient,
veuillez vour référer à la page 23
pour obtenir des instructions de
dépannage.
• Icône hélice - s’éclaire lorsque
l’unité pompe de l’eau du réservoir
interne l’amenant dans le seau
d’eau durant le cycle de formation
de glaçons et d’autonettoyage.
1
2
3
4
5
Instructions de fonctionnement
Pour faire débuter le procédé de fab-
rication de glaçons
immédiatement;
Faites le plein d’eau jusqu’à la ligne
d’indication de niveau adéquat. (envi-
ron 3,5 l)
Appuyez sur le bouton d’alimentation.
Sélectionnez la grosseur de cubes
de glace désirée (référez-vous au
chapitre intitulé “Sélection de la
grosseur des cubes de glace” ci-
dessous)
La machine à glaçons se mettra en
marche environ 15 secondes après
que le dernier bouton ait été actionné.
Veuillez noter : La durée du procédé
de fabrication de glaçons est directe-
ment proportionnelle à la sélection
de la grosseur des cubes de glace et
l’achèvement de lot peut prendre
entre 9 et 15 minutes.
Pour un rendement optimal, veuillez
garder la porte de la machine fermée
durant le processus de fabrication de
glaçons.
Fabrication de
glaçons
1 Faites le plein d’eau jusqu’à la
ligne d’indication de niveau
adéquat.
2 Appuyez sur le bouton
d’alimentation.
3 Si vous désirez une grosseur
de cubes de glace autre que
moyen, changez la sélection
de grosseur.
Fabrication de glaçons...
Démarrage
différé
• Faites le plein d’eau jusqu’à la ligne
d’indication de niveau adéquat.
(environ 3,5 l)
• Sans actioner le bouton d’alimentation,
appuyez une seule fois simultanément
sur les boutons d’iincrémentation et de
décrémentation pour accéder au mode
de réglage de la minuterie.
• Chaque actionnement subséquent du
bouton d’incrémentation fera aug-
menter la durée de la minuterie par
incrément de 30 minutes jusqu’à un
maximum de 12 heures.
Réciproquement, pour soustraire du
temps de la minuterie, appuyez sur le
bouton de décrémentation pour dimin-
uer la période par tranches de 30 min-
utes.
• Sélectionnez la grosseur de cubes de
glace désirée.
• La minuterie de la machine à glaçons
se mettra automatiquement en marche
après le dernier actionnement des bou-
tons fléchés.
Pour annuler le délai et démarrer le
procédé de fabrication de glaçons sur
le champ, appuyez simplement sur le
bouton d’alimentation à n’importe quel
moment.
1
Faites le plein d’eau jusqu’à la
ligne d’indication de niveau adéquat.
2 Assurez-vous que l’alimentation
est désactivée “Hors”.
3. Appuyez simultanément sur les
boutons fléchés d’incrémentation
et de décrémentation
4 Réglez la durée de la minuterie.
5 Sélectionnez la grosseur de cube
de glace.
Sélection de
grosseur de
cubes de glace
Le bouton de sélection de grosseur de
cubes de glace vous permet de choisir
entre petits, moyens, ou gros.
Votre machine à glaçons est par
défaut programmée pour fabriquer des
cubes de glace moyens. Cependant,
si vous désirez une grosseur de cubes
de glace différente, vous n’avez qu’à
appuyer sur le bouton de sélection de
grosseur pour pouvoir passer d’une
grosseur à l’autre et sélectionner une
des trois (3) grosseurs disponibles
(petits, moyens et gros).
Il est possible de changer la grosseur
des cubes de glace lors de la progres-
sion d’un programme, mais il est
néammoins recommandé de laisser le
cycle entamé se terminer avant de
définir une nouvelle grosseur de cubes
de glace.
NOTE : Votre sélection de grosseur
de cubes sera gardée en mémoire
sauf s’il ya a panne de courant ou
que l’alimentation de l’unité est
autrement interrompue.
1 Appuyez sur le bouton
d’alimentation ou
accédez au mode de
réglage de la minuterie.
2 Appuyez sur le bouton de
sélection de grosseur de
cubes de glace du clavier
de commande.
19
20
Instructions de fonctionnement
Mode d’auto
nettoyage
Avant de faire des glaçons pour
la première fois ou si la machine
n’a pas été utilisée pour une
longue période de temps,
effectuez un cycle d’auto nettoy-
age avant de poursuivre.
Étape 1
Mettez dans le réservoir de la
machine à glaçons, une solution
à parts égales (1:1) d’eau de de
vinaigre.
Sans actionner le bouton d’ali-
mentation, appuyez simultané-
ment à deux reprises sur les
boutons fléchés d’incrémentation
et de décrémentation pour activ-
er le mode d’autonettoyage.
Notez que le mode d’auto net-
toyage démarrera automatique-
ment environ 10 secondes après
le dernier actionnement des bou-
tons.
En mode d’autonettoyage, le
seau à glaçons supérieur se
remplit et est déversé plusieurs
fois et la pompe demeure en
fonction continue pour fournir de
l’eau au seau et aux serpentins
de évaporation. Ce processus
continue durant environ cinq
minutes et demi.
À la fin de cette durée, l’unité
s’arrête automatiquement et est
prête pour l’étape 2.
Étape 2
Vidangez la solution de nettoy-
age du réservoir interne en reti-
rant le capuchon et bouchon de
vidange (voir p. 21).
Faites le plein d’eau fraîche
jusqu’à la ligne d’indication de
niveau adéquat du réservoir
interne.
Sans actionner le bouton d’ali-
mentation, appuyez simultané-
ment à deux reprises sur les
boutons fléchés d’incrémentation
et de décrémentation pour activ-
er le mode d’autonettoyage qui
agit maintenant comme cycle de
rinçage.
À l’achèvement de cette étape
finale du procédé d’autonettoy-
age, l’unité s’arrête encore
automatiquement. Procédez à
la vidange de l’eau du réservoir
interne et laissez le couvercle de
la machine à glaçons enlevé
pour laisser la machine
s’assécher à l’air libre.
1 Ajouter la solution
eau/vinaigre (1:1)
2 Sans actionner le bouton
d’alimentation, appuyez
deux fois simultanément
sur les boutons fléchés
d’incrémentation/
décrémentation.
3 Après l’achèvement du
programme, faites la
vidange du réservoir.
4 Faites le plein d’eau
jusqu’à la ligne
d’indication de niveau
adéquat.
5 Répétez l’étape 2
6 Après l’achèvement du
programme, faites la
vidange du réservoir.
21
Informations utiles
Pour maintenir un environ-
nement hygiénique à l’in-
térieur de votre machine à
glaçons et prévenir la forma-
tion possible de bactéries qui
peuvent altérer le goût des
glaçons, il est fortement
recommandé de vidanger la
machine à glaçons après
chaque utilisation journalière
ou si l'eau a été stockée dans
le réservoir interne pendant
plus que douze (12) heures.
Pour vidanger votre
machine à glaçons;
Placez un cabaret de
récupération sous la portion
arrière droite de l’armoire de
la machine. L’eau peut s’é-
vacuer avec force, dépen-
damment de la quantité d’eau
contenue dans le réservoir
interne. Inclinez légèrement
le récipient de vidange vers le
bec verseur pour ne pas que
l’eau soit projetée ailleurs que
l’aire de récupération voulue.
Retirez les capuchon et
bouchon de vidange (comme
montré à la fig.9.1).
Lorsque le débit de l’eau
sortant diminue à un filet,
encantez légèrement votre
machine à glaçons vers l’ar-
rière pour garantir que l’eau
pouvant rester à l’intérieur
soit toute vidangée.
Après avoir retirer l’eau de
l’appareil, essuyez le réser-
voir interne et le seau à
glaçons et laissez le couver-
cle de la machine à glaçons
en position ouverte pour
accélérer le séchage.
Vidange de votre
Machine à glaçons
Fig 9.1
AVERTISSEMENT:
Le compartiment interne
de rangement de cet
appareil ménager pour les
glaçons et l'eau remisés
n'est pas un compartiment
réfrigéré.
Nous recommandons le
remplacement de toute
eau remisée qui n'a pas
été utilisée en dedans
d'une période de 12
heures de la mise en serv-
ice de la machine.
22
Conseils utiles
Après vous sont finis avec la
fabrication de glace, effectué un
autonettoyage ou un nettoyage
manuel, laissez la porte de la
machine ouverte durant
quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE : Avant de nettoyer
quelque partie que ce soit
de cet appareil, assurez-
vous que l’alimentation est
coupée.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Pour être instruit sur la façon
correcte de nettoyer le système,
veuillez vous référer au chapitre
intitulé “Mode d’autonettoyage”
à la page 20.
Parois, plancher du réservoir,
intérieur de la visière et com-
posants en plastique
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuie-tout.
D’autres taches peuvent néces-
siter un linge humide.
Seau à glaçons
Pour ne pas qu’il se brise, ne
placez pas le seau à glaçons
dans de l’eau chaude immédi-
atement après avoir fait des
glaçons. Lavez le délicatement
à l’eau tiède et savonneuse. Le
seau à glaçon se brisera s’il est
échappé au sol. Rappelez vous
de ne pas faire fonctionner la
machine à glaçons sans que
le seau à glaçons ne soit en
place.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou d’ustensiles acérés
sur aucune partie de votre
machine à glaçons.
Soins et entretien
Comment
nettoyer
l’extérieur
Extérieur de l’armoire
Nettoyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon savonneux.
Rincez et puis essuyez à sec.
Nettoyez la visière avec un chif-
fon humide.
Porte et panneau de com-
mande
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de
nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager. Certains
essuie-tout peuvent aussi
égratigner le panneau de com-
mande.
Porte
Il est important de garder la
région de scellement de la porte
sur l’armoire propre. N’utilisez
que des détergents doux, non
abrasifs, appliqués avec une
éponge propre ou un chiffon
doux. Rincez abondamment.
N’utilisez pas de produits
nettoyants comprenant de
l’ammoniaque ou de l’al-
cool sur la machine à
glaçons.
L’ammoniaque ou l’alcool
peuvent altérer le fini de
l’appareil.
N’utilisez jamais de
nettoyant industriels
sur aucune partie de votre
Machine à glaçons.
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
La machine à glaçons Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
ne se met pas en marche. de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la machine à glaçons et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la machine à glaçons est com
plètement insérée dans la prise.
Manque d’eau Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’eau dans le réservoir interne.
Seau de glaçons plein Videz le seau de glaçons..
Mode ‘en défaut’
Référez-vous au chapitre intitulé
“Icône de mode en défaut” ci-dessous
Icône de mode ‘en défaut’ Le seau d’eau ne Des cubes de glace
éclairé à l’afficheur peut pas tourner. peuvent s’être logés entre
le récipient d’eau et l’évaporateur.
Désalimentez l’unité et retirez tout
glaçon sur le récipient d’eau ou sur
la pelle à glaçons.
Obstruction du boyau d’eau. Ceci peut se produire lors de
l’utilisation de l’unité (ou lorsqu’elle a
été remisée) à de basses
températures. Laissez l’unité se
tempérer à 20 deg. C pendant
quelques heures avant de réessayer
de faire des glaçons ou d’utiliser
le mode d’autonettoyage.
R
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première année
Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes
obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex.,
les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
service sous garantie
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
3/96
Información Importante de Seguridad
Recomendaciones de Seguridad 27
Instrucciones de la conexión a tierra 28
Instrucciones de operación
Funciones de su Equipo para Fabricar Hielo 29
Controles de su Equipo para Fabricar Hielo 30
Fabricando Hielo 31
Selección del Tamaño del Hielo 31
Encendido con Retardo 31
Modo de Auto Limpieza 32
Información Útil
Vaciado de su Equipo para Fabricar Hielo 33
Cuidado y Limpieza 34
Si Tiene Algún Problema
Antes de Llamar por Asistencia 35
Garantia 36
27
29
33
35
25
ÍNDICE
26
BIENVENIDO
¿NECESITA
AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros pro-
ductos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento
de servicio al cliente.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas
cada vez que use su
equipo para fabricar
hielo. Eso es impor-
tante, ya que su nuevo
equipo para fabricar
hielo formará parte de
su familia por mucho
tiempo.
Antes de solicitar servicio,
hay algunas cosas que
puede hacer para ayu-
darnos a servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que
lo ayudarán a mantener
correctamente su equipo
para fabricar hielo.
Si ha recibido un artefac-
to dañado
Llame inmediatamente al
distribuidor (o constructor)
que le vendió el producto.
Ahorre tiempo y dinero
Revise la sección titulada
"Si algo sale mal" antes de
llamar. Esta sección le ayu-
dará a resolver problemas
comunes que pudieran
ocurrir.
Si necesita asistencia, no
se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número
de serie. Se encuentran en una eti-
queta en la parte de atrás del
equipo para fabricar hielo.
Número de Modelo
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de
atrás de este manual. Lo necesitará
para obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí!…Antes de usar su equipo para fabricar hielo ‘Ice'N'Easy’
R
R
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLO
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
Este artefacto debe ser
conectado a tierra. Conéctelo
únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra. Vea las
"Instrucciones de Conexión a
Tierra" de la página 28.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el
enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si se ha
dañado o caído.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina
o cerca de una pileta.
Utilice este artefacto
únicamente para los fines
indicados en este manual. No
use productos químicos
corrosivos o vapores en este
artefacto.
Este artefacto debe ser
reparado únicamente por
personal calificado. Llame al
centro de reparaciones más
cercano para que sea
examinado, reparado o ajustado.
Vea las instrucciones de
limpieza de la superficie de la
puerta en la(s) sección(es) de
Cuidado y Limpieza de este
manual.
No tape u obstruya ninguna
abertura de este artefacto.
No deje este artefacto en el
exterior.
Mantenga el cable de
alimentación alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de
alimentación ni el enchufe en
agua.
Como con cualquier artefacto,
necesita estrecha supervisión
al ser usado por niños.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia: El compartimiento de almacenamiento interno de este artefacto es para almacenar
cubos de hielo y agua, no es un compartimiento refrigerado. Le recomendamos reemplazar el
agua que no se haya usado por más de 12 horas de funcionamiento de la máquina.
28
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra.
Este cable debe enchufarse
en un tomacorriente debida-
mente instalado y con conex-
ión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adapta-
dor con este artefacto.
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
29
Instrucciones de Operación
Funciones de su Equipo
para Fabricar Hielo
1 Puerta del Equipo para
Fabricar Hielo con
ventana.
2 Panel de Control
(vea página 30 por más detalles)
3 Patas Ajustables.
4 Serpentinas
Evaporadoras.
5 Tanque de Agua.
6 Pala para Hielo.
7 L
ínea de lleno de agua
.
8 Tapón de Drenaje.
9 Recipiente del Hielo.
8
9
6
5
4
1
2
3
Exterior
Accesorios
Interior
7
30
Controles de su Equipo para Fabricar Hielo
1. Pantalla Electrónica -
Muestra los ajustes del temporizador,
indicadores de selección y símbolos
de estado.
2. Botón de Encendido- Se usa
para encender y apagar la unidad,
también se usa para anular el tempo-
rizador y/o un programa que se esté
ejecutando.
3. Selector de Tamaño del
Hielo - Le permite elegir entre tres
(3) tamaños disponibles de hielo.
4. Botón de Aumento - Se usa
junto con el temporizador, cada pul-
sación agrega 0,5 horas al tempo-
rizador.
5. Botón de Disminución - Se
usa junto con el temporizador, cada
pulsación le quita 0,5 horas al tempo-
rizador.
Símbolo de Cubitos
Pequeños -
Indica que el equipo
para fabricar hielo está programado
para hacer cubitos pequeños.
Símbolo de Cubitos
Medianos - Indica que el equipo
para fabricar hielo está programado
para hacer cubitos medianos.
• Símbolo de Cubitos
Grandes
- Indica que el equipo
para fabricar hielo está programado
para hacer cubitos grandes.
• Temporizador - Muestra la hora
de encendido retardado del tempo-
rizador.
• Símbolo de Encendido - Este
símbolo parpadea cuando la unidad
está apagada y aparece quieto
cuando la unidad está encendida.
• Símbolo de Hielo Lleno - Se
enciende para indicar que el recipi-
ente del agua está lleno y necesita
ser vaciado antes de poder seguir
produciendo hielo.
• Agregar Agua - Se enciende
cuando el tanque interno necesita
ser llenado antes de poder
empezar o continuar con el progra-
ma en curso.
• Falla - Si este indicador aparece
en la pantalla significa que la
unidad ha sufrido una falla y no
puede comenzar o continuar con la
fabricación de hielo. Si esto
sucede, lea las instrucciones de la
página 35.
• Símbolo de Hélice - Se
enciende cuando la unidad está
bombeando agua desde el tanque
interno al recipiente del agua
durante el ciclo de fabricación de
hielo y el de auto limpieza.
1
2
3
4
5
Instrucciones de Operación
Para comenzar inmediatamente
con el proceso de fabricación de
hielo;
Agregue agua hasta la línea de
lleno. (Aproximadamente 3,5 L)
Presione el botón de encendi-
do.
Seleccione el tamaño deseado
de los cubitos (Vea "Selección
del Tamaño del Hielo" más
abajo)
El equipo comenzará a funcionar
unos 15 segundos después de
presionar el último botón.
Observaciones: El tiempo que
tarda en hacer el hielo es directa-
mente proporcional al tamaño de
los cubitos y varía entre 9 minutos
y 15 minutos por ciclo.
Para obtener el mejor resultado,
mantenga la puerta del equipo
cerrada durante el proceso de
fabricación de hielo.
Fabricando Hielo
1. Agregue agua hasta la
línea de llenado.
2. Presione el botón de
encendido.
3. Cambie el tamaño del
hielo si no desea cubitos
medianos
Encendido con
Retardo
Agregue agua hasta la línea de
lleno. (Aproximadamente 3,5 L)
• Con el equipo apagado. Presione
las flechas hacia arriba y hacia
abajo simultáneamente una vez
para entrar al modo de ajuste del
temporizador.
Cada pulsación subsiguiente de la flecha
hacia arriba aumentará el temporizador en
incrementos de 30 minutos, hasta 12
horas. Para substraer tiempo del tempo-
rizador, presione la flecha hacia abajo para
disminuirlo en incrementos de 30 minutos.
• Elija el tamaño de cubitos que
desee.
• El temporizador del equipo
comenzará a funcionar unos 10
segundos después de presionar el
último botón.
Para anular el temporizador en
cualquier momento y comenzar con
la fabricación de hielo inmediata-
mente, presione el botón de encen-
dido.
1. Agregue agua hasta la
línea de llenado.
2. Verifique que la unidad
esté apagada.
3. Presione las flechas
hacia arriba y hacia abajo
simultáneamente.
4. Elija la duración del
temporizador.
5. Elija el tamaño de los
cubitos.
Selección del
Tamaño del Hielo
Este control le permite elegir
entre cubitos pequeños, medi-
anos o grandes.
Inicialmente, su equipo está
configurado para producir
cubitos medianos. Sin embar-
go, si prefiere cubitos de otro
tamaño, solo necesita presionar
el botón del selector del tamaño
de los cubitos para desplazarse
entre los tres (3) tamaños
disponibles (pequeño, mediano
y grande).
Se puede cambiar el tamaño de
los cubitos mientras está ejecu-
tando un programa, sin embar-
go, le recomendamos esperar
hasta que haya terminado el
ciclo antes de cambiar el
tamaño.
NOTA: A menos que haya un
corte de corriente o se haya
interrumpido la alimentación de
la unidad. El tamaño selec-
cionado de cubito será memo-
rizado para el próximo ciclo.
1. Presione el botón de
encendido o entre en el
modo Temporizador.
2. Presione el botón de
selección del tamaño del
cubito en el panel de
control.
31
32
Instrucciones de Operación
Modo de Auto
Limpieza
Debe realizar un ciclo de auto
limpieza antes de usar el
equipo para fabricar hielo por
primera vez y si lo ha dejado
de usar por mucho tiempo.
Paso 1
Agregue partes iguales de
agua y vinagre (1:1) al tanque
del equipo para fabricar hielo.
Con el equipo apagado, pre-
sione simultáneamente la
flecha hacia arriba y hacia
abajo dos veces para activar el
modo de auto limpieza. Note
que el ciclo de auto limpieza
comenzará automáticamente
unos 10 segundos después de
haber presionado los botones.
Durante el ciclo de auto
limpieza, el recipiente del hielo
se llena y vacía varias veces y
la bomba funcionará constan-
temente para llevar agua al
recipiente y a las serpentinas
de evaporadoras. Este ciclo
dura unos cinco minutos y
medio aproximadamente.
Al terminar, la unidad se apaga
automáticamente y queda lista
para el paso 2.
Paso 2
Vacíe la solución limpiadora
del recipiente interno quitando
la tapa del drenaje posterior
(vea la página 9).
Agregue agua limpia al
tanque interno hasta la marca
de lleno "Fill Line".
Con el equipo apagado, pre-
sione simultáneamente la
flecha hacia arriba y hacia
abajo dos veces para activar el
modo de auto limpieza, el que
actuará como ciclo de
enjuague.
Al terminar con este paso final
del ciclo de auto limpieza, la
unidad se apaga automática-
mente. Vacíe el agua del
recipiente interno y deje la tapa
del equipo para fabricar hielo
abierta para que se seque con
el aire.
1. Agregue agua y vinagre
(1:1)
2. Con el equipo apagado,
presione simultáneamente
la flecha hacia arriba y
hacia abajo dos veces.
3. Vierta el agua cuando el
ciclo haya terminado.
4. Agregue agua hasta la
línea de lleno.
5. Repita el paso 2
6. Vierta el agua cuando el
ciclo haya terminado.
33
Información Útil
Para mantener un ambiente
limpio dentro de su equipo
para fabricar hielo y evitar la
formación de bacteria que
podría afectar el gusto del
hielo, le recomendamos
vaciar completamente el
equipo luego de cada uso
(todos los días) o si el agua
se ha almacenado dentro del
depósito interno por más
entonces doce (12) horas.
Para vaciar su equipo para
fabricar hielo;
Coloque una bandeja colec-
tora debajo de la parte
trasera derecha del gabinete.
Dependiendo de la cantidad
de agua que tenga en el
tanque interno, el agua puede
salir rápidamente por el
drenaje. Incline levemente la
bandeja de drenaje hacia el
pico de drenaje para evitar
que el agua salpique inesper-
adamente.
Quite el tapón de drenaje
(como se muestra en la figura 9.1).
Una vez que la salida de
agua haya disminuido, incline
levemente el equipo hacia
atrás para asegurarse de que
le salga toda el agua que
tenga en su interior.
Una vez que haya sacado el
agua del artefacto, seque el
tanque interno y el recipiente
del hielo y deje la tapa abierta
para acelerar el proceso de
secado.
Vaciado de su
Equipo para
Fabricar Hielo
Fig 9.1
ADVERTENCIA:
El compartimiento de
almacenamiento interno
de este artefacto es para
almacenar cubos de hielo
y agua, no es un compar-
timiento refrigerado.
Le recomendamos reem-
plazar el agua que no se
haya usado por más de 12
horas de funcionamiento
de la máquina.
34
Consejos Útiles
Deje la puerta del equipo para
fabricar hielo abierta durante
unos minutos luego de haber
realizado el ciclo de auto
limpieza o limpieza manual
para que el interior del gabi-
nete se seque con el aire.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada
antes de limpiar
cualquiera de sus
partes.
Cómo limpiar el
interior
Refiérase a la Sección de Auto
Limpieza de la página 32 por
instrucciones de limpieza.
Paredes, Piso del
Recipiente, Interior de la
Ventana y Partes Plásticas
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Recipiente del Hielo
Para evitar que se rompa, no
lo coloque en agua caliente
inmediatamente después de
hacer el hielo. Lávelo cuida-
dosamente en agua tibia,
jabonosa. Puede romperse si
se le cae. Recuerde, no use el
equipo para fabricar hielo sin
el recipiente para el hielo colo-
cado en su lugar.
No use limpiadores abrasivos
o utensilios filosos en ninguna
parte del equipo para fabricar
hielo.
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Cubierta Exterior
Limpie el exterior del artefacto
con un trapo enjabonado.
Enjuáguelo y séquelo comple-
tamente. Limpie la ventana
con un trapo húmedo.
Panel de Control y
Puerta
Repáselos con un trapo húme-
do. Séquelos completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Superficie de la Puerta
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Use única-
mente detergentes livianos, no
abrasivos, aplicados con una
esponja limpia o un trapo
suave. Enjuáguelo bien.
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en el equipo para fabricar
hielo.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Nunca use limpiadores
comerciales en ninguna
parte de este equipo para
fabricar hielo.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al1-800-26- (1-800-263-2629)
35
Si Tiene Algún Problema
Problema Posible Causa Qué Hacer
El equipo no enciende. Puede tener un fusible Reemplace el fusible o encienda la
quemado o una llave llave general.
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
Sobrevoltaje. Desenchufe el equipo, espere
unos segundos y vuelva a enchufarlo.
El enchufe no está Verifique que el enchufe de 3 patas
completamente insertado del equipo esté completamente
en el tomacorriente. insertado en el tomacorriente.
Falta de agua. Verifique que haya agua suficiente
en el tanque interno.
Recipiente para el hielo Vacíe el recipiente del hielo.
lleno.
Modo 'falla' Vea 'Símbolo de Falla' mas abajo.
El símbolo de Falla El tanque interno no Puede haber cubitos de hielo
aparece en la pantalla. puede girar. alojados entre la caja de agua y el
evaporador. Apague la unidad y
quite los cubitos que pudiera haber
en el tanque interno y/o la pala del
hielo.
Manguera de agua tapada. Esto puede pasar cuando intenta
usar la unidad (o si se ha guardado)
en lugares de muy baja temperatura.
Deje la unidad en un ambiente a
68º F (20º C) por unas horas antes
de intentar usarla nuevamente o
ponerla en modo de auto limpieza.
R
Model • Modèle •Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26-DANBY
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al:
1-800-26-DANBY by
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Ice Maker
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Machine à glaçons
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉROSANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Equipo para fabricar hielo
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el centro de reparaciones más cercano, llame
a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DIM1524W
/