Danby DIM3225BLSST Instrucciones de operación

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Instrucciones de operación
BUILT IN ICE MAKER
MACHINE À GLAÇONS
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Owners Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
Guía del Proprietario para utilizar y cuidar
Model • Modèle • Modelo
DIM3225BLSST
V5.04.11.DM
ICE MAKER
Owners Use and Care Guide...............................................
• Safety Instructions
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utiliser et soin de propriètaire...............................
• Consignes de sécurité
• Consignes de Installation
• Opération
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario.........................
• Instruciónes de Seguridad Importantes
• Instrucciones d’instalación
Instruciónes Operadoras
• Limpieza y Mantenimiento
• Solución Sugeridad
• Garantia
1-13
14-26
CONTENTS
27-39
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguri-
dad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por primera vez.
PRECAUCION
Model • Modèle • Modelo
DIM3225BLSST
• Makes 32LBS daily / Ice box capacity is 25LBS
• 32 livres par jour / la capacité de la boîte de glace est 25 livres
• 32 libra por día / El hielo es la capacidad de cuadro de 25 libra
Volts / Hertz / Amps / Watts
Volts / Hertz / Ampères / Watts
115V
60Hz
2.6A
240W
115V
60Hz
2.6A
240W
60Hz
2.6A
Voltios / Hertz / Amperios / Vatios
115 Voltios
240 Vatios
GROUNDING
INSTRUCTIONS
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras,
descargas eléctricas o daños personales al usars u
artefacto, siga las precauciones básicas.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo
únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra".
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o
el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se
ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene con el
artefacto.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un
sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una
pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en
este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines
indicados en este manual.
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin
limitación) carnes y productos lácteos en su equipo para
fabricar hielo
• No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario
solamente. No intente usar o guardar este artefacto en
el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por
personal calificado. Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o
ajustado.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de
un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce
el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un
cable de retorno para la corrient eléctrica.
• Este artefacto viene con un cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este
cable debe enchufarse en un tomacorriente
debidamente instalado y con conexión a tierra.
• Si no entiende claramente las instrucciones de conexión
a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente
esté correctamente conectado a tierra, llame a un
electricista calificado.
• Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo
por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
• Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto
en su propio tomacorriente para evitar que las luces
titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto.
No use un cable de prolongación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es demasiado corto, haga que
un electricista calificado o un técnico de reparaciones
instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LA CONEXIÓN A TIERRA
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Una para fabricar hielo vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija
y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar
que sean inofensivos.
NO ESPERE,HAGA ESTO AHORA MISMO!
27
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN: PELIGRO,LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar
riesgo de descarga eléctrica
ATENCIÓN
28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ANTES DE USAR SU DISPOSITIVO
PARA HACER HIELO
INSTALACIÓN DE SU DISPOSITIVO
PARA HACER HIELO
• Retire el embalaje de la parte exterior e interior.
Antes de conectar el dispositivo para hacer hielo a la
fuente de alimentación, déjelo en posición vertical
durante unas 2 horas. Esto disminuirá la posibilidad de
mal funcionamiento del sistema de enfriamiento debido
a su manipulación durante el transporte.
• Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño
suave.
• Coloque el tubo de entrada y salida de agua, afloje la
tuerca roscada, elija la función en el interruptor (vea las
instrucciones sobre modos de funcionamiento del
dispositivo para hacer hielo).
Antes de usar el equipo, haga dos cajones de hielo
llenos y deséchelos para garantizar que el hielo esté
limpio y apto para el consumo.
• Coloque su dispositivo para hacer hielo en un piso
suficientemente resistente, que pueda soportar su peso
cuando esté cargado a plena capacidad. Para nivelar su
dispositivo para hacer hielo, ajuste la pata de nivelación
frontal ubicada en la parte inferior de la unidad.
• Ubique el dispositivo para hacer hielo donde no reciba la
luz directa del sol y lejos de fuentes de calor (como
hornos, calentadores, radiadores, etc.). La luz directa del
sol puede afectar el del exterior de la unidad, y las
fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico.
Las temperaturas sumamente frías también pueden
provocar el mal funcionamiento de la unidad.
• Evite colocar la unidad en habitaciones húmedas.
• Enchufe la unidad a un tomacorriente de pared
exclusivo, instalado y puesto a tierra correctamente.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la
tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón
eléctrico. Consulte todas sus dudas sobre la instalación
eléctrica y la puesta a tierra con un electricista calificado
o el personal de un centro de servicios autorizado.
ATENCIÓN
Abra la puerta sólo cuando sea necesario.
• Si necesita guardar el dispositivo para hacer hielo sin
usarlo durante un largo período, le recomendamos que,
luego de limpiarlo bien, lo deje con la puerta abierta,
para permitir la circulación del aire dentro del gabinete y
evitar la posible formación de moho, la acumulación de
condensación y malos olores.
ESPECIFICACIONES DE
INSTALACIÓN PARA EMPOTRAR
EL DISPOSITIVO
Agujero de 1-
1/2"de diámetro
*si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
35 "
Desde
abajo de
la mesada
hasta el
piso
Mueble a
escuadra
Fig A
Acceso Eléctrico
HERRAMIENTAS NECESARIAS
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones descriptas en esta
sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas
protectoras.
Gafas
Protectoras
Guantes
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Cinta
Métrica
Linterna
Escuadra de
Carpintero
Destornillador
Phillips
• No le recomendamos instalar la Estación para Fiestas
en una esquina (por ejemplo, directamente contra la
pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse
con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la
puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y
podría llegar a dañar los sellos de la puerta.
• El hueco para el gabinete debe estar en una superficie
menos 35 " de alto.
• El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de
atrás de la zona sombreada (como se indica en la
Fig. A).
• Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto
adyacente,haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para
pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble
es de metal, los bordes del agujero deben cubrir se con
un pasacables.
nivelada y debe tener por lo menos 25" de profundidad
por 15" de ancho. El hueco también deberá tener por lo
25"
15"
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÓMO CONECTAR EL
DISPOSITIVO PARA HACER
HIELO AL SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que pueden provocar la
muerte o lesiones físicas graves, desconecte el
dispositivo para hacer hielo del tomacorriente eléctrico
antes de conectar un tubo de suministro de agua al
dispositivo.
ADVERTENCIA
Para el suministro de agua se recomienda usar tubos de
cobre. No se recomienda usar tubos de plástico de 1/4”,
ya que esto aumenta considerablemente la probabilidad de
que se produzcan fugas de agua. El fabricante no se hará
responsable por los daños que surjan debido al uso de
tubos de plástico para el suministro de agua.
NO instale tubos de suministro de agua en áreas donde
las temperaturas estén por debajo de cero grados.
- Conecte el dispositivo para hacer hielo a una
fuente de agua potable que no esté conectada con
un sistema de ablandamiento de agua. Las sustancias
químicas presentes en el descalcificador pueden dañar
el dispositivo para hacer hielo y hacer que falle.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las conexiones del tubo de suministro
de agua cumplan con todos los códigos de fontanería
locales.
Antes de instalar el tubo de suministro de agua,
necesitará
1. herramientas básicas: Llave ajustable y destornillador
plano estándar
2. Acceso a la tubería de agua fría del hogar, con una
presión de agua de entre 20 y 120 psi.
3. Un tubo de suministro de agua de 1/4 pulg. (6.4 mm) de
diámetro, de cobre. Para determinar la longitud de tubo
de cobre necesaria, deberá medir la distancia entre la
válvula de entrada del dispositivo para hacer hielo
ubicada en la parte trasera del dispositivo y su tubo de
agua fría. Luego, sume aproximadamente 7 pies (2.1
metros), de modo que el dispositivo para hacer hielo
pueda moverse para su limpieza.
4. Una válvula de cierre para conectar el tubo de
suministro de agua a su sistema de agua doméstico.
(NO use una válvula de cierre autoperforante).
5. Una tuerca de compresión y un casquillo (manguito)
para conectar el tubo de suministro de agua a la válvula
de entrada del dispositivo para hacer hielo.
Para conectar el tubo de suministro de agua a la
válvula de entrada del dispositivo para hacer hielo
1. Desconecte el dispositivo para hacer hielo del
suministro de energía eléctrica.
2. Coloque el extremo del tubo de suministro de agua
dentro del fregadero o de un balde. Abra (ON) el
suministro de agua y purgue el tubo de suministro
hasta que el agua salga transparente, luego interrumpa
(OFF) el suministro de agua desde la válvula de cierre.
Desatornille la tapa de plástico de la entrada de la
válvula de toma de agua y resérvela.
3. Deslice la tuerca de compresión de latón, y luego el
casquillo (manguito), por sobre el tubo de suministro de
agua, como se ilustra en la fig. A.
4. Introduzca el tubo de suministro de agua por la entrada
de la válvula de toma de agua, hasta el tope (1/4 de
pulgada). Deslice el casquillo (manguito) en el interior
de la entrada de la válvula y con los dedos, apriete la
tuerca de compresión en la válvula. Con una llave
gírela otra media vuelta para ajustarla; NO la apriete
demasiado.
5. Con la abrazadera de acero y el tornillo, fije el tubo de
suministro de agua al panel trasero del dispositivo para
hacer hielo, en el lugar que se indica en la fig. A.
6. Enrolle el tubo de suministro de agua sobrante
(aproximadamente 2 1/2 vueltas) detrás del dispositivo
para hacer hielo, como se muestra en la fig. A, y
disponga los rollos de modo que no vibren ni hagan
fricción con ninguna otra superficie.
7. Abra el suministro de agua girando la válvula de cierre
y apriete todas las uniones que goteen.
8. Vuelva a conectar al suministro eléctrico el dispositivo
para hacer hielo.
NOTA:
Se necesitan aproximadamente 24 horas para que
el
dispositivo comience a producir hielo. La presencia
de
aire en tubos de fontanería nuevos puede hacer que el
dispositivo para hacer hielo complete dos o tres ciclos
antes de producir una bandeja completa de hielo. Los
accesorios de fontanería nuevos pueden hacer que
el
hielo tenga un color inusual o mal sabor. Deseche
el
hielo producido durante las primeras 24 horas.
Casquillo
(manguito)
Tuerca de
compresión de
latón
Tubería de cobre
Abrazadera de
acero
Fig A.
29
Si bien la unidad ha sido probada y limpiada en fábrica,
es necesario desechar el primer lote de cubos debido al
transporte y el almacenamiento prolongados.
· Nunca cierre el grifo de suministro de agua mientras el
dispositivo para hacer hielo esté funcionando
· ¡Nunca toque el evaporador cuando la unidad esté en
funcionamiento!
· Salvo para sacar hielo de la unidad, mantenga la puerta
cerrada para reducir la fusión y garantizar una formación
de hielo adecuada.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Fig B.
Cómo conectar el dispositivo para hacer hielo al
suministro de agua (cont.)
Conexión al tubo de drenaje
(el tubo de drenaje no previstos)
• Si opta por el modo de drenaje directo o a presión,
deberá comprar por su cuenta el tubo de drenaje
externo; a continuación encontrará las instrucciones
para la conexión: Conecte un extremo del conector del
tubo de drenaje externo al tubo de salida del dispositivo
para hacer hielo, y el otro extremo al orificio de drenaje
(vea la fig. B).
A - Es una bomba de drenaje asistido
B - Este es un drenaje por gravedad continua
NOTA: Al usar la bomba de drenaje asistido "A ", el
interruptor (en la parte posterior) debe estar en la
posición "ENCENDIDO".
Arandela
Conexión de tubo
Tubería
30
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR
EL SENTIDO DE APERTURA DE
LA PUERTA
Este aparato ofrece la posibilidad de abrir la puerta hacia la derecha o la izquierda. La puerta viene instalada de fábrica
para abrirse desde la izquierda. Si desea cambiar el sentido de apertura, siga estas instrucciones.
1. Tornillos
2. Bisagra inferior
(derecha)
3. Eje de la puerta
4. Puerta
5. Bisagra superior
(derecha)
6. Tornillos de seguridad
7. Bisagra superior
(izquierda)
8. Bisagra inferior
(izquierda)
12
3
4
A
5
4
B
5
6
7
8
CD
E
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
1. Retire los 2 tornillos (1), luego tire de la puerta (4) en el sentido que indica la flecha.
2. Retire los 3 tornillos de la bisagra superior derecha y luego la bisagra (vea la fig. C)
3. Use los tornillos que retiró de las bisagras del lado derecho para colocar la bisagra superior izquierda y la bisagra
inferior (8) (vea la fig. D y la fig. E).
4. Gire la puerta 180º, luego monte la puerta del otro lado.
interruptor
A
B
31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig A.
Fig B.
Fig C.
INSTRUCCIONES SOBRE MODOS
DE FUNCIONAMIENTO DEL
DISPOSITIVO PARA HACER HIELO
ADVERTENCIA
Siga los pasos que aparecen a continuación únicamente
cuando el dispositivo para hacer hielo esté desconectado
del suministro eléctrico y no tenga agua; de lo contrario,
puede provocar una descarga eléctrica o mojar el piso.
Su dispositivo para hacer hielo tiene tres modos de
funcionamiento distintos; puede elegir el adecuado según
sus requisitos. Instrucciones detalladas en la página
siguiente.
1. cajón para hielo
2. placa inferior del cajón para hielo
3. tuerca de drenaje (frente)
4. sello de drenaje (frente)
5. indicador del nivel de agua
6. sello de drenaje (parte trasera)
7. tuerca de drenaje (parte trasera)
8. interruptor de bomba de drenaje
9. conector del tubo de entrada de agua
10. salida de la bomba de drenaje
11. tapón de drenaje
12. tapón de drenaje
13. conexión del tubo de salida directa del agua
14. tanque de drenaje interno
32
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES SOBRE MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO (continuado)
Modo de
funcionamiento
Instrucciones
Situación adecuada
Instrucción de operación
Modo de drenaje
directo
El agua sobrante se
extraerá mediante el
tubo del agua de
salida, ubicado en
la parte trasera de
la unidad
La altura del orificio de
drenaje de la habitación
es
Ref.: fig. A, fig. B y fig. C
Tuerca roscada e interruptor
Estado
tuerca roscada (frente) (3) + arandela de
sellado (frente) (4)
tuerca roscada (parte trasera) (7) + arandela
de sellado (parte trasera) (6)
tuerca roscada para bloqueo de agua (11)
tuerca roscada para bloqueo de agua (12)
interruptor de salida de agua a presión (8)
bloqueada
abierta
bloqueada
abierta
APAGADO
1. Asegúrese de que la tuerca roscada y el interruptor se
encuentren en el estado antes indicado;
2. Use un tubo de drenaje de determinado largo,
conecte un extremo a la conexión del tubo de salida
directa del agua (13) y el otro, al orificio de drenaje.
Asegúrese de que la conexión sea hermética para
evitar la fuga de agua.
Modo de bomba de
drenaje.
El agua sobrante se
extraerá mediante la
bomba ubicada en
la parte trasera de la
unidad.
La altura del orificio de
drenaje de la
habitación se
encuentra entre 101
mm y 1500 mm
Ref.: fig. A, fig. B y fig. C
Tuerca roscada e interruptor
Estado
tuerca roscada (frente) (3) + arandela de
sellado (frente) (4)
tuerca roscada (parte trasera) (7) + arandela
de sellado (parte trasera) (6)
tuerca roscada para bloqueo de agua (11)
tuerca roscada para bloqueo de agua (12)
interruptor de salida de agua a presión (8)
bloqueada
abierta
bloqueada
abier
ta
Encendido
1. Asegúrese
de que la tuerca roscada y el interruptor se
encuentren en el estado antes indicado;
2. Use un tubo de drenaje de determinado largo,
conecte un extremo al conector del tubo de salida de
agua a presión (10) y el otro, al orificio de drenaje.
Asegúrese de que la conexión sea hermética para
evitar la fuga de agua.
(Modo recomendado)
(Modo recomendado)
Lea las siguientes instrucciones de instalación antes del uso, elija el modo de drenaje correcto
según la condición de uso, y configure el dispositivo para hacer hielo como corresponda.
Advertencia
La extensión del tubo de drenaje debe ser menor de
6000mm(236-4/16”), para impedir el retorno de los
residuos.
Advertencia
≤100 mm (3-15/16”)
100 mm
3-15/16”
101mm~1500mm
(3-15/16”~59”)
≤ 6000 mm
≤ 236-4/16”
(3-15/16” y 59”)
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES SOBRE MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO (continuado)
CONTROLES DEL DISPOSITIVO
PARA HACER HIELO
El dispositivo para hacer hielo debe colocarse en un lugar donde la temperatura ambiente sea de entre 10 y 32° C
(50 y 90° F). Si la temperatura ambiente es menor o mayor que estos valores límite, el rendimiento de la unidad
puede verse afectado.
Modo de
funcionamiento
Instrucciones
Situación adecuada
Instrucción de operación
Modo de sistema
de drenaje manual
Drenar
manualmente el
agua del cajón para
hielo.
No hay orificio de
drenaje en la
habitación
Ref.: fig. A, fig. B y fig. C
Tuerca roscada e interruptor
Estado
tuerca roscada (frente) (3) + arandela de
sellado (frente) (4)
tuerca roscada (parte trasera) (7) + arandela
de sellado (parte trasera) (6)
tuerca roscada para bloqueo de agua (11)
tuerca roscada para bloqueo de agua (12)
interruptor de salida de agua a presión (8)
bloqueada
bloqueada
bloqueada
bloqueada
APAGADO
1. Para
evitar fugas de agua, asegúrese de que la
tuerca roscada y el interruptor se encuentren en el
estado antes indicado
2. Revise periódicamente el cajón para hielo (1) y la
regla para medir el nivel de agua (5). Si el nivel de
agua supera el nivel de la regla, extraiga el agua
sobrante.
3. Al extraer el agua, puede retirar el cajón para hielo
(1), la tuerca roscada (frente) (3) y la arandela de
sellado (frente) (4), usar el soporte para sacar el agua
sobrante y luego ajustar la tuerca y la arandela de
sellado.
Si opera el dispositivo usando el
“Modo de sistema de drenaje
manual”, el
hielo impedirá que
el agua de drenaje fluya hacia
afuera.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
34
Control
Tipo
Estado
Explicación de la función
Botón Presionado
Para encender/apagar el
dispositivo (presione y
mantenga presionado este
botón durante unos 3
segundos)
Botón Presionado
Poca cantidad de hielo
Botón Presionado
Cantidad media de hielo
Botón Presionado
Gran cantidad de hielo
Luz indicadora
Luz indicadora
Luz indicadora
ENCENDIDA
PARPADEANTE
Se seleccionó Poca cantidad
de hielo.
El cajón para hielo está
lleno.
ENCENDIDA
Se seleccionó Cantidad
media de hielo.
ENCENDIDA
PARPADEANTE
Se seleccionó Gran cantidad
de hielo.
El cajón para hielo está
lleno.
Luz indicadora
Luz indicadora
Luz indicadora
ENCENDIDA
APAGADA
PARPADEANTE
El compresor funciona
El compresor dejó de funcionar
Condición de espera
Parpadean
simultáneamente
Parpadean
simultáneamente
El dispositivo tiene poca agua
Falla del sensor
PARPADEANTE
El cajón para hielo está lleno.
CONTROLES DEL DISPOSITIVO
PARA HACER HIELO
1
2
3
3
2
1
“El tanque de agua está lleno”.
a> Desatornille la tapa de drenaje (12) ubicada en la parte trasera de la unidad y deje salir el agua (consulte la página 5,
fig. B).
b> Después de drenar todo el líquido del tanque de agua externo, vuelva a enchufar la unidad, y ésta seguirá
funcionando normalmente.
c> Si se elige el “modo de bomba de drenaje”, confirme que el “interruptor de salida de agua bombeada” esté en la
posición “ENCENDIDO”. Si está en la posición correcta, pero igual recibe una ALARMA DE ADVERTENCIA después
de apagar la unidad, comuníquese con un centro de servicio técnico.
d> Si se elige el “modo de sistema de drenaje manual”, el tanque de agua externo estará lleno de agua al cabo de una
o dos semanas según diferentes temperaturas ambiente; drene el agua cada tanto.
“El dispositivo para hacer hielo tiene poca agua”
a> Verifique si el tubo de agua externo está funcionando normalmente.
Consulte el recuadro “Cómo chequear el suministro
de agua” más arriba.
b> El dispositivo para hacer hielo eliminará las fallas automáticamente al cabo de 30 minutos y funcionará normalmente
cuando el tubo de agua externo esté funcionando.
c> Oprima el botón “ ” y vuelva a encender la unidad si el dispositivo para hacer hielo no funciona normalmente al
cabo de 30 minutos.
d> Si el dispositivo aún muestra una ALARMA DE ADVERTENCIA después de repetir el proceso antes descrito,
comuníquese con el centro de servicio técnico.
“Falla del sensor”. Comuníquese con nuestro centro de servicio técnico autorizado para realizar el mantenimiento.
CÓMO CHEQUEAR EL
SUMINISTRO DE AGUA
1. Cierre la llave de suministro
de agua.
2. Desconecte el tubo que sale
del dispositivo para fabricar
hielo.
3. Coloque el tubo de suministro
de agua en un balde.
4. Abra la llave de suministro de
agua y asegúrese de que
caiga agua en el balde.
5. Antes de volver a conectar el
tubo de suministro de agua al
dispositivo para fabricar hielo,
asegúrese de que el
suministro de agua esté
cortado.
* Si no está seguro, consulte
con un plomero de su
localidad.
35
CÓMO GRADUAR LA
TEMPERATURA CONTROLES
1. Asegúrese de que el tubo de agua esté bien conectado
al dispositivo. La configuración de fábrica del
dispositivo es para fabricar hielo mediano; si necesita
modificar el tamaño, puede presionar los botones
y se encenderá la luz indicadora correspondiente.
2. Si desea dejar de hacer hielo, presione el botón
unos 3 segundos, todas las luces indicadoras
se apagarán y la luz indicadora seguirá
parpadeando. Si desea volver a hacer hielo, sólo tiene
que presionar el botón una vez más.
CAJÓN PARA HIELO
Su cajón para hielo está diseñado para que sea fácil
retirarlo, cuando usted desee hacerlo. Levante la parte
frontal del cajón y simplemente tire de él para sacarlo
(vea la imagen a continuación).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Corte el suministro eléctrico, desenchufe el aparato y
saque todas las piezas, incluyendo los estantes y las
rejillas.
• Limpie las superficies interiores con agua tibia y una
solución de bicarbonato de sodio. La solución debe
contener cerca de 2 cucharadas de bicarbonato de sodio
y un cuarto de galón de agua.
• Limpie los estantes con un detergente suave diluido.
• Para limpiar el área de los controles o cualquier pieza
eléctrica, escurra el exceso de agua de la esponja o del
paño.
• Limpie el exterior del mueble con agua tibia y un
detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con un
paño limpio y suave.
INTERRUPCIÓN ELÉCTRICA
• La mayoría de las fallas eléctricas se solucionan en
pocas horas y no deben afectar la temperatura del
equipo si reduce la cantidad de veces que abre su
puerta. Si la interrupción se prolonga por un período más
largo, deberá tomar las medidas pertinentes para
conservar el contenido del aparato.
VACACIONES
Vacaciones cortas: Deje funcionando la equipo para
fabricar hielo durante sus vacaciones, si éstas duran
menos de tres semanas.
Vacaciones largas: Si el aparato no se va a usar
durante varios meses, saque el contenido de su interior
y apáguelo. Limpie y seque bien el interior del equipo.
Para evitar el mal olor y el crecimiento de moho, deje
ligeramente abierta la puerta. Si es necesario,
bloquéela para mantenerla abierta.
• Saque el contenido de su interior.
• Fije bien con cintad todas las piezas sueltas (cubeta) en
el interior del aparato.
• Voltee la pata regulable hacia la base, para evitar daños.
Asegure la puerta con cinta adhesiva.
• Cerciórese de que el aparato se mantenga en posición
vertical durante su transporte. Además, protéjalo
colocándole encima una manta o algo similar.
• La equipo para fabricar hielo se debe ubicar el área más
fría de la habitación, lejos de otros artefactos que
desprendan calor y de lugares donde incidan
directamente los rayos del sol.
LIMPIEZA DE LA EQUIPO PARA
FABRICAR HIELO
TRASLADO EQUIPO PARA
FABRICAR HIELO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1
2
4
3
Fig A.
Fig C.
37
LIMPIEZA DEL RECIPIENTE
INTERIOR DE AGUA
ADVERTENCIA
Siga los pasos que aparecen a continuación únicamente
cuando el dispositivo para hacer hielo esté desconectado
del suministro eléctrico y no tenga agua; de lo contrario,
puede provocar una descarga eléctrica o mojar el piso.
NOTA:
• Si se desenchufa la unidad, o si se corta o desconecta
el suministro eléctrico, debe esperar entre 3 y 5 minutos
antes de volver a encender la unidad. Si intenta hacerlo
antes del tiempo señalado, el dispositivo para hacer
hielo no se encenderá.
1. Retire la cubierta (1) de la máquina para hacer hielo (Fig. A)
2. Limpie todas las piezas con el cepillo, luego enjuáguelas con agua limpia.
3. Después de la limpieza, instale las piezas en orden inverso.
4. Para drenar el agua del recipiente (3) saque el tubo de drenaje.(4) (Fig. B)
1. Cubierta de la máquina para hacer hielo
2. Placa de la cubierta de la máquina para hacer hielo
3. Recipiente de agua
4. Tubo de drenaje
SOLUCIÓN SUGERIDAD
38
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service : consultez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de réparation
autorisé ou le numéro sans frais de Danby 1-800-263-2629 , pour obtenir de l’assistance.
1) El dispositivo para
hacer hielo no funciona.
2) El hielo no es lo
suficientemente grande
o se derrite demasiado
rápido.
3) Alarma del dispositivo
para hacer hielo
4) Vibraciones
5) Ruido
6) Fuga de agua del
dispositivo para hacer
hielo.
• No está enchufado
• El aparato está apagado
• Se activó el disyuntor o se quemó el
fusible.
• La temperatura ambiente es
demasiado alta.
• La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
• La puerta no está completamente
cerrada.
• La junta de la puerta no forma un
cierre hermético.
• Se fijó el modo incorrecto.
• Hay demasiado polvo en el
condensador.
• El tanque de agua externo está lleno.
• No hay suficiente agua.
• Verifique que el dispositivo para hacer
hielo esté bien nivelado.
• El traqueteo puede ser ocasionado
por el flujo del líquido refrigerante,
lo cual es normal.
Al terminar cada ciclo, es posible que
escuche un sonido de borboteo
provocado por el flujo del líquido
refrigerante del dispositivo para
hacer hielo.
• La contracción y la expansión de las
paredes interiores puede producir
sonidos repentinos y crujidos.
• La producción de hielo durante cada
ciclo puede provocar algo de ruido.
• El ruido del flujo de agua durante el
funcionamiento normal del dispositivo.
• El dispositivo para hacer hielo no está
nivelado.
• El tubo de entrada de agua en la parte
trasera está demasiado flojo.
• El tubo de salida de agua en la parte
trasera está demasiado flojo.
POSIBLE CAUSA
PROBLEMA
REFRIGERADOR COMPACTOS
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24 Meses
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un
defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Servicio de Garantía
en el servicio a domicilio
07/08
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
EQUIPO PARA FABRICAR HIELO
El número de modelo se puede encontrar en la placa
serial situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra
o la orden especial cuando usted visita su depósito más
cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización
del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama
Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la
información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
MACHINE À GLAÇONS
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d’information sur la paroi arriere de l’appareil.
Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales
sont disponsibles de votre centre regional de service
autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre
centre de service regional, signalez le numéro sans frais
de Danby.
Ayez les renseignements suivants á la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
ICE MAKER
The model number can be found on the serial plate located
on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when
you visit your nearest service depot. To request service
and/or the location of the service depot nearest you, call
Danby toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Model • Modèle • Modelo
DIM3225BLSST

Transcripción de documentos

BUILT IN ICE MAKER MACHINE À GLAÇONS EQUIPO PARA FABRICAR HIELO Owner’s Use and Care Guide Guide d’utilisation et soin de Propriètaire Guía del Proprietario para utilizar y cuidar Model • Modèle • Modelo DIM3225BLSST V5.04.11.DM CONTENTS ICE MAKER Owner’s Use and Care Guide............................................... 1-13 • Safety Instructions • Installation Instructions • Operating Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRECAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. MACHINE À GLAÇONS Guide d’utiliser et soin de propriètaire............................... 14-26 • Consignes de sécurité • Consignes de Installation • Opération • Soins et entretien • Dépannage • Garantie PRECAUCION Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. EQUIPO PARA FABRICAR HIELO Guía para utilizar y cuidar del Proprietario......................... 27-39 • Instruciónes de Seguridad Importantes • Instrucciones d’instalación • Instruciónes Operadoras • Limpieza y Mantenimiento • Solución Sugeridad • Garantia Volts / Hertz / Amps / Watts Volts / Hertz / Ampères / Watts Voltios / Hertz / Amperios / Vatios 115V 60Hz 2.6A 240W 115V 115 Voltios 60Hz 60Hz 2.6A 2.6A 240W 240 Vatios • Makes 32LBS daily / Ice box capacity is 25LBS • 32 livres par jour / la capacité de la boîte de glace est 25 livres • 32 libra por día / El hielo es la capacidad de cuadro de 25 libra Model • Modèle • Modelo DIM3225BLSST INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA ATENCIÓN: PELIGRO,LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! Una para fabricar hielo vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. NO ESPERE,HAGA ESTO AHORA MISMO! LA CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usars u artefacto, siga las precauciones básicas. La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra". • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su equipo para fabricar hielo • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en GROUNDING el exterior. INSTRUCTIONS • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. • Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corrient eléctrica. • Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. • Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. • Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. • Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. • Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. • No use un enchufe adaptador con este artefacto. • No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE USAR SU DISPOSITIVO PARA HACER HIELO ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN PARA EMPOTRAR EL DISPOSITIVO • Retire el embalaje de la parte exterior e interior. • Antes de conectar el dispositivo para hacer hielo a la fuente de alimentación, déjelo en posición vertical durante unas 2 horas. Esto disminuirá la posibilidad de mal funcionamiento del sistema de enfriamiento debido a su manipulación durante el transporte. • Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño suave. • Coloque el tubo de entrada y salida de agua, afloje la tuerca roscada, elija la función en el interruptor (vea las instrucciones sobre modos de funcionamiento del dispositivo para hacer hielo). • Antes de usar el equipo, haga dos cajones de hielo llenos y deséchelos para garantizar que el hielo esté limpio y apto para el consumo. HERRAMIENTAS NECESARIAS POR SU SEGURIDAD: Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Gafas Protectoras Nivel Guantes Linterna ATENCIÓN Escuadra de Carpintero Cinta Métrica • Abra la puerta sólo cuando sea necesario. Taladro y Juego de Sierra Perforadora • Si necesita guardar el dispositivo para hacer hielo sin usarlo durante un largo período, le recomendamos que, luego de limpiarlo bien, lo deje con la puerta abierta, para permitir la circulación del aire dentro del gabinete y evitar la posible formación de moho, la acumulación de condensación y malos olores. Destornillador Phillips • No le recomendamos instalar la Estación para Fiestas en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 25" de profundidad por 15" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 35 " de alto. • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. A). • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente,haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrir se con un pasacables. INSTALACIÓN DE SU DISPOSITIVO PARA HACER HIELO • Coloque su dispositivo para hacer hielo en un piso suficientemente resistente, que pueda soportar su peso cuando esté cargado a plena capacidad. Para nivelar su dispositivo para hacer hielo, ajuste la pata de nivelación frontal ubicada en la parte inferior de la unidad. • Ubique el dispositivo para hacer hielo donde no reciba la luz directa del sol y lejos de fuentes de calor (como hornos, calentadores, radiadores, etc.). La luz directa del sol puede afectar el del exterior de la unidad, y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas sumamente frías también pueden provocar el mal funcionamiento de la unidad. Fig A Agujero de 11/2"de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente • Evite colocar la unidad en habitaciones húmedas. 35 " Desde abajo de la mesada hasta el piso • Enchufe la unidad a un tomacorriente de pared exclusivo, instalado y puesto a tierra correctamente. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Consulte todas sus dudas sobre la instalación eléctrica y la puesta a tierra con un electricista calificado o el personal de un centro de servicios autorizado. Acceso Eléctrico 15" 28 25" Mueble a escuadra INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para conectar el tubo de suministro de agua a la válvula de entrada del dispositivo para hacer hielo 1. Desconecte el dispositivo para hacer hielo del suministro de energía eléctrica. 2. Coloque el extremo del tubo de suministro de agua dentro del fregadero o de un balde. Abra (ON) el suministro de agua y purgue el tubo de suministro hasta que el agua salga transparente, luego interrumpa (OFF) el suministro de agua desde la válvula de cierre. Desatornille la tapa de plástico de la entrada de la válvula de toma de agua y resérvela. 3. Deslice la tuerca de compresión de latón, y luego el casquillo (manguito), por sobre el tubo de suministro de agua, como se ilustra en la fig. A. 4. Introduzca el tubo de suministro de agua por la entrada de la válvula de toma de agua, hasta el tope (1/4 de pulgada). Deslice el casquillo (manguito) en el interior de la entrada de la válvula y con los dedos, apriete la tuerca de compresión en la válvula. Con una llave gírela otra media vuelta para ajustarla; NO la apriete demasiado. 5. Con la abrazadera de acero y el tornillo, fije el tubo de suministro de agua al panel trasero del dispositivo para hacer hielo, en el lugar que se indica en la fig. A. 6. Enrolle el tubo de suministro de agua sobrante (aproximadamente 2 1/2 vueltas) detrás del dispositivo para hacer hielo, como se muestra en la fig. A, y disponga los rollos de modo que no vibren ni hagan fricción con ninguna otra superficie. 7. Abra el suministro de agua girando la válvula de cierre y apriete todas las uniones que goteen. 8. Vuelva a conectar al suministro eléctrico el dispositivo para hacer hielo. NOTA: Se necesitan aproximadamente 24 horas para que el dispositivo comience a producir hielo. La presencia de aire en tubos de fontanería nuevos puede hacer que el dispositivo para hacer hielo complete dos o tres ciclos antes de producir una bandeja completa de hielo. Los accesorios de fontanería nuevos pueden hacer que el hielo tenga un color inusual o mal sabor. Deseche el hielo producido durante las primeras 24 horas. CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO AL SUMINISTRO DE AGUA ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, que pueden provocar la muerte o lesiones físicas graves, desconecte el dispositivo para hacer hielo del tomacorriente eléctrico antes de conectar un tubo de suministro de agua al dispositivo. ADVERTENCIA Para el suministro de agua se recomienda usar tubos de cobre. No se recomienda usar tubos de plástico de 1/4”, ya que esto aumenta considerablemente la probabilidad de que se produzcan fugas de agua. El fabricante no se hará responsable por los daños que surjan debido al uso de tubos de plástico para el suministro de agua. NO instale tubos de suministro de agua en áreas donde las temperaturas estén por debajo de cero grados. - Conecte el dispositivo para hacer hielo a una fuente de agua potable que no esté conectada con un sistema de ablandamiento de agua. Las sustancias químicas presentes en el descalcificador pueden dañar el dispositivo para hacer hielo y hacer que falle. IMPORTANTE Asegúrese de que las conexiones del tubo de suministro de agua cumplan con todos los códigos de fontanería locales. Si bien la unidad ha sido probada y limpiada en fábrica, es necesario desechar el primer lote de cubos debido al transporte y el almacenamiento prolongados. · Nunca cierre el grifo de suministro de agua mientras el dispositivo para hacer hielo esté funcionando · ¡Nunca toque el evaporador cuando la unidad esté en funcionamiento! · Salvo para sacar hielo de la unidad, mantenga la puerta cerrada para reducir la fusión y garantizar una formación de hielo adecuada. Antes de instalar el tubo de suministro de agua, necesitará 1. herramientas básicas: Llave ajustable y destornillador plano estándar 2. Acceso a la tubería de agua fría del hogar, con una presión de agua de entre 20 y 120 psi. 3. Un tubo de suministro de agua de 1/4 pulg. (6.4 mm) de diámetro, de cobre. Para determinar la longitud de tubo de cobre necesaria, deberá medir la distancia entre la válvula de entrada del dispositivo para hacer hielo ubicada en la parte trasera del dispositivo y su tubo de agua fría. Luego, sume aproximadamente 7 pies (2.1 metros), de modo que el dispositivo para hacer hielo pueda moverse para su limpieza. 4. Una válvula de cierre para conectar el tubo de suministro de agua a su sistema de agua doméstico. (NO use una válvula de cierre autoperforante). 5. Una tuerca de compresión y un casquillo (manguito) para conectar el tubo de suministro de agua a la válvula de entrada del dispositivo para hacer hielo. Fig A. Casquillo (manguito) Tuerca de compresión de latón Tubería de cobre 29 Abrazadera de acero INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cómo conectar el dispositivo para hacer hielo al suministro de agua (cont.) Fig B. Arandela Conexión al tubo de drenaje (el tubo de drenaje no previstos) • Si opta por el modo de drenaje directo o a presión, deberá comprar por su cuenta el tubo de drenaje externo; a continuación encontrará las instrucciones para la conexión: Conecte un extremo del conector del tubo de drenaje externo al tubo de salida del dispositivo para hacer hielo, y el otro extremo al orificio de drenaje (vea la fig. B). Conexión de tubo Tubería interruptor A B A - Es una bomba de drenaje asistido B - Este es un drenaje por gravedad continua NOTA: Al usar la bomba de drenaje asistido "A ", el interruptor (en la parte posterior) debe estar en la posición "ENCENDIDO". INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA Este aparato ofrece la posibilidad de abrir la puerta hacia la derecha o la izquierda. La puerta viene instalada de fábrica para abrirse desde la izquierda. Si desea cambiar el sentido de apertura, siga estas instrucciones. Fig. A A Fig. B B 5 4 1 2 3 4 Fig. C C Fig. D D Fig. E E 5 6 8 7 1. Tornillos 2. Bisagra inferior (derecha) 3. Eje de la puerta 4. Puerta 5. Bisagra superior (derecha) 6. Tornillos de seguridad 7. Bisagra superior (izquierda) 8. Bisagra inferior (izquierda) 1. Retire los 2 tornillos (1), luego tire de la puerta (4) en el sentido que indica la flecha. 2. Retire los 3 tornillos de la bisagra superior derecha y luego la bisagra (vea la fig. C) 3. Use los tornillos que retiró de las bisagras del lado derecho para colocar la bisagra superior izquierda y la bisagra inferior (8) (vea la fig. D y la fig. E). 4. Gire la puerta 180º, luego monte la puerta del otro lado. 30 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES SOBRE MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO ADVERTENCIA Siga los pasos que aparecen a continuación únicamente cuando el dispositivo para hacer hielo esté desconectado del suministro eléctrico y no tenga agua; de lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o mojar el piso. Su dispositivo para hacer hielo tiene tres modos de funcionamiento distintos; puede elegir el adecuado según sus requisitos. Instrucciones detalladas en la página siguiente. Fig A. Fig B. Fig C. 1. cajón para hielo 2. placa inferior del cajón para hielo 3. tuerca de drenaje (frente) 4. sello de drenaje (frente) 5. indicador del nivel de agua 6. sello de drenaje (parte trasera) 7. tuerca de drenaje (parte trasera) 8. interruptor de bomba de drenaje 9. conector del tubo de entrada de agua 10. salida de la bomba de drenaje 11. tapón de drenaje 12. tapón de drenaje 13. conexión del tubo de salida directa del agua 14. tanque de drenaje interno 31 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES SOBRE MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO (continuado) Advertencia Lea las siguientes instrucciones de instalación antes del uso, elija el modo de drenaje correcto según la condición de uso, y configure el dispositivo para hacer hielo como corresponda. Modo de funcionamiento Modo de drenaje directo (Modo recomendado) Instrucciones Situación adecuada Instrucción de operación El agua sobrante se La altura del orificio de Ref.: fig. A, fig. B y fig. C extraerá mediante el drenaje de la habitación tubo del agua de es ≤100 mm (3-15/16”) Tuerca roscada e interruptor salida, ubicado en tuerca roscada (frente) (3) + arandela de la parte trasera de sellado (frente) (4) la unidad tuerca roscada (parte trasera) (7) + arandela de sellado (parte trasera) (6) ≤ 100 mm ≤ 3-15/16” La altura del orificio de drenaje de la habitación se encuentra entre 101 mm y 1500 mm (3-15/16” y 59”) 101mm~1500mm (3-15/16”~59”) bloqueada abierta tuerca roscada para bloqueo de agua (11) bloqueada tuerca roscada para bloqueo de agua (12) abierta interruptor de salida de agua a presión (8) APAGADO 1. Asegúrese de que la tuerca roscada y el interruptor se encuentren en el estado antes indicado; 2. Use un tubo de drenaje de determinado largo, conecte un extremo a la conexión del tubo de salida directa del agua (13) y el otro, al orificio de drenaje. Asegúrese de que la conexión sea hermética para evitar la fuga de agua. Ref.: fig. A, fig. B y fig. C Tuerca roscada e interruptor tuerca roscada (frente) (3) + arandela de sellado (frente) (4) tuerca roscada (parte trasera) (7) + arandela de sellado (parte trasera) (6) Estado bloqueada abierta tuerca roscada para bloqueo de agua (11) bloqueada tuerca roscada para bloqueo de agua (12) abierta interruptor de salida de agua a presión (8) Encendido 1. Asegúrese de que la tuerca roscada y el interruptor se encuentren en el estado antes indicado; 2. Use un tubo de drenaje de determinado largo, conecte un extremo al conector del tubo de salida de agua a presión (10) y el otro, al orificio de drenaje. Asegúrese de que la conexión sea hermética para evitar la fuga de agua. Advertencia La extensión del tubo de drenaje debe ser menor de 6000mm(236-4/16”), para impedir el retorno de los residuos. ≤6 ≤ 2 000 m 364/1 m 6” Modo de bomba de El agua sobrante se extraerá mediante la drenaje. bomba ubicada en (Modo recomendado) la parte trasera de la unidad. Estado 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES SOBRE MODOS DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO (continuado) Modo de funcionamiento Modo de sistema de drenaje manual Si opera el dispositivo usando el “Modo de sistema de drenaje manual”, el hielo impedirá que el agua de drenaje fluya hacia afuera. Instrucciones Situación adecuada Drenar No hay orificio de manualmente el drenaje en la agua del cajón para habitación hielo. Instrucción de operación Ref.: fig. A, fig. B y fig. C Tuerca roscada e interruptor Estado tuerca roscada (frente) (3) + arandela de sellado (frente) (4) bloqueada tuerca roscada (parte trasera) (7) + arandela de sellado (parte trasera) (6) bloqueada tuerca roscada para bloqueo de agua (11) bloqueada tuerca roscada para bloqueo de agua (12) bloqueada interruptor de salida de agua a presión (8) APAGADO 1. Para evitar fugas de agua, asegúrese de que la tuerca roscada y el interruptor se encuentren en el estado antes indicado 2. Revise periódicamente el cajón para hielo (1) y la regla para medir el nivel de agua (5). Si el nivel de agua supera el nivel de la regla, extraiga el agua sobrante. 3. Al extraer el agua, puede retirar el cajón para hielo (1), la tuerca roscada (frente) (3) y la arandela de sellado (frente) (4), usar el soporte para sacar el agua sobrante y luego ajustar la tuerca y la arandela de sellado. CONTROLES DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO El dispositivo para hacer hielo debe colocarse en un lugar donde la temperatura ambiente sea de entre 10 y 32° C (50 y 90° F). Si la temperatura ambiente es menor o mayor que estos valores límite, el rendimiento de la unidad puede verse afectado. 33 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROLES DEL DISPOSITIVO PARA HACER HIELO Control Tipo Botón Estado Presionado Explicación de la función Para encender/apagar el dispositivo (presione y mantenga presionado este botón durante unos 3 segundos) Botón Presionado Poca cantidad de hielo Botón Presionado Cantidad media de hielo Botón Presionado Gran cantidad de hielo ENCENDIDA Luz indicadora PARPADEANTE Luz indicadora ENCENDIDA PARPADEANTE ENCENDIDA Luz indicadora PARPADEANTE ENCENDIDA Luz indicadora APAGADA PARPADEANTE Luz indicadora Luz indicadora Parpadean simultáneamente Parpadean simultáneamente Se seleccionó Poca cantidad de hielo. El cajón para hielo está 1 lleno. Se seleccionó Cantidad media de hielo. El cajón para hielo está lleno. CÓMO CHEQUEAR EL SUMINISTRO DE AGUA 1. Cierre la llave de suministro de agua. 2. Desconecte el tubo que sale del dispositivo para fabricar hielo. 3. Coloque el tubo de suministro de agua en un balde. 4. Abra la llave de suministro de agua y asegúrese de que caiga agua en el balde. 5. Antes de volver a conectar el tubo de suministro de agua al dispositivo para fabricar hielo, asegúrese de que el suministro de agua esté cortado. * Si no está seguro, consulte con un plomero de su localidad. Se seleccionó Gran cantidad de hielo. El cajón para hielo está lleno. El compresor funciona El compresor dejó de funcionar Condición de espera El dispositivo tiene poca agua 2 Falla del sensor 3 1 “El tanque de agua está lleno”. a> Desatornille la tapa de drenaje (12) ubicada en la parte trasera de la unidad y deje salir el agua (consulte la página 5, fig. B). b> Después de drenar todo el líquido del tanque de agua externo, vuelva a enchufar la unidad, y ésta seguirá funcionando normalmente. c> Si se elige el “modo de bomba de drenaje”, confirme que el “interruptor de salida de agua bombeada” esté en la posición “ENCENDIDO”. Si está en la posición correcta, pero igual recibe una ALARMA DE ADVERTENCIA después de apagar la unidad, comuníquese con un centro de servicio técnico. d> Si se elige el “modo de sistema de drenaje manual”, el tanque de agua externo estará lleno de agua al cabo de una o dos semanas según diferentes temperaturas ambiente; drene el agua cada tanto. 2 “El dispositivo para hacer hielo tiene poca agua” a> Verifique si el tubo de agua externo está funcionando normalmente.Consulte el recuadro “Cómo chequear el suministro de agua” más arriba. b> El dispositivo para hacer hielo eliminará las fallas automáticamente al cabo de 30 minutos y funcionará normalmente cuando el tubo de agua externo esté funcionando. c> Oprima el botón “ ” y vuelva a encender la unidad si el dispositivo para hacer hielo no funciona normalmente al cabo de 30 minutos. d> Si el dispositivo aún muestra una ALARMA DE ADVERTENCIA después de repetir el proceso antes descrito, comuníquese con el centro de servicio técnico. 3 “Falla del sensor”. Comuníquese con nuestro centro de servicio técnico autorizado para realizar el mantenimiento. 34 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA CONTROLES CAJÓN PARA HIELO Su cajón para hielo está diseñado para que sea fácil retirarlo, cuando usted desee hacerlo. Levante la parte frontal del cajón y simplemente tire de él para sacarlo (vea la imagen a continuación). 1. Asegúrese de que el tubo de agua esté bien conectado al dispositivo. La configuración de fábrica del dispositivo es para fabricar hielo mediano; si necesita modificar el tamaño, puede presionar los botones y se encenderá la luz indicadora correspondiente. 2. Si desea dejar de hacer hielo, presione el botón unos 3 segundos, todas las luces indicadoras se apagarán y la luz indicadora seguirá parpadeando. Si desea volver a hacer hielo, sólo tiene que presionar el botón una vez más. 35 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO TRASLADO EQUIPO PARA FABRICAR HIELO LIMPIEZA DE LA EQUIPO PARA FABRICAR HIELO • Corte el suministro eléctrico, desenchufe el aparato y saque todas las piezas, incluyendo los estantes y las rejillas. • Limpie las superficies interiores con agua tibia y una solución de bicarbonato de sodio. La solución debe contener cerca de 2 cucharadas de bicarbonato de sodio y un cuarto de galón de agua. • Limpie los estantes con un detergente suave diluido. • Para limpiar el área de los controles o cualquier pieza eléctrica, escurra el exceso de agua de la esponja o del paño. • Limpie el exterior del mueble con agua tibia y un detergente líquido suave. Enjuague bien y seque con un paño limpio y suave. • Saque el contenido de su interior. • Fije bien con cintad todas las piezas sueltas (cubeta) en el interior del aparato. • Voltee la pata regulable hacia la base, para evitar daños. • Asegure la puerta con cinta adhesiva. • Cerciórese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante su transporte. Además, protéjalo colocándole encima una manta o algo similar. • La equipo para fabricar hielo se debe ubicar el área más fría de la habitación, lejos de otros artefactos que desprendan calor y de lugares donde incidan directamente los rayos del sol. VACACIONES INTERRUPCIÓN ELÉCTRICA • Vacaciones cortas: Deje funcionando la equipo para fabricar hielo durante sus vacaciones, si éstas duran menos de tres semanas. • La mayoría de las fallas eléctricas se solucionan en pocas horas y no deben afectar la temperatura del equipo si reduce la cantidad de veces que abre su puerta. Si la interrupción se prolonga por un período más largo, deberá tomar las medidas pertinentes para conservar el contenido del aparato. • Vacaciones largas: Si el aparato no se va a usar durante varios meses, saque el contenido de su interior y apáguelo. Limpie y seque bien el interior del equipo. Para evitar el mal olor y el crecimiento de moho, deje ligeramente abierta la puerta. Si es necesario, bloquéela para mantenerla abierta. 36 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NOTA: • Si se desenchufa la unidad, o si se corta o desconecta el suministro eléctrico, debe esperar entre 3 y 5 minutos antes de volver a encender la unidad. Si intenta hacerlo antes del tiempo señalado, el dispositivo para hacer hielo no se encenderá. LIMPIEZA DEL RECIPIENTE INTERIOR DE AGUA ADVERTENCIA Siga los pasos que aparecen a continuación únicamente cuando el dispositivo para hacer hielo esté desconectado del suministro eléctrico y no tenga agua; de lo contrario, puede provocar una descarga eléctrica o mojar el piso. 1. Cubierta de la máquina para hacer hielo 2. Placa de la cubierta de la máquina para hacer hielo 3. Recipiente de agua 4. Tubo de drenaje Fig A. Fig C. 1 2 4 1. 2. 3. 4. Retire la cubierta (1) de la máquina para hacer hielo (Fig. A) Limpie todas las piezas con el cepillo, luego enjuáguelas con agua limpia. Después de la limpieza, instale las piezas en orden inverso. Para drenar el agua del recipiente (3) saque el tubo de drenaje.(4) (Fig. B) 37 3 SOLUCIÓN SUGERIDAD Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service : consultez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de réparation autorisé ou le numéro sans frais de Danby 1-800-263-2629 , pour obtenir de l’assistance. POSIBLE CAUSA PROBLEMA 1) El dispositivo para hacer hielo no funciona. • No está enchufado • El aparato está apagado • Se activó el disyuntor o se quemó el fusible. 2) El hielo no es lo suficientemente grande o se derrite demasiado rápido. • La temperatura ambiente es demasiado alta. • La puerta se abre con demasiada frecuencia. • La puerta no está completamente cerrada. • La junta de la puerta no forma un cierre hermético. • Se fijó el modo incorrecto. • Hay demasiado polvo en el condensador. 3) Alarma del dispositivo para hacer hielo • El tanque de agua externo está lleno. • No hay suficiente agua. 4) Vibraciones • Verifique que el dispositivo para hacer hielo esté bien nivelado. 5) Ruido • El traqueteo puede ser ocasionado por el flujo del líquido refrigerante, lo cual es normal. • Al terminar cada ciclo, es posible que escuche un sonido de borboteo provocado por el flujo del líquido refrigerante del dispositivo para hacer hielo. • La contracción y la expansión de las paredes interiores puede producir sonidos repentinos y crujidos. • La producción de hielo durante cada ciclo puede provocar algo de ruido. • El ruido del flujo de agua durante el funcionamiento normal del dispositivo. • El dispositivo para hacer hielo no está nivelado. 6) Fuga de agua del dispositivo para hacer hielo. • El tubo de entrada de agua en la parte trasera está demasiado flojo. • El tubo de salida de agua en la parte trasera está demasiado flojo. 38 REFRIGERADOR COMPACTOS GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 24 Meses Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Para obtener Servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía en el servicio a domicilio Danby Products Limitée PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449 07/08 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Model • Modèle • Modelo DIM3225BLSST ICE MAKER The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call Danby toll free. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description MACHINE À GLAÇONS EQUIPO PARA FABRICAR HIELO Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arriere de l’appareil. El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el panel trasero de la unidad. Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales sont disponsibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le numéro sans frais de Danby. Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: • Genre de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Danby DIM3225BLSST Instrucciones de operación

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Instrucciones de operación